1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1 |
# translation of as.po to Assamese
|
2 |
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
3 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
4 |
#
|
|
5 |
# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2008.
|
|
6 |
# Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2008.
|
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
7 |
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
8 |
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2011.
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
9 |
msgid "" |
10 |
msgstr "" |
|
11 |
"Project-Id-Version: as\n" |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
12 |
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." |
13 |
"cgi?product=gnome-panel&component=general\n"
|
|
14 |
"POT-Creation-Date: 2011-02-22 22:19+0000\n" |
|
15 |
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 16:15+0000\n" |
|
16 |
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" |
|
17 |
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
18 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
19 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
20 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
21 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
22 |
"X-Generator: Lokalize 1.0\n" |
23 |
||
24 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
|
25 |
#. * It is used to display the time in 12-hours format
|
|
26 |
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
|
|
27 |
#. * am/pm.
|
|
28 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
|
29 |
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
|
|
30 |
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
|
|
31 |
#.
|
|
32 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:316 ../applets/clock/clock.c:444
|
|
33 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:507
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
34 |
msgid "%l:%M %p" |
35 |
msgstr "%l:%M %p" |
|
36 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
37 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
38 |
#. * It is used to display the time in 24-hours format
|
|
39 |
#. * (eg, like in France: 20:10).
|
|
40 |
#. Translators: This is a strftime format
|
|
41 |
#. * string.
|
|
42 |
#. * It is used to display the time in 24-hours
|
|
43 |
#. * format (eg, like in France: 20:10).
|
|
44 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
|
45 |
#. * It is used to display the time in 24-hours format
|
|
46 |
#. * (eg, like in France: 20:10).
|
|
47 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
|
48 |
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
|
|
49 |
#. * in France: 20:10).
|
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
50 |
#.
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
51 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:321 ../applets/clock/clock.c:449
|
52 |
#: ../applets/clock/clock.c:1613 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
|
|
53 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:514
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
54 |
msgid "%H:%M" |
55 |
msgstr "%H:%M" |
|
56 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
57 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
58 |
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
|
|
59 |
#. * the most abbreviated way possible.
|
|
60 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:327
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
61 |
msgid "%b %d" |
62 |
msgstr "%b %d" |
|
63 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
64 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:862
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
65 |
msgid "Tasks" |
66 |
msgstr "কৰ্ম" |
|
67 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
68 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:862
|
69 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1037
|
|
70 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1637
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
71 |
msgid "Edit" |
72 |
msgstr "সম্পাদন" |
|
73 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
74 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:983
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
75 |
msgid "All Day" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
76 |
msgstr "সম্পূৰ্ণ দিন" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
77 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
78 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1121
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
79 |
msgid "Appointments" |
80 |
msgstr "সাক্ষাৎকাৰ" |
|
81 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
82 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1146
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
83 |
msgid "Birthdays and Anniversaries" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
84 |
msgstr "জন্মদিন আৰু বাৰ্ষিকী" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
85 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
86 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1171
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
87 |
msgid "Weather Information" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
88 |
msgstr "বতৰৰ তথ্য" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
89 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
90 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1637 ../applets/clock/clock.ui.h:11
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
91 |
msgid "Locations" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
92 |
msgstr "অৱস্থান" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
93 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
94 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1917
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
95 |
msgid "Calendar" |
96 |
msgstr "বৰ্ষপঞ্জি" |
|
97 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
98 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
99 |
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
|
|
100 |
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
|
|
101 |
#: ../applets/clock/clock.c:444
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
102 |
msgid "%l:%M:%S %p" |
103 |
msgstr "%l:%M:%S %p" |
|
104 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
105 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
106 |
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
|
|
107 |
#. * in France: 20:10).
|
|
108 |
#. Translators: This is a strftime format
|
|
109 |
#. * string.
|
|
110 |
#. * It is used to display the time in 24-hours
|
|
111 |
#. * format (eg, like in France: 20:10).
|
|
112 |
#: ../applets/clock/clock.c:449 ../applets/clock/clock.c:1607
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
113 |
msgid "%H:%M:%S" |
114 |
msgstr "%H:%M:%S" |
|
115 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
116 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
117 |
#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
|
|
118 |
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
|
|
119 |
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
|
|
120 |
#. * instead of "May 1").
|
|
121 |
#: ../applets/clock/clock.c:460
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
122 |
msgid "%a %b %e" |
123 |
msgstr "%a %b %e" |
|
124 |
||
125 |
#. translators: reverse the order of these arguments
|
|
126 |
#. * if the time should come before the
|
|
127 |
#. * date on a clock in your locale.
|
|
128 |
#.
|
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
129 |
#: ../applets/clock/clock.c:467
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
130 |
#, c-format
|
131 |
msgid "" |
|
132 |
"%1$s\n"
|
|
133 |
"%2$s"
|
|
134 |
msgstr "" |
|
135 |
"%1$s\n"
|
|
136 |
"%2$s"
|
|
137 |
||
138 |
#. translators: reverse the order of these arguments
|
|
139 |
#. * if the time should come before the
|
|
140 |
#. * date on a clock in your locale.
|
|
141 |
#.
|
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
142 |
#: ../applets/clock/clock.c:475
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
143 |
#, c-format
|
144 |
msgid "%1$s, %2$s" |
|
145 |
msgstr "%1$s, %2$s" |
|
146 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
147 |
#. Show date in tooltip.
|
148 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
|
149 |
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
|
|
150 |
#. * it will be used to insert the timezone name later.
|
|
151 |
#: ../applets/clock/clock.c:641
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
152 |
msgid "%A %B %d (%%s)" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
153 |
msgstr "%A %B %d (%%s)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
154 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
155 |
#: ../applets/clock/clock.c:671
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
156 |
msgid "Click to hide your appointments and tasks" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
157 |
msgstr "ক্লিক কৰি আপোনাৰ পূৰ্বনিৰ্ধাৰিত সাক্ষাৎকাৰ আৰু কৰ্ম লুকাওক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
158 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
159 |
#: ../applets/clock/clock.c:674
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
160 |
msgid "Click to view your appointments and tasks" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
161 |
msgstr "ক্লিক কৰি আপোনাৰ পূৰ্বনিৰ্ধাৰিত সাক্ষাৎকাৰ আৰু কৰ্ম চাওক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
162 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
163 |
#: ../applets/clock/clock.c:678
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
164 |
msgid "Click to hide month calendar" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
165 |
msgstr "মাহ অনুযায়ী বৰ্ষপঞ্জি লুকাবলৈ ক্লিক কৰক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
166 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
167 |
#: ../applets/clock/clock.c:681
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
168 |
msgid "Click to view month calendar" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
169 |
msgstr "মাহ অনুযায়ী বৰ্ষপঞ্জি চাবলৈ ক্লিক কৰক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
170 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
171 |
#: ../applets/clock/clock.c:1445
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
172 |
msgid "Computer Clock" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
173 |
msgstr "কম্পিউটাৰৰ ঘড়ি" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
174 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
175 |
#. Translators: This is a strftime format
|
176 |
#. * string.
|
|
177 |
#. * It is used to display the time in 12-hours
|
|
178 |
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
|
|
179 |
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
|
|
180 |
#. * am/pm.
|
|
181 |
#: ../applets/clock/clock.c:1592
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
182 |
msgid "%I:%M:%S %p" |
183 |
msgstr "%I:%M:%S %p" |
|
184 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
185 |
#. Translators: This is a strftime format
|
186 |
#. * string.
|
|
187 |
#. * It is used to display the time in 12-hours
|
|
188 |
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
|
|
189 |
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
|
|
190 |
#. * am/pm.
|
|
191 |
#: ../applets/clock/clock.c:1600
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
192 |
msgid "%I:%M %p" |
193 |
msgstr "%I:%M %p" |
|
194 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
195 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
196 |
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
|
|
197 |
#. * copy and paste it elsewhere).
|
|
198 |
#: ../applets/clock/clock.c:1646
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
199 |
msgid "%A, %B %d %Y" |
200 |
msgstr "%A, %B %d %Y" |
|
201 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
202 |
#: ../applets/clock/clock.c:1715
|
203 |
#| msgid "Failed to set the system time"
|
|
204 |
msgid "Failed to open the time settings" |
|
205 |
msgstr "সময় সংহতিসমূহ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ" |
|
206 |
||
207 |
#: ../applets/clock/clock.c:1735 ../applets/fish/fish.c:1786
|
|
208 |
#: ../applets/wncklet/window-list.c:176
|
|
209 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:242
|
|
210 |
msgid "_Preferences" |
|
211 |
msgstr "পছন্দ (_P)" |
|
212 |
||
213 |
#: ../applets/clock/clock.c:1738
|
|
214 |
msgid "Copy _Time" |
|
215 |
msgstr "সময় নকল কৰক(_T)" |
|
216 |
||
217 |
#: ../applets/clock/clock.c:1741
|
|
218 |
msgid "Copy _Date" |
|
219 |
msgstr "তাৰিখ নকল কৰক(_D)" |
|
220 |
||
221 |
#: ../applets/clock/clock.c:1744
|
|
222 |
msgid "Ad_just Date & Time" |
|
223 |
msgstr "তাৰিখ আৰু সময় পৰিবৰ্তন(_j)" |
|
224 |
||
225 |
#: ../applets/clock/clock.c:2579
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
226 |
msgid "Custom format" |
227 |
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত বিন্যাস" |
|
228 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
229 |
#: ../applets/clock/clock.c:3066
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
230 |
msgid "Choose Location" |
231 |
msgstr "অৱস্থান নিৰ্বাচন কৰক" |
|
232 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
233 |
#: ../applets/clock/clock.c:3145
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
234 |
msgid "Edit Location" |
235 |
msgstr "অৱস্থান সম্পাদনা কৰক" |
|
236 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
237 |
#: ../applets/clock/clock.c:3292
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
238 |
msgid "City Name" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
239 |
msgstr "চহৰৰ নাম" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
240 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
241 |
#: ../applets/clock/clock.c:3296
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
242 |
msgid "City Time Zone" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
243 |
msgstr "চহৰৰ সময়ৰ অঞ্চল" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
244 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
245 |
#: ../applets/clock/clock.c:3483
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
246 |
msgid "24 hour" |
247 |
msgstr "২৪ ঘন্টা" |
|
248 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
249 |
#: ../applets/clock/clock.c:3484
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
250 |
msgid "UNIX time" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
251 |
msgstr "UNIX ৰ সময়" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
252 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
253 |
#: ../applets/clock/clock.c:3485
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
254 |
msgid "Internet time" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
255 |
msgstr "ইন্টাৰনে'ট সময়" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
256 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
257 |
#: ../applets/clock/clock.c:3493
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
258 |
msgid "Custom _format:" |
259 |
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত বিন্যাস: (_f)" |
|
260 |
||
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
261 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
262 |
msgid "<i>(optional)</i>" |
263 |
msgstr "<i>(optional)</i>" |
|
264 |
||
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
265 |
#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
266 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
267 |
msgid "" |
268 |
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
|
|
269 |
"the pop-up.</i></small>"
|
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
270 |
msgstr "" |
271 |
"<small><i>চহৰ, অঞ্চল বা দেশৰ নাম লিখক আৰু প'প-আপ তালিকাৰ পৰা উপযুক্ত মিল "
|
|
272 |
"নিৰ্ব্বাচন কৰক ।</i></small>"
|
|
273 |
||
274 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
|
|
275 |
msgid "Clock Format" |
|
276 |
msgstr "ঘড়িৰ বিন্যাস" |
|
277 |
||
278 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
279 |
msgid "Clock Preferences" |
280 |
msgstr "ঘড়ি সংক্ৰান্ত পছন্দ" |
|
281 |
||
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
282 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
|
283 |
msgid "Display" |
|
284 |
msgstr "প্ৰদৰ্ছন" |
|
285 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
286 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
287 |
msgid "East" |
288 |
msgstr "পূৰ্ব" |
|
289 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
290 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 ../applets/fish/fish.ui.h:5
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
291 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
292 |
msgid "General" |
293 |
msgstr "সাধাৰণ" |
|
294 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
295 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:9
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
296 |
msgid "L_atitude:" |
297 |
msgstr "অক্ষাংশ: (_a)" |
|
298 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
299 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
300 |
msgid "L_ongitude:" |
301 |
msgstr "দ্ৰাঘিমাংশ: (_o)" |
|
302 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
303 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
304 |
msgid "North" |
305 |
msgstr "উত্তৰ" |
|
306 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
307 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
308 |
msgid "Panel Display" |
309 |
msgstr "পেনেল প্ৰদৰ্ছন" |
|
310 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
311 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
312 |
msgid "Show _temperature" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
313 |
msgstr "তাপমান দেখুৱাওক (_t)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
314 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
315 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
316 |
msgid "Show _weather" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
317 |
msgstr "বতৰ দেখুৱাওক (_w)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
318 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
319 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
320 |
msgid "Show seco_nds" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
321 |
msgstr "ছেকেণ্ড দেখুৱাওক (_n)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
322 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
323 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
324 |
msgid "Show the _date" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
325 |
msgstr "দিন দেখুৱাওক (_d)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
326 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
327 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
328 |
msgid "South" |
329 |
msgstr "দক্ষিণ" |
|
330 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
331 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
332 |
msgid "Time _Settings" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
333 |
msgstr "সময় বৈশিষ্ট্য (_S)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
334 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
335 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
336 |
msgid "Weather" |
337 |
msgstr "বতৰ" |
|
338 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
339 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
340 |
msgid "West" |
341 |
msgstr "পশ্চিম" |
|
342 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
343 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
344 |
msgid "_12 hour format" |
345 |
msgstr "১২ ঘন্টা অনুযায়ী বিন্যাস (_1)" |
|
346 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
347 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
348 |
msgid "_24 hour format" |
349 |
msgstr "২৪ ঘন্টা অনুযায়ী বিন্যাস (_2)" |
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
350 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
351 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
352 |
msgid "_Location Name:" |
353 |
msgstr "অৱস্থানৰ নাম: (_L)" |
|
354 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
355 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
356 |
msgid "_Pressure unit:" |
357 |
msgstr "বায়ুচাপৰ একক (_P):" |
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
358 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
359 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
360 |
msgid "_Temperature unit:" |
361 |
msgstr "তাপমানৰ একক (_T):" |
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
362 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
363 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
364 |
msgid "_Timezone:" |
365 |
msgstr "সময়ৰ অঞ্চল: (_T)" |
|
366 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
367 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
368 |
msgid "_Visibility unit:" |
369 |
msgstr "দৃষ্সীমাৰ একক (_V):" |
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
370 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
371 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
372 |
msgid "_Wind speed unit:" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
373 |
msgstr "বায়ু গতিৰ একক (_W):" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
374 |
|
375 |
#. Translators:
|
|
376 |
#. This controls whether the GNOME panel clock should display time in 24 hour mode
|
|
377 |
#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
|
|
378 |
#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
|
|
379 |
#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
|
|
380 |
#.
|
|
381 |
#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
|
|
382 |
#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
|
|
383 |
#. "12-hour", things will not work.
|
|
384 |
#.
|
|
385 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
|
|
386 |
msgid "24-hour" |
|
387 |
msgstr "24-hour" |
|
388 |
||
389 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
|
|
390 |
msgid "A list of locations to display in the calendar window." |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
391 |
msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ সংযোগক্ষেত্ৰত দেখুৱাব লগা স্থানৰ তালিকা ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
392 |
|
393 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
|
|
394 |
msgid "Custom format of the clock" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
395 |
msgstr "ঘড়িত ব্যৱহাৰযোগ্য নিজস্ব বিন্যাস" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
396 |
|
397 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
|
|
398 |
msgid "Expand list of appointments" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
399 |
msgstr "সাক্ষাৎকাৰৰ তালিকা প্ৰসাৰীত কৰক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
400 |
|
401 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
|
|
402 |
msgid "Expand list of birthdays" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
403 |
msgstr "জন্মদিনৰ তালিকা প্ৰসাৰীত কৰক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
404 |
|
405 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
|
|
406 |
msgid "Expand list of locations" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
407 |
msgstr "স্থানৰ তালিকা প্ৰসাৰীত কৰক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
408 |
|
409 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
|
|
410 |
msgid "Expand list of tasks" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
411 |
msgstr "কাৰ্য্যৰ তালিকা প্ৰসাৰীত কৰক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
412 |
|
413 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
|
|
414 |
msgid "Expand list of weather information" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
415 |
msgstr "বতৰৰ তথ্যৰ তালিকা প্ৰসাৰীত কৰক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
416 |
|
417 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
|
|
418 |
msgid "Hour format" |
|
419 |
msgstr "ঘন্টা অনুযায়ী বিন্যাস" |
|
420 |
||
421 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
|
|
422 |
msgid "If true, display a weather icon." |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
423 |
msgstr "মান সত্য হ'লে, বতৰৰ আইকন দেখুৱাওক ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
424 |
|
425 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
|
|
426 |
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
427 |
msgstr "মান সত্য হ'লে, সময়ৰ সৈতে ঘড়িৰ তাৰিখ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
428 |
|
429 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
|
|
430 |
msgid "If true, display seconds in time." |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
431 |
msgstr "মান সত্য হ'লে, ছেকেণ্ড অনুসাৰে সময় প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
432 |
|
433 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
|
|
434 |
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window." |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
435 |
msgstr "মান সত্য হ'লে, বৰ্ষপঞ্জিত সাক্ষাৎকাৰ তালিকা প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
436 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
437 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
438 |
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
439 |
msgstr "মান সত্য হ'লে, বৰ্ষপঞ্জিত জন্মদিনৰ তালিকা প্ৰসাৰণ কৰা হ'ব ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
440 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
441 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
442 |
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
443 |
msgstr "মান সত্য হ'লে, বৰ্ষপঞ্জিৰ সংযোগক্ষেত্ৰত স্থানৰ তালিকা প্ৰসাৰ কৰক ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
444 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
445 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
446 |
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
447 |
msgstr "মান সত্য হ'লে, বৰ্ষপঞ্জিত কৰ্মৰ তালিকা প্ৰসাৰণ কৰা হ'ব ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
448 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
449 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
450 |
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
451 |
msgstr "মান সত্য হ'লে, বৰ্ষপঞ্জিত বতৰৰ তথ্যৰ তালিকা প্ৰসাৰণ কৰা হ'ব ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
452 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
453 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
454 |
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
455 |
msgstr "মান সত্য হ'লে, ঘড়িৰ ওপৰত মাউছ নিলে টুলটিপত তাৰিখ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
456 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
457 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
458 |
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
459 |
msgstr "মান সত্য হ'লে, বতৰৰ আইকণৰ ওচৰত তাপমান দেখুৱাব ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
460 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
461 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
462 |
msgid "If true, show week numbers in the calendar." |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
463 |
msgstr "মান সত্য হ'লে, বৰ্ষপঞ্জিত সপ্তাহৰ সংখ্যা প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
464 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
465 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
466 |
msgid "List of locations" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
467 |
msgstr "স্থানৰ তালিকা" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
468 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
469 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
470 |
msgid "Show date in clock" |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
471 |
msgstr "ঘড়িত তাৰিখ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
472 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
473 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
474 |
msgid "Show date in tooltip" |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
475 |
msgstr "টুলটিপত তাৰিখ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
476 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
477 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
478 |
msgid "Show temperature in clock" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
479 |
msgstr "ঘড়িত তাপমান দেখুৱাওক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
480 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
481 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
482 |
msgid "Show time with seconds" |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
483 |
msgstr "ছেকেণ্ডসহ সময় প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
484 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
485 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
486 |
msgid "Show weather in clock" |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
487 |
msgstr "ঘড়িত বতৰ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
488 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
489 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
490 |
msgid "Show week numbers in calendar" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
491 |
msgstr "বৰ্ষপঞ্জিত সপ্তাহৰ সংখ্যা প্ৰদৰ্শিত হ'ব" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
492 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
493 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
494 |
msgid "Speed unit" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
495 |
msgstr "গতিৰ একক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
496 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
497 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
498 |
msgid "Temperature unit" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
499 |
msgstr "তাপমাত্ৰাৰ একক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
500 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
501 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
502 |
msgid "The unit to use when showing temperatures." |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
503 |
msgstr "তাপমাত্ৰা প্ৰদৰ্ছনৰ বাবে ব্যৱহৃত একক ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
504 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
505 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
506 |
msgid "The unit to use when showing wind speed." |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
507 |
msgstr "বায়ুৰ গতি প্ৰদৰ্ছনৰ বাবে ব্যৱহৃত একক ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
508 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
509 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
|
510 |
msgid "" |
|
511 |
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
|
|
512 |
"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
|
|
513 |
"versions."
|
|
514 |
msgstr "" |
|
515 |
"সময় বিন্যাসৰ এটা অভ্যন্তৰীণ সৰঞ্জামৰ ব্যৱহাৰ আৰম্ভৰ পিছত GNOME ২.২২ সংস্কৰণত এই "
|
|
516 |
"চাবিৰ ব্যৱহাৰ অবচিত হৈছে । পুৰাতণ সংস্কৰণৰ সৈতে সামঞ্জস্যৰ উদ্দেশ্যে স্কিমা বজায় ৰখা "
|
|
517 |
"হৈছে ।"
|
|
518 |
||
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
519 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
520 |
#| msgid ""
|
521 |
#| "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
|
|
522 |
#| "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
|
|
523 |
msgid "" |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
524 |
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
|
525 |
"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
|
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
526 |
msgstr "" |
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
527 |
"সময়অনঞ্চল ব্যৱহাৰৰ সমৰ্থনত এই চাবীৰ ব্যৱহাৰ GNOME 2.28 -ত ডিপ্ৰিকেইট কৰা হৈছিল। এই "
|
528 |
"পৰিকল্পনা পুৰনি সংস্কৰণসমূহৰ লগত খাপ খায় বুলি ৰাখি থোৱা হৈছে।"
|
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
529 |
|
530 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
531 |
msgid "" |
532 |
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
|
|
533 |
"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
|
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
534 |
msgstr "" |
535 |
"GNOME 2.6 ত এই চাবিৰ পৰিবৰ্তে 'format' নামক চাবি ব্যৱহৃত হয় । পুৰাতণ সংস্কৰণৰ "
|
|
536 |
"সৈতে সামঞ্জস্যৰ উদ্দেশ্যে স্কিমা ৰখা হৈছে ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
537 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
538 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
539 |
msgid "" |
540 |
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
|
|
541 |
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
|
|
542 |
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
|
|
543 |
"information."
|
|
544 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
545 |
"ফৰমেত চাবিৰ মান \"custom(নিজস্ব)\" হ'লে ঘড়িৰ এপ্লেটত ব্যৱহৃত বিন্যাস এই চাবিৰ "
|
546 |
"দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হ'ব । strftime() ৰ বোধগম্য পৰিবৰ্তন নিৰ্দেশক ব্যৱহাৰ কৰি এটা "
|
|
547 |
"নিৰ্দিষ্ট ফৰমা সৃষ্ কৰা সম্ভব হ'ব । অধিক জানিবলৈ strftime() সংক্ৰান্ত নথিপত্ৰ পঢ়ক ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
548 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
549 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
550 |
msgid "" |
551 |
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
|
|
552 |
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
|
|
553 |
"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
|
|
554 |
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
|
|
555 |
"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
|
|
556 |
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
|
|
557 |
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
|
|
558 |
"the custom_format key."
|
|
559 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
560 |
"ঘড়িৰ এপ্লেটত ব্যৱহৃত ঘন্টা প্ৰদৰ্ছনৰ বিন্যাস এই চাবিৰ দ্বাৰা নিৰ্দিষ্ট কৰা হ'ব । "
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
561 |
"সম্ভাব্য মান, \"12-hour\" (১২ ঘন্টা), \"24-hour\" (২৪ ঘন্টা), \"internet"
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
562 |
"\" (ইন্টাৰনে'ট), \"unix\" আৰু \"custom\" (স্বনিৰ্বাচিত) । \"internet\" নিৰ্বাচিত "
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
563 |
"হ'লে ঘড়িত ইন্টাৰনে'টৰ সময় প্ৰদৰ্শিত হ'ব । ইন্টাৰনে'ট সময় ব্যৱস্থাত এটা দিন ১০০০ "
|
564 |
"\".beats\" ত ভাগ কৰা হয় । ইয়াৰ দ্বাৰা কোনো সময়ৰ-অঞ্চল চিহ্নিত নহয় আৰু বিশ্বত একে "
|
|
565 |
"সময় ব্যৱহৃত হয় । \"unix\" মান ব্যৱহৃত হ'লে ঘড়িত ১৯৭০-০১-০১ ৰ পৰা ছেকেণ্ড সময় "
|
|
566 |
"প্ৰদৰ্শিত হ'ব । মান \"custom\" হ'লে ঘড়িত custom_format চাবিৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত "
|
|
567 |
"বিন্যাস ব্যৱহৃত হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
568 |
|
569 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
|
|
570 |
msgid "Time configuration tool" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
571 |
msgstr "সময় বিন্যাস কৰিবলৈ ব্যৱহৃত টুল" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
572 |
|
573 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
|
|
574 |
msgid "Use Internet time" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
575 |
msgstr "ইন্টাৰনে'ট সময় ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
576 |
|
577 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
|
|
578 |
msgid "Use UNIX time" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
579 |
msgstr "UNIX সময় ব্যৱহৃত হ'ব" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
580 |
|
581 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
|
|
582 |
msgid "Use UTC" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
583 |
msgstr "UTC ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" |
584 |
||
585 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
586 |
msgid "Failed to set the system timezone" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
587 |
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সময়কাল নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
588 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
589 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:231
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
590 |
msgid "<small>Set...</small>" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
591 |
msgstr "<small>নিৰ্ধাৰণ কৰক...</small>" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
592 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
593 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:232
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
594 |
msgid "<small>Set</small>" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
595 |
msgstr "<small>নিৰ্ধাৰণ কৰক</small>" |
596 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
597 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:308
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
598 |
msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer" |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
599 |
msgstr "" |
600 |
"বৰ্তমান অৱস্থান ৰূপে এই অৱস্থানকে চিহ্নিত কৰক আৰু এই কম্পিউটাৰৰ বাবে সময়ৰ অঞ্চলৰূপে "
|
|
601 |
"নিৰ্ধাৰণ কৰক"
|
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
602 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
603 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
604 |
#. * It is used to display the time in 12-hours format
|
|
605 |
#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
|
|
606 |
#. * weekday differs from the weekday at the location
|
|
607 |
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
|
|
608 |
#. * am/pm.
|
|
609 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:444
|
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
610 |
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" |
611 |
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" |
|
612 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
613 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
614 |
#. * It is used to display the time in 24-hours format
|
|
615 |
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
|
|
616 |
#. * weekday differs from the weekday at the location
|
|
617 |
#. * (the %A expands to the weekday).
|
|
618 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:452
|
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
619 |
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" |
620 |
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" |
|
621 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
622 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
623 |
#. * It is used to display the time in 12-hours format
|
|
624 |
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
|
|
625 |
#. * am/pm.
|
|
626 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461
|
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
627 |
msgid "%l:%M <small>%p</small>" |
628 |
msgstr "%l:%M <small>%p</small>" |
|
629 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
630 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:600
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
631 |
#, c-format
|
632 |
msgid "%s, %s" |
|
633 |
msgstr "%s, %s" |
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
634 |
|
635 |
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
|
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
636 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612
|
637 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
638 |
msgid "Unknown" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
639 |
msgstr "অজ্ঞাত" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
640 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
641 |
#. Translators: The two strings are temperatures.
|
642 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:614
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
643 |
#, c-format
|
644 |
msgid "%s, feels like %s" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
645 |
msgstr "%s, কিন্তু %s ৰ নিচিনা লাগে" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
646 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
647 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:637
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
648 |
#, c-format
|
649 |
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
650 |
msgstr "সূৰ্যোদয়: %s / সূৰ্যাস্ত: %s" |
651 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
652 |
#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:170
|
653 |
#: ../applets/wncklet/wncklet.c:74
|
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
654 |
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
|
655 |
#, c-format
|
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
656 |
msgid "Could not display help document '%s'" |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
657 |
msgstr "সহায়ক নথি '%s' প্ৰদৰ্ছন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
658 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
659 |
#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:196
|
660 |
#: ../applets/wncklet/wncklet.c:103
|
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
661 |
msgid "Error displaying help document" |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
662 |
msgstr "সহায়ক নথি প্ৰদৰ্ছন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
663 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
664 |
#: ../applets/fish/fish.c:275
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
665 |
#, c-format
|
666 |
msgid "" |
|
667 |
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n" |
|
668 |
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
|
|
669 |
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
|
|
670 |
"which would make the applet \"practical\" or useful."
|
|
671 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
672 |
"সতৰ্কবাৰ্তা: এই আদেশ সম্ভৱতঃ কোনো কৰ্মত ব্যৱহৃত হয় ।\n"
|
673 |
"এই এপ্লেটটো ব্যৱহাৰযোগ্য নোহোৱাৰ ফলত আপুনি বোধহয় ইয়াক কৰিবলৈ নিবিচাৰে । \n"
|
|
674 |
"আপুনি %s ৰ ব্যৱহাৰ কোনো কামৰ বাবে নকৰাৰ বিশেষ পৰামৰ্শ দিয়া হৈছে ।\n"
|
|
675 |
"যাৰ ফলত এই এপলেট ব্যৱহাৰযোগ্য অৰ্থাৎ \"practical\" হৈ উঠিব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
676 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
677 |
#: ../applets/fish/fish.c:472
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
678 |
msgid "Images" |
679 |
msgstr "ছবি" |
|
680 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
681 |
#: ../applets/fish/fish.c:577 ../applets/fish/fish.c:693
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
682 |
#, no-c-format
|
683 |
msgid "%s the Fish" |
|
684 |
msgstr "%s মাছ " |
|
685 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
686 |
#: ../applets/fish/fish.c:578
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
687 |
#, c-format
|
688 |
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
689 |
msgstr "%s মাছ, সমকালৰ দৈব-বক্তা" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
690 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
691 |
#: ../applets/fish/fish.c:649
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
692 |
msgid "Unable to locate the command to execute" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
693 |
msgstr "নিৰ্বাহ কৰাৰ উদ্দেশ্যে আদেশ পোৱা নাযায়" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
694 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
695 |
#: ../applets/fish/fish.c:698
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
696 |
#, no-c-format
|
697 |
msgid "%s the Fish Says:" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
698 |
msgstr "%s মাছে কয়: " |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
699 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
700 |
#: ../applets/fish/fish.c:767
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
701 |
#, c-format
|
702 |
msgid "" |
|
703 |
"Unable to read output from command\n"
|
|
704 |
"\n"
|
|
705 |
"Details: %s" |
|
706 |
msgstr "" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
707 |
"আদেশৰ ফলাফল পঢ়া নাযায়\n"
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
708 |
"\n"
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
709 |
"বিৱৰণ: %s"
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
710 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
711 |
#: ../applets/fish/fish.c:844
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
712 |
msgid "_Speak again" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
713 |
msgstr "পুনঃ কওক (_S)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
714 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
715 |
#: ../applets/fish/fish.c:926
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
716 |
#, c-format
|
717 |
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
718 |
msgstr "বিন্যাস কৰা আদেশ কৰ্ম সঞ্চালনত সক্ষম নহয় আৰু পৰিবৰ্তে চিহ্নিত আদেশ ব্যৱহৃত হৈছে: %s" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
719 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
720 |
#: ../applets/fish/fish.c:960
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
721 |
#, c-format
|
722 |
msgid "" |
|
723 |
"Unable to execute '%s'\n"
|
|
724 |
"\n"
|
|
725 |
"Details: %s" |
|
726 |
msgstr "" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
727 |
"'%s' নিৰ্বাহ কৰা নাযায়\n"
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
728 |
"\n"
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
729 |
"বিৱৰণ: %s"
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
730 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
731 |
#: ../applets/fish/fish.c:976
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
732 |
#, c-format
|
733 |
msgid "" |
|
734 |
"Unable to read from '%s'\n"
|
|
735 |
"\n"
|
|
736 |
"Details: %s" |
|
737 |
msgstr "" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
738 |
"'%s ৰ পৰা পঢ়া নাযায়\n"
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
739 |
"\n"
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
740 |
"বিৱৰণ: %s"
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
741 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
742 |
#: ../applets/fish/fish.c:1631
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
743 |
msgid "The water needs changing" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
744 |
msgstr "পানী সলনি কৰা আৱশ্যক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
745 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
746 |
#: ../applets/fish/fish.c:1633
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
747 |
msgid "Look at today's date!" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
748 |
msgstr "আজিৰ তাৰিখ চাওক!" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
749 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
750 |
#: ../applets/fish/fish.c:1726
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
751 |
#, c-format
|
752 |
msgid "%s the Fish, the fortune teller" |
|
753 |
msgstr "%s মাছ, ভবিষ্যত বক্তা" |
|
754 |
||
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
755 |
#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
756 |
msgid " " |
757 |
msgstr " " |
|
758 |
||
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
759 |
#: ../applets/fish/fish.ui.h:2
|
760 |
msgid "Animation" |
|
761 |
msgstr "এনিমেছন" |
|
762 |
||
763 |
#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
764 |
msgid "Co_mmand to run when clicked:" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
765 |
msgstr "ক্লিক কৰিলে চিহ্নিত আদেশ নিৰ্বাহিত হ'ব:(_m)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
766 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
767 |
#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
768 |
msgid "Fish Preferences" |
769 |
msgstr "মাছ সম্বন্ধীয় পছন্দ" |
|
770 |
||
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
771 |
#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
772 |
msgid "Select an animation" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
773 |
msgstr "এনিমেছন নিৰ্ব্বাচন কৰক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
774 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
775 |
#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
776 |
msgid "_File:" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
777 |
msgstr "নথিপত্ৰ: (_F)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
778 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
779 |
#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
780 |
msgid "_Name of fish:" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
781 |
msgstr "মাছৰ নাম:(_N)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
782 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
783 |
#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
784 |
msgid "_Pause per frame:" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
785 |
msgstr "প্ৰতি ফ্ৰেমত বিৰাম:(_P)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
786 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
787 |
#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
788 |
msgid "_Rotate on vertical panels" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
789 |
msgstr "উলম্ব পেনেলত ঘূৰোৱা হ'ব (_R)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
790 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
791 |
#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
792 |
msgid "_Total frames in animation:" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
793 |
msgstr "এনিমেছনৰ মুঠ ফ্ৰেম সংখ্যা:(_T)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
794 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
795 |
#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
796 |
msgid "frames" |
797 |
msgstr "ফ্ৰেম" |
|
798 |
||
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
799 |
#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
800 |
msgid "seconds" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
801 |
msgstr "ছেকেণ্ড" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
802 |
|
803 |
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
|
|
804 |
msgid "" |
|
805 |
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
|
|
806 |
"naming him."
|
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
807 |
msgstr "নামহীন মাছ অত্যন্ত নিৰ্জীব । আপোনাৰ মাছৰ নামকৰণ কৰক আৰু তাক জগাওক ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
808 |
|
809 |
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
|
|
810 |
msgid "Command to execute on click" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
811 |
msgstr "ক্লিক কৰিলে চিহ্নিত আদেশ পালন কৰা হ'ব" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
812 |
|
813 |
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
|
|
814 |
msgid "Frames in fish's animation" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
815 |
msgstr "মাছৰ এনিমেছনত ফ্ৰেমৰ সংখ্যা" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
816 |
|
817 |
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
|
|
818 |
msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
819 |
msgstr "মান সত্য হ'লে পেনেলৰ উলম্ব দিশত মাছৰ এনিমেছন ঘূৰোৱা হ'ব ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
820 |
|
821 |
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
|
|
822 |
msgid "Pause per frame" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
823 |
msgstr "প্ৰতি ফ্ৰেমত বিৰাম" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
824 |
|
825 |
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
|
|
826 |
msgid "Rotate on vertical panels" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
827 |
msgstr "উলম্ব পেনেলত ঘূৰোৱা হ'ব" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
828 |
|
829 |
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
|
|
830 |
msgid "The fish's animation pixmap" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
831 |
msgstr "মাছৰ এনিমেছন পিক্সমেপ" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
832 |
|
833 |
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
|
|
834 |
msgid "The fish's name" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
835 |
msgstr "মাছৰ নাম" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
836 |
|
837 |
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
|
|
838 |
msgid "" |
|
839 |
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
|
|
840 |
"is clicked."
|
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
841 |
msgstr "মাছৰ ওপৰত ক্লিক কৰিলে যি আদেশ পালন কৰা হ'ব সেইটো এই চাবিৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয় ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
842 |
|
843 |
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
|
|
844 |
msgid "" |
|
845 |
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
|
|
846 |
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
|
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
847 |
msgstr "" |
848 |
"এই চাবিয়ে পিক্সমেপ পঞ্জিকাৰ অপেক্ষাত নথিপত্ৰৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰে যি মাছৰ এপ্লেটৰ "
|
|
849 |
"এনিমেছনত প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
850 |
|
851 |
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
|
|
852 |
msgid "" |
|
853 |
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
|
|
854 |
"animation."
|
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
855 |
msgstr "এই চাবি দ্বাৰা মাছৰ এনিমেছনত ফ্ৰেমৰ সংখ্যা নিৰ্ধাৰণ কৰা হয় ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
856 |
|
857 |
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
|
|
858 |
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
859 |
msgstr "এই চাবিৰ দ্বাৰা প্ৰতি ফ্ৰেম কিমান ছেকেণ্ডলৈ প্ৰদৰ্শিত হ'ব সেইটো নিৰ্ধাৰণ কৰা হয় ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
860 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
861 |
#: ../applets/notification_area/main.c:221
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
862 |
msgid "Panel Notification Area" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
863 |
msgstr "পেনেলত সূচনাপ্ৰদানৰ স্থান" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
864 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
865 |
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:178
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
866 |
#, c-format
|
867 |
msgid "Failed to load %s: %s\n" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
868 |
msgstr "%s তুলি লোৱা নাযায়: %s\n" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
869 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
870 |
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:179
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
871 |
msgid "Icon not found" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
872 |
msgstr "আইকন পোৱা নাযায়" |
873 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
874 |
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:232
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
875 |
msgid "Click here to restore hidden windows." |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
876 |
msgstr "লুকুৱা সংযোগক্ষেত্ৰ টিপকৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ এই স্থানত ক্লিক কৰক ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
877 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
878 |
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:234
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
879 |
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." |
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
880 |
msgstr "" |
881 |
"সমস্ত প্ৰদৰ্শিত সংযোগক্ষেত্ৰ লুকাই ডেস্কট'প প্ৰদৰ্ছনৰ উদ্দেশ্যে এই স্থানত ক্লিক কৰক ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
882 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
883 |
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:447
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
884 |
msgid "Show Desktop Button" |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
885 |
msgstr "ডেস্কট'প প্ৰদৰ্ছনৰ বুটাম" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
886 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
887 |
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:515
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
888 |
msgid "" |
889 |
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
|
|
890 |
"running a window manager."
|
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
891 |
msgstr "" |
892 |
"আপোনাৰ ব্যৱহৃত সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিচালকত ডেস্কট'প প্ৰদৰ্ছনৰ বুটাম উপস্থিত নাই বা আপুনি "
|
|
893 |
"বৰ্তমানে কোনো সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিচালক ব্যৱহাৰ কৰা নাই ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
894 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
895 |
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
896 |
msgid "Group windows when _space is limited" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
897 |
msgstr "স্থান সীমিত থাকিলে সংযোগক্ষেত্ৰসমূহ দলবদ্ধ কৰা হ'ব (_s)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
898 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
899 |
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
900 |
msgid "Restore to current _workspace" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
901 |
msgstr "বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰলৈ প্ৰত্যাবৰ্তন কৰক (_w)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
902 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
903 |
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
904 |
msgid "Restore to na_tive workspace" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
905 |
msgstr "নেভ কৰ্মক্ষেত্ৰলৈ প্ৰত্যাবৰ্তন কৰক (_t)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
906 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
907 |
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
|
908 |
msgid "Restoring Minimized Windows" |
|
909 |
msgstr "সৰু কৰা উইন্ডো ডাঙৰ কৰাৰ প্ৰণালী" |
|
910 |
||
911 |
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
912 |
msgid "Sh_ow windows from current workspace" |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
913 |
msgstr "বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰৰ সংযোগক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব (_o)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
914 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
915 |
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
916 |
msgid "Show windows from a_ll workspaces" |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
917 |
msgstr "সকলো কৰ্মক্ষেত্ৰৰ সংযোগক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব (_l)" |
918 |
||
919 |
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
|
|
920 |
msgid "Window Grouping" |
|
921 |
msgstr "উইন্ডো দলবদ্ধ কৰাৰ প্ৰণালী" |
|
922 |
||
923 |
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
|
|
924 |
msgid "Window List Content" |
|
925 |
msgstr "উইন্ডো তালিকাৰ বিষয়বস্তু" |
|
926 |
||
927 |
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
928 |
msgid "Window List Preferences" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
929 |
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ তালিকা সংক্ৰান্ত পছন্দ" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
930 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
931 |
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
932 |
msgid "_Always group windows" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
933 |
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ সদায়ে দলবন্ধ কৰা হ'ব (_A)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
934 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
935 |
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
936 |
msgid "_Never group windows" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
937 |
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ কেতিয়াও দলবদ্ধ কৰা ন'হ'ব (_N)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
938 |
|
939 |
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
|
|
940 |
msgid "" |
|
941 |
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
|
942 |
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
943 |
msgstr "" |
944 |
"এটা অনুপ্ৰয়োগৰ বিভিন্ন সংযোগক্ষেত্ৰসমূহ সংযোগক্ষেত্ৰ তালিকাত কোন সময়ত দলবদ্ধ কৰা হ'ব "
|
|
945 |
"সেইটো নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয় ।সম্ভাব্য মান \"কেতিয়াও নহয়\", \"স্বয়ংক্ৰিয়\" আৰু "
|
|
946 |
"\"সদায়ে\" ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
947 |
|
948 |
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
|
|
949 |
msgid "" |
|
950 |
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
|
|
951 |
"will only display windows from the current workspace."
|
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
952 |
msgstr "" |
953 |
"মান সত্য হ'লে, সংযোগক্ষেত্ৰ তালিকাত সমস্ত কৰ্মক্ষেত্ৰৰ সংযোগক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব । "
|
|
954 |
"অন্যথা অকল বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰৰ সংযোগক্ষেত্ৰসমূহ প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
955 |
|
956 |
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
|
|
957 |
msgid "" |
|
958 |
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
|
|
959 |
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
|
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
960 |
msgstr "" |
961 |
"মান সত্য হ'লে, সৰু কৰা সংযোগক্ষেত্ৰ ডাঙৰ কৰাৰ সময়ত বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰত স্থাপন কৰা "
|
|
962 |
"হ'ব । অন্যথা, সংযোগক্ষেত্ৰৰ মৌলিক কৰ্মক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
963 |
|
964 |
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
|
|
965 |
msgid "Maximum window list size" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
966 |
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ তালিকাৰ সৰ্বোচ্চ মাপ" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
967 |
|
968 |
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
|
|
969 |
msgid "Minimum window list size" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
970 |
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ তালিকাৰ সৰ্বনিম্ন মাপ" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
971 |
|
972 |
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
|
|
973 |
msgid "Move windows to current workspace when unminimized" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
974 |
msgstr "সৰু কৰা সংযোগক্ষেত্ৰ ডাঙৰ কৰাৰ সময়ত বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰলৈ স্থানান্তৰ কৰা হ'ব" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
975 |
|
976 |
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
|
|
977 |
msgid "Show windows from all workspaces" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
978 |
msgstr "সমস্ত কৰ্মক্ষেত্ৰৰ সংযোগক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
979 |
|
980 |
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
|
|
981 |
msgid "" |
|
982 |
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained for "
|
|
983 |
"compatibility with older versions."
|
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
984 |
msgstr "" |
985 |
"GNOME 2.20 ত এই চাবি অবচিত হৈছে । পুৰাতণ সংস্কৰণৰ সৈতে সামঞ্জস্যৰ উদ্দেশ্যে স্কিমা "
|
|
986 |
"ৰখা হৈছে ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
987 |
|
988 |
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
|
|
989 |
msgid "When to group windows" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
990 |
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ দলবদ্ধ কৰাৰ সময়" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
991 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
992 |
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:210
|
993 |
msgid "Window Selector" |
|
994 |
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ নিৰ্বাচক" |
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
995 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
996 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:205
|
997 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:836
|
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
998 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
999 |
msgid "rows" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1000 |
msgstr "শাৰীবোৰ" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1001 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1002 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:205
|
1003 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:836
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1004 |
msgid "columns" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1005 |
msgstr "স্তম্ভবোৰ" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1006 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1007 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:389
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1008 |
#, c-format
|
1009 |
msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1010 |
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ অদল-বদলকাৰীৰ বাবে num-rows তথ্য তুলি ল'বলৈ সমস্যা: %s\n" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1011 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1012 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:400
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1013 |
#, c-format
|
1014 |
msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1015 |
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ অদল-বদলকাৰীৰ বাবে display_workspace_names তথ্য তুলি ল'বলৈ সমস্যা: %s\n" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1016 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1017 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:415
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1018 |
#, c-format
|
1019 |
msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1020 |
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ অদল-বদলকাৰীৰ বাবে display_all_workspaces তথ্য তুলি ল'বলৈ সমস্যা: %s\n" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1021 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1022 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1023 |
msgid "Number of _workspaces:" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1024 |
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ সংখ্যা: (_w)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1025 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1026 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1027 |
msgid "Show _all workspaces in:" |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1028 |
msgstr "চিহ্নিত স্থানত সমস্ত কৰ্মক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব:(_a)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1029 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1030 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1031 |
msgid "Show _only the current workspace" |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1032 |
msgstr "অকল বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব:(_o)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1033 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1034 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1035 |
msgid "Show workspace _names in switcher" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1036 |
msgstr "অদল-বদলকাৰীত কৰ্মক্ষেত্ৰৰ নাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব (_n)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1037 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1038 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
|
1039 |
msgid "Switcher" |
|
1040 |
msgstr "অদল-বদলকাৰী" |
|
1041 |
||
1042 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1043 |
msgid "Workspace Names" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1044 |
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ নাম" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1045 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1046 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1047 |
msgid "Workspace Switcher Preferences" |
1048 |
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ অদল-বদলকাৰী সংক্ৰান্ত পছন্দ" |
|
1049 |
||
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1050 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1051 |
msgid "Workspace na_mes:" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1052 |
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ নাম:(_m)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1053 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1054 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
|
1055 |
msgid "Workspaces" |
|
1056 |
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ" |
|
1057 |
||
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1058 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
|
1059 |
msgid "Display all workspaces" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1060 |
msgstr "সমস্ত কৰ্মক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1061 |
|
1062 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
|
|
1063 |
msgid "Display workspace names" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1064 |
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ নাম প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1065 |
|
1066 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
|
|
1067 |
msgid "" |
|
1068 |
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
|
|
1069 |
"only show the current workspace."
|
|
1070 |
msgstr "" |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1071 |
"মান সত্য হ'লে, কৰ্মক্ষেত্ৰ অদল-বদলকাৰীত সমস্ত কৰ্মক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব । অন্যথা "
|
1072 |
"অকল বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1073 |
|
1074 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
|
|
1075 |
msgid "" |
|
1076 |
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
|
|
1077 |
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
|
|
1078 |
"This setting only works when the window manager is Metacity."
|
|
1079 |
msgstr "" |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1080 |
"মান সত্য হ'লে, কৰ্মক্ষেত্ৰ অদল-বদলকাৰীত উপস্থিত কৰ্মক্ষেত্ৰসমূহৰ নাম প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব "
|
1081 |
"। অন্যথা প্ৰতি কৰ্মক্ষেত্ৰতত উপস্থিত সংযোগক্ষেত্ৰসমূহ প্ৰদৰ্শিত হ'ব । অকল Metacity "
|
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1082 |
"সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিচালন ব্যৱস্থাৰ সৈতে এই বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভব ।"
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1083 |
|
1084 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
|
|
1085 |
msgid "Rows in workspace switcher" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1086 |
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ অদল-বদলকাৰীত শাৰীৰ সংখ্যা" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1087 |
|
1088 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
|
|
1089 |
msgid "" |
|
1090 |
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
|
|
1091 |
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
|
|
1092 |
"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
|
|
1093 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1094 |
"কৰ্মক্ষেত্ৰ অদল-বদলকাৰীত কৰ্মক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্ছনৰ বাবে ব্যৱহৃত শাৰী (অনুভূমিক বিন্যাস) বা "
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1095 |
"স্তম্ভ (উলম্ব বিন্যাস) সংখ্যা এই চাবিৰ দ্বাৰা নিৰ্ধৰিত হ'ব । "
|
1096 |
"display_all_workspaces মান সত্য হ'লে এই চাবি কাৰ্যকৰী হ'ব ।"
|
|
1097 |
||
1098 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
|
|
1099 |
#, c-format
|
|
1100 |
#| msgid "- Edit .desktop files"
|
|
1101 |
msgid "File is not a valid .desktop file" |
|
1102 |
msgstr ".desktop নথিপত্ৰ এটা বৈধ নথিপত্ৰ নহয়" |
|
1103 |
||
1104 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
|
|
1105 |
#, c-format
|
|
1106 |
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" |
|
1107 |
msgstr "অজ্ঞাত ডেস্কটপ নথিপত্ৰ সংস্কৰণ '%s'" |
|
1108 |
||
1109 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:968
|
|
1110 |
#, c-format
|
|
1111 |
msgid "Starting %s" |
|
1112 |
msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈ আছে" |
|
1113 |
||
1114 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1110
|
|
1115 |
#, c-format
|
|
1116 |
msgid "Application does not accept documents on command line" |
|
1117 |
msgstr "অনুপ্ৰয়োগে দস্তাবেজসমূহ কমান্ড লাইনত গ্ৰহণ নকৰে" |
|
1118 |
||
1119 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1178
|
|
1120 |
#, c-format
|
|
1121 |
msgid "Unrecognized launch option: %d" |
|
1122 |
msgstr "অজ্ঞাত লনঞ্চ বিকল্প: %d" |
|
1123 |
||
1124 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1383
|
|
1125 |
#, c-format
|
|
1126 |
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" |
|
1127 |
msgstr "দস্তাবেজ URLসমূূহক এটা 'Type=Link' ডেস্কটপ প্ৰবিষ্টিলে পঠাব নোৱাৰি" |
|
1128 |
||
1129 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1404
|
|
1130 |
#, c-format
|
|
1131 |
#| msgid "Could not launch menu item"
|
|
1132 |
msgid "Not a launchable item" |
|
1133 |
msgstr "লঞ্চ কৰিব পৰা বস্তু নহয়" |
|
1134 |
||
1135 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
|
|
1136 |
msgid "Disable connection to session manager" |
|
1137 |
msgstr "অভিবৰ্তন ব্যৱস্থাপকলে সংযোগ অসামৰ্থবান কৰক" |
|
1138 |
||
1139 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
|
|
1140 |
#| msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
|
|
1141 |
msgid "Specify file containing saved configuration" |
|
1142 |
msgstr "সঞ্চয়ীত সংৰূপ থকা নথিপত্ৰ ধাৰ্য্য কৰা" |
|
1143 |
||
1144 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
|
|
1145 |
#| msgid "[FILE...]"
|
|
1146 |
msgid "FILE" |
|
1147 |
msgstr "নথিপত্ৰ..." |
|
1148 |
||
1149 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
|
|
1150 |
msgid "Specify session management ID" |
|
1151 |
msgstr "অভিবৰ্তন ব্যৱস্থাপনা ID ধাৰ্য্য কৰা" |
|
1152 |
||
1153 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
|
|
1154 |
msgid "ID" |
|
1155 |
msgstr "ID" |
|
1156 |
||
1157 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
|
|
1158 |
msgid "Session management options:" |
|
1159 |
msgstr "অভিবৰ্তন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ:" |
|
1160 |
||
1161 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
|
|
1162 |
msgid "Show session management options" |
|
1163 |
msgstr "অভিবৰ্তন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ দেখুৱা" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1164 |
|
1165 |
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
|
|
1166 |
#. * the format should be. Let's put something simple until
|
|
1167 |
#. * the following bug gets fixed:
|
|
1168 |
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
|
|
1169 |
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
|
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1170 |
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
|
1171 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:771
|
|
1172 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:947
|
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1173 |
msgid "Error" |
1174 |
msgstr "ত্ৰুটি" |
|
1175 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1176 |
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
|
1177 |
#| msgid "Choose Location"
|
|
1178 |
msgid "Choose an icon" |
|
1179 |
msgstr "এটা আইকন বাচক" |
|
1180 |
||
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1181 |
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
|
1182 |
#, c-format
|
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1183 |
msgid "Could not launch '%s'" |
1184 |
msgstr "'%s' আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" |
|
1185 |
||
1186 |
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
|
|
1187 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:161
|
|
1188 |
msgid "Could not launch application" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1189 |
msgstr "এপ্লিকোছন আৰম্ভ কৰা নাযায়" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1190 |
|
1191 |
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
|
|
1192 |
#, c-format
|
|
1193 |
msgid "Could not open location '%s'" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1194 |
msgstr "'%s' অৱস্থান প্ৰদৰ্ছন কৰা নাযায়" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1195 |
|
1196 |
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
|
|
1197 |
msgid "No application to handle search folders is installed." |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1198 |
msgstr "অনুসন্ধানৰ ফোল্ডাৰ পৰিচলোৱাৰ বাবে কোনো অনুপ্ৰয়োগ সংস্থাপন কৰা নহয় ।" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1199 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1200 |
#: ../gnome-panel/applet.c:484
|
1201 |
msgid "???" |
|
1202 |
msgstr "???" |
|
1203 |
||
1204 |
#: ../gnome-panel/applet.c:595 ../libpanel-applet/panel-applet.c:150
|
|
1205 |
msgid "_Remove From Panel" |
|
1206 |
msgstr "পেনেলৰ পৰা আঁতৰাওক (_R)" |
|
1207 |
||
1208 |
#: ../gnome-panel/applet.c:606 ../libpanel-applet/panel-applet.c:153
|
|
1209 |
msgid "_Move" |
|
1210 |
msgstr "স্থানান্তৰ কৰক (_M)" |
|
1211 |
||
1212 |
#: ../gnome-panel/applet.c:623 ../libpanel-applet/panel-applet.c:159
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1213 |
msgid "Loc_k To Panel" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1214 |
msgstr "পেনেলত লক কৰা হ'ব (_k)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1215 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1216 |
#: ../gnome-panel/applet.c:1457
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1217 |
msgid "Cannot find an empty spot" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1218 |
msgstr "ৰিক্ত স্থান পোৱা নাযায়" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1219 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1220 |
#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:174
|
1221 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1654
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1222 |
msgid "Drawer" |
1223 |
msgstr "ড্ৰয়াৰ" |
|
1224 |
||
1225 |
#: ../gnome-panel/drawer.c:589
|
|
1226 |
msgid "_Add to Drawer..." |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1227 |
msgstr "ড্ৰয়াৰলৈ যোগ কৰক...(_A)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1228 |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1229 |
#: ../gnome-panel/drawer.c:595 ../gnome-panel/launcher.c:807
|
1230 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:141
|
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1231 |
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:135
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1232 |
msgid "_Properties" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1233 |
msgstr "বৈশিষ্ট্য (_P)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1234 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1235 |
#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:437
|
1236 |
msgid "_Help" |
|
1237 |
msgstr "সহায় (_H)" |
|
1238 |
||
1239 |
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:33
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1240 |
msgid "Create new file in the given directory" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1241 |
msgstr "নিৰ্দিষ্ট পঞ্জিকাত নতুন নথিপত্ৰ নিৰ্মাণ কৰক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1242 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1243 |
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:34
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1244 |
msgid "[FILE...]" |
1245 |
msgstr "[FILE...]" |
|
1246 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1247 |
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:112
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1248 |
msgid "- Edit .desktop files" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1249 |
msgstr "- .desktop নথিপত্ৰ সম্পাদনা কৰক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1250 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1251 |
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:150
|
1252 |
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:204 ../gnome-panel/launcher.c:897
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1253 |
msgid "Create Launcher" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1254 |
msgstr "লঞ্চাৰ নিৰ্মাণ কৰক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1255 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1256 |
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:175
|
1257 |
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:198
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1258 |
msgid "Directory Properties" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1259 |
msgstr "পঞ্জিকাৰ বৈশিষ্ট্য" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1260 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1261 |
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:181 ../gnome-panel/launcher.c:735
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1262 |
msgid "Launcher Properties" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1263 |
msgstr "লঞ্চাৰৰ বৈশিষ্ট্য" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1264 |
|
1265 |
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1
|
|
1266 |
msgid "" |
|
1267 |
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
|
|
1268 |
"show the time, etc."
|
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1269 |
msgstr "" |
1270 |
"অন্যান্য অনুপ্ৰয়োগ আৰম্ভ কৰি আৰু সংযোগক্ষেত্ৰ, সময় প্ৰদৰ্ছন প্ৰভৃতি পৰিচলোৱাৰ বাবে সুবিধা "
|
|
1271 |
"উপলব্ধ কৰা হয় ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1272 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1273 |
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:93
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1274 |
msgid "Panel" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1275 |
msgstr "পেনেল" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1276 |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1277 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:118
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1278 |
msgid "Could not show this URL" |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1279 |
msgstr "চিহ্নিত URL প্ৰদৰ্ছন কৰা নাযায়" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1280 |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1281 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:119
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1282 |
msgid "No URL was specified." |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1283 |
msgstr "কোনো URL উল্লিখিত নহয় ।" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1284 |
|
1285 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:227
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1286 |
msgid "Could not use dropped item" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1287 |
msgstr "অপসাৰীত বস্তু ব্যৱহাৰ কৰা নাযায়" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1288 |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1289 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:423
|
1290 |
#, c-format
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1291 |
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1292 |
msgstr "পেনেল লঞ্চাৰ ডেস্কট'প নথিপত্ৰৰ বাবে কোনো URI উল্লিখিত নহয়\n" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1293 |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1294 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:462
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1295 |
#, c-format
|
1296 |
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1297 |
msgstr "%s ডেস্কট'প নথিপত্ৰ %s%s পেনেল লঞ্চাৰৰ বাবে খোলা নাযায়\n" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1298 |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1299 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:801
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1300 |
msgid "_Launch" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1301 |
msgstr "লঞ্চ কৰক (_L)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1302 |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1303 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:840
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1304 |
#, c-format
|
1305 |
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1306 |
msgstr "%s চাবিৰ মান স্থাপিত নহয়, লঞ্চাৰ তুলি লোৱা সম্ভব নহয়\n" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1307 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1308 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
|
1309 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
|
|
1310 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1311 |
msgid "Could not save launcher" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1312 |
msgstr "লঞ্চাৰ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" |
1313 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1314 |
#: ../gnome-panel/main.c:45
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1315 |
msgid "Replace a currently running panel" |
1316 |
msgstr "বৰ্তমানে চলমান পেনেল প্ৰতিস্থাপন কৰক" |
|
1317 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1318 |
#: ../gnome-panel/menu.c:919
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1319 |
msgid "Add this launcher to _panel" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1320 |
msgstr "চিহ্নিত লঞ্চাৰ পেনেলত যোগ কৰক (_p)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1321 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1322 |
#: ../gnome-panel/menu.c:926
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1323 |
msgid "Add this launcher to _desktop" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1324 |
msgstr "চিহ্নিত লঞ্চাৰ ডেস্কট'পত যোগ কৰক (_d)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1325 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1326 |
#: ../gnome-panel/menu.c:938
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1327 |
msgid "_Entire menu" |
1328 |
msgstr "সম্পূৰ্ণ মেনু (_E)" |
|
1329 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1330 |
#: ../gnome-panel/menu.c:943
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1331 |
msgid "Add this as _drawer to panel" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1332 |
msgstr "ড্ৰয়াৰ হিচাপে ইয়াক পেনেলত যোগ কৰক(_d)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1333 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1334 |
#: ../gnome-panel/menu.c:950
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1335 |
msgid "Add this as _menu to panel" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1336 |
msgstr "মেনু হিচাপে ইয়াক পেনেলত যোগ কৰক(_m)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1337 |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1338 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:129
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1339 |
msgid "_Activate Screensaver" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1340 |
msgstr "স্ক্ৰিনছেভাৰ সক্ৰিয় কৰক (_A)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1341 |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1342 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:135
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1343 |
msgid "_Lock Screen" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1344 |
msgstr "পৰ্দা লক কৰক (_L)" |
1345 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1346 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:248
|
1347 |
#| msgid "Connect to Server..."
|
|
1348 |
msgid "Connect to server" |
|
1349 |
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক" |
|
1350 |
||
1351 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:272
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1352 |
msgid "Could not connect to server" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1353 |
msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1354 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1355 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:302
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1356 |
msgid "Lock Screen" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1357 |
msgstr "পৰ্দা লক কৰক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1358 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1359 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:303
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1360 |
msgid "Protect your computer from unauthorized use" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1361 |
msgstr "অনুমতি নথকা ব্যৱহাৰৰ বিৰুদ্ধে আপোনাৰ কম্পিউটাৰ নিৰাপদ ৰাখক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1362 |
|
1363 |
#. when changing one of those two strings, don't forget to
|
|
1364 |
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
|
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1365 |
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1366 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:316
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1367 |
msgid "Log Out..." |
1368 |
msgstr "প্ৰস্থান..." |
|
1369 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1370 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:317
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1371 |
msgid "Log out of this session to log in as a different user" |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1372 |
msgstr "বেলেগ ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ পৰিচয়ত প্ৰৱেশ কৰিবলৈ বৰ্তমান অধিবেছনৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1373 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1374 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:325
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1375 |
msgid "Run Application..." |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1376 |
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ চলাওক..." |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1377 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1378 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1379 |
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1380 |
msgstr "আদেশ লিখি বা তালিকাৰ পৰা নিৰ্ব্বাচন কৰি অনুপ্ৰয়োগ আৰম্ভ কৰক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1381 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1382 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:334
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1383 |
msgid "Search for Files..." |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1384 |
msgstr "নথিপত্ৰ অনুসন্ধান..." |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1385 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1386 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:335
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1387 |
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1388 |
msgstr "নাম অথবা বিষয়বস্তুৰ তথ্য প্ৰয়োগ কৰি এই কম্পিউটাৰত নথিপত্ৰ বা ডকুমেন্ট অনুসন্ধান কৰক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1389 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1390 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:342
|
1391 |
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1392 |
msgid "Force Quit" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1393 |
msgstr "বলপূৰ্বক বন্ধ কৰক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1394 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1395 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:343
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1396 |
msgid "Force a misbehaving application to quit" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1397 |
msgstr "বিশৃঙ্খল অনুপ্ৰয়োগ বলপূৰ্বক বন্ধ কৰক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1398 |
|
1399 |
#. FIXME icon
|
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1400 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:351
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1401 |
msgid "Connect to Server..." |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1402 |
msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ কৰক..." |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1403 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1404 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:352
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1405 |
msgid "Connect to a remote computer or shared disk" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1406 |
msgstr "দূৰবৰ্তী কম্পিউটাৰ বা অংশ লোৱা ডিস্কৰ সৈতে সংযোগ কৰক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1407 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1408 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:359
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1409 |
msgid "Shut Down..." |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1410 |
msgstr "বন্ধ কৰক..." |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1411 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1412 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:360
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1413 |
msgid "Shut down the computer" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1414 |
msgstr "কম্পিউটাৰ বন্ধ কৰক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1415 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1416 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:115
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1417 |
msgid "Custom Application Launcher" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1418 |
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত অনুপ্ৰয়োগ লঞ্চাৰ" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1419 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1420 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1421 |
msgid "Create a new launcher" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1422 |
msgstr "নতুন লঞ্চাৰ নিৰ্মাণ কৰক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1423 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1424 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:126
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1425 |
msgid "Application Launcher..." |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1426 |
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ লঞ্চাৰ..." |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1427 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1428 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1429 |
msgid "Copy a launcher from the applications menu" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1430 |
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ মেনুৰ পৰা এটা লঞ্চাৰ নকল কৰক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1431 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1432 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1116
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1433 |
msgid "Main Menu" |
1434 |
msgstr "প্ৰধান মেনু" |
|
1435 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1436 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1437 |
msgid "The main GNOME menu" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1438 |
msgstr "GNOME ৰ প্ৰধান মেনু" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1439 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1440 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:152
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1441 |
msgid "Menu Bar" |
1442 |
msgstr "মেনু-বাৰ" |
|
1443 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1444 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1445 |
msgid "A custom menu bar" |
1446 |
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত মেনু বাৰ" |
|
1447 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1448 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:163
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1449 |
msgid "Separator" |
1450 |
msgstr "বিভাজক" |
|
1451 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1452 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1453 |
msgid "A separator to organize the panel items" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1454 |
msgstr "পেনেলৰ বিষয়বস্তু সুবিন্যস্ত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত বিভাজন ৰেখা" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1455 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1456 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1457 |
msgid "A pop out drawer to store other items in" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1458 |
msgstr "অন্যান্য বস্তু সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত পপ-আউট ড্ৰয়াৰ" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1459 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1460 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:256
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1461 |
msgid "(empty)" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1462 |
msgstr "(ৰিক্ত)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1463 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1464 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1044
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1465 |
#, c-format
|
1466 |
msgid "Find an _item to add to \"%s\":" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1467 |
msgstr "\"%s\" লৈ যোগ কৰাৰ উদ্দেশ্যে এটা বস্তু অনুসন্ধান কৰক:(_i)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1468 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1469 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1048
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1470 |
#, c-format
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1471 |
msgid "Add to Drawer" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1472 |
msgstr "ড্ৰয়াৰত যোগ কৰক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1473 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1474 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1050
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1475 |
msgid "Find an _item to add to the drawer:" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1476 |
msgstr "ড্ৰয়াৰত যোগ কৰাৰ উদ্দেশ্যে এটা বস্তু অনুসন্ধান কৰক: (_i)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1477 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1478 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1052
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1479 |
#, c-format
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1480 |
msgid "Add to Panel" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1481 |
msgstr "পেনেলত যোগ কৰক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1482 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1483 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1054
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1484 |
msgid "Find an _item to add to the panel:" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1485 |
msgstr "পেনেলত যোগ কৰাৰ উদ্দেশ্যে এটা বস্তু অনুসন্ধান কৰক:(_i)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1486 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1487 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:740
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1488 |
#, c-format
|
1489 |
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1490 |
msgstr "\"%s\" অপ্ৰত্যাশিতৰূপে বন্ধ হৈছে" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1491 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1492 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:742
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1493 |
msgid "Panel object has quit unexpectedly" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1494 |
msgstr "পেনেলৰ বস্তু অপ্ৰত্যাশিতৰূপে বন্ধ হৈছে" |
1495 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1496 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:749
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1497 |
msgid "" |
1498 |
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
|
|
1499 |
"panel."
|
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1500 |
msgstr "পেনেলৰ কোনো বস্তু পুনঃ তুলি ল'লে তাক স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে পেনেলত যোগ কৰা হ'ব ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1501 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1502 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:755
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1503 |
msgid "_Don't Reload" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1504 |
msgstr "পুনঃ তুলি লোৱা ন'হ'ব (_D)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1505 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1506 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:756
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1507 |
msgid "_Reload" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1508 |
msgstr "পুনঃ লোড (_R)" |
1509 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1510 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:910
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1511 |
#, c-format
|
1512 |
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1513 |
msgstr "\"%s\" তুলি লোৱাৰ সময় পেনেলত সমস্যা হৈছে ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1514 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1515 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:926
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1516 |
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1517 |
msgstr "ব্যৱহৃত বিন্যাসৰ পৰা আপুনি এপ্লেট আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে ?" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1518 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1519 |
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:65
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1520 |
msgid "Cannot delete this panel" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1521 |
msgstr "চিহ্নিত পেনেল আঁতৰুৱা নাযায়" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1522 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1523 |
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:66
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1524 |
msgid "You must always have at least one panel." |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1525 |
msgstr "অন্তত এটা পেনেল উপস্থিত থকা আৱশ্যক ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1526 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1527 |
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:124
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1528 |
msgid "_Add to Panel..." |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1529 |
msgstr "পেনেলত যোগ কৰক...(_A)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1530 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1531 |
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:145
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1532 |
msgid "_Delete This Panel" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1533 |
msgstr "চিহ্নিত পেনেল আঁতৰাওক(_D)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1534 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1535 |
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:160
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1536 |
msgid "_New Panel" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1537 |
msgstr "নতুন পেনেল (_N)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1538 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1539 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
|
1540 |
msgid "Application" |
|
1541 |
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ" |
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1542 |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1543 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1544 |
msgid "Application in Terminal" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1545 |
msgstr "টাৰ্মিনেলৰ অনুপ্ৰয়োগ" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1546 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1547 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1548 |
msgid "Location" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1549 |
msgstr "অৱস্থান" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1550 |
|
1551 |
#. Type
|
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1552 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:618
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1553 |
msgid "_Type:" |
1554 |
msgstr "ধৰন: (_T)" |
|
1555 |
||
1556 |
#. Name
|
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1557 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1558 |
msgid "_Name:" |
1559 |
msgstr "নাম :(_N)" |
|
1560 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1561 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1562 |
msgid "_Browse..." |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1563 |
msgstr "চৰণ কৰক...(_B)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1564 |
|
1565 |
#. Comment
|
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1566 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1567 |
msgid "Co_mment:" |
1568 |
msgstr "মন্তব্য:(_m)" |
|
1569 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1570 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1008
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1571 |
msgid "Choose an application..." |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1572 |
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ নিৰ্ব্বাচন..." |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1573 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1574 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1575 |
msgid "Choose a file..." |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1576 |
msgstr "এটা নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰক..." |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1577 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1578 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1177
|
1579 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1186
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1580 |
msgid "Comm_and:" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1581 |
msgstr "আদেশ:(_a)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1582 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1583 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1195
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1584 |
msgid "_Location:" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1585 |
msgstr "অৱস্থান(_L):" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1586 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1587 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1588 |
msgid "The name of the launcher is not set." |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1589 |
msgstr "লঞ্চাৰৰ নাম নিৰ্ধাৰিত নহয় ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1590 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1591 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1592 |
msgid "Could not save directory properties" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1593 |
msgstr "পঞ্জিকাৰ বৈশিষ্ট্য সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1594 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1595 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1363
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1596 |
msgid "The name of the directory is not set." |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1597 |
msgstr "পঞ্জিকাৰ নাম নিৰ্ধাৰিত নহয় ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1598 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1599 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1379
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1600 |
msgid "The command of the launcher is not set." |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1601 |
msgstr "লঞ্চাৰৰ আদেশ নিৰ্ধাৰিত নহয় ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1602 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1603 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1604 |
msgid "The location of the launcher is not set." |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1605 |
msgstr "লঞ্চাৰৰ অৱস্থান নিৰ্ধাৰিত নহয় ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1606 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1607 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1459
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1608 |
msgid "Could not display help document" |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1609 |
msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্ছন কৰা নাযায়" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1610 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1611 |
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:77
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1612 |
msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1613 |
msgstr "" |
1614 |
"বলপূৰ্বক কোনো অনুপ্ৰয়োগ বন্ধ কৰাৰ উদ্দেশ্যে সংযোগক্ষেত্ৰৰ ওপৰত ক্লিক কৰক । বাতিল "
|
|
1615 |
"কৰিবলৈ <ESC> টিপক ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1616 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1617 |
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:222
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1618 |
msgid "Force this application to exit?" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1619 |
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ বলপূৰ্বক বন্ধ কৰা হ'ব নেকি ?" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1620 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1621 |
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:225
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1622 |
msgid "" |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1623 |
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
|
1624 |
"documents in it might get lost."
|
|
1625 |
msgstr "" |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1626 |
"এপ্লিকেছন বলপূৰ্বক বন্ধ কৰা হ'লে, সংশ্লিষ্ট এপ্লিকেছনত বৰ্তমানে খোলা নথিপত্ৰতে হোৱা "
|
1627 |
"অসংৰক্ষিত পৰিবৰ্তনসমূহ আঁতৰুৱা যাব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1628 |
|
1629 |
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:1
|
|
1630 |
msgid "" |
|
1631 |
"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
|
|
1632 |
"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
|
|
1633 |
"panel."
|
|
1634 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1635 |
"/apps/panel/profiles/default ত উপস্থিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ পূৰ্ববৰ্তী বিন্যাস /apps/panel "
|
1636 |
"ৰ নতুন অৱস্থানত নকল কৰা হৈছে নে নাই উল্লেখ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত এটা বুলিয়েন ফ্লেগ ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1637 |
|
1638 |
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:2
|
|
1639 |
msgid "" |
|
1640 |
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
|
|
1641 |
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
|
|
1642 |
msgstr "" |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1643 |
"পেনেল ID ৰ এটা তালিকা । প্ৰত্যেক ID ৰ দ্বাৰা ঊৰ্ধ্ব স্তৰৰ এটা পেনেল চিহ্নিত কৰা "
|
1644 |
"হ'ব । এই সমস্ত পেনেলৰ বৈশিষ্ট্য /apps/panel/toplevels/$(id) ত লিখা আছে ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1645 |
|
1646 |
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:3
|
|
1647 |
msgid "" |
|
1648 |
"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
|
|
1649 |
"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
|
|
1650 |
"$(id)."
|
|
1651 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1652 |
"পেনেল এপ্লেট ID ৰ এটা তালিকা । প্ৰত্যেক ID ৰ দ্বাৰা এটা পেনেল এপ্লেট চিহ্নিত কৰা "
|
1653 |
"হ'ব । এই সমস্ত এপ্লেটেৰ বৈশিষ্ট্য /apps/panel/applets/$(id) ত লিখা আছে ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1654 |
|
1655 |
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:4
|
|
1656 |
msgid "" |
|
1657 |
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
|
|
1658 |
"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
|
|
1659 |
"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
|
|
1660 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1661 |
"পেনেল অবজেক্ট ID ৰ এটা তালিকা । প্ৰত্যেক ID ৰ দ্বাৰা এটা পেনেল অবজেক্ট (উদাহৰণ, "
|
1662 |
"লঞ্চাৰ, কৰ্ম নিৰ্দেশক বুটাম বা মেনু বুটাম/বাৰ) চিহ্নিত কৰা হ'ব । এই সমস্ত এপ্লেটেৰ "
|
|
1663 |
"বৈশিষ্ট্য /apps/panel/objects/$(id) ত লিখা আছে ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1664 |
|
1665 |
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:5
|
|
1666 |
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1667 |
msgstr "\"অনুপ্ৰয়োগ চলাওক\" সম্বাদ বাকচত স্বয়ংক্ৰিয় তথ্য পূৰণ ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰক ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1668 |
|
1669 |
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:6
|
|
1670 |
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1671 |
msgstr "\"অনুপ্ৰয়োগ চলাওক\" সম্বাদ বাকচত প্ৰোগ্ৰাম তালিকা প্ৰদৰ্ছন সক্ৰিয় কৰক ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1672 |
|
1673 |
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:7
|
|
1674 |
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1675 |
msgstr "\"অনুপ্ৰয়োগ চলাওক\" সম্বাদ বাকচত প্ৰোগ্ৰাম তালিকা প্ৰসাৰণ কৰা হ'ব ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1676 |
|
1677 |
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8
|
|
1678 |
msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." |
|
1679 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1680 |
"মান সত্য হ'লে, \"অনুপ্ৰয়োগ চলাওক\" সম্বাদ বাকচত স্বয়ংক্ৰিয় তথ্যপূৰণ ব্যৱস্থা উপলব্ধ কৰা "
|
1681 |
"হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1682 |
|
1683 |
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9
|
|
1684 |
msgid "" |
|
1685 |
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
|
|
1686 |
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
|
|
1687 |
"the enable_program_list key is true."
|
|
1688 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1689 |
"যদি মান সত্য হয়, তেনেহ'লে \"অনুপ্ৰয়োগ চলাওক\" সম্বাদ খোলাৰ সময় \"পৰিচিত অনুপ্ৰয়োগ"
|
1690 |
"\" ৰ তালিকা বিস্তাৰিতভাবে প্ৰদৰ্শিত হ'ব । enable_progam_list ৰ মান যদি সত্য হয় "
|
|
1691 |
"তেনেহ'লে ইয়াক কাৰ্যকৰী হয় ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1692 |
|
1693 |
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:10
|
|
1694 |
msgid "" |
|
1695 |
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
|
|
1696 |
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
|
|
1697 |
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
|
|
1698 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1699 |
"যদি মান সত্য হয়, তেনেহ'লে \"অনুপ্ৰয়োগ চলাওক\" সম্বাদ বাকচত \"পৰিচিত অনুপ্ৰয়োগ সমূহ"
|
1700 |
"\" তালিকা প্ৰদৰ্ছন কৰা হয় ।এই তালিকা বিস্তাৰিত ভাবে প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নাই সেইটো "
|
|
1701 |
"নিৰ্ধাৰণ কৰে show-program-listing ৰ মান ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1702 |
|
1703 |
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:11
|
|
1704 |
msgid "Old profiles configuration migrated" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1705 |
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পাৰ্শ্বৰূপত বিন্যাস মাইগ্ৰেছন প্ৰক্ৰিয়া" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1706 |
|
1707 |
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:12
|
|
1708 |
msgid "Panel ID list" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1709 |
msgstr "পেনেল ID তালিকা" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1710 |
|
1711 |
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:13
|
|
1712 |
msgid "Panel applet ID list" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1713 |
msgstr "পেনেল এপ্লেট ID ৰ তালিকা" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1714 |
|
1715 |
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:14
|
|
1716 |
msgid "Panel object ID list" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1717 |
msgstr "পেনেলৰ অবজেক্ট ID ৰ তালিকা" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1718 |
|
1719 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:1
|
|
1720 |
msgid "" |
|
1721 |
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
|
|
1722 |
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
|
|
1723 |
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
|
|
1724 |
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
|
|
1725 |
msgstr "" |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1726 |
"পেনেলৰ দ্বাৰা অগ্ৰাহ্য কৰাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত এপ্লেট IID ৰ তালিকা । এই ব্যৱস্থাত "
|
1727 |
"আপুনি সুনিৰ্দিষ্ট কিছু এপ্লেটক মেনুত লোড বা প্ৰদৰ্ছন হোৱা প্ৰতিৰোধ কৰিবপাৰিব । "
|
|
1728 |
"উদাহৰণস্বৰূপ, mini-commander এপ্লেট নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ এই তালিকাত 'OAFIID:"
|
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1729 |
"GNOME_MiniCommanderApplet' যোগ কৰক । ইয়াক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ পেনেল পুনঃ আৰম্ভ কৰা "
|
1730 |
"আৱশ্যক ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1731 |
|
1732 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:2
|
|
1733 |
msgid "Applet IIDs to disable from loading" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1734 |
msgstr "তুলি ল'বলৈ প্ৰতিৰোধ কৰাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত এপ্লেট IID" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1735 |
|
1736 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:3
|
|
1737 |
msgid "Autoclose drawer" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1738 |
msgstr "ড্ৰয়াৰ স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে বন্ধ হ'ব" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1739 |
|
1740 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:4
|
|
1741 |
msgid "Complete panel lockdown" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1742 |
msgstr "পেনেল সম্পূৰ্ণভাবে লক কৰা" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1743 |
|
1744 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:5
|
|
1745 |
msgid "Confirm panel removal" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1746 |
msgstr "পেনেল আঁতৰুৱাৰ সময় সম্মতি লোৱা হ'ব" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1747 |
|
1748 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:6
|
|
1749 |
msgid "Deprecated" |
|
1750 |
msgstr "অবচিত" |
|
1751 |
||
1752 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:7
|
|
1753 |
msgid "Disable Force Quit" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1754 |
msgstr "বলপূৰ্বক অনুপ্ৰয়োগ বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1755 |
|
1756 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8
|
|
1757 |
msgid "Disable Logging Out" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1758 |
msgstr "প্ৰস্থান ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1759 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1760 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1761 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
|
1762 |
msgid "Enable animations" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1763 |
msgstr "এনিমেছন সক্ৰিয় কৰা হ'ব" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1764 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1765 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1766 |
msgid "Enable tooltips" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1767 |
msgstr "টুল-টিপ সক্ৰিয় কৰা হ'ব" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1768 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1769 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1770 |
msgid "Highlight launchers on mouseover" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1771 |
msgstr "mouseover হ'লে লঞ্চাৰৰ ঔজ্জ্বল্য বৃদ্ধি পাব" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1772 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1773 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1774 |
msgid "" |
1775 |
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
|
|
1776 |
"remove a panel."
|
|
1777 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1778 |
"মান সত্য হ'লে, পেনেল অপসাৰণ কৰ্মত ব্যৱহাৰকৰ্তাক সম্মতি জ্ঞাপন কৰাৰ অনুৰোধ জনায় "
|
1779 |
"সম্বাদ বাকচ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1780 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1781 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1782 |
msgid "" |
1783 |
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
|
|
1784 |
"launcher in it."
|
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1785 |
msgstr "" |
1786 |
"মান সত্য হ'লে, ড্ৰয়াৰত কোনো লঞ্চাৰত ক্লিক কৰিলে স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে ড্ৰয়াৰ বন্ধ কৰা হ'ব ।"
|
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1787 |
|
1788 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
|
|
1789 |
msgid "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." |
|
1790 |
msgstr "" |
|
1791 |
"মান সত্য হ'লে, ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা লঞ্চাৰৰ ওপৰত পইন্টাৰ স্থাপন কৰিলে তাৰ ঔজ্জ্বল্য "
|
|
1792 |
"বৃদ্ধি পাব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1793 |
|
1794 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
|
|
1795 |
msgid "" |
|
1796 |
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
|
|
1797 |
"removing access to the force quit button."
|
|
1798 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1799 |
"মান সত্য হ'লে, বলপূৰ্বক অনুপ্ৰয়োগ বন্ধ কৰাৰ বুটামৰ ব্যৱহাৰ পেনেলৰ দ্বাৰা নিষ্ক্ৰিয় কৰা "
|
1800 |
"হ'ব আৰু ব্যৱহাৰকৰ্তা বলপূৰ্বক কোনো অনুপ্ৰয়োগ বন্ধ কৰিবলৈ সক্ষম ন'হ'ব ।"
|
|
1801 |
||
1802 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1803 |
msgid "" |
1804 |
"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
|
|
1805 |
"the log out menu entries."
|
|
1806 |
msgstr "" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1807 |
"মান সত্য হ'লে, প্ৰস্থান মেনুৰ ব্যৱহাৰ পেনেলৰ দ্বাৰা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব আৰু "
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1808 |
"ব্যৱহাৰকৰ্তাৰা প্ৰস্থান কৰিবলৈ সক্ষম ন'হ'ব ।"
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1809 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1810 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1811 |
msgid "" |
1812 |
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
|
|
1813 |
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
|
|
1814 |
"panel must be restarted for this to take effect."
|
|
1815 |
msgstr "" |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1816 |
"মান সত্য হ'লে পেনেলৰ বিন্যাস সংক্ৰান্ত কোনো পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভব ন'হ'ব । তথাপি, "
|
1817 |
"প্ৰতি এপ্লেট সম্ভৱতঃ পৃথকৰূপে লক কৰাৰ প্ৰয়োজন দেখা দিব পাৰে । এই পৰিবৰ্তন প্ৰয়োগ "
|
|
1818 |
"কৰাৰ বাবে পেনেল পুনঃ আৰম্ভ কৰা আৱশ্যক ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1819 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1820 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1821 |
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1822 |
msgstr "মান সত্য হ'লে, পেনেল অবজেক্টৰ বাবে টুলটিপ প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।" |
1823 |
||
1824 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
|
|
1825 |
msgid "" |
|
1826 |
"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
|
|
1827 |
"The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
|
|
1828 |
msgstr "" |
|
1829 |
"সঠিক লক-ডাউন কাৰ্যকৰী কৰাৰ উদ্দেশ্যে এই চাবি ব্যৱহাৰ কৰা নায়াব । ইয়াৰ ফলত এইটো "
|
|
1830 |
"অবচিত হৈছে । ইয়াৰ পৰিবৰ্তে /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen চাবি "
|
|
1831 |
"ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব ।"
|
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1832 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1833 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:119
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1834 |
msgid "Browse and run installed applications" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1835 |
msgstr "সংস্থাপন কৰা অনুপ্ৰয়োগ চৰণ কৰক আৰু চলাওক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1836 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1837 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:121
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1838 |
msgid "Access documents, folders and network places" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1839 |
msgstr "ডকুমেন্ট, ফোল্ডাৰ আৰু নেটৱৰ্কৰ অৱস্থান ব্যৱহাৰ কৰক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1840 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1841 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:123
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1842 |
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1843 |
msgstr "ডেস্কট'পৰ চেহেৰা আৰু আচৰণ পৰিবৰ্তন কৰক, সহায়তা প্ৰাপ্ত কৰক বা প্ৰস্থান কৰক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1844 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1845 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:191
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1846 |
msgid "Applications" |
1847 |
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ" |
|
1848 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1849 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:430 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:683
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1850 |
msgid "_Edit Menus" |
1851 |
msgstr "মেনু সম্পাদনা (_E)" |
|
1852 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1853 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:471
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1854 |
msgid "Bookmarks" |
1855 |
msgstr "বুকমাৰ্ক" |
|
1856 |
||
1857 |
#. Translators: %s is a URI
|
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1858 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:495 ../gnome-panel/panel.c:547
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1859 |
#, c-format
|
1860 |
msgid "Open '%s'" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1861 |
msgstr "'%s' খোলক" |
1862 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1863 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:566
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1864 |
#, c-format
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1865 |
msgid "Unable to scan %s for media changes" |
1866 |
msgstr "মিডিয়া পৰিবৰ্তনৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰাৰ বাবে %s স্কেন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" |
|
1867 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1868 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:608
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1869 |
#, c-format
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1870 |
msgid "Rescan %s" |
1871 |
msgstr "%s পুনঃ স্কেন কৰা হ'ব" |
|
1872 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1873 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:645
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1874 |
#, c-format
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1875 |
msgid "Unable to mount %s" |
1876 |
msgstr "%s মাউন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ" |
|
1877 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1878 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:707
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1879 |
#, c-format
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1880 |
msgid "Mount %s" |
1881 |
msgstr "%s মাউন্ট কৰক" |
|
1882 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1883 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:915
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1884 |
msgid "Removable Media" |
1885 |
msgstr "অপসাৰণযোগ্য মিডিয়া" |
|
1886 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1887 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1006
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1888 |
msgid "Network Places" |
1889 |
msgstr "নেটৱৰ্কৰ অৱস্থান" |
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1890 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1891 |
#. is_exec?
|
1892 |
#. exec
|
|
1893 |
#. name
|
|
1894 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1050 ../gnome-panel/panel.c:596
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1895 |
msgid "Open your personal folder" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1896 |
msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ খোলক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1897 |
|
1898 |
#. Translators: Desktop is used here as in
|
|
1899 |
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
|
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1900 |
#. * environment).
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1901 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1070
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1902 |
msgctxt "Desktop Folder" |
1903 |
msgid "Desktop" |
|
1904 |
msgstr "Desktop" |
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1905 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1906 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1071
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1907 |
msgid "Open the contents of your desktop in a folder" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1908 |
msgstr "ফোল্ডাৰত ডেস্কট'পৰ বস্তু খোলক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1909 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1910 |
#. is_exec?
|
1911 |
#. exec
|
|
1912 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1086 ../gnome-panel/panel.c:605
|
|
1913 |
msgid "Computer" |
|
1914 |
msgstr "Computer" |
|
1915 |
||
1916 |
#. name
|
|
1917 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1092 ../gnome-panel/panel.c:606
|
|
1918 |
msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" |
|
1919 |
msgstr "" |
|
1920 |
"এই কমপিউটাৰৰ দ্বাৰা ব্যৱহাৰযোগ্য সকলো স্থানীয় আৰু দূৰৱৰ্তী ডিস্কসমূহ আৰু ফোল্ডাৰসমূহ "
|
|
1921 |
"ব্ৰাউছ কৰা"
|
|
1922 |
||
1923 |
#. is_exec?
|
|
1924 |
#. exec
|
|
1925 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1102 ../gnome-panel/panel.c:613
|
|
1926 |
msgid "Network" |
|
1927 |
msgstr "নেটওয়াৰ্ক" |
|
1928 |
||
1929 |
#. name
|
|
1930 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1103 ../gnome-panel/panel.c:614
|
|
1931 |
msgid "Browse bookmarked and local network locations" |
|
1932 |
msgstr "পত্ৰচিহ্নিত আৰু স্থানীয় নেটৱাৰ্ক অৱস্থানসমূহ ব্ৰাউছ কৰা" |
|
1933 |
||
1934 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1448
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1935 |
msgid "Places" |
1936 |
msgstr "স্থান" |
|
1937 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1938 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1477
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1939 |
msgid "System" |
1940 |
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী" |
|
1941 |
||
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1942 |
#. Below this, we only have log out/shutdown items
|
1943 |
#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1944 |
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
|
1945 |
#. * language (where %s is a username).
|
|
1946 |
#.
|
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1947 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1558
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1948 |
msgctxt "panel:showusername" |
1949 |
msgid "1" |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1950 |
msgstr "১" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1951 |
|
1952 |
#. keep those strings in sync with the ones in
|
|
1953 |
#. * panel-action-button.c
|
|
1954 |
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
|
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1955 |
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1956 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1570
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1957 |
#, c-format
|
1958 |
msgid "Log Out %s..." |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1959 |
msgstr "%s ক প্ৰস্থান কৰা হ'ব..." |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1960 |
|
1961 |
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
|
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1962 |
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1963 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1574
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1964 |
#, c-format
|
1965 |
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1966 |
msgstr "" |
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1967 |
"বেলেগ ব্যৱহাৰকৰ্তা হিচাপে প্ৰৱেশ কৰিবলৈ %s ক বৰ্তমান অধিবেছনৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা "
|
1968 |
"হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1969 |
|
1970 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:1
|
|
1971 |
msgid "Action button type" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1972 |
msgstr "কৰ্ম বুটামৰ প্ৰকৃতি" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1973 |
|
1974 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:2
|
|
1975 |
msgid "Applet Bonobo IID" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1976 |
msgstr "এপ্লেট Bonobo IID" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1977 |
|
1978 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:3
|
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1979 |
#| msgid "Applet Bonobo IID"
|
1980 |
msgid "Applet IID" |
|
1981 |
msgstr "এপ্লেট IID" |
|
1982 |
||
1983 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:4
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1984 |
msgid "Icon used for object's button" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1985 |
msgstr "বস্তুৰ বুটামে ব্যৱহৃত আইকন" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1986 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1987 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1988 |
msgid "" |
1989 |
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
|
|
1990 |
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
|
|
1991 |
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
|
|
1992 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
1993 |
"মান সত্য হ'লে, বুটামৰ ক্ষেত্ৰত পছন্দ আইকনৰ বাবে custom_icon চাবি প্ৰয়োগ কৰা হয় । "
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1994 |
"মান মিছা হ'লে, custom_icon চাবি অগ্ৰাহ্য কৰা হয় । object_type চাবিৰ মান "
|
1995 |
"\"menu-object\" বা \"drawer-object\" হিচাপে ধাৰ্য হ'লে উল্লিখিত চাবি কাৰ্যকৰী "
|
|
1996 |
"হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1997 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1998 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
1999 |
msgid "" |
2000 |
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
|
|
2001 |
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
|
|
2002 |
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
|
|
2003 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2004 |
"মান সত্য হ'লে, menu_path চাবিৰ মান অনুযায়ী মেনুৰ বিষয়বস্তু নিৰ্মাণৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত "
|
2005 |
"মান নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব । মান মিছা হ'লে, menu_path চাবি অগ্ৰাহ্য কৰা হয় । "
|
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2006 |
"object_type চাবিৰ মান \"menu-object\" হিচাপে ধাৰ্য হ'লে এই চাবি কাৰ্যকৰী হ'ব "
|
2007 |
"।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2008 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2009 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2010 |
msgid "" |
2011 |
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
|
|
2012 |
"bottom if vertical) edge of the panel."
|
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2013 |
msgstr "" |
2014 |
"মান সত্য হ'লে, পেনেলৰ সোঁফালৰ (বা উলম্ব পেনেলৰ ক্ষেত্ৰত তলৰ প্ৰান্ত) প্ৰান্ত অনুযায়ী "
|
|
2015 |
"বস্তুৰ স্থান নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2016 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2017 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2018 |
msgid "" |
2019 |
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
|
|
2020 |
"using the \"Unlock\" menuitem."
|
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2021 |
msgstr "" |
2022 |
"মান সত্য হ'লে, \"আনলক কৰক\" menuitem ব্যৱহাৰ কৰি বস্তু প্ৰথমে আনলক নকৰি "
|
|
2023 |
"ব্যৱহাৰকৰ্তা এপ্লেটেৰ স্থান পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ সক্ষম ন'হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2024 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2025 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:9
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2026 |
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2027 |
msgstr "তলৰ / সোঁফালৰ প্ৰান্ত অনুযায়ী স্থান নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2028 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2029 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:10
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2030 |
msgid "Launcher location" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2031 |
msgstr "লঞ্চাৰৰ অৱস্থান" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2032 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2033 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:11
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2034 |
msgid "Lock the object to the panel" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2035 |
msgstr "পেনেলত বস্তুৰ স্থান লক কৰক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2036 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2037 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:12
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2038 |
msgid "Menu content path" |
2039 |
msgstr "মেনুৰ বিষয়বস্তু ধাৰণকাৰী পাথ" |
|
2040 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2041 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:13
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2042 |
msgid "Object's position on the panel" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2043 |
msgstr "পেনেলত বস্তুৰ অৱস্থান" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2044 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2045 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:14
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2046 |
msgid "Panel attached to drawer" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2047 |
msgstr "ড্ৰয়াৰৰ সৈতে যুক্ত পেনেল" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2048 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2049 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2050 |
msgid "Panel object type" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2051 |
msgstr "পেনেলৰ বস্তুৰ প্ৰকৃতি" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2052 |
|
2053 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16
|
|
2054 |
msgid "" |
|
2055 |
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
|
|
2056 |
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
|
|
2057 |
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
|
|
2058 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2059 |
"বুটামৰ দ্বাৰা চিহ্নিত কৰ্ম প্ৰকৃতি । সম্ভাব্য মান হ'ল \"lock (লক কৰক)\", \"logout "
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2060 |
"(প্ৰস্থান)\", \"run (অনুপ্ৰয়োগ চলাওক)\", \"search (অনুসন্ধান কৰক)\" আৰু "
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2061 |
"\"screenshot (পৰ্দাৰ ছবি)\" । object_type চাবিৰ মান \"action-applet\" "
|
2062 |
"হিচাপে ধাৰ্য হ'লে এই চাবি কাৰ্যকৰী হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2063 |
|
2064 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:17
|
|
2065 |
msgid "" |
|
2066 |
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
|
|
2067 |
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
|
|
2068 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2069 |
"নিৰ্দিষ্ট ড্ৰয়াৰৰ সৈতে যুক্ত পেনেলৰ বিষয়ে চিহ্ন । object_type চাবিৰ মান \"drawer-"
|
2070 |
"object\" হিচাপে ধাৰ্য হ'লে এই চাবি কাৰ্যকৰী হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2071 |
|
2072 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:18
|
|
2073 |
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2074 |
msgstr "চিহ্নিত বস্তু ধাৰণকাৰী ঊৰ্ধ্ব-স্তৰৰ পেনেলৰ বিষয় চিহ্ন ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2075 |
|
2076 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
|
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2077 |
#| msgid ""
|
2078 |
#| "The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
|
|
2079 |
#| "GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
|
|
2080 |
#| "\"bonobo-applet\"."
|
|
2081 |
msgid "" |
|
2082 |
"The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
|
|
2083 |
"\". This key is only relevant if the object_type key is \"external-applet"
|
|
2084 |
"\" (or the deprecated \"bonobo-applet\")."
|
|
2085 |
msgstr "" |
|
2086 |
"এপ্লেটৰ প্ৰণয়ন ID - উদিহৰণ \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
|
|
2087 |
"\"। এই চাবিটো তেতিয়া প্ৰাসংগিক যেতিয়া object_type চাবি \"external-applet"
|
|
2088 |
"\" (অথবা ডিপ্ৰিকেইটেড \"bonobo-applet\" টো)।"
|
|
2089 |
||
2090 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2091 |
msgid "" |
2092 |
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
|
|
2093 |
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
|
|
2094 |
msgstr "" |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2095 |
"লঞ্চাৰৰ বিৱৰণ লিখা .desktop নথিপত্ৰৰ অৱস্থান । object_type চাবিৰ মান "
|
2096 |
"\"launcher-object\" হিচাপে ধাৰ্য হ'লে এই চাবি কাৰ্যকৰী হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2097 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2098 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2099 |
msgid "" |
2100 |
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
|
|
2101 |
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
|
|
2102 |
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
|
|
2103 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2104 |
"এই অবজেক্টৰ বুটামত আইকন হিচাপে যি ছবি ব্যৱহৃত হৈছে তাৰ স্থান । object_type চাবিৰ "
|
2105 |
"মান \"drawer-object\" বা \"menu-object\" হিচাপে ধাৰ্য হ'লে আৰু use_custom_icon "
|
|
2106 |
"চাবিৰ মান সত্য হ'লে এই চাবি কাৰ্যকৰী হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2107 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2108 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2109 |
msgid "" |
2110 |
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
|
|
2111 |
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
|
|
2112 |
"object\"."
|
|
2113 |
msgstr "" |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2114 |
"মেনুৰ বিষয়বস্তু নিৰ্মাণতৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত পাথ । object_type চাবিৰ মান \"menu-"
|
2115 |
"object\" হিচাপে ধাৰ্য হ'লে আৰু use_menu_path চাবিৰ মান সত্য হ'লে এই চাবি "
|
|
2116 |
"কাৰ্যকৰী হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2117 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2118 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2119 |
msgid "" |
2120 |
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
|
|
2121 |
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
|
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2122 |
msgstr "" |
2123 |
"পেনেলৰ চিহ্নিত বস্তুৰ অৱস্থান । বাওঁফালৰ (বা উলম্ব পেনেলৰ ক্ষেত্ৰত ওপৰত) প্ৰান্তৰ পৰা "
|
|
2124 |
"পিক্সেলৰ সংখ্যা অনুযায়ী স্থান নিৰ্ধাৰণ কৰা হয় ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2125 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2126 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2127 |
msgid "" |
2128 |
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
|
|
2129 |
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
|
|
2130 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2131 |
"চিহ্নিত মেনু বা ড্ৰয়াৰৰ টুলটিপ হিচাপে প্ৰদৰ্শিত লিখা । object_type চাবিৰ মান "
|
2132 |
"\"menu-object\" বা \"drawer-object\" হিচাপে ধাৰ্য হ'লে এই চাবি কাৰ্যকৰী হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2133 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2134 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
|
2135 |
#| msgid ""
|
|
2136 |
#| "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", "
|
|
2137 |
#| "\"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet"
|
|
2138 |
#| "\" and \"menu-bar\"."
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2139 |
msgid "" |
2140 |
"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
|
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2141 |
"object\", \"launcher-object\", \"external-applet\", \"action-applet\", "
|
2142 |
"\"menu-bar\" and \"separator\"."
|
|
2143 |
msgstr "" |
|
2144 |
"এই পেনেল অবজেক্টৰ ধৰণ। সম্ভাব্য মানসমূহ হ'ল \"ড্ৰৱাৰ-অবজেক্ট\", \"মেনু-অবজেক্ট\", "
|
|
2145 |
"\"লঞ্চাৰ অবজেক্ট\", \"\""
|
|
2146 |
||
2147 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
|
|
2148 |
#| msgid ""
|
|
2149 |
#| "The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
|
|
2150 |
#| "GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
|
|
2151 |
#| "\"bonobo-applet\"."
|
|
2152 |
msgid "" |
|
2153 |
"This key is deprecated, following the migration to a new library for "
|
|
2154 |
"applets. The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
|
|
2155 |
"GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
|
|
2156 |
"\"bonobo-applet\"."
|
|
2157 |
msgstr "" |
|
2158 |
"এপ্লেটসমূহৰ কাৰণে এটা নতুন লাইব্ৰেৰীলে প্ৰব্ৰজনৰ ফলত এই চাবিটো ডিপ্ৰিকেইটেড। এপ্লেটৰ "
|
|
2159 |
"Bonobo প্ৰণয়ন ID - উদাহৰণ \"OAFIID:"
|
|
2160 |
"GNOME_ClockApplet\"। চাবিটো তেতিয়া প্ৰাসংগিক যেতিয়া object_type চাবি \"bonobo-এপ্লেট\"।"
|
|
2161 |
||
2162 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:27
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2163 |
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2164 |
msgstr "ড্ৰয়াৰ বা মেনুৰ বাবে প্ৰদৰ্শিত টুলটিপ" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2165 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2166 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:28
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2167 |
msgid "Toplevel panel containing object" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2168 |
msgstr "বস্তু ধাৰণকাৰী ঊৰ্ধ্ব স্তৰৰ পেনেল" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2169 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2170 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:29
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2171 |
msgid "Use custom icon for object's button" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2172 |
msgstr "বস্তুৰ বুটামৰ ক্ষেত্ৰত নিজস্ব আইকন ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2173 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2174 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:30
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2175 |
msgid "Use custom path for menu contents" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2176 |
msgstr "মেনুৰ বিষয়বস্তুৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত পাথ ব্যৱহাৰ কৰক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2177 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2178 |
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:758 ../gnome-panel/panel-profile.c:786
|
2179 |
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:825 ../gnome-panel/panel-profile.c:1705
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2180 |
#, c-format
|
2181 |
msgid "Error reading GConf string value '%s': %s" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2182 |
msgstr "'%s' GConf স্ট্ৰিং ৰ মান পঢ়িবলৈ সমস্যা: %s" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2183 |
|
2184 |
#. we need to do this since the key was added in 2.19 and * the default value returned when the key is not set * (for people coming from older versions) is 0, which * is not what we want.
|
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2185 |
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:802 ../gnome-panel/panel-profile.c:1601
|
2186 |
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1674 ../gnome-panel/panel-profile.c:1756
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2187 |
#, c-format
|
2188 |
msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2189 |
msgstr "'%s' GConf পূৰ্ণসংখ্যাৰ মান পঢ়িবলৈ সমস্যা: %s" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2190 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2191 |
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1611
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2192 |
#, c-format
|
2193 |
msgid "" |
|
2194 |
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
|
|
2195 |
"available. Not loading this panel."
|
|
2196 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2197 |
" '%s' পেনেল বৰ্তমানে অনুপস্থিত %d পৰ্দায় প্ৰদৰ্ছনৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্ধাৰণ কৰা হৈছে । "
|
2198 |
"পেনেল তুলি লোৱা ন'হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2199 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2200 |
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1689
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2201 |
#, c-format
|
2202 |
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2203 |
msgstr "'%s' GConf বুলিয়েনৰ মান পঢ়িবলৈ সমস্যা: %s" |
2204 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2205 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:122
|
2206 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
|
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2207 |
msgctxt "Orientation" |
2208 |
msgid "Top" |
|
2209 |
msgstr "ওপৰত" |
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2210 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2211 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
|
2212 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
|
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2213 |
msgctxt "Orientation" |
2214 |
msgid "Bottom" |
|
2215 |
msgstr "তলত" |
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2216 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2217 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
|
2218 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
|
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2219 |
msgctxt "Orientation" |
2220 |
msgid "Left" |
|
2221 |
msgstr "বাওঁফালে" |
|
2222 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2223 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
|
2224 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
|
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2225 |
msgctxt "Orientation" |
2226 |
msgid "Right" |
|
2227 |
msgstr "সোঁফালে" |
|
2228 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2229 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:866
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2230 |
msgid "Drawer Properties" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2231 |
msgstr "ড্ৰয়াৰৰ বৈশিষ্ট্য" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2232 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2233 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:977
|
2234 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2035
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2235 |
#, c-format
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2236 |
msgid "Unable to load file '%s': %s." |
2237 |
msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s." |
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2238 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2239 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:983
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2240 |
msgid "Could not display properties dialog" |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2241 |
msgstr "বৈশিষ্ট্যৰ সম্বাদ বাকচ প্ৰদৰ্ছন কৰা নাযায়" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2242 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2243 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2244 |
msgid "<small>Opaque</small>" |
2245 |
msgstr "<small>অভেদ্য</small>" |
|
2246 |
||
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2247 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2248 |
msgid "<small>Transparent</small>" |
2249 |
msgstr "<small>স্বচ্ছ</small>" |
|
2250 |
||
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2251 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2252 |
msgid "Arro_ws on hide buttons" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2253 |
msgstr "হাইড বুটামৰ ওপৰত কাঁড়চিহ্ন (_w)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2254 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2255 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2256 |
msgid "Background" |
2257 |
msgstr "পটভূমি" |
|
2258 |
||
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2259 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2260 |
msgid "Background _image:" |
2261 |
msgstr "পটভূমিৰ ছবি: (_i)" |
|
2262 |
||
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2263 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2264 |
msgid "Co_lor:" |
2265 |
msgstr "ৰং:(_l)" |
|
2266 |
||
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2267 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2268 |
msgid "E_xpand" |
2269 |
msgstr "প্ৰসাৰণ (_x)" |
|
2270 |
||
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2271 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2272 |
msgid "Image Background Details" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2273 |
msgstr "পটভূমিৰ ছবিৰ বিৱৰণ" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2274 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2275 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2276 |
msgid "Panel Properties" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2277 |
msgstr "পেনেলৰ বৈশিষ্ট্য" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2278 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2279 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2280 |
msgid "Pick a color" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2281 |
msgstr "এটা ৰঙ নিৰ্ব্বাচন কৰক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2282 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2283 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2284 |
msgid "Rotate image when panel is _vertical" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2285 |
msgstr "উলম্ব পেনেলৰ ক্ষেত্ৰত ছবি ঘূৰোৱা হ'ব (_v)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2286 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2287 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2288 |
msgid "S_tyle:" |
2289 |
msgstr "বিন্যাস:(_t)" |
|
2290 |
||
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2291 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2292 |
msgid "Select background" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2293 |
msgstr "পটভূমি নিৰ্ব্বাচন কৰক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2294 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2295 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2296 |
msgid "Show hide _buttons" |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2297 |
msgstr "হাইড-বুটাম প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব (_b)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2298 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2299 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2300 |
msgid "Solid c_olor" |
2301 |
msgstr "গাঢ় ৰং (_o)" |
|
2302 |
||
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2303 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2304 |
msgid "Some of these properties are locked down" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2305 |
msgstr "কিছুমান বৈশিষ্ট্য লক কৰা অৱস্থাত আছে" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2306 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2307 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2308 |
msgid "St_retch" |
2309 |
msgstr "প্ৰসাৰণ (_r)" |
|
2310 |
||
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2311 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2312 |
msgid "_Autohide" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2313 |
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে লুকুৱা হ'ব (_A)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2314 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2315 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2316 |
msgid "_Icon:" |
2317 |
msgstr "আইকন:(_I)" |
|
2318 |
||
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2319 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2320 |
msgid "_None (use system theme)" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2321 |
msgstr "শূণ্য (প্ৰণালীৰ থিম ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব) (_N)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2322 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2323 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2324 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:4
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2325 |
msgid "_Orientation:" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2326 |
msgstr "দিশ: (_O)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2327 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2328 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2329 |
msgid "_Scale" |
2330 |
msgstr "মাত্ৰা (_S)" |
|
2331 |
||
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2332 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2333 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2334 |
msgid "_Size:" |
2335 |
msgstr "মাপ:(_S)" |
|
2336 |
||
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2337 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2338 |
msgid "_Tile" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2339 |
msgstr "টাইল (_T)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2340 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2341 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2342 |
msgid "pixels" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2343 |
msgstr "পিক্সেল" |
2344 |
||
2345 |
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:78 ../gnome-panel/panel-recent.c:88
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2346 |
#, c-format
|
2347 |
msgid "Could not open recently used document \"%s\"" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2348 |
msgstr "সম্প্ৰতি ব্যৱহৃত নথি \"%s\" খোলা নাযায়" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2349 |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2350 |
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:90
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2351 |
#, c-format
|
2352 |
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2353 |
msgstr "\"%s\" খোলাৰ সময় অজ্ঞাত সমস্যা উৎপন্ন হৈছে ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2354 |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2355 |
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2356 |
msgid "Clear the Recent Documents list?" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2357 |
msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত নথিৰ তালিকা ৰিক্ত কৰা হ'ব নেকি ?" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2358 |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2359 |
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:149
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2360 |
msgid "" |
2361 |
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
|
|
2362 |
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
|
|
2363 |
"• All items from the recent documents list in all applications."
|
|
2364 |
msgstr "" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2365 |
"সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত নথিপত্ৰৰ তালিকা আঁতৰুৱা হ'লে নিম্নলিখিত তথ্য আঁতৰুৱা যাব:\n"
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2366 |
"• স্থান → সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত নথিপত্ৰৰ তালিকা মেনুৰ অধীন সমস্ত তথ্য ।\n"
|
2367 |
"• সৰ্বধৰনৰ অনুপ্ৰয়োগৰ অধীন সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত নথিপত্ৰৰ তালিকা ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2368 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2369 |
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:161
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2370 |
msgid "Clear Recent Documents" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2371 |
msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত নথিপত্ৰৰ তালিকা আঁতৰাওক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2372 |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2373 |
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:196
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2374 |
msgid "Recent Documents" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2375 |
msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত নথিপত্ৰৰ তালিকা" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2376 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2377 |
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
|
2378 |
msgid "Clear Recent Documents..." |
|
2379 |
msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত নথিপত্ৰৰ তালিকা আঁতৰাওঁক..." |
|
2380 |
||
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2381 |
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:237
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2382 |
msgid "Clear all items from the recent documents list" |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2383 |
msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত নথিৰ পত্ৰৰ তালিকাৰ সমস্ত বিষয়বস্তু আঁতৰাওক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2384 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2385 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:411
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2386 |
#, c-format
|
2387 |
msgid "Could not run command '%s'" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2388 |
msgstr "'%s' আদেশ চলোৱা নাযায়" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2389 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2390 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:459
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2391 |
#, c-format
|
2392 |
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2393 |
msgstr "UTF-8ৰ পৰা '%s' ৰূপান্তৰ কৰা নাযায়" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2394 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2395 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1273
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2396 |
msgid "Choose a file to append to the command..." |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2397 |
msgstr "আদেশৰ শেষত যোগ কৰাৰ বাবে এটা নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰক..." |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2398 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2399 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1651
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2400 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2401 |
msgid "Select an application to view its description." |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2402 |
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ সম্পৰ্কে বিস্তাৰিত জানিবলৈ নিৰ্ব্বাচন কৰক ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2403 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2404 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1689
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2405 |
#, c-format
|
2406 |
msgid "Will run command: '%s'" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2407 |
msgstr "চিহ্নিত আদেশ চলোৱা হ'ব: '%s'" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2408 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2409 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1722
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2410 |
#, c-format
|
2411 |
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" |
|
2412 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2413 |
"অনুপ্ৰয়োগ চলোৱাৰ সম্বাদে উল্লিখিত URI তালিকাৰ বিন্যাস (%d) বা দৈৰ্ঘ্য (%d) সঠিক "
|
2414 |
"নহয়\n"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2415 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2416 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2040
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2417 |
msgid "Could not display run dialog" |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2418 |
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ চলোৱাৰ সম্বাদ প্ৰদৰ্ছন কৰা নাযায়" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2419 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2420 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2421 |
msgid "" |
2422 |
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
|
|
2423 |
"string."
|
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2424 |
msgstr "আদেশৰ শেষত যোগ কৰাৰ উদ্দেশ্যে নথিপত্ৰ চৰণ কৰিবলৈ এই বুটামত ক্লিক কৰক ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2425 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2426 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2427 |
msgid "" |
2428 |
"Click this button to run the selected application or the command in the "
|
|
2429 |
"command entry field."
|
|
2430 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2431 |
"আদেশ চলোৱাৰ ক্ষেত্ৰত নিৰ্বাচিত অনুপ্ৰয়োগ বা আদেশ সঞ্চালনৰ উদ্দেশ্যে এই বুটামত ক্লিক "
|
2432 |
"কৰক ।"
|
|
2433 |
||
2434 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2435 |
msgid "Command icon" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2436 |
msgstr "আদেশৰ আইকন" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2437 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2438 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2439 |
msgid "List of known applications" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2440 |
msgstr "পৰিচিত অনুপ্ৰয়োগৰ তালিকা" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2441 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2442 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2443 |
msgid "Run Application" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2444 |
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ চলাওক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2445 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2446 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2447 |
msgid "Run in _terminal" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2448 |
msgstr "টাৰ্মিনেল চলোৱা হ'ব (_t)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2449 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2450 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2451 |
msgid "Run with _file..." |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2452 |
msgstr "চিহ্নিত নথিপত্ৰসহ চলাওক...(_f)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2453 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2454 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2455 |
msgid "Select this box to run the command in a terminal window." |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2456 |
msgstr "টাৰ্মিনেল সংযোগক্ষেত্ৰত আদেশ সঞ্চালনৰ উদ্দেশ্যে এই বাকচ নিৰ্ব্বাচন কৰক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2457 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2458 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2459 |
msgid "Show list of known _applications" |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2460 |
msgstr "পৰিচিত অনুপ্ৰয়োগৰ তালিকা প্ৰদৰ্ছন (_a)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2461 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2462 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2463 |
msgid "The icon of the command to be run." |
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2464 |
msgstr "সঞ্চালনৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত আদেশৰ আইকন ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2465 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2466 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2467 |
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:83
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2468 |
msgid "_Run" |
2469 |
msgstr "সঞ্চালন (_R)" |
|
2470 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2471 |
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:84
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2472 |
msgid "_Force quit" |
2473 |
msgstr "বলপূৰ্বক বন্ধ কৰক (_F)" |
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2474 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2475 |
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:85
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2476 |
msgid "C_lear" |
2477 |
msgstr "পৰিষ্কাৰ কৰক (_l)" |
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2478 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2479 |
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:86
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2480 |
msgid "D_on't Delete" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2481 |
msgstr "আঁতৰুৱা ন'হ'ব (_o)" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2482 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2483 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:36
|
2484 |
msgid "Specify an applet IID to load" |
|
2485 |
msgstr "তুলি লোৱাৰ উদ্দেশ্যে এটা এপ্লেট IID উল্লেখ কৰক" |
|
2486 |
||
2487 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
|
|
2488 |
msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored" |
|
2489 |
msgstr "এপ্লেট সংক্ৰান্ত পছন্দ মান সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে এটা gconf অৱস্থান উল্লেখ কৰক" |
|
2490 |
||
2491 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38
|
|
2492 |
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" |
|
2493 |
msgstr "এপ্লেটৰ প্ৰাৰম্ভিক মাপ নিৰ্ধাৰণ কৰক (অত্যাধিক-সৰু, মধ্যম, ডাঙৰ ইত্যাদি)" |
|
2494 |
||
2495 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
|
|
2496 |
msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" |
|
2497 |
msgstr "এপ্লেটৰ প্ৰাৰম্ভিক দিশ নিৰ্ধাৰণ কৰক (ওপৰত,তলত,বাওঁফালে বা সোঁফালে)" |
|
2498 |
||
2499 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63
|
|
2500 |
msgctxt "Size" |
|
2501 |
msgid "XX Small" |
|
2502 |
msgstr "XX Small" |
|
2503 |
||
2504 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:64
|
|
2505 |
msgctxt "Size" |
|
2506 |
msgid "X Small" |
|
2507 |
msgstr "X Small" |
|
2508 |
||
2509 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:65
|
|
2510 |
msgctxt "Size" |
|
2511 |
msgid "Small" |
|
2512 |
msgstr "সৰু" |
|
2513 |
||
2514 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:66
|
|
2515 |
msgctxt "Size" |
|
2516 |
msgid "Medium" |
|
2517 |
msgstr "মাধ্যম" |
|
2518 |
||
2519 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:67
|
|
2520 |
msgctxt "Size" |
|
2521 |
msgid "Large" |
|
2522 |
msgstr "ডাঙৰ" |
|
2523 |
||
2524 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:68
|
|
2525 |
msgctxt "Size" |
|
2526 |
msgid "X Large" |
|
2527 |
msgstr "X Large" |
|
2528 |
||
2529 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:69
|
|
2530 |
msgctxt "Size" |
|
2531 |
msgid "XX Large" |
|
2532 |
msgstr "XX Large" |
|
2533 |
||
2534 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:127
|
|
2535 |
#, c-format
|
|
2536 |
msgid "Failed to load applet %s" |
|
2537 |
msgstr "%s এপ্লেট তুলি ল'বলৈ ব্যৰ্থ" |
|
2538 |
||
2539 |
#. This is an utility to easily test various applets
|
|
2540 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:2
|
|
2541 |
msgid "Test applet utility" |
|
2542 |
msgstr "এপ্লেট সৰঞ্জাম পৰীক্ষণ" |
|
2543 |
||
2544 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:3
|
|
2545 |
msgid "_Applet:" |
|
2546 |
msgstr "এপ্লেট:(_A)" |
|
2547 |
||
2548 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5
|
|
2549 |
msgid "_Prefs Dir:" |
|
2550 |
msgstr "পছন্দ মানৰ পঞ্জিকা: (_P)" |
|
2551 |
||
2552 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1214
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2553 |
msgid "Hide Panel" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2554 |
msgstr "পেনেল লুকাওক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2555 |
|
2556 |
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
|
|
2557 |
#. * popup when you pass the focus to a panel
|
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2558 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1625
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2559 |
msgid "Top Expanded Edge Panel" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2560 |
msgstr "ওপৰত প্ৰসাৰীত প্ৰান্তিক পেনেল" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2561 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2562 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1626
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2563 |
msgid "Top Centered Panel" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2564 |
msgstr "ওপৰতৰ কেন্দ্ৰস্থিত পেনেল" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2565 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2566 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1627
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2567 |
msgid "Top Floating Panel" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2568 |
msgstr "ওপৰতৰ ভাসমান পেনেল" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2569 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2570 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1628
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2571 |
msgid "Top Edge Panel" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2572 |
msgstr "ওপৰতৰ প্ৰান্তিক পেনেল" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2573 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2574 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1632
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2575 |
msgid "Bottom Expanded Edge Panel" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2576 |
msgstr "তলত প্ৰসাৰীত প্ৰান্তিক পেনেল" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2577 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2578 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1633
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2579 |
msgid "Bottom Centered Panel" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2580 |
msgstr "তলৰ কেন্দ্ৰস্থিত পেনেল" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2581 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2582 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1634
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2583 |
msgid "Bottom Floating Panel" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2584 |
msgstr "তলৰ ভাসমান পেনেল" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2585 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2586 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1635
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2587 |
msgid "Bottom Edge Panel" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2588 |
msgstr "তলৰ প্ৰান্তিক পেনেল" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2589 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2590 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1639
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2591 |
msgid "Left Expanded Edge Panel" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2592 |
msgstr "বাওঁফালে প্ৰসাৰীত প্ৰান্তিক পেনেল" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2593 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2594 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1640
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2595 |
msgid "Left Centered Panel" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2596 |
msgstr "বাওঁফালৰ কেন্দ্ৰস্থিত পেনেল" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2597 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2598 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1641
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2599 |
msgid "Left Floating Panel" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2600 |
msgstr "বাওঁফালৰ ভাসমান পেনেল" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2601 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2602 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1642
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2603 |
msgid "Left Edge Panel" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2604 |
msgstr "বাওঁফালৰ প্ৰান্তিক পেনেল" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2605 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2606 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1646
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2607 |
msgid "Right Expanded Edge Panel" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2608 |
msgstr "সোঁফালে প্ৰসাৰীত প্ৰান্তিক পেনেল" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2609 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2610 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1647
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2611 |
msgid "Right Centered Panel" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2612 |
msgstr "সোঁফালে কেন্দ্ৰস্থিত পেনেল" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2613 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2614 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1648
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2615 |
msgid "Right Floating Panel" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2616 |
msgstr "সোঁফালৰ ভাসমান পেনেল" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2617 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2618 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1649
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2619 |
msgid "Right Edge Panel" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2620 |
msgstr "সোঁফালৰ প্ৰান্তিক পেনেল" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2621 |
|
2622 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
|
|
2623 |
msgid "Animation speed" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2624 |
msgstr "এনিমেছনৰ গতি" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2625 |
|
2626 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
|
|
2627 |
msgid "Automatically hide panel into corner" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2628 |
msgstr "পেনেল স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে কোণাত লুকুৱা হ'ব" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2629 |
|
2630 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
|
|
2631 |
msgid "Background color" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2632 |
msgstr "পটভূমিৰ ৰং" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2633 |
|
2634 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
|
|
2635 |
msgid "Background color opacity" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2636 |
msgstr "পটভূমিৰ ৰঙৰ ঘনত্ব" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2637 |
|
2638 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
|
|
2639 |
msgid "Background image" |
|
2640 |
msgstr "পটভূমিৰ ছবি" |
|
2641 |
||
2642 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
|
|
2643 |
msgid "Background type" |
|
2644 |
msgstr "পটভূমিৰ প্ৰকৃতি" |
|
2645 |
||
2646 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
|
|
2647 |
msgid "Center panel on x-axis" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2648 |
msgstr "x-অক্ষৰ কেন্দ্ৰত পেনেল স্থাপন কৰা হ'ব" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2649 |
|
2650 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
|
|
2651 |
msgid "Center panel on y-axis" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2652 |
msgstr "y-অক্ষৰ কেন্দ্ৰত পেনেল স্থাপন কৰা হ'ব" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2653 |
|
2654 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
|
|
2655 |
msgid "Enable arrows on hide buttons" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2656 |
msgstr "হাইড-বুটামত কাঁড়চিহ্ন সক্ৰিয় কৰা হ'ব" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2657 |
|
2658 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
|
|
2659 |
msgid "Enable hide buttons" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2660 |
msgstr "হাইড-বুটাম সক্ৰিয় কৰা হ'ব" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2661 |
|
2662 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
|
|
2663 |
msgid "Expand to occupy entire screen width" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2664 |
msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাৰ প্ৰস্থ দখল কৰি প্ৰদৰ্ছনৰ উদ্দেশ্যে বিস্তাৰ কৰক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2665 |
|
2666 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
|
|
2667 |
msgid "Fit image to panel" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2668 |
msgstr "পেনেলৰ মাপ অনুসাৰে ছবি স্থাপন কৰা হ'ব" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2669 |
|
2670 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
|
|
2671 |
msgid "" |
|
2672 |
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
|
|
2673 |
"relevant if the enable_buttons key is true."
|
|
2674 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2675 |
"মান সত্য হ'লে, হাইড-বুটামৰ ওপৰত কাঁড়চিহ্ন আঁকা হ'ব । enable_buttons ৰ মান সত্য "
|
2676 |
"হ'লে এই বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভব হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2677 |
|
2678 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
|
|
2679 |
msgid "" |
|
2680 |
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
|
|
2681 |
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
|
|
2682 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2683 |
"মান সত্য হ'লে, পেনেলৰ প্ৰতি ধাৰে বুটাম স্থাপন কৰা হ'ব যিসমূহৰ সহায়ে পেনেল পৰ্দাৰ "
|
2684 |
"এটা প্ৰান্তলৈ স্থানান্তৰ কৰা হ'ব আৰু অকল এটা বুটাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2685 |
|
2686 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
|
|
2687 |
msgid "" |
|
2688 |
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
|
|
2689 |
"happening instantly."
|
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2690 |
msgstr "" |
2691 |
"মান সত্য হ'লে, পেনেলত লুকুৱা আৰু প্ৰদৰ্ছন তৎক্ষনাৎ ন'হৈ এনিমেছনৰ মাধ্যমে কৰা হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2692 |
|
2693 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
|
|
2694 |
msgid "" |
|
2695 |
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
|
|
2696 |
"vertically."
|
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2697 |
msgstr "মান সত্য হ'লে, উলম্ব দিশত নিৰ্ধাৰিত পেনেলৰ ক্ষেত্ৰত পটভূমিৰ ছবি ঘূৰোৱা হ'ব ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2698 |
|
2699 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
|
|
2700 |
msgid "" |
|
2701 |
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
|
|
2702 |
"to the panel height (if horizontal)."
|
|
2703 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2704 |
"মান সত্য হ'লে, পেনেলৰ উচ্চতা (অনুভূমিকৰ ক্ষেত্ৰত) অনুসাৰে ছবিৰ মাত্ৰা নিৰ্ধাৰিত হ'ব "
|
2705 |
"(ছবিৰ এসপেক্ট অনুমাত অক্ষুণ্ণ থাকিব) ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2706 |
|
2707 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
|
|
2708 |
msgid "" |
|
2709 |
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
|
|
2710 |
"of the image will not be maintained."
|
|
2711 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2712 |
"মান সত্য হ'লে, পেনেলৰ মাপ অনুযায়ী ছবিৰ মাত্ৰা নিৰ্ধাৰিত হ'ব । ছবিৰ এসপেক্ট অনুপাত "
|
2713 |
"ৰক্ষা কৰা ন'হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2714 |
|
2715 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
|
|
2716 |
msgid "" |
|
2717 |
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
|
|
2718 |
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
|
|
2719 |
"will cause the panel to re-appear."
|
|
2720 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2721 |
"মান সত্য হ'লে, পেনেলৰ ওপৰতৰ পৰা পইন্টাৰ লৰোৱা হ'লে পেনেল স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে পৰ্দায় "
|
2722 |
"কোণত লুকুৱা হয় । এই কোণত পইন্টাৰ নিলে পেনেল পুনঃ প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2723 |
|
2724 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
|
|
2725 |
msgid "" |
|
2726 |
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
|
|
2727 |
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
|
|
2728 |
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
|
|
2729 |
"launchers and buttons on the panel."
|
|
2730 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2731 |
"মান সত্য হ'লে, পেনেলৰ দ্বাৰা পৰ্দাৰ সম্পূৰ্ণ প্ৰস্থ (উলম্ব পেনেলৰ ক্ষেত্ৰত দৈৰ্ঘ্য) দখল "
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2732 |
"কৰা হ'ব । এই মোডত পেনেল অকল পৰ্দাৰ এটা প্ৰান্তত স্থাপন কৰা হ'ব । মান মিছা "
|
2733 |
"হ'লে, পেনেল অকল সমস্ত এপ্লেট, লঞ্চাৰ আৰু বুটাম ধাৰণ কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় মাপ অনুযায়ী "
|
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2734 |
"নিৰ্মিত হ'ব ।"
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2735 |
|
2736 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
|
|
2737 |
msgid "" |
|
2738 |
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
|
|
2739 |
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
|
|
2740 |
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
|
|
2741 |
"and x_right keys specify the location of the panel."
|
|
2742 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2743 |
"মান সত্য হ'লে x আৰু x_right চাবিসমূহ উপেক্ষা কৰা হ'ব আৰু পেনেলক পৰ্দাৰ x-অক্ষৰ মাজত "
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2744 |
"স্থাপন কৰা হ'ব । পেনেলৰ আয়তন পৰিবৰ্তিত হ'লে ইয়াৰ অৱস্থান অক্ষুণ্ণ থাকিব - অৰ্থাৎ "
|
2745 |
"দুই প্ৰান্তত পেনেল প্ৰসাৰীত হ'ব । মান মিছা হ'লে x আৰু x_right চাবি সমূহ দ্বাৰা "
|
|
2746 |
"পেনেলৰ অৱস্থান নিৰ্ণয় কৰা হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2747 |
|
2748 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
|
|
2749 |
msgid "" |
|
2750 |
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
|
|
2751 |
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
|
|
2752 |
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
|
|
2753 |
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
|
|
2754 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2755 |
"মান সত্য হ'লে y আৰু y_right চাবিসমূহ উপেক্ষা কৰা হ'ব আৰু পেনেলক পৰ্দাৰ y-অক্ষেৰ "
|
2756 |
"মাজত ৰখা হ'ব । পেনেলৰ আয়তন পৰিবৰ্তিত হ'লে ইয়াৰ অৱস্থান অক্ষুণ্ণ থাকিব - অৰ্থাৎ দুই "
|
|
2757 |
"প্ৰান্তত পেনেল প্ৰসাৰীত হ'ব । মান মিছা হ'লে y আৰু y_right চাবিসমূহ দ্বাৰা পেনেলৰ "
|
|
2758 |
"অৱস্থান নিৰ্ণয় কৰা হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2759 |
|
2760 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
|
|
2761 |
msgid "" |
|
2762 |
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
|
|
2763 |
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
|
|
2764 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2765 |
"Xinerama ছেট-আপত, প্ৰত্যেক মনিটৰে পেনেল স্থাপন কৰা সম্ভব । বৰ্তমানে পেনেল "
|
2766 |
"প্ৰদৰ্ছনকাৰী মনিটৰ এই চাবিৰ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয় ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2767 |
|
2768 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
|
|
2769 |
msgid "Name to identify panel" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2770 |
msgstr "পেনেল চিনাক্তকৰণৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত নাম" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2771 |
|
2772 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
|
|
2773 |
msgid "Panel autohide delay" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2774 |
msgstr "পেনেল লুকুৱাৰ পূৰ্ববৰ্তী বিৰাম" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2775 |
|
2776 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
|
|
2777 |
msgid "Panel autounhide delay" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2778 |
msgstr "পেনেল পুনঃ প্ৰদৰ্ছনৰ পূৰ্ববৰ্তী বিৰাম" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2779 |
|
2780 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
|
|
2781 |
msgid "Panel orientation" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2782 |
msgstr "পেনেলৰ দিশ" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2783 |
|
2784 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
|
|
2785 |
msgid "Panel size" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2786 |
msgstr "পেনেলৰ মাপ" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2787 |
|
2788 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
|
|
2789 |
msgid "Rotate image on vertical panels" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2790 |
msgstr "উলম্ব পেনেলত ছবি ঘূৰোৱা হ'ব" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2791 |
|
2792 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
|
|
2793 |
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2794 |
msgstr "#RGB আকৃতিত পেনেলৰ পটভূমিৰ ৰঙ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয় ।" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2795 |
|
2796 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
|
|
2797 |
msgid "" |
|
2798 |
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
|
|
2799 |
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
|
|
2800 |
"image."
|
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2801 |
msgstr "" |
2802 |
"পটভূমিৰ ছবি হিচাপে ব্যৱহৃত নথিপত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰে । ছবিত আল্ফা চেনেল উপস্থিত থাকিলে "
|
|
2803 |
"ডেস্কট'প পটভূমিৰ ছবি সৈতে ছবি গঠিত হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2804 |
|
2805 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
|
|
2806 |
msgid "" |
|
2807 |
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
|
|
2808 |
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
|
|
2809 |
"relevant if the auto_hide key is true."
|
|
2810 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2811 |
"পেনেলৰ অঞ্চলত পইন্টাৰ উপস্থিত হোৱাৰ পিছত স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে পেনেল পুনঃৰায় প্ৰদৰ্ছন কৰাৰ "
|
2812 |
"মধ্যবৰ্তী সময়ৰ ব্যৱধান মিলিছেকেণ্ড নিৰ্ধাৰণ কৰে । auto_hide চাবিৰ মান সত্য হ'লে "
|
|
2813 |
"ইয়াক কাৰ্যকৰী হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2814 |
|
2815 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
|
|
2816 |
msgid "" |
|
2817 |
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
|
|
2818 |
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
|
|
2819 |
"relevant if the auto_hide key is true."
|
|
2820 |
msgstr "" |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2821 |
"পেনেলৰ অঞ্চলৰ পৰা পইন্টাৰ যোৱা পিছত স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে পেনেল পুনঃৰায় লুকুৱাতবৰ্তী সময়ৰ "
|
2822 |
"ব্যৱধান মিলিছেকেণ্ড নিৰ্ধাৰণ কৰে । auto_hide চাবিৰ মান সত্য হ'লে ইয়াক কাৰ্যকৰী "
|
|
2823 |
"হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2824 |
|
2825 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
|
|
2826 |
msgid "" |
|
2827 |
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
|
|
2828 |
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
|
|
2829 |
msgstr "" |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2830 |
"পেনেল স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে কোণত লুকালে যি সংখ্যক পিক্সেল প্ৰদৰ্শিত হ'ব সেইটো নিৰ্ধাৰণ কৰে "
|
2831 |
"। auto_hide চাবিৰ মান সত্য হ'লে ইয়াক কাৰ্যকৰী হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2832 |
|
2833 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
|
|
2834 |
msgid "" |
|
2835 |
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
|
|
2836 |
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
|
|
2837 |
"onto the desktop background image."
|
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2838 |
msgstr "" |
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2839 |
"পটভূমি ৰঙৰ অসচ্ছ্বতা নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয় । ব্যৱহৃত ৰং সম্পূৰ্ণ অস্বচ্ছ ন'হ'লে "
|
2840 |
"(মান ৬৫৫৩৫ ৰ পৰা কম হ'লে) ডেস্কট'পতৰ পটভূমী ছবিৰ সৈতে ৰং মিলায় লোৱা হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2841 |
|
2842 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
|
|
2843 |
msgid "Stretch image to panel" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2844 |
msgstr "পেনেলৰ ওপৰত ছবি প্ৰসাৰণ কৰক" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2845 |
|
2846 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
|
|
2847 |
msgid "" |
|
2848 |
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
|
|
2849 |
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
|
|
2850 |
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
|
|
2851 |
"(or width)."
|
|
2852 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2853 |
"পেনেলৰ উচ্চতা (উলম্ব পেনেলৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰস্থ) । কাৰ্যকালত ফন্টৰ মাপ আৰু অন্যান্য চিহ্ন "
|
2854 |
"অনুযায়ী পেনেলৰ সৰ্বনিম্ন মাপ স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব । সৰ্বোচ্চ মাপ স্ক্ৰিনৰ "
|
|
2855 |
"উচ্চতাৰ (বা প্ৰস্থৰ) এক-চতুৰ্থাংশে নিৰ্ধাৰণ কৰা হয় ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2856 |
|
2857 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
|
|
2858 |
msgid "" |
|
2859 |
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
|
|
2860 |
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
|
|
2861 |
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
|
|
2862 |
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
|
|
2863 |
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
|
|
2864 |
"the orientation key."
|
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2865 |
msgstr "" |
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2866 |
"পৰ্দাৰ সোঁপ্ৰান্তৰ পৰা আৰম্ভ কৰি, পেনেলত x-অক্ষ অনুযায়ী চিহ্নিত অৱস্থান । মান -1 "
|
2867 |
"ধাৰ্য কৰিলে, মান অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব আৰু x চাবি ৰ বাবে উপলব্ধ মান প্ৰয়োগ কৰা হ'ব "
|
|
2868 |
"।মান 0 তকৈ অধিক হ'লে x চাবি ৰ মান অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব । অকল un-expanded মোডত এই "
|
|
2869 |
"চাবিৰ মান গণ্য কৰা হয় । expanded ত এই চাবিৰ মান উপেক্ষা কৰা হ'ব আৰু "
|
|
2870 |
"orientation চাবি দ্বাৰা ধাৰ্য মান অনুযায়ী পৰ্দাৰ উপৰ পেনেলৰ স্থান নিৰ্ধাৰণ কৰা "
|
|
2871 |
"হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2872 |
|
2873 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
|
|
2874 |
msgid "" |
|
2875 |
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
|
|
2876 |
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
|
|
2877 |
"at the screen edge specified by the orientation key."
|
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2878 |
msgstr "" |
2879 |
"x-অক্ষেৰ ওপৰত পেনেলৰ অৱস্থান । অকল অপ্ৰসাৰীত মোডত ইয়াক কাৰ্যকৰী হ'ব । প্ৰসাৰীত "
|
|
2880 |
"মোডত এই চাবিৰ মান অগ্ৰাহ্য কৰা হয় আৰু পেনেলৰ নিৰ্ধাৰিত দিশ অনুযায়ী পৰ্দাৰ নিৰ্দিষ্ট "
|
|
2881 |
"প্ৰান্তে সেইটো স্থাপন কৰা হয় ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2882 |
|
2883 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
|
|
2884 |
msgid "" |
|
2885 |
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
|
|
2886 |
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
|
|
2887 |
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
|
|
2888 |
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
|
|
2889 |
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
|
|
2890 |
"the orientation key."
|
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2891 |
msgstr "" |
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2892 |
"পৰ্দাৰ সোঁপ্ৰান্তৰ পৰা আৰম্ভ কৰি, পেনেলত y-অক্ষ অনুযায়ী চিহ্নিত অৱস্থান । মান -1 "
|
2893 |
"ধাৰ্য কৰিলে, মান অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব আৰু y চাবি-ৰ বাবে উপলব্ধ মান প্ৰয়োগ কৰা হ'ব । "
|
|
2894 |
"মান 0 তকৈ অধিক হ'লে y চাবি-ৰ মান অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব । অকল un-expanded মোডত এই "
|
|
2895 |
"চাবিৰ মান গণ্য কৰা হয় । expanded ত এই চাবিৰ মান উপেক্ষা কৰা হ'ব আৰু orientation "
|
|
2896 |
"চাবি দ্বাৰা ধাৰ্য মান অনুযায়ী পৰ্দাৰ উপৰ পেনেলৰ স্থান নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব । "
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2897 |
|
2898 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
|
|
2899 |
msgid "" |
|
2900 |
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
|
|
2901 |
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
|
|
2902 |
"at the screen edge specified by the orientation key."
|
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2903 |
msgstr "" |
2904 |
"y-অক্ষেৰ ওপৰত পেনেলৰ অৱস্থান । অকল অপ্ৰসাৰীত মোডত ইয়াক কাৰ্যকৰী হ'ব । প্ৰসাৰীত "
|
|
2905 |
"মোডত এই চাবিৰ মান অগ্ৰাহ্য কৰা হয় আৰু পেনেলৰ নিৰ্ধাৰিত দিশ অনুযায়ী পৰ্দাৰ নিৰ্দিষ্ট "
|
|
2906 |
"প্ৰান্তত সেইটো স্থাপন কৰা হয় ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2907 |
|
2908 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
|
|
2909 |
msgid "" |
|
2910 |
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
|
|
2911 |
"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
|
|
2912 |
"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
|
|
2913 |
"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
|
|
2914 |
"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
|
|
2915 |
"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
|
|
2916 |
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
|
|
2917 |
"panel."
|
|
2918 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2919 |
"পেনেলৰ দিশ । সম্ভাব্য মান হ'ল \"top (ওপৰত)\", \"bottom (তলত)\", \"left "
|
2920 |
"(বাওঁফালে)\", \"right (সোঁফালে)\" । প্ৰসাৰীত মোডত এই মানৰ দ্বাৰা পৰ্দাৰ ওপৰত "
|
|
2921 |
"পেনেলৰ প্ৰান্ত নিৰ্ধাৰণ কৰা হয় । অপ্ৰসাৰীত মোডত \"top (ওপৰত)\" আৰু \"bottom (তলত)"
|
|
2922 |
"\" মান দুত পাৰ্থক্য অতি তুচ্ছ-অনুভূমিক পেনেল নিৰ্দেশ কৰে-কিন্তু পেনেলৰ স্থাপিত বস্তুৰ "
|
|
2923 |
"আচৰণ সম্বন্ধে কিছু ইঙ্গিত প্ৰদান কৰে । উদাহৰণ স্বৰূপ, \"top (ওপৰত)\" পেনেলৰ মেনুৰ "
|
|
2924 |
"বুটামৰ দ্বাৰা প্ৰদৰ্শিত মেনু পেনেলৰ তলত দৃশ্যমান হ'ব আৰু \"bottom (তলত)\" পেনেলৰ মেনু "
|
|
2925 |
"পেনেলৰ ওপৰত প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2926 |
|
2927 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
|
|
2928 |
msgid "" |
|
2929 |
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
|
|
2930 |
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
|
|
2931 |
"enable_animations key is true."
|
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2932 |
msgstr "" |
2933 |
"পেনেল এনিমেছনৰ গতি । সম্ভাব্য মান হ'ল \"slow (স্বল্প গতি)\",\"medium (মধ্যম গতি)"
|
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2934 |
"\" আৰু \"fast (দ্ৰুত গতি)\" । enable_animations চাবিৰ মান সত্য হ'লে ইয়াক "
|
2935 |
"কাৰ্যকৰী হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2936 |
|
2937 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
|
|
2938 |
msgid "" |
|
2939 |
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
|
|
2940 |
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
|
|
2941 |
"navigating between panels."
|
|
2942 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2943 |
"এই পাঠযোগ্য নামৰ দ্বাৰা আপুনি পেনেলক চিনাক্ত কৰিবলৈ পাৰিব । ইয়াৰ মূল উদ্দেশ্য "
|
2944 |
"পেনেল সংযোগক্ষেত্ৰৰ শিৰোনাম চিহ্নিত কৰা, যি পেনেল অদল-বদল কৰাৰ সময় সহায় কৰে ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2945 |
|
2946 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
|
|
2947 |
msgid "Visible pixels when hidden" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2948 |
msgstr "লুকুৱা পেনেলৰ দৃশ্যমান পিক্সেলৰ সংখ্যা" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2949 |
|
2950 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
|
|
2951 |
msgid "" |
|
2952 |
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
|
|
2953 |
"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
|
|
2954 |
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
|
|
2955 |
"specified by the image key will be used as background."
|
|
2956 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2957 |
"এই পেনেলৰ বাবে ব্যৱহৃত পটভূমিৰ প্ৰকৃতি । সম্ভাব্য মান হ'ল \"gtk\" - অবিকল্পিত GTK+ "
|
2958 |
"উইজেট পটভূমি ব্যৱহৃত হ'ব, \"color (ৰঙ)\" - বাচি লোৱা ৰঙ পটভূমিত ব্যৱহৃত হ'ব বা "
|
|
2959 |
"\"image (ছবি)\" - নিৰ্বাচিত ছবি পটভূমিতে ব্যৱহৃত হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2960 |
|
2961 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
|
|
2962 |
msgid "" |
|
2963 |
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
|
|
2964 |
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
|
|
2965 |
msgstr "" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2966 |
"একাধিক-পৰ্দাসহ ছেট-আপত আপুনি প্ৰত্যেক পৰ্দাৰ বাবে পেনেল ৰাখিব পাৰে । বৰ্তমানে "
|
2967 |
"পেনেল প্ৰদৰ্ছনকাৰী পৰ্দা চিনাক্ত কৰিবলৈ এই চাবি ব্যৱহৃত হ'ব ।"
|
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2968 |
|
2969 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
|
|
2970 |
msgid "X co-ordinate of panel" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2971 |
msgstr "পেনেলৰ X-অক্ষ" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2972 |
|
2973 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
|
|
2974 |
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2975 |
msgstr "পেনেলেৰ X স্থানাঙ্ক, পৰ্দাৰ সোঁ প্ৰান্তৰ পৰা" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2976 |
|
2977 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
|
|
2978 |
msgid "X screen where the panel is displayed" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2979 |
msgstr "পেনেল প্ৰদৰ্ছনকাৰী X পৰ্দা" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2980 |
|
2981 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
|
|
2982 |
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
2983 |
msgstr "পেনেল প্ৰদৰ্ছনকাৰী Xinerama মনিটৰ" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2984 |
|
2985 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
|
|
2986 |
msgid "Y co-ordinate of panel" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2987 |
msgstr "পেনেলৰ Y-অক্ষ" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2988 |
|
2989 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
|
|
2990 |
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2991 |
msgstr "পেনেলেৰ X স্থানাঙ্ক, পৰ্দাৰ তলৰ পৰা" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2992 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2993 |
#: ../gnome-panel/panel-util.c:315
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
2994 |
#, c-format
|
2995 |
msgid "Icon '%s' not found" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2996 |
msgstr "'%s' নামক আইকন পোৱা নাযায়" |
2997 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2998 |
#: ../gnome-panel/panel-util.c:436
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2999 |
#, c-format
|
3000 |
msgid "Could not execute '%s'" |
|
3001 |
msgstr "'%s' চলোৱা নাযায়" |
|
3002 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
3003 |
#: ../gnome-panel/panel-util.c:681
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
3004 |
msgid "file" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
3005 |
msgstr "নথিপত্ৰ" |
3006 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
3007 |
#: ../gnome-panel/panel-util.c:858
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
3008 |
msgid "Home Folder" |
3009 |
msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ" |
|
3010 |
||
3011 |
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
|
3012 |
#. * nautilus
|
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
3013 |
#: ../gnome-panel/panel-util.c:870
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
3014 |
msgid "File System" |
3015 |
msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী" |
|
3016 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
3017 |
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1043
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
3018 |
msgid "Search" |
3019 |
msgstr "বিচাৰক" |
|
3020 |
||
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
3021 |
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
|
3022 |
#. * method, and the second string is a path. For
|
|
3023 |
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
|
3024 |
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
|
|
3025 |
#.
|
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
3026 |
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1089
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
3027 |
#, c-format
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
3028 |
msgid "%1$s: %2$s" |
3029 |
msgstr "%1$s: %2$s" |
|
3030 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
3031 |
#: ../gnome-panel/panel.c:480
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
3032 |
#, c-format
|
3033 |
msgid "Open URL: %s" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
3034 |
msgstr "উল্লিখিত URL খোলক: %s" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
3035 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
3036 |
#: ../gnome-panel/panel.c:1385
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
3037 |
msgid "Delete this drawer?" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
3038 |
msgstr "চিহ্নিত ড্ৰয়াৰ আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
3039 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
3040 |
#: ../gnome-panel/panel.c:1386
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
3041 |
msgid "" |
3042 |
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
|
|
3043 |
"settings are lost."
|
|
3044 |
msgstr "" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
3045 |
"ড্ৰয়াৰ আঁতৰুৱা হ'লে ড্ৰয়াৰৰ সৈতে\n"
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
3046 |
"যুক্ত সমস্ত বৈশিষ্ট্য আঁতৰুৱা হয় ।"
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
3047 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
3048 |
#: ../gnome-panel/panel.c:1389
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
3049 |
msgid "Delete this panel?" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
3050 |
msgstr "চিহ্নিত পেনেল আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?" |
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
3051 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
3052 |
#: ../gnome-panel/panel.c:1390
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
3053 |
msgid "" |
3054 |
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
|
|
3055 |
"settings are lost."
|
|
3056 |
msgstr "" |
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
3057 |
"পেনেল আঁতৰুৱা হ'লে পেনেলৰ সৈতে\n"
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
3058 |
"যুক্ত সমস্ত বৈশিষ্ট্য আঁতৰুৱা হ'ব ।"
|
1.1.31
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91 |
3059 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
3060 |
#~ msgid "_About"
|
3061 |
#~ msgstr "বিষয়ে (_A)"
|
|
3062 |
||
3063 |
#~ msgid "Clock"
|
|
3064 |
#~ msgstr "ঘড়ি"
|
|
3065 |
||
3066 |
#~ msgid "Clock Applet Factory"
|
|
3067 |
#~ msgstr "ঘড়িৰ এপ্লেট কলঘৰ"
|
|
3068 |
||
3069 |
#~ msgid "Factory for creating clock applets."
|
|
3070 |
#~ msgstr "ঘড়িৰ এপ্লেট নিৰ্মাণত ব্যৱহৃত কলঘৰ ।"
|
|
3071 |
||
3072 |
#~ msgid "Get the current time and date"
|
|
3073 |
#~ msgstr "বৰ্তমান সময় আৰু তাৰিখ প্ৰাপ্ত কৰক"
|
|
3074 |
||
3075 |
#~ msgid "Set System Time..."
|
|
3076 |
#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সময় নিৰ্ধাৰণ কৰক..."
|
|
3077 |
||
3078 |
#~ msgid "Set System Time"
|
|
3079 |
#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সময় নিৰ্ধাৰণ কৰক"
|
|
3080 |
||
3081 |
#~ msgid "The Clock displays the current time and date"
|
|
3082 |
#~ msgstr "ঘড়িতবৰ্তমান সময় আৰু তাৰিখ প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
|
|
3083 |
||
3084 |
#~ msgid "translator-credits"
|
|
3085 |
#~ msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)"
|
|
3086 |
||
3087 |
#~ msgid "Current Time:"
|
|
3088 |
#~ msgstr "বৰ্ত্তমানৰ সময়:"
|
|
3089 |
||
3090 |
#~ msgid "Time & Date"
|
|
3091 |
#~ msgstr "সময় আৰু তাৰিখ"
|
|
3092 |
||
3093 |
#~| msgid "Set System Time"
|
|
3094 |
#~ msgid "_Set System Time"
|
|
3095 |
#~ msgstr "প্ৰণালীৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰক (_S)"
|
|
3096 |
||
3097 |
#~| msgid "Time:"
|
|
3098 |
#~ msgid "_Time:"
|
|
3099 |
#~ msgstr "সময়:(_T)"
|
|
3100 |
||
3101 |
#~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
|
|
3102 |
#~ msgstr ""
|
|
3103 |
#~ "মান সত্য হ'লে, Universal Coordinated সময় অঞ্চল অনুসাৰে সময় প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব ।"
|
|
3104 |
||
3105 |
#~ msgid "Change system time"
|
|
3106 |
#~ msgstr "প্ৰণালীৰ সময় পৰিবৰ্তন কৰক"
|
|
3107 |
||
3108 |
#~ msgid "Change system time zone"
|
|
3109 |
#~ msgstr "প্ৰণালীৰ সময়ৰ অঞ্চল পৰিবৰ্তন কৰক"
|
|
3110 |
||
3111 |
#~ msgid "Configure hardware clock"
|
|
3112 |
#~ msgstr "যান্ত্ৰিক ঘড়ি বিন্যাস কৰক"
|
|
3113 |
||
3114 |
#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone."
|
|
3115 |
#~ msgstr "প্ৰণালীৰ সময়ৰ অঞ্চল পৰিবৰ্তনৰ বাবে বিশেষ অনুমতি প্ৰয়োজন ।"
|
|
3116 |
||
3117 |
#~ msgid "Privileges are required to change the system time."
|
|
3118 |
#~ msgstr "প্ৰণালীৰ সময় পৰিবৰ্তনৰ বাবে বিশেষ অনুমতি প্ৰয়োজন ।"
|
|
3119 |
||
3120 |
#~ msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
|
|
3121 |
#~ msgstr "যান্ত্ৰিক ঘড়ি বিন্যাস কৰাৰ বাবে বিশেষ অনুমতি প্ৰয়োজন ।"
|
|
3122 |
||
3123 |
#~ msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
|
|
3124 |
#~ msgstr "সাঁতোৰা মাছ বা অন্য কোনো সজীব প্ৰাণী প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব"
|
|
3125 |
||
3126 |
#~ msgid "Fish"
|
|
3127 |
#~ msgstr "মাছ"
|
|
3128 |
||
3129 |
#~ msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
|
|
3130 |
#~ msgstr "এই বুৰ্বক মাছটো ক ৰ পৰা আহিছে"
|
|
3131 |
||
3132 |
#~ msgid "Wanda Factory"
|
|
3133 |
#~ msgstr "ৱেন্ডা কলঘৰ"
|
|
3134 |
||
3135 |
#~ msgid ""
|
|
3136 |
#~ "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
|
|
3137 |
#~ "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
|
|
3138 |
#~ "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric "
|
|
3139 |
#~ "evaluation."
|
|
3140 |
#~ msgstr ""
|
|
3141 |
#~ "%s ৰ কোনো কাৰ্যতে ব্যৱহাৰ নাই । ই অকল ডিস্কৰ স্থান আৰু কমপাইল কৰাৰ সময় গ্ৰাস "
|
|
3142 |
#~ "কৰে আৰু, তুলি ল'লে পেনেলৰ মূল্যবাণ স্থান আৰ স্মৃতিশক্তি দখল কৰে । যদি কাৰোবাক "
|
|
3143 |
#~ "ইয়াক ব্যৱহাৰ কৰা দেখা যায়, তেনেহ'লে তাক তৎক্ষণাৎ মানসিক পৰীক্ষাৰ বাবে পঠিওৱা "
|
|
3144 |
#~ "উচিত । "
|
|
3145 |
||
3146 |
#~ msgid "(with minor help from George)"
|
|
3147 |
#~ msgstr "(George ৰ সামান্য সাহযোগিতা সহ)"
|
|
3148 |
||
3149 |
#~ msgid "Area where notification icons appear"
|
|
3150 |
#~ msgstr "সূচনা প্ৰদানকাৰী আইকন প্ৰদৰ্ছনৰ স্থান"
|
|
3151 |
||
3152 |
#~ msgid "Notification Area"
|
|
3153 |
#~ msgstr "সূচনাপ্ৰদানৰ স্থান"
|
|
3154 |
||
3155 |
#~ msgid "Notification Area Factory"
|
|
3156 |
#~ msgstr "সূচনাপ্ৰদানৰ স্থান সংক্ৰান্ত কলঘৰ"
|
|
3157 |
||
3158 |
#~ msgid "Factory for the window navigation related applets"
|
|
3159 |
#~ msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ নেভিগেছন সম্বন্ধীয় এপ্লেট কলঘৰ"
|
|
3160 |
||
3161 |
#~ msgid "Hide application windows and show the desktop"
|
|
3162 |
#~ msgstr "অনুপ্ৰয়োগ সংযোগক্ষেত্ৰ লুকাই ডেস্কট'প প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব"
|
|
3163 |
||
3164 |
#~ msgid "Show Desktop"
|
|
3165 |
#~ msgstr "ডেস্কট'প প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব"
|
|
3166 |
||
3167 |
#~ msgid "Switch between open windows using a menu"
|
|
3168 |
#~ msgstr "মেনুৰ সহায়ে প্ৰদৰ্শিত সংযোগক্ষেত্ৰত অদল-বদল কৰক"
|
|
3169 |
||
3170 |
#~ msgid "Switch between open windows using buttons"
|
|
3171 |
#~ msgstr "বুটামৰ সহায়ত প্ৰদৰ্শিত সংযোগক্ষেত্ৰত অদল-বদল কৰক"
|
|
3172 |
||
3173 |
#~ msgid "Switch between workspaces"
|
|
3174 |
#~ msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰত অদলবদল কৰক"
|
|
3175 |
||
3176 |
#~ msgid "Window List"
|
|
3177 |
#~ msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ তালিকা"
|
|
3178 |
||
3179 |
#~ msgid "Window Navigation Applet Factory"
|
|
3180 |
#~ msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ নেভিগেছন এপ্লেট কলঘৰ"
|
|
3181 |
||
3182 |
#~ msgid "Workspace Switcher"
|
|
3183 |
#~ msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ অদলবদলকাৰী"
|
|
3184 |
||
3185 |
#~ msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
|
|
3186 |
#~ msgstr ""
|
|
3187 |
#~ "এই বুটামৰ সহায়ত সমস্ত প্ৰদৰ্শিত সংযোগক্ষেত্ৰ লুকাই ডেস্কট'প প্ৰদৰ্ছন কৰা যাব ।"
|
|
3188 |
||
3189 |
#~ msgid ""
|
|
3190 |
#~ "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets "
|
|
3191 |
#~ "you browse them."
|
|
3192 |
#~ msgstr ""
|
|
3193 |
#~ "সংযোগক্ষেত্ৰ তালিকাৰ দ্বাৰা সমস্ত দৃশ্যমান সংযোগক্ষেত্ৰসমূহ বুটামত প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব "
|
|
3194 |
#~ "আৰু ইয়াৰ সহায়ে আপুনি সেইসমূহ চৰণ কৰিবলৈ পাৰিব ।"
|
|
3195 |
||
3196 |
#~ msgid ""
|
|
3197 |
#~ "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
|
|
3198 |
#~ "browse them."
|
|
3199 |
#~ msgstr ""
|
|
3200 |
#~ "সংযোগক্ষেত্ৰ তালিকাৰ দ্বাৰা সমস্ত দৃশ্যমান সংযোগক্ষেত্ৰসমূহ এটা মেনুত প্ৰদৰ্ছন কৰা "
|
|
3201 |
#~ "হ'ব আৰু ইয়াৰ সহায়ে আপুনি সেইসমূহ চৰণ কৰিবলৈ পাৰিব ।"
|
|
3202 |
||
3203 |
#~ msgid ""
|
|
3204 |
#~ "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
|
|
3205 |
#~ "lets you manage your windows."
|
|
3206 |
#~ msgstr ""
|
|
3207 |
#~ "কৰ্মক্ষেত্ৰ অদল-বদলকাৰীত আপোনাৰ ব্যৱহৃত সমস্ত কৰ্মক্ষেত্ৰৰ এটা ক্ষুদ্ৰ সংস্কৰণ প্ৰদৰ্ছন "
|
|
3208 |
#~ "কৰা হয় আৰু ইয়াৰ সহায়ে সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিচালন কৰা সম্ভব ।"
|
|
3209 |
||
3210 |
#~ msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
|
|
3211 |
#~ msgstr "%d স্তৰত <b>খেলাৰ অন্ত</b> !"
|
|
3212 |
||
3213 |
#~ msgid "%1$s %2$s %3$s"
|
|
3214 |
#~ msgstr "%1$s %2$s %3$s"
|
|
3215 |
||
3216 |
#~ msgid "Press 'q' to quit"
|
|
3217 |
#~ msgstr "প্ৰস্থান কৰিবলৈ 'q' টিপক"
|
|
3218 |
||
3219 |
#~ msgid "Paused"
|
|
3220 |
#~ msgstr "স্থগিত"
|
|
3221 |
||
3222 |
#~ msgid "%1$s\t%2$s"
|
|
3223 |
#~ msgstr "%1$s\t%2$s"
|
|
3224 |
||
3225 |
#~ msgid "Press 'p' to unpause"
|
|
3226 |
#~ msgstr "পুনঃ আৰম্ভ কৰিবলৈ 'p' টিপক"
|
|
3227 |
||
3228 |
#~ msgid "Level: %s, Lives: %s"
|
|
3229 |
#~ msgstr "স্তৰ: %s, জীৱন: %s"
|
|
3230 |
||
3231 |
#~ msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
|
|
3232 |
#~ msgstr ""
|
|
3233 |
#~ "যোৱাৰ বাবে বাওঁ/সোঁ, Space ৰ সহায়ত সমূহ মাৰক, 'p' টিপি স্থগিত কৰক, 'q' টিপি "
|
|
3234 |
#~ "প্ৰস্থান কৰক"
|
|
3235 |
||
3236 |
#~ msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
|
|
3237 |
#~ msgstr "বাহিৰৰ অন্তৰিক্ষৰ পৰা Killer GEGLs"
|
|
3238 |
||
3239 |
#~ msgid "query returned exception %s\n"
|
|
3240 |
#~ msgstr "প্ৰশ্নৰ ফলাফলত অব্যাহতি উৎপন্ন হৈছে %s\n"
|
|
3241 |
||
3242 |
#~ msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
|
|
3243 |
#~ msgstr "'%s' পপ-আপ মেনুত অব্যাহতি উৎপন্ন হৈছে (_m)\n"
|
|
3244 |
||
3245 |
#~ msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
|
|
3246 |
#~ msgstr "নিয়ন্ত্ৰণৰ পৰা AppletShell সংযোগমাধ্যম প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা\n"
|
|
3247 |
||
3248 |
#~ msgid "And many, many others..."
|
|
3249 |
#~ msgstr "আৰু অন্যান্য অনেক কিছু..."
|
|
3250 |
||
3251 |
#~ msgid "The GNOME Panel"
|
|
3252 |
#~ msgstr "GNOME পেনেল"
|
|
3253 |
||
3254 |
#~ msgid ""
|
|
3255 |
#~ "This program is responsible for launching other applications and provides "
|
|
3256 |
#~ "useful utilities."
|
|
3257 |
#~ msgstr ""
|
|
3258 |
#~ "এই প্ৰোগ্ৰামৰ সহায়ত অন্যান্য অনুপ্ৰয়োগ সঞ্চালন কৰা যাব আৰু বিভিন্ন সহায়ক সামগ্ৰী "
|
|
3259 |
#~ "উপলব্ধ কৰা হয় ।"
|
|
3260 |
||
3261 |
#~ msgid "About the GNOME Panel"
|
|
3262 |
#~ msgstr "GNOME পেনেলৰ বিষয়ে"
|
|
3263 |
||
3264 |
#~ msgid "A_bout Panels"
|
|
3265 |
#~ msgstr "পেনেলৰ বিষয়ে (_b)"
|
|
3266 |
||
3267 |
#~ msgid "Browse icons"
|
|
3268 |
#~ msgstr "আইকন চৰণ কৰক"
|
|
3269 |
||
3270 |
#~ msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
|
|
3271 |
#~ msgstr "GNOME-2.0 পেনেল পৰীক্ষণৰ উদ্দেশ্যে এটা সাধাৰণ এপ্লেট"
|
|
3272 |
||
3273 |
#~ msgid "Test Bonobo Applet"
|
|
3274 |
#~ msgstr "Bonobo এপ্লেট পৰীক্ষণ"
|
|
3275 |
||
3276 |
#~ msgid "Test Bonobo Applet Factory"
|
|
3277 |
#~ msgstr "Bonobo এপ্লেট কলঘৰ পৰীক্ষণ"
|
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
3278 |
|
163
by Sebastien Bacher
* New upstream version |
3279 |
#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
|
3280 |
#~ msgstr "সময় বিন্যাস কৰিবলৈ ব্যৱহৃত টুল আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
|
|
3281 |
||
3282 |
#~ msgid ""
|
|
3283 |
#~ "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps "
|
|
3284 |
#~ "none is installed?"
|
|
3285 |
#~ msgstr ""
|
|
3286 |
#~ "তাৰিখ আৰু সময় বিন্যাস কৰাৰ উদ্দেশ্যে কোনো প্ৰোগ্ৰাম চিনাক্ত কৰা নাযায় । সম্ভৱতঃ "
|
|
3287 |
#~ "এটাও প্ৰোগ্ৰাম সংস্থাপন কৰা নহয় ?"
|
|
3288 |
||
3289 |
#~ msgid "<b>Clock Options</b>"
|
|
3290 |
#~ msgstr "<b>ঘড়ি বিকল্প</b>"
|
|
3291 |
||
3292 |
#~ msgid "<b>Time Settings</b>"
|
|
3293 |
#~ msgstr "<b> সময় বৈশিষ্ট্য</b>"
|
|
3294 |
||
3295 |
#~ msgid "Time Settings"
|
|
3296 |
#~ msgstr "সময় বৈশিষ্ট্য"
|
|
3297 |
||
3298 |
#~ msgid ""
|
|
3299 |
#~ "This key specifies the program to run in order to configure the time."
|
|
3300 |
#~ msgstr "চিহ্নিত চাবিৰ দ্বাৰা সময় বিন্যাস কৰিবলৈ ব্যৱহৃত প্ৰোগ্ৰাম নিৰ্ধাৰিত হ'ব ।"
|
|
3301 |
||
3302 |
#~ msgid "<b>Animation</b>"
|
|
3303 |
#~ msgstr "<b>এনিমেছন</b>"
|
|
3304 |
||
3305 |
#~ msgid "<b>General</b>"
|
|
3306 |
#~ msgstr "<b>সাধাৰণ</b>"
|
|
3307 |
||
3308 |
#~ msgid "<b>Switcher</b>"
|
|
3309 |
#~ msgstr "<b>অদল-বদলকাৰী</b>"
|
|
3310 |
||
3311 |
#~ msgid "<b>Workspaces</b>"
|
|
3312 |
#~ msgstr "<b>কৰ্মক্ষেত্ৰ</b>"
|
|
3313 |
||
3314 |
#~ msgid "_Command:"
|
|
3315 |
#~ msgstr "আদেশ:(_C)"
|
|
3316 |
||
3317 |
#~ msgid "Disable Lock Screen"
|
|
3318 |
#~ msgstr "পৰ্দা লক কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব"
|
|
3319 |
||
3320 |
#~ msgid ""
|
|
3321 |
#~ "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by "
|
|
3322 |
#~ "removing access to the lock screen menu entries."
|
|
3323 |
#~ msgstr ""
|
|
3324 |
#~ "মান সত্য হ'লে, পৰ্দা লক সংক্ৰান্ত মেনুৰ ব্যৱহাৰ পেনেলৰ দ্বাৰা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব আৰু "
|
|
3325 |
#~ "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰা কম্পিউটাৰৰ পৰ্দা লক কৰিবলৈ সক্ষম ন'হ'ব ।"
|
|
3326 |
||
3327 |
#~ msgid "Command entry"
|
|
3328 |
#~ msgstr "আদেশ লিখাৰ স্থান"
|
|
3329 |
||
3330 |
#~ msgid "Enter a command string here to run it."
|
|
3331 |
#~ msgstr "সঞ্চালনৰ উদ্দেশ্যে কোনো আদেশ স্ট্ৰিং এই স্থানত উল্লেখ কৰক ।"
|
|
3332 |
||
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
3333 |
#~ msgid "Find _Next"
|
3334 |
#~ msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰুন (_N)"
|
|
3335 |
||
3336 |
#~ msgid "Find..."
|
|
3337 |
#~ msgstr "অনুসন্ধান."
|
|
3338 |
||
3339 |
#~ msgid "_Find:"
|
|
3340 |
#~ msgstr "অনুসন্ধান: (_F)"
|
|
3341 |
||
3342 |
#~ msgid "Unknown Location"
|
|
3343 |
#~ msgstr "অজানা অবস্থান"
|
|
3344 |
||
3345 |
#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
|
|
3346 |
#~ msgstr "সাহায্যকাৰী তথ্য দেখাতে সমস্যা হয়েছে: %s"
|
|
3347 |
||
3348 |
#~ msgid "<b>Active timezones</b>"
|
|
3349 |
#~ msgstr "<b>সক্ৰিয় সময়েৰ অঞ্চল</b>"
|
|
3350 |
||
3351 |
#~ msgid "<b>Add timezone</b>"
|
|
3352 |
#~ msgstr "<b>সময়েৰ অঞ্চল যোগ কৰুন</b>"
|
|
3353 |
||
3354 |
#~ msgid "<small><b>Location:</b></small>"
|
|
3355 |
#~ msgstr "<small><b>অবস্থান:</b></small>"
|
|
3356 |
||
3357 |
#~ msgid ""
|
|
3358 |
#~ "<small><i>Click on the map to zoom and select the timezone of a city, or "
|
|
3359 |
#~ "right click to zoom out.</i></small>"
|
|
3360 |
#~ msgstr "<small><i> চলি আছে ম্যাপ এবং সৰ্বমোট a ক্লিক কৰুন</i></small>"
|
|
3361 |
||
3362 |
#~ msgid "Edit Timezones"
|
|
3363 |
#~ msgstr "সময়েৰ অঞ্চল সম্পাদনা"
|
|
3364 |
||
3365 |
#~ msgid "%s - %s"
|
|
3366 |
#~ msgstr "%s - %s"
|
|
3367 |
||
3368 |
#~ msgid "move the mouse on the map"
|
|
3369 |
#~ msgstr "ম্যাপেৰ উপৰ মাউস নাড়ানো হবে"
|
|
3370 |
||
3371 |
#~ msgid "<b>Location:</b> %s"
|
|
3372 |
#~ msgstr "<b>অবস্থান:</b> %s"
|
|
3373 |
||
3374 |
#~ msgid "Name"
|
|
3375 |
#~ msgstr "নাম"
|
|
3376 |
||
3377 |
#~ msgid "Timezone"
|
|
3378 |
#~ msgstr "সময়-অঞ্চল"
|
|
3379 |
||
3380 |
#~ msgid "%s with daylight saving (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
|
|
3381 |
#~ msgstr "%s with daylight saving (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
|
|
3382 |
||
3383 |
#~ msgid "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
|
|
3384 |
#~ msgstr "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
|
|
3385 |
||
3386 |
#~ msgid ""
|
|
3387 |
#~ "%s - %s\n"
|
|
3388 |
#~ "%s"
|
|
3389 |
#~ msgstr ""
|
|
3390 |
#~ "%s - %s\n"
|
|
3391 |
#~ "%s"
|
|
3392 |
||
3393 |
#~ msgid "_Edit timezones..."
|
|
3394 |
#~ msgstr "সময়েৰ অঞ্চল সম্পাদনা... (_E)"
|
|
3395 |
||
3396 |
#~ msgid "Timezones"
|
|
3397 |
#~ msgstr "সময়েৰ অঞ্চল"
|
|
3398 |
||
3399 |
#~ msgid "GNOME Panel Shell"
|
|
3400 |
#~ msgstr "GNOME Panel Shell"
|
|
3401 |
||
3402 |
#~ msgid "Error watching gconf key '%s': %s"
|
|
3403 |
#~ msgstr "'%s' gconf key নিৰীক্ষণ কৰতে সমস্যা: %s"
|
|
3404 |
||
3405 |
#~ msgid "Error loading gconf directory '%s': %s"
|
|
3406 |
#~ msgstr "gconf ডিৰেক্টৰি '%s' লোড কৰতে সমস্যা: %s"
|
|
3407 |
||
3408 |
#~ msgid "Error getting value for '%s': %s"
|
|
3409 |
#~ msgstr "'%s'-ৰ মান পড়তে সমস্যা: %s"
|
|
3410 |
||
3411 |
#~ msgid ""
|
|
3412 |
#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
|
|
3413 |
#~ "You will be automatically logged out in %d second."
|
|
3414 |
#~ msgid_plural ""
|
|
3415 |
#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
|
|
3416 |
#~ "You will be automatically logged out in %d seconds."
|
|
3417 |
#~ msgstr[0] ""
|
|
3418 |
#~ "আপনি বৰ্তমানে \"%s\" পৰিচয়ে লগ-ইন কৰেছেন।\n"
|
|
3419 |
#~ "%d সেকেন্ড অতিক্ৰান্ত হলে স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে আপনাকে লগ-আউট কৰা হবে।"
|
|
3420 |
#~ msgstr[1] ""
|
|
3421 |
#~ "আপনি বৰ্তমানে \"%s\" পৰিচয়ে লগ-ইন কৰেছেন।\n"
|
|
3422 |
#~ "%d সেকেন্ড অতিক্ৰান্ত হলে স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে আপনাকে লগ-আউট কৰা হবে।"
|
|
3423 |
||
3424 |
#~ msgid ""
|
|
3425 |
#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
|
|
3426 |
#~ "This system will be automatically shut down in %d second."
|
|
3427 |
#~ msgid_plural ""
|
|
3428 |
#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
|
|
3429 |
#~ "This system will be automatically shut down in %d seconds."
|
|
3430 |
#~ msgstr[0] ""
|
|
3431 |
#~ "আপনি বৰ্তমানে \"%s\" পৰিচয়ে লগ-ইন কৰেছেন।\n"
|
|
3432 |
#~ "%d সেকেন্ড অতিক্ৰান্ত হলে স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে এই সিস্টেম বন্ধ কৰা হবে।"
|
|
3433 |
#~ msgstr[1] ""
|
|
3434 |
#~ "আপনি বৰ্তমানে \"%s\" পৰিচয়ে লগ-ইন কৰেছেন।\n"
|
|
3435 |
#~ "%d সেকেন্ড অতিক্ৰান্ত হলে স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে এই সিস্টেম বন্ধ কৰা হবে।"
|
|
3436 |
||
3437 |
#~ msgid "Log out of this system now?"
|
|
3438 |
#~ msgstr "Log out of this system now?"
|
|
3439 |
||
3440 |
#~ msgid "_Log Out"
|
|
3441 |
#~ msgstr "লগ-আউট (_L)"
|
|
3442 |
||
3443 |
#~ msgid "Shut down this system now?"
|
|
3444 |
#~ msgstr "সিস্টেম এই মুহূৰ্তে বন্ধ কৰা হবে কি?"
|
|
3445 |
||
3446 |
#~ msgid "S_uspend"
|
|
3447 |
#~ msgstr "স্থগিত কৰুন (_u)"
|
|
3448 |
||
3449 |
#~ msgid "_Hibernate"
|
|
3450 |
#~ msgstr "নিদ্ৰিত অবস্থা (_H)"
|
|
3451 |
||
3452 |
#~ msgid "_Restart"
|
|
3453 |
#~ msgstr "পুনৰায় আৰম্ভ (_R)"
|
|
3454 |
||
3455 |
#~ msgid "_Shut Down"
|
|
3456 |
#~ msgstr "বন্ধ কৰুন (_S)"
|
|
3457 |
||
3458 |
#~ msgid "Desktop Folder|Desktop"
|
|
3459 |
#~ msgstr "ডেস্কটপ"
|
|
3460 |
||
3461 |
#~ msgid "panel:showusername|1"
|
|
3462 |
#~ msgstr "1"
|
|
3463 |
||
3464 |
#~ msgid "Orientation|Top"
|
|
3465 |
#~ msgstr "উপৰে"
|
|
3466 |
||
3467 |
#~ msgid "Orientation|Bottom"
|
|
3468 |
#~ msgstr "নীচে"
|
|
3469 |
||
3470 |
#~ msgid "Orientation|Left"
|
|
3471 |
#~ msgstr "বাঁদিকে"
|
|
3472 |
||
3473 |
#~ msgid "Orientation|Right"
|
|
3474 |
#~ msgstr "ডানদিকে"
|
|
3475 |
||
3476 |
#~ msgid "Could not find a suitable application."
|
|
3477 |
#~ msgstr "উপযুক্ত কোনো অ্যাপ্লিকেশন সনাক্ত কৰা যায়নি"
|
|
3478 |
||
3479 |
#~ msgid ""
|
|
3480 |
#~ "The panel could not register with the bonobo-activation server (error "
|
|
3481 |
#~ "code: %d) and will exit.\n"
|
|
3482 |
#~ "It may be automatically restarted."
|
|
3483 |
#~ msgstr ""
|
|
3484 |
#~ "bonobo-activation সাৰ্ভাৰে চিহ্নিত প্যানেলটি নিবন্ধিত কৰতে সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে। "
|
|
3485 |
#~ "(সমস্যাৰ কোড: %d) আৰু প্যানেল বন্ধ কৰা হবে।\n"
|
|
3486 |
#~ "এটি স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে পুনৰায় আৰম্ভ কৰা হতে পাৰে।"
|
|
3487 |
||
3488 |
#~ msgid "The panel has encountered a fatal error"
|
|
3489 |
#~ msgstr "প্যানেলে গুৰুতৰ সমস্যা হয়েছে।"
|
|
3490 |
||
3491 |
#~ msgid "Force the panel to not be automatically restarted"
|
|
3492 |
#~ msgstr "Force the panel to not be automatically restarted"
|
|
3493 |
||
3494 |
#~ msgid "Themes"
|
|
3495 |
#~ msgstr "থীম"
|
|
3496 |
||
3497 |
#~ msgid "CD/DVD Creator"
|
|
3498 |
#~ msgstr "CD/DVD নিৰ্মাণ ব্যবস্থা"
|
|
3499 |
||
3500 |
#~ msgid "Windows Network"
|
|
3501 |
#~ msgstr "উইন্ডো নেটওয়াৰ্ক"
|
|
3502 |
||
3503 |
#~ msgid "Services in"
|
|
3504 |
#~ msgstr "অন্তৰ্গত পৰিসেবা"
|
|
3505 |
||
3506 |
#~ msgid "Trash"
|
|
3507 |
#~ msgstr "আৰ্বজনা"
|
|
3508 |
||
3509 |
#~ msgid "%1$s on %2$s"
|
|
3510 |
#~ msgstr "%1$s, %2$s'ৰ উপৰ"
|
|
3511 |
||
3512 |
#~ msgid "Incomplete '%s' background type received"
|
|
3513 |
#~ msgstr "অসম্পূৰ্ণ '%s' পটভূমিৰ প্ৰকৃতি প্ৰাপ্ত হয়েছে"
|
|
3514 |
||
3515 |
#~ msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
|
|
3516 |
#~ msgstr "অসম্পূৰ্ণ '%s' পটভূমিৰ প্ৰকৃতি প্ৰাপ্ত হয়েছে: %s"
|
|
3517 |
||
3518 |
#~ msgid "Failed to get pixmap %s"
|
|
3519 |
#~ msgstr "%s পিক্সম্যাপ প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ"
|
|
3520 |
||
3521 |
#~ msgid "Unknown background type received"
|
|
3522 |
#~ msgstr "অজানা প্ৰকৃতিৰ পটভূমি প্ৰাপ্ত হয়েছে"
|
|
3523 |
||
3524 |
#~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
|
|
3525 |
#~ msgstr "পিক্সেল অনুসাৰে প্যানেলেৰ মাপ ধাৰণকাৰী অ্যাপ্লেট"
|
|
3526 |
||
3527 |
#~ msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
|
|
3528 |
#~ msgstr "প্যানেলেৰ পটভূমিৰ ৰং অথবা পিক্সম্যাপ ধাৰণকাৰী অ্যাপ্লেট"
|
|
3529 |
||
3530 |
#~ msgid "The Applet's flags"
|
|
3531 |
#~ msgstr "অ্যাপ্লেটেৰ ফ্ল্যাগ"
|
|
3532 |
||
3533 |
#~ msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
|
|
3534 |
#~ msgstr "অ্যাপ্লেটেৰ দ্বাৰা গ্ৰহণযোগ্য মান ইঙ্গিতকাৰী মাপ"
|
|
3535 |
||
3536 |
#~ msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
|
|
3537 |
#~ msgstr "প্যানেল ধাৰণকাৰী অ্যাপ্লেট লক কৰা অবস্থায় ৰয়েছে"
|