~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-panel/oneiric

1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1
# translation of as.po to Assamese
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
#
5
# Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>, 2008.
6
# Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2008.
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
7
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
8
# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2011.
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
9
msgid ""
10
msgstr ""
11
"Project-Id-Version: as\n"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
13
"cgi?product=gnome-panel&component=general\n"
14
"POT-Creation-Date: 2011-02-22 22:19+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 16:15+0000\n"
16
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
17
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
22
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
23
24
#. Translators: This is a strftime format string.
25
#. * It is used to display the time in 12-hours format
26
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
27
#. * am/pm.
28
#. Translators: This is a strftime format string.
29
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
30
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
31
#.
32
#: ../applets/clock/calendar-window.c:316 ../applets/clock/clock.c:444
33
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:507
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
34
msgid "%l:%M %p"
35
msgstr "%l:%M %p"
36
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
37
#. Translators: This is a strftime format string.
38
#. * It is used to display the time in 24-hours format
39
#. * (eg, like in France: 20:10).
40
#. Translators: This is a strftime format
41
#. * string.
42
#. * It is used to display the time in 24-hours
43
#. * format (eg, like in France: 20:10).
44
#. Translators: This is a strftime format string.
45
#. * It is used to display the time in 24-hours format
46
#. * (eg, like in France: 20:10).
47
#. Translators: This is a strftime format string.
48
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
49
#. * in France: 20:10).
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
50
#.
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
51
#: ../applets/clock/calendar-window.c:321 ../applets/clock/clock.c:449
52
#: ../applets/clock/clock.c:1613 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
53
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:514
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
54
msgid "%H:%M"
55
msgstr "%H:%M"
56
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
57
#. Translators: This is a strftime format string.
58
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
59
#. * the most abbreviated way possible.
60
#: ../applets/clock/calendar-window.c:327
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
61
msgid "%b %d"
62
msgstr "%b %d"
63
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
64
#: ../applets/clock/calendar-window.c:862
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
65
msgid "Tasks"
66
msgstr "কৰ্ম"
67
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
68
#: ../applets/clock/calendar-window.c:862
69
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1037
70
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1637
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
71
msgid "Edit"
72
msgstr "সম্পাদন"
73
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
74
#: ../applets/clock/calendar-window.c:983
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
75
msgid "All Day"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
76
msgstr "সম্পূৰ্ণ দিন"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
77
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
78
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1121
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
79
msgid "Appointments"
80
msgstr "সাক্ষাৎকাৰ"
81
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
82
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1146
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
83
msgid "Birthdays and Anniversaries"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
84
msgstr "জন্মদিন আৰু বাৰ্ষিকী"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
85
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
86
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1171
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
87
msgid "Weather Information"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
88
msgstr "বতৰৰ তথ্য"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
89
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
90
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1637 ../applets/clock/clock.ui.h:11
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
91
msgid "Locations"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
92
msgstr "অৱস্থান"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
93
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
94
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1917
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
95
msgid "Calendar"
96
msgstr "বৰ্ষপঞ্জি"
97
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
98
#. Translators: This is a strftime format string.
99
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
100
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
101
#: ../applets/clock/clock.c:444
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
102
msgid "%l:%M:%S %p"
103
msgstr "%l:%M:%S %p"
104
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
105
#. Translators: This is a strftime format string.
106
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
107
#. * in France: 20:10).
108
#. Translators: This is a strftime format
109
#. * string.
110
#. * It is used to display the time in 24-hours
111
#. * format (eg, like in France: 20:10).
112
#: ../applets/clock/clock.c:449 ../applets/clock/clock.c:1607
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
113
msgid "%H:%M:%S"
114
msgstr "%H:%M:%S"
115
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
116
#. Translators: This is a strftime format string.
117
#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
118
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
119
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
120
#. * instead of "May  1").
121
#: ../applets/clock/clock.c:460
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
122
msgid "%a %b %e"
123
msgstr "%a %b %e"
124
125
#. translators: reverse the order of these arguments
126
#. *              if the time should come before the
127
#. *              date on a clock in your locale.
128
#.
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
129
#: ../applets/clock/clock.c:467
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
130
#, c-format
131
msgid ""
132
"%1$s\n"
133
"%2$s"
134
msgstr ""
135
"%1$s\n"
136
"%2$s"
137
138
#. translators: reverse the order of these arguments
139
#. *              if the time should come before the
140
#. *              date on a clock in your locale.
141
#.
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
142
#: ../applets/clock/clock.c:475
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
143
#, c-format
144
msgid "%1$s, %2$s"
145
msgstr "%1$s, %2$s"
146
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
147
#. Show date in tooltip.
148
#. Translators: This is a strftime format string.
149
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
150
#. * it will be used to insert the timezone name later.
151
#: ../applets/clock/clock.c:641
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
152
msgid "%A %B %d (%%s)"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
153
msgstr "%A %B %d (%%s)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
154
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
155
#: ../applets/clock/clock.c:671
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
156
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
157
msgstr "ক্লিক কৰি আপোনাৰ পূৰ্বনিৰ্ধাৰিত সাক্ষাৎকাৰ আৰু কৰ্ম লুকাওক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
158
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
159
#: ../applets/clock/clock.c:674
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
160
msgid "Click to view your appointments and tasks"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
161
msgstr "ক্লিক কৰি আপোনাৰ পূৰ্বনিৰ্ধাৰিত সাক্ষাৎকাৰ আৰু কৰ্ম চাওক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
162
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
163
#: ../applets/clock/clock.c:678
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
164
msgid "Click to hide month calendar"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
165
msgstr "মাহ অনুযায়ী বৰ্ষপঞ্জি লুকাবলৈ ক্লিক কৰক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
166
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
167
#: ../applets/clock/clock.c:681
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
168
msgid "Click to view month calendar"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
169
msgstr "মাহ অনুযায়ী বৰ্ষপঞ্জি চাবলৈ ক্লিক কৰক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
170
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
171
#: ../applets/clock/clock.c:1445
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
172
msgid "Computer Clock"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
173
msgstr "কম্পিউটাৰৰ ঘড়ি"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
174
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
175
#. Translators: This is a strftime format
176
#. * string.
177
#. * It is used to display the time in 12-hours
178
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
179
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
180
#. * am/pm.
181
#: ../applets/clock/clock.c:1592
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
182
msgid "%I:%M:%S %p"
183
msgstr "%I:%M:%S %p"
184
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
185
#. Translators: This is a strftime format
186
#. * string.
187
#. * It is used to display the time in 12-hours
188
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
189
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
190
#. * am/pm.
191
#: ../applets/clock/clock.c:1600
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
192
msgid "%I:%M %p"
193
msgstr "%I:%M %p"
194
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
195
#. Translators: This is a strftime format string.
196
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
197
#. * copy and paste it elsewhere).
198
#: ../applets/clock/clock.c:1646
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
199
msgid "%A, %B %d %Y"
200
msgstr "%A, %B %d %Y"
201
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
202
#: ../applets/clock/clock.c:1715
203
#| msgid "Failed to set the system time"
204
msgid "Failed to open the time settings"
205
msgstr "সময় সংহতিসমূহ খুলিবলৈ ব্যৰ্থ"
206
207
#: ../applets/clock/clock.c:1735 ../applets/fish/fish.c:1786
208
#: ../applets/wncklet/window-list.c:176
209
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:242
210
msgid "_Preferences"
211
msgstr "পছন্দ (_P)"
212
213
#: ../applets/clock/clock.c:1738
214
msgid "Copy _Time"
215
msgstr "সময় নকল কৰক(_T)"
216
217
#: ../applets/clock/clock.c:1741
218
msgid "Copy _Date"
219
msgstr "তাৰিখ নকল কৰক(_D)"
220
221
#: ../applets/clock/clock.c:1744
222
msgid "Ad_just Date & Time"
223
msgstr "তাৰিখ আৰু সময় পৰিবৰ্তন(_j)"
224
225
#: ../applets/clock/clock.c:2579
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
226
msgid "Custom format"
227
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত বিন্যাস"
228
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
229
#: ../applets/clock/clock.c:3066
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
230
msgid "Choose Location"
231
msgstr "অৱস্থান নিৰ্বাচন কৰক"
232
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
233
#: ../applets/clock/clock.c:3145
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
234
msgid "Edit Location"
235
msgstr "অৱস্থান সম্পাদনা কৰক"
236
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
237
#: ../applets/clock/clock.c:3292
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
238
msgid "City Name"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
239
msgstr "চহৰৰ নাম"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
240
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
241
#: ../applets/clock/clock.c:3296
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
242
msgid "City Time Zone"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
243
msgstr "চহৰৰ সময়ৰ অঞ্চল"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
244
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
245
#: ../applets/clock/clock.c:3483
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
246
msgid "24 hour"
247
msgstr "২৪ ঘন্টা"
248
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
249
#: ../applets/clock/clock.c:3484
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
250
msgid "UNIX time"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
251
msgstr "UNIX ৰ সময়"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
252
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
253
#: ../applets/clock/clock.c:3485
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
254
msgid "Internet time"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
255
msgstr "ইন্টাৰনে'ট সময়"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
256
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
257
#: ../applets/clock/clock.c:3493
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
258
msgid "Custom _format:"
259
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত বিন্যাস: (_f)"
260
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
261
#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
262
msgid "<i>(optional)</i>"
263
msgstr "<i>(optional)</i>"
264
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
265
#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
266
#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
267
msgid ""
268
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
269
"the pop-up.</i></small>"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
270
msgstr ""
271
"<small><i>চহৰ, অঞ্চল বা দেশৰ নাম লিখক আৰু প'প-আপ তালিকাৰ পৰা উপযুক্ত মিল "
272
"নিৰ্ব্বাচন কৰক  ।</i></small>"
273
274
#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
275
msgid "Clock Format"
276
msgstr "ঘড়িৰ বিন্যাস"
277
278
#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
279
msgid "Clock Preferences"
280
msgstr "ঘড়ি সংক্ৰান্ত পছন্দ"
281
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
282
#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
283
msgid "Display"
284
msgstr "প্ৰদৰ্ছন"
285
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
286
#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
287
msgid "East"
288
msgstr "পূৰ্ব"
289
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
290
#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 ../applets/fish/fish.ui.h:5
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
291
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
292
msgid "General"
293
msgstr "সাধাৰণ"
294
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
295
#: ../applets/clock/clock.ui.h:9
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
296
msgid "L_atitude:"
297
msgstr "অক্ষাংশ: (_a)"
298
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
299
#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
300
msgid "L_ongitude:"
301
msgstr "দ্ৰাঘিমাংশ: (_o)"
302
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
303
#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
304
msgid "North"
305
msgstr "উত্তৰ"
306
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
307
#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
308
msgid "Panel Display"
309
msgstr "পেনেল প্ৰদৰ্ছন"
310
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
311
#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
312
msgid "Show _temperature"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
313
msgstr "তাপমান দেখুৱাওক (_t)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
314
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
315
#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
316
msgid "Show _weather"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
317
msgstr "বতৰ দেখুৱাওক (_w)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
318
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
319
#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
320
msgid "Show seco_nds"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
321
msgstr "ছেকেণ্ড দেখুৱাওক (_n)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
322
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
323
#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
324
msgid "Show the _date"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
325
msgstr "দিন দেখুৱাওক (_d)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
326
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
327
#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
328
msgid "South"
329
msgstr "দক্ষিণ"
330
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
331
#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
332
msgid "Time _Settings"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
333
msgstr "সময় বৈশিষ্ট্য (_S)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
334
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
335
#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
336
msgid "Weather"
337
msgstr "বতৰ"
338
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
339
#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
340
msgid "West"
341
msgstr "পশ্চিম"
342
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
343
#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
344
msgid "_12 hour format"
345
msgstr "১২ ঘন্টা অনুযায়ী বিন্যাস (_1)"
346
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
347
#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
348
msgid "_24 hour format"
349
msgstr "২৪ ঘন্টা অনুযায়ী বিন্যাস (_2)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
350
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
351
#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
352
msgid "_Location Name:"
353
msgstr "অৱস্থানৰ নাম: (_L)"
354
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
355
#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
356
msgid "_Pressure unit:"
357
msgstr "বায়ুচাপৰ একক (_P):"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
358
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
359
#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
360
msgid "_Temperature unit:"
361
msgstr "তাপমানৰ একক (_T):"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
362
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
363
#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
364
msgid "_Timezone:"
365
msgstr "সময়ৰ অঞ্চল: (_T)"
366
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
367
#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
368
msgid "_Visibility unit:"
369
msgstr "দৃষ্সীমাৰ একক (_V):"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
370
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
371
#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
372
msgid "_Wind speed unit:"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
373
msgstr "বায়ু গতিৰ একক (_W):"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
374
375
#. Translators:
376
#. This controls whether the GNOME panel clock should display time in 24 hour mode
377
#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
378
#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
379
#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
380
#.
381
#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
382
#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
383
#. "12-hour", things will not work.
384
#.
385
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
386
msgid "24-hour"
387
msgstr "24-hour"
388
389
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
390
msgid "A list of locations to display in the calendar window."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
391
msgstr "বৰ্ষপঞ্জিৰ সংযোগক্ষেত্ৰত দেখুৱাব লগা স্থানৰ তালিকা  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
392
393
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
394
msgid "Custom format of the clock"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
395
msgstr "ঘড়িত ব্যৱহাৰযোগ্য নিজস্ব বিন্যাস"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
396
397
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
398
msgid "Expand list of appointments"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
399
msgstr "সাক্ষাৎকাৰৰ তালিকা প্ৰসাৰীত কৰক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
400
401
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
402
msgid "Expand list of birthdays"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
403
msgstr "জন্মদিনৰ তালিকা প্ৰসাৰীত কৰক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
404
405
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
406
msgid "Expand list of locations"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
407
msgstr "স্থানৰ তালিকা প্ৰসাৰীত কৰক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
408
409
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
410
msgid "Expand list of tasks"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
411
msgstr "কাৰ্য্যৰ তালিকা প্ৰসাৰীত কৰক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
412
413
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
414
msgid "Expand list of weather information"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
415
msgstr "বতৰৰ তথ্যৰ তালিকা প্ৰসাৰীত কৰক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
416
417
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
418
msgid "Hour format"
419
msgstr "ঘন্টা অনুযায়ী বিন্যাস"
420
421
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
422
msgid "If true, display a weather icon."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
423
msgstr "মান সত্য হ'লে, বতৰৰ আইকন দেখুৱাওক  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
424
425
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
426
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
427
msgstr "মান সত্য হ'লে, সময়ৰ সৈতে ঘড়িৰ তাৰিখ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
428
429
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
430
msgid "If true, display seconds in time."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
431
msgstr "মান সত্য হ'লে, ছেকেণ্ড অনুসাৰে সময় প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
432
433
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
434
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
435
msgstr "মান সত্য হ'লে, বৰ্ষপঞ্জিত সাক্ষাৎকাৰ তালিকা প্ৰদৰ্শিত হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
436
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
437
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
438
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
439
msgstr "মান সত্য হ'লে, বৰ্ষপঞ্জিত জন্মদিনৰ তালিকা প্ৰসাৰণ কৰা হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
440
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
441
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
442
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
443
msgstr "মান সত্য হ'লে, বৰ্ষপঞ্জিৰ সংযোগক্ষেত্ৰত স্থানৰ তালিকা প্ৰসাৰ কৰক  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
444
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
445
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
446
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
447
msgstr "মান সত্য হ'লে, বৰ্ষপঞ্জিত কৰ্মৰ তালিকা প্ৰসাৰণ কৰা হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
448
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
449
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
450
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
451
msgstr "মান সত্য হ'লে, বৰ্ষপঞ্জিত বতৰৰ তথ্যৰ তালিকা প্ৰসাৰণ কৰা হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
452
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
453
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
454
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
455
msgstr "মান সত্য হ'লে, ঘড়িৰ ওপৰত মাউছ নিলে টুলটিপত তাৰিখ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
456
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
457
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
458
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
459
msgstr "মান সত্য হ'লে, বতৰৰ আইকণৰ ওচৰত তাপমান দেখুৱাব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
460
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
461
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
462
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
463
msgstr "মান সত্য হ'লে, বৰ্ষপঞ্জিত সপ্তাহৰ সংখ্যা প্ৰদৰ্শিত হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
464
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
465
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
466
msgid "List of locations"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
467
msgstr "স্থানৰ তালিকা"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
468
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
469
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
470
msgid "Show date in clock"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
471
msgstr "ঘড়িত তাৰিখ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
472
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
473
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
474
msgid "Show date in tooltip"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
475
msgstr "টুলটিপত তাৰিখ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
476
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
477
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
478
msgid "Show temperature in clock"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
479
msgstr "ঘড়িত তাপমান দেখুৱাওক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
480
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
481
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
482
msgid "Show time with seconds"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
483
msgstr "ছেকেণ্ডসহ সময় প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
484
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
485
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
486
msgid "Show weather in clock"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
487
msgstr "ঘড়িত বতৰ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
488
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
489
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
490
msgid "Show week numbers in calendar"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
491
msgstr "বৰ্ষপঞ্জিত সপ্তাহৰ সংখ্যা প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
492
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
493
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
494
msgid "Speed unit"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
495
msgstr "গতিৰ একক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
496
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
497
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
498
msgid "Temperature unit"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
499
msgstr "তাপমাত্ৰাৰ একক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
500
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
501
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
502
msgid "The unit to use when showing temperatures."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
503
msgstr "তাপমাত্ৰা প্ৰদৰ্ছনৰ বাবে ব্যৱহৃত একক ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
504
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
505
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
506
msgid "The unit to use when showing wind speed."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
507
msgstr "বায়ুৰ গতি প্ৰদৰ্ছনৰ বাবে ব্যৱহৃত একক ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
508
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
509
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
510
msgid ""
511
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
512
"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
513
"versions."
514
msgstr ""
515
"সময় বিন্যাসৰ এটা অভ্যন্তৰীণ সৰঞ্জামৰ ব্যৱহাৰ আৰম্ভৰ পিছত GNOME ২.২২ সংস্কৰণত এই "
516
"চাবিৰ ব্যৱহাৰ অবচিত হৈছে । পুৰাতণ সংস্কৰণৰ সৈতে সামঞ্জস্যৰ উদ্দেশ্যে স্কিমা বজায় ৰখা "
517
"হৈছে ।"
518
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
519
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
520
#| msgid ""
521
#| "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
522
#| "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
523
msgid ""
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
524
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
525
"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
526
msgstr ""
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
527
"সময়অনঞ্চল ব্যৱহাৰৰ সমৰ্থনত এই চাবীৰ ব্যৱহাৰ GNOME 2.28 -ত ডিপ্ৰিকেইট কৰা হৈছিল। এই "
528
"পৰিকল্পনা পুৰনি সংস্কৰণসমূহৰ লগত খাপ খায় বুলি ৰাখি থোৱা হৈছে।"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
529
530
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
531
msgid ""
532
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
533
"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
534
msgstr ""
535
"GNOME 2.6 ত এই চাবিৰ পৰিবৰ্তে 'format' নামক চাবি ব্যৱহৃত হয়  । পুৰাতণ সংস্কৰণৰ "
536
"সৈতে সামঞ্জস্যৰ উদ্দেশ্যে স্কিমা ৰখা হৈছে  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
537
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
538
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
539
msgid ""
540
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
541
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
542
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
543
"information."
544
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
545
"ফৰমেত চাবিৰ মান \"custom(নিজস্ব)\" হ'লে ঘড়িৰ এপ্লেটত ব্যৱহৃত বিন্যাস এই চাবিৰ "
546
"দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হ'ব  । strftime() ৰ বোধগম্য পৰিবৰ্তন নিৰ্দেশক ব্যৱহাৰ কৰি এটা "
547
"নিৰ্দিষ্ট ফৰমা সৃষ্ কৰা সম্ভব হ'ব  । অধিক জানিবলৈ strftime() সংক্ৰান্ত নথিপত্ৰ পঢ়ক  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
548
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
549
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
550
msgid ""
551
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
552
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
553
"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
554
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
555
"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
556
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
557
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
558
"the custom_format key."
559
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
560
"ঘড়িৰ এপ্লেটত ব্যৱহৃত ঘন্টা প্ৰদৰ্ছনৰ বিন্যাস এই চাবিৰ দ্বাৰা নিৰ্দিষ্ট কৰা হ'ব  । "
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
561
"সম্ভাব্য মান,  \"12-hour\" (১২ ঘন্টা), \"24-hour\" (২৪ ঘন্টা), \"internet"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
562
"\" (ইন্টাৰনে'ট), \"unix\" আৰু \"custom\" (স্বনিৰ্বাচিত)  । \"internet\" নিৰ্বাচিত "
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
563
"হ'লে ঘড়িত ইন্টাৰনে'টৰ সময় প্ৰদৰ্শিত হ'ব  । ইন্টাৰনে'ট সময় ব্যৱস্থাত এটা দিন ১০০০ "
564
"\".beats\" ত ভাগ কৰা হয়  । ইয়াৰ দ্বাৰা কোনো সময়ৰ-অঞ্চল চিহ্নিত নহয় আৰু বিশ্বত একে "
565
"সময় ব্যৱহৃত হয়  । \"unix\" মান ব্যৱহৃত হ'লে ঘড়িত ১৯৭০-০১-০১ ৰ পৰা ছেকেণ্ড সময় "
566
"প্ৰদৰ্শিত হ'ব  । মান \"custom\" হ'লে ঘড়িত custom_format চাবিৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত "
567
"বিন্যাস ব্যৱহৃত হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
568
569
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
570
msgid "Time configuration tool"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
571
msgstr "সময় বিন্যাস কৰিবলৈ ব্যৱহৃত টুল"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
572
573
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
574
msgid "Use Internet time"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
575
msgstr "ইন্টাৰনে'ট সময় ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
576
577
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
578
msgid "Use UNIX time"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
579
msgstr "UNIX সময় ব্যৱহৃত হ'ব"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
580
581
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
582
msgid "Use UTC"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
583
msgstr "UTC ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
584
585
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
586
msgid "Failed to set the system timezone"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
587
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালীৰ সময়কাল নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
588
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
589
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:231
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
590
msgid "<small>Set...</small>"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
591
msgstr "<small>নিৰ্ধাৰণ কৰক...</small>"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
592
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
593
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:232
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
594
msgid "<small>Set</small>"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
595
msgstr "<small>নিৰ্ধাৰণ কৰক</small>"
596
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
597
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:308
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
598
msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
599
msgstr ""
600
"বৰ্তমান অৱস্থান ৰূপে এই অৱস্থানকে চিহ্নিত কৰক আৰু এই কম্পিউটাৰৰ বাবে সময়ৰ অঞ্চলৰূপে "
601
"নিৰ্ধাৰণ কৰক"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
602
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
603
#. Translators: This is a strftime format string.
604
#. * It is used to display the time in 12-hours format
605
#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
606
#. * weekday differs from the weekday at the location
607
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
608
#. * am/pm.
609
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:444
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
610
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
611
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
612
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
613
#. Translators: This is a strftime format string.
614
#. * It is used to display the time in 24-hours format
615
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
616
#. * weekday differs from the weekday at the location
617
#. * (the %A expands to the weekday).
618
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:452
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
619
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
620
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
621
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
622
#. Translators: This is a strftime format string.
623
#. * It is used to display the time in 12-hours format
624
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
625
#. * am/pm.
626
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
627
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
628
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
629
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
630
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:600
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
631
#, c-format
632
msgid "%s, %s"
633
msgstr "%s, %s"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
634
635
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
636
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612
637
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
638
msgid "Unknown"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
639
msgstr "অজ্ঞাত"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
640
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
641
#. Translators: The two strings are temperatures.
642
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:614
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
643
#, c-format
644
msgid "%s, feels like %s"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
645
msgstr "%s, কিন্তু %s ৰ নিচিনা লাগে"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
646
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
647
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:637
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
648
#, c-format
649
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
650
msgstr "সূৰ্যোদয়: %s / সূৰ্যাস্ত: %s"
651
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
652
#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:170
653
#: ../applets/wncklet/wncklet.c:74
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
654
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
655
#, c-format
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
656
msgid "Could not display help document '%s'"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
657
msgstr "সহায়ক নথি '%s' প্ৰদৰ্ছন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
658
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
659
#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:196
660
#: ../applets/wncklet/wncklet.c:103
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
661
msgid "Error displaying help document"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
662
msgstr "সহায়ক নথি প্ৰদৰ্ছন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
663
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
664
#: ../applets/fish/fish.c:275
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
665
#, c-format
666
msgid ""
667
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
668
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
669
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
670
"which would make the applet \"practical\" or useful."
671
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
672
"সতৰ্কবাৰ্তা: এই আদেশ সম্ভৱতঃ কোনো কৰ্মত ব্যৱহৃত হয়  ।\n"
673
"এই এপ্লেটটো ব্যৱহাৰযোগ্য নোহোৱাৰ ফলত আপুনি বোধহয় ইয়াক কৰিবলৈ নিবিচাৰে  । \n"
674
"আপুনি %s ৰ ব্যৱহাৰ কোনো কামৰ বাবে নকৰাৰ বিশেষ পৰামৰ্শ দিয়া হৈছে  ।\n"
675
"যাৰ ফলত এই এপলেট ব্যৱহাৰযোগ্য অৰ্থাৎ‌ \"practical\" হৈ উঠিব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
676
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
677
#: ../applets/fish/fish.c:472
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
678
msgid "Images"
679
msgstr "ছবি"
680
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
681
#: ../applets/fish/fish.c:577 ../applets/fish/fish.c:693
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
682
#, no-c-format
683
msgid "%s the Fish"
684
msgstr "%s মাছ "
685
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
686
#: ../applets/fish/fish.c:578
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
687
#, c-format
688
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
689
msgstr "%s মাছ, সমকালৰ দৈব-বক্তা"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
690
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
691
#: ../applets/fish/fish.c:649
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
692
msgid "Unable to locate the command to execute"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
693
msgstr "নিৰ্বাহ কৰাৰ উদ্দেশ্যে আদেশ পোৱা নাযায়"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
694
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
695
#: ../applets/fish/fish.c:698
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
696
#, no-c-format
697
msgid "%s the Fish Says:"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
698
msgstr "%s মাছে কয়: "
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
699
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
700
#: ../applets/fish/fish.c:767
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
701
#, c-format
702
msgid ""
703
"Unable to read output from command\n"
704
"\n"
705
"Details: %s"
706
msgstr ""
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
707
"আদেশৰ ফলাফল পঢ়া নাযায়\n"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
708
"\n"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
709
"বিৱৰণ: %s"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
710
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
711
#: ../applets/fish/fish.c:844
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
712
msgid "_Speak again"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
713
msgstr "পুনঃ কওক (_S)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
714
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
715
#: ../applets/fish/fish.c:926
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
716
#, c-format
717
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
718
msgstr "বিন্যাস কৰা আদেশ কৰ্ম সঞ্চালনত সক্ষম নহয় আৰু পৰিবৰ্তে চিহ্নিত আদেশ ব্যৱহৃত হৈছে: %s"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
719
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
720
#: ../applets/fish/fish.c:960
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
721
#, c-format
722
msgid ""
723
"Unable to execute '%s'\n"
724
"\n"
725
"Details: %s"
726
msgstr ""
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
727
"'%s' নিৰ্বাহ কৰা নাযায়\n"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
728
"\n"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
729
"বিৱৰণ: %s"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
730
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
731
#: ../applets/fish/fish.c:976
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
732
#, c-format
733
msgid ""
734
"Unable to read from '%s'\n"
735
"\n"
736
"Details: %s"
737
msgstr ""
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
738
"'%s ৰ পৰা পঢ়া নাযায়\n"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
739
"\n"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
740
"বিৱৰণ: %s"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
741
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
742
#: ../applets/fish/fish.c:1631
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
743
msgid "The water needs changing"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
744
msgstr "পানী সলনি কৰা আৱশ্যক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
745
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
746
#: ../applets/fish/fish.c:1633
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
747
msgid "Look at today's date!"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
748
msgstr "আজিৰ তাৰিখ চাওক!"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
749
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
750
#: ../applets/fish/fish.c:1726
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
751
#, c-format
752
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
753
msgstr "%s মাছ, ভবিষ্যত বক্তা"
754
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
755
#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
756
msgid "    "
757
msgstr "    "
758
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
759
#: ../applets/fish/fish.ui.h:2
760
msgid "Animation"
761
msgstr "এনিমেছন"
762
763
#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
764
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
765
msgstr "ক্লিক কৰিলে চিহ্নিত আদেশ নিৰ্বাহিত হ'ব:(_m)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
766
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
767
#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
768
msgid "Fish Preferences"
769
msgstr "মাছ সম্বন্ধীয় পছন্দ"
770
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
771
#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
772
msgid "Select an animation"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
773
msgstr "এনিমেছন নিৰ্ব্বাচন কৰক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
774
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
775
#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
776
msgid "_File:"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
777
msgstr "নথিপত্ৰ: (_F)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
778
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
779
#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
780
msgid "_Name of fish:"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
781
msgstr "মাছৰ নাম:(_N)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
782
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
783
#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
784
msgid "_Pause per frame:"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
785
msgstr "প্ৰতি ফ্ৰেমত বিৰাম:(_P)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
786
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
787
#: ../applets/fish/fish.ui.h:10
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
788
msgid "_Rotate on vertical panels"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
789
msgstr "উলম্ব পেনেলত ঘূৰোৱা হ'ব (_R)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
790
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
791
#: ../applets/fish/fish.ui.h:11
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
792
msgid "_Total frames in animation:"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
793
msgstr "এনিমেছনৰ মুঠ ফ্ৰেম সংখ্যা:(_T)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
794
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
795
#: ../applets/fish/fish.ui.h:12
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
796
msgid "frames"
797
msgstr "ফ্ৰেম"
798
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
799
#: ../applets/fish/fish.ui.h:13
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
800
msgid "seconds"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
801
msgstr "ছেকেণ্ড"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
802
803
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
804
msgid ""
805
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
806
"naming him."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
807
msgstr "নামহীন মাছ অত্যন্ত নিৰ্জীব  । আপোনাৰ মাছৰ নামকৰণ কৰক আৰু তাক জগাওক  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
808
809
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
810
msgid "Command to execute on click"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
811
msgstr "ক্লিক কৰিলে চিহ্নিত আদেশ পালন কৰা হ'ব"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
812
813
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
814
msgid "Frames in fish's animation"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
815
msgstr "মাছৰ এনিমেছনত ফ্ৰেমৰ সংখ্যা"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
816
817
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
818
msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
819
msgstr "মান সত্য হ'লে পেনেলৰ উলম্ব দিশত মাছৰ এনিমেছন ঘূৰোৱা হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
820
821
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
822
msgid "Pause per frame"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
823
msgstr "প্ৰতি ফ্ৰেমত বিৰাম"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
824
825
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
826
msgid "Rotate on vertical panels"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
827
msgstr "উলম্ব পেনেলত ঘূৰোৱা হ'ব"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
828
829
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
830
msgid "The fish's animation pixmap"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
831
msgstr "মাছৰ এনিমেছন পিক্সমেপ"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
832
833
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
834
msgid "The fish's name"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
835
msgstr "মাছৰ নাম"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
836
837
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
838
msgid ""
839
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
840
"is clicked."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
841
msgstr "মাছৰ ওপৰত ক্লিক কৰিলে যি আদেশ পালন কৰা হ'ব সেইটো এই চাবিৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হয়  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
842
843
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
844
msgid ""
845
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
846
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
847
msgstr ""
848
"এই চাবিয়ে পিক্সমেপ পঞ্জিকাৰ অপেক্ষাত নথিপত্ৰৰ নাম নিৰ্ধাৰণ কৰে যি মাছৰ এপ্লেটৰ "
849
"এনিমেছনত প্ৰদৰ্শিত হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
850
851
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
852
msgid ""
853
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
854
"animation."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
855
msgstr "এই চাবি দ্বাৰা মাছৰ এনিমেছনত ফ্ৰেমৰ সংখ্যা নিৰ্ধাৰণ কৰা হয়  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
856
857
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
858
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
859
msgstr "এই চাবিৰ দ্বাৰা প্ৰতি ফ্ৰেম কিমান ছেকেণ্ডলৈ প্ৰদৰ্শিত হ'ব সেইটো নিৰ্ধাৰণ কৰা হয়  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
860
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
861
#: ../applets/notification_area/main.c:221
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
862
msgid "Panel Notification Area"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
863
msgstr "পেনেলত সূচনাপ্ৰদানৰ স্থান"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
864
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
865
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:178
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
866
#, c-format
867
msgid "Failed to load %s: %s\n"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
868
msgstr "%s তুলি লোৱা নাযায়: %s\n"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
869
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
870
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:179
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
871
msgid "Icon not found"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
872
msgstr "আইকন পোৱা নাযায়"
873
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
874
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:232
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
875
msgid "Click here to restore hidden windows."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
876
msgstr "লুকুৱা সংযোগক্ষেত্ৰ টিপকৰুদ্ধাৰ কৰিবলৈ এই স্থানত ক্লিক কৰক  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
877
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
878
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:234
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
879
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
880
msgstr ""
881
"সমস্ত প্ৰদৰ্শিত সংযোগক্ষেত্ৰ লুকাই ডেস্কট'প প্ৰদৰ্ছনৰ উদ্দেশ্যে এই স্থানত ক্লিক কৰক  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
882
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
883
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:447
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
884
msgid "Show Desktop Button"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
885
msgstr "ডেস্কট'প প্ৰদৰ্ছনৰ বুটাম"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
886
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
887
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:515
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
888
msgid ""
889
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
890
"running a window manager."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
891
msgstr ""
892
"আপোনাৰ ব্যৱহৃত সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিচালকত ডেস্কট'প প্ৰদৰ্ছনৰ বুটাম উপস্থিত নাই বা আপুনি "
893
"বৰ্তমানে কোনো সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিচালক ব্যৱহাৰ কৰা নাই  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
894
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
895
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
896
msgid "Group windows when _space is limited"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
897
msgstr "স্থান সীমিত থাকিলে সংযোগক্ষেত্ৰসমূহ দলবদ্ধ কৰা হ'ব (_s)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
898
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
899
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
900
msgid "Restore to current _workspace"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
901
msgstr "বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰলৈ প্ৰত্যাবৰ্তন কৰক (_w)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
902
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
903
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
904
msgid "Restore to na_tive workspace"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
905
msgstr "নেভ কৰ্মক্ষেত্ৰলৈ প্ৰত্যাবৰ্তন কৰক (_t)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
906
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
907
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
908
msgid "Restoring Minimized Windows"
909
msgstr "সৰু কৰা উইন্ডো ডাঙৰ কৰাৰ প্ৰণালী"
910
911
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
912
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
913
msgstr "বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰৰ সংযোগক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব (_o)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
914
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
915
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
916
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
917
msgstr "সকলো কৰ্মক্ষেত্ৰৰ সংযোগক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব (_l)"
918
919
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
920
msgid "Window Grouping"
921
msgstr "উইন্ডো দলবদ্ধ কৰাৰ প্ৰণালী"
922
923
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
924
msgid "Window List Content"
925
msgstr "উইন্ডো তালিকাৰ বিষয়বস্তু"
926
927
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
928
msgid "Window List Preferences"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
929
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ তালিকা সংক্ৰান্ত পছন্দ"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
930
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
931
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
932
msgid "_Always group windows"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
933
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ সদায়ে দলবন্ধ কৰা হ'ব (_A)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
934
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
935
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
936
msgid "_Never group windows"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
937
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ কেতিয়াও দলবদ্ধ কৰা ন'হ'ব (_N)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
938
939
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
940
msgid ""
941
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
942
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
943
msgstr ""
944
"এটা অনুপ্ৰয়োগৰ বিভিন্ন সংযোগক্ষেত্ৰসমূহ সংযোগক্ষেত্ৰ তালিকাত কোন সময়ত দলবদ্ধ কৰা হ'ব "
945
"সেইটো নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয়  ।সম্ভাব্য মান \"কেতিয়াও নহয়\", \"স্বয়ংক্ৰিয়\" আৰু "
946
"\"সদায়ে\"  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
947
948
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
949
msgid ""
950
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
951
"will only display windows from the current workspace."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
952
msgstr ""
953
"মান সত্য হ'লে, সংযোগক্ষেত্ৰ তালিকাত সমস্ত কৰ্মক্ষেত্ৰৰ সংযোগক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব  । "
954
"অন্যথা অকল বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰৰ সংযোগক্ষেত্ৰসমূহ প্ৰদৰ্শিত হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
955
956
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
957
msgid ""
958
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
959
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
960
msgstr ""
961
"মান সত্য হ'লে, সৰু কৰা সংযোগক্ষেত্ৰ ডাঙৰ কৰাৰ সময়ত বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰত স্থাপন কৰা "
962
"হ'ব  । অন্যথা, সংযোগক্ষেত্ৰৰ মৌলিক কৰ্মক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
963
964
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
965
msgid "Maximum window list size"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
966
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ তালিকাৰ সৰ্বোচ্চ মাপ"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
967
968
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
969
msgid "Minimum window list size"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
970
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ তালিকাৰ সৰ্বনিম্ন মাপ"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
971
972
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
973
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
974
msgstr "সৰু কৰা সংযোগক্ষেত্ৰ ডাঙৰ কৰাৰ সময়ত বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰলৈ স্থানান্তৰ কৰা হ'ব"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
975
976
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
977
msgid "Show windows from all workspaces"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
978
msgstr "সমস্ত কৰ্মক্ষেত্ৰৰ সংযোগক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
979
980
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
981
msgid ""
982
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained for "
983
"compatibility with older versions."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
984
msgstr ""
985
"GNOME 2.20 ত এই চাবি অবচিত হৈছে  । পুৰাতণ সংস্কৰণৰ সৈতে সামঞ্জস্যৰ উদ্দেশ্যে স্কিমা "
986
"ৰখা হৈছে  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
987
988
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
989
msgid "When to group windows"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
990
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ দলবদ্ধ কৰাৰ সময়"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
991
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
992
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:210
993
msgid "Window Selector"
994
msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ নিৰ্বাচক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
995
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
996
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:205
997
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:836
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
998
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
999
msgid "rows"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1000
msgstr "শাৰীবোৰ"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1001
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1002
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:205
1003
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:836
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1004
msgid "columns"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1005
msgstr "স্তম্ভবোৰ"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1006
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1007
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:389
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1008
#, c-format
1009
msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1010
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ অদল-বদলকাৰীৰ বাবে num-rows তথ্য তুলি ল'বলৈ সমস্যা: %s\n"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1011
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1012
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:400
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1013
#, c-format
1014
msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1015
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ অদল-বদলকাৰীৰ বাবে display_workspace_names তথ্য তুলি ল'বলৈ সমস্যা: %s\n"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1016
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1017
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:415
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1018
#, c-format
1019
msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1020
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ অদল-বদলকাৰীৰ বাবে display_all_workspaces তথ্য তুলি ল'বলৈ সমস্যা: %s\n"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1021
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1022
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1023
msgid "Number of _workspaces:"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1024
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ সংখ্যা: (_w)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1025
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1026
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1027
msgid "Show _all workspaces in:"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1028
msgstr "চিহ্নিত স্থানত সমস্ত কৰ্মক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব:(_a)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1029
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1030
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1031
msgid "Show _only the current workspace"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1032
msgstr "অকল বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব:(_o)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1033
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1034
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1035
msgid "Show workspace _names in switcher"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1036
msgstr "অদল-বদলকাৰীত কৰ্মক্ষেত্ৰৰ নাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব (_n)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1037
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1038
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
1039
msgid "Switcher"
1040
msgstr "অদল-বদলকাৰী"
1041
1042
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1043
msgid "Workspace Names"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1044
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ নাম"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1045
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1046
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1047
msgid "Workspace Switcher Preferences"
1048
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ অদল-বদলকাৰী সংক্ৰান্ত পছন্দ"
1049
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1050
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1051
msgid "Workspace na_mes:"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1052
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ নাম:(_m)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1053
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1054
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
1055
msgid "Workspaces"
1056
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ"
1057
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1058
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
1059
msgid "Display all workspaces"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1060
msgstr "সমস্ত কৰ্মক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1061
1062
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
1063
msgid "Display workspace names"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1064
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰৰ নাম প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1065
1066
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
1067
msgid ""
1068
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
1069
"only show the current workspace."
1070
msgstr ""
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1071
"মান সত্য হ'লে, কৰ্মক্ষেত্ৰ অদল-বদলকাৰীত সমস্ত কৰ্মক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব  । অন্যথা "
1072
"অকল বৰ্তমান কৰ্মক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1073
1074
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
1075
msgid ""
1076
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
1077
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
1078
"This setting only works when the window manager is Metacity."
1079
msgstr ""
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1080
"মান সত্য হ'লে, কৰ্মক্ষেত্ৰ অদল-বদলকাৰীত উপস্থিত কৰ্মক্ষেত্ৰসমূহৰ নাম প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব  "
1081
"। অন্যথা প্ৰতি কৰ্মক্ষেত্ৰতত উপস্থিত সংযোগক্ষেত্ৰসমূহ প্ৰদৰ্শিত হ'ব  । অকল Metacity "
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1082
"সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিচালন ব্যৱস্থাৰ সৈতে এই বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1083
1084
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
1085
msgid "Rows in workspace switcher"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1086
msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ অদল-বদলকাৰীত শাৰীৰ সংখ্যা"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1087
1088
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
1089
msgid ""
1090
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
1091
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
1092
"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
1093
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1094
"কৰ্মক্ষেত্ৰ অদল-বদলকাৰীত কৰ্মক্ষেত্ৰ প্ৰদৰ্ছনৰ বাবে ব্যৱহৃত শাৰী (অনুভূমিক বিন্যাস) বা "
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1095
"স্তম্ভ (উলম্ব বিন্যাস) সংখ্যা এই চাবিৰ দ্বাৰা নিৰ্ধৰিত হ'ব  । "
1096
"display_all_workspaces মান সত্য হ'লে এই চাবি কাৰ্যকৰী হ'ব  ।"
1097
1098
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
1099
#, c-format
1100
#| msgid "- Edit .desktop files"
1101
msgid "File is not a valid .desktop file"
1102
msgstr ".desktop নথিপত্ৰ এটা বৈধ নথিপত্ৰ নহয়"
1103
1104
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
1105
#, c-format
1106
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
1107
msgstr "অজ্ঞাত ডেস্কটপ নথিপত্ৰ সংস্কৰণ '%s'"
1108
1109
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:968
1110
#, c-format
1111
msgid "Starting %s"
1112
msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈ আছে"
1113
1114
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1110
1115
#, c-format
1116
msgid "Application does not accept documents on command line"
1117
msgstr "অনুপ্ৰয়োগে দস্তাবেজসমূহ কমান্ড লাইনত গ্ৰহণ নকৰে"
1118
1119
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1178
1120
#, c-format
1121
msgid "Unrecognized launch option: %d"
1122
msgstr "অজ্ঞাত লনঞ্চ বিকল্প: %d"
1123
1124
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1383
1125
#, c-format
1126
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
1127
msgstr "দস্তাবেজ URLসমূূহক এটা 'Type=Link' ডেস্কটপ প্ৰবিষ্টিলে পঠাব নোৱাৰি"
1128
1129
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1404
1130
#, c-format
1131
#| msgid "Could not launch menu item"
1132
msgid "Not a launchable item"
1133
msgstr "লঞ্চ কৰিব পৰা বস্তু নহয়"
1134
1135
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
1136
msgid "Disable connection to session manager"
1137
msgstr "অভিবৰ্তন ব্যৱস্থাপকলে সংযোগ অসামৰ্থবান কৰক"
1138
1139
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
1140
#| msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
1141
msgid "Specify file containing saved configuration"
1142
msgstr "সঞ্চয়ীত সংৰূপ থকা নথিপত্ৰ ধাৰ্য্য কৰা"
1143
1144
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
1145
#| msgid "[FILE...]"
1146
msgid "FILE"
1147
msgstr "নথিপত্ৰ..."
1148
1149
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
1150
msgid "Specify session management ID"
1151
msgstr "অভিবৰ্তন ব্যৱস্থাপনা ID ধাৰ্য্য কৰা"
1152
1153
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
1154
msgid "ID"
1155
msgstr "ID"
1156
1157
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
1158
msgid "Session management options:"
1159
msgstr "অভিবৰ্তন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ:"
1160
1161
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
1162
msgid "Show session management options"
1163
msgstr "অভিবৰ্তন ব্যৱস্থাপনা বিকল্পসমূহ দেখুৱা"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1164
1165
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
1166
#. * the format should be. Let's put something simple until
1167
#. * the following bug gets fixed:
1168
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1169
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1170
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:76
1171
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:771
1172
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:947
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1173
msgid "Error"
1174
msgstr "ত্ৰুটি"
1175
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1176
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:381
1177
#| msgid "Choose Location"
1178
msgid "Choose an icon"
1179
msgstr "এটা আইকন বাচক"
1180
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1181
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
1182
#, c-format
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1183
msgid "Could not launch '%s'"
1184
msgstr "'%s' আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1185
1186
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
1187
#: ../gnome-panel/launcher.c:161
1188
msgid "Could not launch application"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1189
msgstr "এপ্লিকোছন আৰম্ভ কৰা নাযায়"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1190
1191
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
1192
#, c-format
1193
msgid "Could not open location '%s'"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1194
msgstr "'%s' অৱস্থান প্ৰদৰ্ছন কৰা নাযায়"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1195
1196
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
1197
msgid "No application to handle search folders is installed."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1198
msgstr "অনুসন্ধানৰ ফোল্ডাৰ পৰিচলোৱাৰ বাবে কোনো অনুপ্ৰয়োগ সংস্থাপন কৰা নহয়  ।"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1199
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1200
#: ../gnome-panel/applet.c:484
1201
msgid "???"
1202
msgstr "???"
1203
1204
#: ../gnome-panel/applet.c:595 ../libpanel-applet/panel-applet.c:150
1205
msgid "_Remove From Panel"
1206
msgstr "পেনেলৰ পৰা আঁতৰাওক (_R)"
1207
1208
#: ../gnome-panel/applet.c:606 ../libpanel-applet/panel-applet.c:153
1209
msgid "_Move"
1210
msgstr "স্থানান্তৰ কৰক (_M)"
1211
1212
#: ../gnome-panel/applet.c:623 ../libpanel-applet/panel-applet.c:159
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1213
msgid "Loc_k To Panel"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1214
msgstr "পেনেলত লক কৰা হ'ব (_k)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1215
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1216
#: ../gnome-panel/applet.c:1457
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1217
msgid "Cannot find an empty spot"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1218
msgstr "ৰিক্ত স্থান পোৱা নাযায়"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1219
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1220
#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:174
1221
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1654
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1222
msgid "Drawer"
1223
msgstr "ড্ৰয়াৰ"
1224
1225
#: ../gnome-panel/drawer.c:589
1226
msgid "_Add to Drawer..."
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1227
msgstr "ড্ৰয়াৰলৈ যোগ কৰক...(_A)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1228
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1229
#: ../gnome-panel/drawer.c:595 ../gnome-panel/launcher.c:807
1230
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:141
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1231
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:135
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1232
msgid "_Properties"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1233
msgstr "বৈশিষ্ট্য (_P)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1234
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1235
#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:437
1236
msgid "_Help"
1237
msgstr "সহায় (_H)"
1238
1239
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:33
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1240
msgid "Create new file in the given directory"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1241
msgstr "নিৰ্দিষ্ট পঞ্জিকাত নতুন নথিপত্ৰ নিৰ্মাণ কৰক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1242
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1243
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:34
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1244
msgid "[FILE...]"
1245
msgstr "[FILE...]"
1246
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1247
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:112
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1248
msgid "- Edit .desktop files"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1249
msgstr "- .desktop নথিপত্ৰ সম্পাদনা কৰক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1250
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1251
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:150
1252
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:204 ../gnome-panel/launcher.c:897
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1253
msgid "Create Launcher"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1254
msgstr "লঞ্চাৰ নিৰ্মাণ কৰক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1255
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1256
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:175
1257
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:198
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1258
msgid "Directory Properties"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1259
msgstr "পঞ্জিকাৰ বৈশিষ্ট্য"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1260
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1261
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:181 ../gnome-panel/launcher.c:735
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1262
msgid "Launcher Properties"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1263
msgstr "লঞ্চাৰৰ বৈশিষ্ট্য"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1264
1265
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1
1266
msgid ""
1267
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
1268
"show the time, etc."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1269
msgstr ""
1270
"অন্যান্য অনুপ্ৰয়োগ আৰম্ভ কৰি আৰু সংযোগক্ষেত্ৰ, সময় প্ৰদৰ্ছন প্ৰভৃতি পৰিচলোৱাৰ বাবে সুবিধা "
1271
"উপলব্ধ কৰা হয়  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1272
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1273
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:93
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1274
msgid "Panel"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1275
msgstr "পেনেল"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1276
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1277
#: ../gnome-panel/launcher.c:118
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1278
msgid "Could not show this URL"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1279
msgstr "চিহ্নিত URL প্ৰদৰ্ছন কৰা নাযায়"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1280
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1281
#: ../gnome-panel/launcher.c:119
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1282
msgid "No URL was specified."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1283
msgstr "কোনো URL উল্লিখিত নহয়  ।"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1284
1285
#: ../gnome-panel/launcher.c:227
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1286
msgid "Could not use dropped item"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1287
msgstr "অপসাৰীত বস্তু ব্যৱহাৰ কৰা নাযায়"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1288
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1289
#: ../gnome-panel/launcher.c:423
1290
#, c-format
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1291
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1292
msgstr "পেনেল লঞ্চাৰ ডেস্কট'প নথিপত্ৰৰ বাবে কোনো URI উল্লিখিত নহয়\n"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1293
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1294
#: ../gnome-panel/launcher.c:462
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1295
#, c-format
1296
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1297
msgstr "%s ডেস্কট'প নথিপত্ৰ %s%s পেনেল লঞ্চাৰৰ বাবে খোলা নাযায়\n"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1298
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1299
#: ../gnome-panel/launcher.c:801
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1300
msgid "_Launch"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1301
msgstr "লঞ্চ কৰক (_L)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1302
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1303
#: ../gnome-panel/launcher.c:840
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1304
#, c-format
1305
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1306
msgstr "%s চাবিৰ মান স্থাপিত নহয়, লঞ্চাৰ তুলি লোৱা সম্ভব নহয়\n"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1307
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1308
#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
1309
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
1310
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1311
msgid "Could not save launcher"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1312
msgstr "লঞ্চাৰ সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1313
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1314
#: ../gnome-panel/main.c:45
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1315
msgid "Replace a currently running panel"
1316
msgstr "বৰ্তমানে চলমান পেনেল প্ৰতিস্থাপন কৰক"
1317
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1318
#: ../gnome-panel/menu.c:919
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1319
msgid "Add this launcher to _panel"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1320
msgstr "চিহ্নিত লঞ্চাৰ পেনেলত যোগ কৰক (_p)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1321
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1322
#: ../gnome-panel/menu.c:926
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1323
msgid "Add this launcher to _desktop"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1324
msgstr "চিহ্নিত লঞ্চাৰ ডেস্কট'পত যোগ কৰক (_d)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1325
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1326
#: ../gnome-panel/menu.c:938
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1327
msgid "_Entire menu"
1328
msgstr "সম্পূৰ্ণ মেনু (_E)"
1329
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1330
#: ../gnome-panel/menu.c:943
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1331
msgid "Add this as _drawer to panel"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1332
msgstr "ড্ৰয়াৰ হিচাপে ইয়াক পেনেলত যোগ কৰক(_d)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1333
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1334
#: ../gnome-panel/menu.c:950
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1335
msgid "Add this as _menu to panel"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1336
msgstr "মেনু হিচাপে ইয়াক পেনেলত যোগ কৰক(_m)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1337
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1338
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:129
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1339
msgid "_Activate Screensaver"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1340
msgstr "স্ক্ৰিনছেভাৰ সক্ৰিয় কৰক (_A)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1341
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1342
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:135
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1343
msgid "_Lock Screen"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1344
msgstr "পৰ্দা লক কৰক (_L)"
1345
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1346
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:248
1347
#| msgid "Connect to Server..."
1348
msgid "Connect to server"
1349
msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
1350
1351
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:272
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1352
msgid "Could not connect to server"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1353
msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1354
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1355
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:302
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1356
msgid "Lock Screen"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1357
msgstr "পৰ্দা লক কৰক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1358
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1359
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:303
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1360
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1361
msgstr "অনুমতি নথকা ব্যৱহাৰৰ বিৰুদ্ধে আপোনাৰ কম্পিউটাৰ নিৰাপদ ৰাখক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1362
1363
#. when changing one of those two strings, don't forget to
1364
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1365
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1366
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:316
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1367
msgid "Log Out..."
1368
msgstr "প্ৰস্থান..."
1369
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1370
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:317
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1371
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1372
msgstr "বেলেগ ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ পৰিচয়ত প্ৰৱেশ কৰিবলৈ বৰ্তমান অধিবেছনৰ পৰা প্ৰস্থান কৰক  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1373
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1374
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:325
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1375
msgid "Run Application..."
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1376
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ চলাওক..."
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1377
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1378
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1379
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1380
msgstr "আদেশ লিখি বা তালিকাৰ পৰা নিৰ্ব্বাচন কৰি অনুপ্ৰয়োগ আৰম্ভ কৰক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1381
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1382
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:334
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1383
msgid "Search for Files..."
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1384
msgstr "নথিপত্ৰ অনুসন্ধান..."
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1385
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1386
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:335
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1387
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1388
msgstr "নাম অথবা বিষয়বস্তুৰ তথ্য প্ৰয়োগ কৰি এই কম্পিউটাৰত নথিপত্ৰ বা ডকুমেন্ট অনুসন্ধান কৰক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1389
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1390
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:342
1391
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1392
msgid "Force Quit"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1393
msgstr "বলপূৰ্বক বন্ধ কৰক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1394
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1395
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:343
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1396
msgid "Force a misbehaving application to quit"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1397
msgstr "বিশৃঙ্খল অনুপ্ৰয়োগ বলপূৰ্বক বন্ধ কৰক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1398
1399
#. FIXME icon
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1400
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:351
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1401
msgid "Connect to Server..."
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1402
msgstr "সেৱকৰ সৈতে সংযোগ কৰক..."
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1403
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1404
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:352
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1405
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1406
msgstr "দূৰবৰ্তী কম্পিউটাৰ বা অংশ লোৱা ডিস্কৰ সৈতে সংযোগ কৰক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1407
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1408
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:359
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1409
msgid "Shut Down..."
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1410
msgstr "বন্ধ কৰক..."
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1411
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1412
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:360
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1413
msgid "Shut down the computer"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1414
msgstr "কম্পিউটাৰ বন্ধ কৰক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1415
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1416
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:115
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1417
msgid "Custom Application Launcher"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1418
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত অনুপ্ৰয়োগ লঞ্চাৰ"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1419
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1420
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1421
msgid "Create a new launcher"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1422
msgstr "নতুন লঞ্চাৰ নিৰ্মাণ কৰক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1423
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1424
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:126
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1425
msgid "Application Launcher..."
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1426
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ লঞ্চাৰ..."
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1427
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1428
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1429
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1430
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ মেনুৰ পৰা এটা লঞ্চাৰ নকল কৰক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1431
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1432
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:141 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1116
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1433
msgid "Main Menu"
1434
msgstr "প্ৰধান মেনু"
1435
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1436
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1437
msgid "The main GNOME menu"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1438
msgstr "GNOME ৰ প্ৰধান মেনু"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1439
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1440
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:152
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1441
msgid "Menu Bar"
1442
msgstr "মেনু-বাৰ"
1443
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1444
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1445
msgid "A custom menu bar"
1446
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত মেনু বাৰ"
1447
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1448
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:163
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1449
msgid "Separator"
1450
msgstr "বিভাজক"
1451
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1452
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1453
msgid "A separator to organize the panel items"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1454
msgstr "পেনেলৰ বিষয়বস্তু সুবিন্যস্ত কৰিবলৈ ব্যৱহৃত বিভাজন ৰেখা"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1455
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1456
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1457
msgid "A pop out drawer to store other items in"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1458
msgstr "অন্যান্য বস্তু সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত পপ-আউট ড্ৰয়াৰ"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1459
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1460
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:256
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1461
msgid "(empty)"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1462
msgstr "(ৰিক্ত)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1463
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1464
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1044
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1465
#, c-format
1466
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1467
msgstr "\"%s\" লৈ যোগ কৰাৰ উদ্দেশ্যে এটা বস্তু অনুসন্ধান কৰক:(_i)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1468
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1469
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1048
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1470
#, c-format
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1471
msgid "Add to Drawer"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1472
msgstr "ড্ৰয়াৰত যোগ কৰক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1473
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1474
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1050
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1475
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1476
msgstr "ড্ৰয়াৰত যোগ কৰাৰ উদ্দেশ্যে এটা বস্তু অনুসন্ধান কৰক: (_i)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1477
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1478
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1052
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1479
#, c-format
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1480
msgid "Add to Panel"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1481
msgstr "পেনেলত যোগ কৰক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1482
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1483
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1054
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1484
msgid "Find an _item to add to the panel:"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1485
msgstr "পেনেলত যোগ কৰাৰ উদ্দেশ্যে এটা বস্তু অনুসন্ধান কৰক:(_i)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1486
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1487
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:740
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1488
#, c-format
1489
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1490
msgstr "\"%s\" অপ্ৰত্যাশিতৰূপে বন্ধ হৈছে"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1491
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1492
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:742
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1493
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1494
msgstr "পেনেলৰ বস্তু অপ্ৰত্যাশিতৰূপে বন্ধ হৈছে"
1495
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1496
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:749
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1497
msgid ""
1498
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
1499
"panel."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1500
msgstr "পেনেলৰ কোনো বস্তু পুনঃ তুলি ল'লে তাক স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে পেনেলত যোগ কৰা হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1501
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1502
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:755
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1503
msgid "_Don't Reload"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1504
msgstr "পুনঃ তুলি লোৱা ন'হ'ব (_D)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1505
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1506
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:756
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1507
msgid "_Reload"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1508
msgstr "পুনঃ লোড (_R)"
1509
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1510
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:910
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1511
#, c-format
1512
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1513
msgstr "\"%s\" তুলি লোৱাৰ সময় পেনেলত সমস্যা হৈছে  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1514
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1515
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:926
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1516
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1517
msgstr "ব্যৱহৃত বিন্যাসৰ পৰা আপুনি এপ্লেট আঁতৰাবলৈ ইচ্ছুক নে ?"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1518
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1519
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:65
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1520
msgid "Cannot delete this panel"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1521
msgstr "চিহ্নিত পেনেল আঁতৰুৱা নাযায়"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1522
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1523
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:66
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1524
msgid "You must always have at least one panel."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1525
msgstr "অন্তত এটা পেনেল উপস্থিত থকা আৱশ্যক  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1526
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1527
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:124
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1528
msgid "_Add to Panel..."
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1529
msgstr "পেনেলত যোগ কৰক...(_A)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1530
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1531
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:145
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1532
msgid "_Delete This Panel"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1533
msgstr "চিহ্নিত পেনেল আঁতৰাওক(_D)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1534
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1535
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:160
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1536
msgid "_New Panel"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1537
msgstr "নতুন পেনেল (_N)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1538
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1539
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
1540
msgid "Application"
1541
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1542
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1543
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1544
msgid "Application in Terminal"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1545
msgstr "টাৰ্মিনেলৰ অনুপ্ৰয়োগ"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1546
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1547
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1548
msgid "Location"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1549
msgstr "অৱস্থান"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1550
1551
#. Type
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1552
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:618
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1553
msgid "_Type:"
1554
msgstr "ধৰন: (_T)"
1555
1556
#. Name
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1557
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1558
msgid "_Name:"
1559
msgstr "নাম :(_N)"
1560
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1561
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1562
msgid "_Browse..."
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1563
msgstr "চৰণ কৰক...(_B)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1564
1565
#. Comment
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1566
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1567
msgid "Co_mment:"
1568
msgstr "মন্তব্য:(_m)"
1569
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1570
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1008
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1571
msgid "Choose an application..."
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1572
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ নিৰ্ব্বাচন..."
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1573
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1574
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1575
msgid "Choose a file..."
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1576
msgstr "এটা নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰক..."
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1577
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1578
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1177
1579
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1186
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1580
msgid "Comm_and:"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1581
msgstr "আদেশ:(_a)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1582
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1583
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1195
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1584
msgid "_Location:"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1585
msgstr "অৱস্থান(_L):"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1586
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1587
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1588
msgid "The name of the launcher is not set."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1589
msgstr "লঞ্চাৰৰ নাম নিৰ্ধাৰিত নহয়  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1590
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1591
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1592
msgid "Could not save directory properties"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1593
msgstr "পঞ্জিকাৰ বৈশিষ্ট্য সংৰক্ষণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1594
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1595
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1363
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1596
msgid "The name of the directory is not set."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1597
msgstr "পঞ্জিকাৰ নাম নিৰ্ধাৰিত নহয়  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1598
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1599
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1379
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1600
msgid "The command of the launcher is not set."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1601
msgstr "লঞ্চাৰৰ আদেশ নিৰ্ধাৰিত নহয়  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1602
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1603
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1604
msgid "The location of the launcher is not set."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1605
msgstr "লঞ্চাৰৰ অৱস্থান নিৰ্ধাৰিত নহয়  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1606
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1607
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1459
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1608
msgid "Could not display help document"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1609
msgstr "সহায়িকা প্ৰদৰ্ছন কৰা নাযায়"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1610
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1611
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:77
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1612
msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1613
msgstr ""
1614
"বলপূৰ্বক কোনো অনুপ্ৰয়োগ বন্ধ কৰাৰ উদ্দেশ্যে সংযোগক্ষেত্ৰৰ ওপৰত ক্লিক কৰক  । বাতিল "
1615
"কৰিবলৈ <ESC> টিপক  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1616
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1617
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:222
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1618
msgid "Force this application to exit?"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1619
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ বলপূৰ্বক বন্ধ কৰা হ'ব নেকি ?"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1620
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1621
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:225
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1622
msgid ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1623
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
1624
"documents in it might get lost."
1625
msgstr ""
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1626
"এপ্লিকেছন বলপূৰ্বক বন্ধ কৰা হ'লে, সংশ্লিষ্ট এপ্লিকেছনত বৰ্তমানে খোলা নথিপত্ৰতে হোৱা "
1627
"অসংৰক্ষিত পৰিবৰ্তনসমূহ আঁতৰুৱা যাব ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1628
1629
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:1
1630
msgid ""
1631
"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
1632
"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
1633
"panel."
1634
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1635
"/apps/panel/profiles/default ত উপস্থিত ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ পূৰ্ববৰ্তী বিন্যাস /apps/panel "
1636
"ৰ নতুন অৱস্থানত নকল কৰা হৈছে নে নাই উল্লেখ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত এটা বুলিয়েন ফ্লেগ  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1637
1638
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:2
1639
msgid ""
1640
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
1641
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
1642
msgstr ""
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1643
"পেনেল ID ৰ এটা তালিকা  । প্ৰত্যেক ID ৰ দ্বাৰা ঊৰ্ধ্ব স্তৰৰ এটা পেনেল চিহ্নিত কৰা "
1644
"হ'ব  । এই সমস্ত  পেনেলৰ বৈশিষ্ট্য /apps/panel/toplevels/$(id) ত লিখা আছে  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1645
1646
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:3
1647
msgid ""
1648
"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
1649
"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
1650
"$(id)."
1651
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1652
"পেনেল এপ্লেট ID ৰ এটা তালিকা  । প্ৰত্যেক ID ৰ দ্বাৰা এটা পেনেল এপ্লেট চিহ্নিত কৰা "
1653
"হ'ব  । এই সমস্ত এপ্লেটেৰ বৈশিষ্ট্য /apps/panel/applets/$(id) ত লিখা আছে  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1654
1655
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:4
1656
msgid ""
1657
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
1658
"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
1659
"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
1660
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1661
"পেনেল অবজেক্ট ID ৰ এটা তালিকা  । প্ৰত্যেক ID ৰ দ্বাৰা এটা পেনেল অবজেক্ট (উদাহৰণ, "
1662
"লঞ্চাৰ, কৰ্ম নিৰ্দেশক বুটাম বা মেনু বুটাম/বাৰ) চিহ্নিত কৰা হ'ব  । এই সমস্ত এপ্লেটেৰ "
1663
"বৈশিষ্ট্য /apps/panel/objects/$(id) ত লিখা আছে  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1664
1665
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:5
1666
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1667
msgstr "\"অনুপ্ৰয়োগ চলাওক\" সম্বাদ বাকচত স্বয়ংক্ৰিয় তথ্য পূৰণ ব্যৱস্থা সক্ৰিয় কৰক  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1668
1669
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:6
1670
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1671
msgstr "\"অনুপ্ৰয়োগ চলাওক\" সম্বাদ বাকচত প্ৰোগ্ৰাম তালিকা প্ৰদৰ্ছন সক্ৰিয় কৰক  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1672
1673
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:7
1674
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1675
msgstr "\"অনুপ্ৰয়োগ চলাওক\" সম্বাদ বাকচত প্ৰোগ্ৰাম তালিকা প্ৰসাৰণ কৰা হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1676
1677
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8
1678
msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
1679
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1680
"মান সত্য হ'লে, \"অনুপ্ৰয়োগ চলাওক\" সম্বাদ বাকচত স্বয়ংক্ৰিয় তথ্যপূৰণ ব্যৱস্থা উপলব্ধ কৰা "
1681
"হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1682
1683
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9
1684
msgid ""
1685
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
1686
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
1687
"the enable_program_list key is true."
1688
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1689
"যদি মান সত্য হয়, তেনেহ'লে \"অনুপ্ৰয়োগ চলাওক\" সম্বাদ খোলাৰ সময়  \"পৰিচিত অনুপ্ৰয়োগ"
1690
"\" ৰ তালিকা বিস্তাৰিতভাবে প্ৰদৰ্শিত হ'ব  । enable_progam_list  ৰ মান যদি সত্য হয় "
1691
"তেনেহ'লে ইয়াক কাৰ্যকৰী হয়  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1692
1693
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:10
1694
msgid ""
1695
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
1696
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
1697
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
1698
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1699
"যদি মান সত্য হয়, তেনেহ'লে \"অনুপ্ৰয়োগ চলাওক\" সম্বাদ বাকচত \"পৰিচিত অনুপ্ৰয়োগ সমূহ"
1700
"\" তালিকা প্ৰদৰ্ছন কৰা হয়  ।এই তালিকা বিস্তাৰিত ভাবে প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নাই সেইটো "
1701
"নিৰ্ধাৰণ কৰে show-program-listing ৰ মান  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1702
1703
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:11
1704
msgid "Old profiles configuration migrated"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1705
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী পাৰ্শ্বৰূপত বিন্যাস মাইগ্ৰেছন প্ৰক্ৰিয়া"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1706
1707
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:12
1708
msgid "Panel ID list"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1709
msgstr "পেনেল ID তালিকা"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1710
1711
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:13
1712
msgid "Panel applet ID list"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1713
msgstr "পেনেল এপ্লেট ID ৰ তালিকা"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1714
1715
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:14
1716
msgid "Panel object ID list"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1717
msgstr "পেনেলৰ অবজেক্ট ID ৰ তালিকা"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1718
1719
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:1
1720
msgid ""
1721
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
1722
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
1723
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
1724
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
1725
msgstr ""
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1726
"পেনেলৰ দ্বাৰা অগ্ৰাহ্য কৰাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত এপ্লেট IID ৰ তালিকা  । এই ব্যৱস্থাত "
1727
"আপুনি সুনিৰ্দিষ্ট কিছু এপ্লেটক মেনুত লোড বা প্ৰদৰ্ছন হোৱা প্ৰতিৰোধ কৰিবপাৰিব  । "
1728
"উদাহৰণস্বৰূপ, mini-commander এপ্লেট নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ এই তালিকাত 'OAFIID:"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1729
"GNOME_MiniCommanderApplet' যোগ কৰক  । ইয়াক প্ৰয়োগ কৰিবলৈ পেনেল পুনঃ আৰম্ভ কৰা "
1730
"আৱশ্যক  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1731
1732
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:2
1733
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1734
msgstr "তুলি ল'বলৈ প্ৰতিৰোধ কৰাৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত এপ্লেট IID"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1735
1736
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:3
1737
msgid "Autoclose drawer"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1738
msgstr "ড্ৰয়াৰ স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে বন্ধ হ'ব"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1739
1740
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:4
1741
msgid "Complete panel lockdown"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1742
msgstr "পেনেল সম্পূৰ্ণভাবে লক কৰা"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1743
1744
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:5
1745
msgid "Confirm panel removal"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1746
msgstr "পেনেল আঁতৰুৱাৰ সময় সম্মতি লোৱা হ'ব"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1747
1748
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:6
1749
msgid "Deprecated"
1750
msgstr "অবচিত"
1751
1752
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:7
1753
msgid "Disable Force Quit"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1754
msgstr "বলপূৰ্বক অনুপ্ৰয়োগ বন্ধ কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1755
1756
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8
1757
msgid "Disable Logging Out"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1758
msgstr "প্ৰস্থান ব্যৱস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1759
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1760
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1761
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
1762
msgid "Enable animations"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1763
msgstr "এনিমেছন সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1764
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1765
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1766
msgid "Enable tooltips"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1767
msgstr "টুল-টিপ সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1768
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1769
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1770
msgid "Highlight launchers on mouseover"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1771
msgstr "mouseover হ'লে লঞ্চাৰৰ ঔজ্জ্বল্য বৃদ্ধি পাব"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1772
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1773
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1774
msgid ""
1775
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
1776
"remove a panel."
1777
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1778
"মান সত্য হ'লে, পেনেল অপসাৰণ কৰ্মত ব্যৱহাৰকৰ্তাক সম্মতি জ্ঞাপন কৰাৰ অনুৰোধ জনায় "
1779
"সম্বাদ বাকচ প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1780
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1781
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1782
msgid ""
1783
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
1784
"launcher in it."
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1785
msgstr ""
1786
"মান সত্য হ'লে, ড্ৰয়াৰত কোনো লঞ্চাৰত ক্লিক কৰিলে স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে ড্ৰয়াৰ বন্ধ কৰা হ'ব  ।"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1787
1788
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
1789
msgid "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
1790
msgstr ""
1791
"মান সত্য হ'লে, ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা লঞ্চাৰৰ ওপৰত পইন্টাৰ স্থাপন কৰিলে তাৰ ঔজ্জ্বল্য "
1792
"বৃদ্ধি পাব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1793
1794
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
1795
msgid ""
1796
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
1797
"removing access to the force quit button."
1798
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1799
"মান সত্য হ'লে, বলপূৰ্বক অনুপ্ৰয়োগ বন্ধ কৰাৰ বুটামৰ ব্যৱহাৰ পেনেলৰ দ্বাৰা নিষ্ক্ৰিয় কৰা "
1800
"হ'ব আৰু ব্যৱহাৰকৰ্তা বলপূৰ্বক কোনো অনুপ্ৰয়োগ বন্ধ কৰিবলৈ সক্ষম ন'হ'ব  ।"
1801
1802
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1803
msgid ""
1804
"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
1805
"the log out menu entries."
1806
msgstr ""
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1807
"মান সত্য হ'লে, প্ৰস্থান মেনুৰ ব্যৱহাৰ পেনেলৰ দ্বাৰা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব আৰু "
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1808
"ব্যৱহাৰকৰ্তাৰা প্ৰস্থান কৰিবলৈ সক্ষম ন'হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1809
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1810
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1811
msgid ""
1812
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
1813
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
1814
"panel must be restarted for this to take effect."
1815
msgstr ""
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1816
"মান সত্য হ'লে পেনেলৰ বিন্যাস সংক্ৰান্ত কোনো পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভব ন'হ'ব  । তথাপি, "
1817
"প্ৰতি এপ্লেট সম্ভৱতঃ পৃথকৰূপে লক কৰাৰ প্ৰয়োজন দেখা দিব পাৰে  । এই পৰিবৰ্তন প্ৰয়োগ "
1818
"কৰাৰ বাবে পেনেল পুনঃ আৰম্ভ কৰা আৱশ্যক  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1819
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1820
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1821
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1822
msgstr "মান সত্য হ'লে, পেনেল অবজেক্টৰ বাবে টুলটিপ প্ৰদৰ্শিত হ'ব  ।"
1823
1824
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
1825
msgid ""
1826
"This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
1827
"The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used instead."
1828
msgstr ""
1829
"সঠিক লক-ডাউন কাৰ্যকৰী কৰাৰ উদ্দেশ্যে এই চাবি ব্যৱহাৰ কৰা নায়াব । ইয়াৰ ফলত এইটো "
1830
"অবচিত হৈছে । ইয়াৰ পৰিবৰ্তে /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen চাবি "
1831
"ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব ।"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1832
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1833
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:119
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1834
msgid "Browse and run installed applications"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1835
msgstr "সংস্থাপন কৰা অনুপ্ৰয়োগ চৰণ কৰক আৰু চলাওক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1836
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1837
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:121
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1838
msgid "Access documents, folders and network places"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1839
msgstr "ডকুমেন্ট, ফোল্ডাৰ আৰু নেটৱৰ্কৰ অৱস্থান ব্যৱহাৰ কৰক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1840
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1841
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:123
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1842
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1843
msgstr "ডেস্কট'পৰ চেহেৰা আৰু আচৰণ পৰিবৰ্তন কৰক, সহায়তা প্ৰাপ্ত কৰক বা প্ৰস্থান কৰক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1844
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1845
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:191
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1846
msgid "Applications"
1847
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ"
1848
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1849
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:430 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:683
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1850
msgid "_Edit Menus"
1851
msgstr "মেনু সম্পাদনা (_E)"
1852
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1853
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:471
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1854
msgid "Bookmarks"
1855
msgstr "বুকমাৰ্ক"
1856
1857
#. Translators: %s is a URI
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1858
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:495 ../gnome-panel/panel.c:547
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1859
#, c-format
1860
msgid "Open '%s'"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1861
msgstr "'%s' খোলক"
1862
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1863
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:566
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1864
#, c-format
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1865
msgid "Unable to scan %s for media changes"
1866
msgstr "মিডিয়া পৰিবৰ্তনৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰাৰ বাবে %s স্কেন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1867
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1868
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:608
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1869
#, c-format
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1870
msgid "Rescan %s"
1871
msgstr "%s পুনঃ স্কেন কৰা হ'ব"
1872
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1873
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:645
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1874
#, c-format
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1875
msgid "Unable to mount %s"
1876
msgstr "%s মাউন্ট কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
1877
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1878
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:707
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1879
#, c-format
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1880
msgid "Mount %s"
1881
msgstr "%s মাউন্ট কৰক"
1882
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1883
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:915
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1884
msgid "Removable Media"
1885
msgstr "অপসাৰণযোগ্য মিডিয়া"
1886
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1887
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1006
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1888
msgid "Network Places"
1889
msgstr "নেটৱৰ্কৰ অৱস্থান"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1890
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1891
#. is_exec?
1892
#. exec
1893
#. name
1894
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1050 ../gnome-panel/panel.c:596
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1895
msgid "Open your personal folder"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1896
msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ খোলক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1897
1898
#. Translators: Desktop is used here as in
1899
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1900
#. * environment).
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1901
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1070
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1902
msgctxt "Desktop Folder"
1903
msgid "Desktop"
1904
msgstr "Desktop"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1905
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1906
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1071
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1907
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1908
msgstr "ফোল্ডাৰত ডেস্কট'পৰ বস্তু খোলক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1909
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1910
#. is_exec?
1911
#. exec
1912
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1086 ../gnome-panel/panel.c:605
1913
msgid "Computer"
1914
msgstr "Computer"
1915
1916
#. name
1917
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1092 ../gnome-panel/panel.c:606
1918
msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
1919
msgstr ""
1920
"এই কমপিউটাৰৰ দ্বাৰা ব্যৱহাৰযোগ্য সকলো স্থানীয় আৰু দূৰৱৰ্তী ডিস্কসমূহ আৰু ফোল্ডাৰসমূহ "
1921
"ব্ৰাউছ কৰা"
1922
1923
#. is_exec?
1924
#. exec
1925
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1102 ../gnome-panel/panel.c:613
1926
msgid "Network"
1927
msgstr "নেটওয়াৰ্ক"
1928
1929
#. name
1930
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1103 ../gnome-panel/panel.c:614
1931
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
1932
msgstr "পত্ৰচিহ্নিত আৰু স্থানীয় নেটৱাৰ্ক অৱস্থানসমূহ ব্ৰাউছ কৰা"
1933
1934
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1448
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1935
msgid "Places"
1936
msgstr "স্থান"
1937
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1938
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1477
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1939
msgid "System"
1940
msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী"
1941
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1942
#. Below this, we only have log out/shutdown items
1943
#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1944
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
1945
#. * language (where %s is a username).
1946
#.
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1947
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1558
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1948
msgctxt "panel:showusername"
1949
msgid "1"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1950
msgstr "১"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1951
1952
#. keep those strings in sync with the ones in
1953
#. * panel-action-button.c
1954
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1955
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1956
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1570
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1957
#, c-format
1958
msgid "Log Out %s..."
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1959
msgstr "%s ক প্ৰস্থান কৰা হ'ব..."
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1960
1961
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1962
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1963
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1574
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1964
#, c-format
1965
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1966
msgstr ""
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1967
"বেলেগ ব্যৱহাৰকৰ্তা হিচাপে প্ৰৱেশ কৰিবলৈ %s ক বৰ্তমান অধিবেছনৰ পৰা প্ৰস্থান কৰা "
1968
"হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1969
1970
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:1
1971
msgid "Action button type"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1972
msgstr "কৰ্ম বুটামৰ প্ৰকৃতি"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1973
1974
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:2
1975
msgid "Applet Bonobo IID"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1976
msgstr "এপ্লেট Bonobo IID"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1977
1978
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:3
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1979
#| msgid "Applet Bonobo IID"
1980
msgid "Applet IID"
1981
msgstr "এপ্লেট IID"
1982
1983
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:4
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1984
msgid "Icon used for object's button"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1985
msgstr "বস্তুৰ বুটামে ব্যৱহৃত আইকন"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1986
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1987
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1988
msgid ""
1989
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
1990
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
1991
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
1992
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
1993
"মান সত্য হ'লে, বুটামৰ ক্ষেত্ৰত পছন্দ আইকনৰ বাবে custom_icon চাবি প্ৰয়োগ কৰা হয়  । "
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1994
"মান মিছা হ'লে, custom_icon চাবি অগ্ৰাহ্য কৰা হয়  । object_type চাবিৰ মান "
1995
"\"menu-object\" বা \"drawer-object\" হিচাপে ধাৰ্য হ'লে উল্লিখিত চাবি কাৰ্যকৰী "
1996
"হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1997
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1998
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1999
msgid ""
2000
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
2001
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
2002
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
2003
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2004
"মান সত্য হ'লে, menu_path চাবিৰ মান অনুযায়ী মেনুৰ বিষয়বস্তু নিৰ্মাণৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত "
2005
"মান নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব  । মান মিছা হ'লে, menu_path চাবি অগ্ৰাহ্য কৰা হয়  । "
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2006
"object_type চাবিৰ মান \"menu-object\"  হিচাপে ধাৰ্য হ'লে এই চাবি কাৰ্যকৰী হ'ব  "
2007
"।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2008
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2009
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2010
msgid ""
2011
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
2012
"bottom if vertical) edge of the panel."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2013
msgstr ""
2014
"মান সত্য হ'লে, পেনেলৰ সোঁফালৰ (বা উলম্ব পেনেলৰ ক্ষেত্ৰত তলৰ প্ৰান্ত) প্ৰান্ত অনুযায়ী "
2015
"বস্তুৰ স্থান নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2016
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2017
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2018
msgid ""
2019
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
2020
"using the \"Unlock\" menuitem."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2021
msgstr ""
2022
"মান সত্য হ'লে, \"আনলক কৰক\" menuitem ব্যৱহাৰ কৰি বস্তু প্ৰথমে আনলক নকৰি "
2023
"ব্যৱহাৰকৰ্তা এপ্লেটেৰ স্থান পৰিবৰ্তন কৰিবলৈ সক্ষম ন'হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2024
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2025
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:9
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2026
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2027
msgstr "তলৰ / সোঁফালৰ প্ৰান্ত অনুযায়ী স্থান নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2028
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2029
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:10
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2030
msgid "Launcher location"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2031
msgstr "লঞ্চাৰৰ অৱস্থান"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2032
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2033
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:11
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2034
msgid "Lock the object to the panel"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2035
msgstr "পেনেলত বস্তুৰ স্থান লক কৰক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2036
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2037
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:12
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2038
msgid "Menu content path"
2039
msgstr "মেনুৰ বিষয়বস্তু ধাৰণকাৰী পাথ"
2040
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2041
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:13
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2042
msgid "Object's position on the panel"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2043
msgstr "পেনেলত বস্তুৰ অৱস্থান"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2044
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2045
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:14
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2046
msgid "Panel attached to drawer"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2047
msgstr "ড্ৰয়াৰৰ সৈতে যুক্ত পেনেল"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2048
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2049
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2050
msgid "Panel object type"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2051
msgstr "পেনেলৰ বস্তুৰ প্ৰকৃতি"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2052
2053
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16
2054
msgid ""
2055
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
2056
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
2057
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
2058
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2059
"বুটামৰ দ্বাৰা চিহ্নিত কৰ্ম প্ৰকৃতি  । সম্ভাব্য মান হ'ল \"lock (লক কৰক)\", \"logout "
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2060
"(প্ৰস্থান)\", \"run (অনুপ্ৰয়োগ চলাওক)\", \"search (অনুসন্ধান কৰক)\" আৰু "
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2061
"\"screenshot (পৰ্দাৰ ছবি)\"  । object_type চাবিৰ মান \"action-applet\"  "
2062
"হিচাপে ধাৰ্য হ'লে এই চাবি কাৰ্যকৰী হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2063
2064
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:17
2065
msgid ""
2066
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
2067
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
2068
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2069
"নিৰ্দিষ্ট ড্ৰয়াৰৰ সৈতে যুক্ত পেনেলৰ বিষয়ে চিহ্ন  । object_type চাবিৰ মান \"drawer-"
2070
"object\"  হিচাপে ধাৰ্য হ'লে এই চাবি কাৰ্যকৰী হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2071
2072
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:18
2073
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2074
msgstr "চিহ্নিত বস্তু ধাৰণকাৰী ঊৰ্ধ্ব-স্তৰৰ পেনেলৰ বিষয় চিহ্ন  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2075
2076
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2077
#| msgid ""
2078
#| "The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
2079
#| "GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
2080
#| "\"bonobo-applet\"."
2081
msgid ""
2082
"The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
2083
"\". This key is only relevant if the object_type key is \"external-applet"
2084
"\" (or the deprecated \"bonobo-applet\")."
2085
msgstr ""
2086
"এপ্লেটৰ প্ৰণয়ন ID - উদিহৰণ \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
2087
"\"। এই চাবিটো তেতিয়া প্ৰাসংগিক যেতিয়া object_type চাবি \"external-applet"
2088
"\" (অথবা ডিপ্ৰিকেইটেড \"bonobo-applet\" টো)।"
2089
2090
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2091
msgid ""
2092
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
2093
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
2094
msgstr ""
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2095
"লঞ্চাৰৰ বিৱৰণ লিখা .desktop নথিপত্ৰৰ অৱস্থান  । object_type চাবিৰ মান "
2096
"\"launcher-object\" হিচাপে ধাৰ্য হ'লে এই চাবি কাৰ্যকৰী হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2097
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2098
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2099
msgid ""
2100
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
2101
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
2102
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
2103
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2104
"এই অবজেক্টৰ বুটামত আইকন হিচাপে যি ছবি ব্যৱহৃত হৈছে তাৰ স্থান  । object_type চাবিৰ "
2105
"মান \"drawer-object\" বা \"menu-object\" হিচাপে ধাৰ্য হ'লে আৰু use_custom_icon "
2106
"চাবিৰ মান সত্য হ'লে এই চাবি কাৰ্যকৰী হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2107
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2108
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2109
msgid ""
2110
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
2111
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
2112
"object\"."
2113
msgstr ""
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2114
"মেনুৰ বিষয়বস্তু নিৰ্মাণতৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত পাথ  । object_type চাবিৰ মান \"menu-"
2115
"object\" হিচাপে ধাৰ্য হ'লে আৰু use_menu_path চাবিৰ মান সত্য হ'লে এই চাবি "
2116
"কাৰ্যকৰী হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2117
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2118
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2119
msgid ""
2120
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
2121
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2122
msgstr ""
2123
"পেনেলৰ চিহ্নিত বস্তুৰ অৱস্থান  । বাওঁফালৰ (বা উলম্ব পেনেলৰ ক্ষেত্ৰত ওপৰত) প্ৰান্তৰ পৰা "
2124
"পিক্সেলৰ সংখ্যা অনুযায়ী স্থান নিৰ্ধাৰণ কৰা হয়  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2125
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2126
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2127
msgid ""
2128
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
2129
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
2130
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2131
"চিহ্নিত মেনু বা ড্ৰয়াৰৰ টুলটিপ হিচাপে প্ৰদৰ্শিত লিখা  । object_type চাবিৰ মান "
2132
"\"menu-object\" বা \"drawer-object\" হিচাপে ধাৰ্য হ'লে এই চাবি কাৰ্যকৰী হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2133
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2134
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
2135
#| msgid ""
2136
#| "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", "
2137
#| "\"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet"
2138
#| "\" and \"menu-bar\"."
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2139
msgid ""
2140
"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2141
"object\", \"launcher-object\", \"external-applet\", \"action-applet\", "
2142
"\"menu-bar\" and \"separator\"."
2143
msgstr ""
2144
"এই পেনেল অবজেক্টৰ ধৰণ। সম্ভাব্য মানসমূহ হ'ল \"ড্ৰৱাৰ-অবজেক্ট\", \"মেনু-অবজেক্ট\", "
2145
"\"লঞ্চাৰ অবজেক্ট\", \"\""
2146
2147
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
2148
#| msgid ""
2149
#| "The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
2150
#| "GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
2151
#| "\"bonobo-applet\"."
2152
msgid ""
2153
"This key is deprecated, following the migration to a new library for "
2154
"applets. The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
2155
"GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
2156
"\"bonobo-applet\"."
2157
msgstr ""
2158
"এপ্লেটসমূহৰ কাৰণে এটা নতুন লাইব্ৰেৰীলে প্ৰব্ৰজনৰ ফলত এই চাবিটো ডিপ্ৰিকেইটেড। এপ্লেটৰ "
2159
"Bonobo প্ৰণয়ন ID - উদাহৰণ \"OAFIID:"
2160
"GNOME_ClockApplet\"। চাবিটো তেতিয়া প্ৰাসংগিক যেতিয়া object_type চাবি \"bonobo-এপ্লেট\"।"
2161
2162
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:27
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2163
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2164
msgstr "ড্ৰয়াৰ বা মেনুৰ বাবে প্ৰদৰ্শিত টুলটিপ"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2165
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2166
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:28
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2167
msgid "Toplevel panel containing object"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2168
msgstr "বস্তু ধাৰণকাৰী ঊৰ্ধ্ব স্তৰৰ পেনেল"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2169
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2170
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:29
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2171
msgid "Use custom icon for object's button"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2172
msgstr "বস্তুৰ বুটামৰ ক্ষেত্ৰত নিজস্ব আইকন ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2173
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2174
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:30
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2175
msgid "Use custom path for menu contents"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2176
msgstr "মেনুৰ বিষয়বস্তুৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত পাথ ব্যৱহাৰ কৰক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2177
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2178
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:758 ../gnome-panel/panel-profile.c:786
2179
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:825 ../gnome-panel/panel-profile.c:1705
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2180
#, c-format
2181
msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2182
msgstr "'%s' GConf স্ট্ৰিং ৰ মান পঢ়িবলৈ সমস্যা: %s"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2183
2184
#. we need to do this since the key was added in 2.19 and   			 * the default value returned when the key is not set       			 * (for people coming from older versions) is 0, which      			 * is not what we want.
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2185
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:802 ../gnome-panel/panel-profile.c:1601
2186
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1674 ../gnome-panel/panel-profile.c:1756
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2187
#, c-format
2188
msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2189
msgstr "'%s' GConf পূৰ্ণসংখ্যাৰ মান পঢ়িবলৈ সমস্যা: %s"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2190
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2191
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1611
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2192
#, c-format
2193
msgid ""
2194
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
2195
"available. Not loading this panel."
2196
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2197
" '%s' পেনেল বৰ্তমানে অনুপস্থিত %d পৰ্দায় প্ৰদৰ্ছনৰ উদ্দেশ্যে নিৰ্ধাৰণ কৰা হৈছে  । "
2198
"পেনেল তুলি লোৱা ন'হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2199
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2200
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1689
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2201
#, c-format
2202
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2203
msgstr "'%s' GConf বুলিয়েনৰ মান পঢ়িবলৈ সমস্যা: %s"
2204
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2205
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:122
2206
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2207
msgctxt "Orientation"
2208
msgid "Top"
2209
msgstr "ওপৰত"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2210
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2211
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:123
2212
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2213
msgctxt "Orientation"
2214
msgid "Bottom"
2215
msgstr "তলত"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2216
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2217
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
2218
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2219
msgctxt "Orientation"
2220
msgid "Left"
2221
msgstr "বাওঁফালে"
2222
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2223
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
2224
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2225
msgctxt "Orientation"
2226
msgid "Right"
2227
msgstr "সোঁফালে"
2228
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2229
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:866
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2230
msgid "Drawer Properties"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2231
msgstr "ড্ৰয়াৰৰ বৈশিষ্ট্য"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2232
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2233
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:977
2234
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2035
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2235
#, c-format
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2236
msgid "Unable to load file '%s': %s."
2237
msgstr "'%s' নথিপত্ৰ লোড কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s."
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2238
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2239
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:983
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2240
msgid "Could not display properties dialog"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2241
msgstr "বৈশিষ্ট্যৰ সম্বাদ বাকচ প্ৰদৰ্ছন কৰা নাযায়"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2242
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2243
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2244
msgid "<small>Opaque</small>"
2245
msgstr "<small>অভেদ্য</small>"
2246
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2247
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2248
msgid "<small>Transparent</small>"
2249
msgstr "<small>স্বচ্ছ</small>"
2250
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2251
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2252
msgid "Arro_ws on hide buttons"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2253
msgstr "হাইড বুটামৰ ওপৰত কাঁড়চিহ্ন (_w)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2254
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2255
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2256
msgid "Background"
2257
msgstr "পটভূমি"
2258
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2259
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2260
msgid "Background _image:"
2261
msgstr "পটভূমিৰ ছবি: (_i)"
2262
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2263
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2264
msgid "Co_lor:"
2265
msgstr "ৰং:(_l)"
2266
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2267
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2268
msgid "E_xpand"
2269
msgstr "প্ৰসাৰণ (_x)"
2270
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2271
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2272
msgid "Image Background Details"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2273
msgstr "পটভূমিৰ ছবিৰ বিৱৰণ"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2274
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2275
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2276
msgid "Panel Properties"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2277
msgstr "পেনেলৰ বৈশিষ্ট্য"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2278
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2279
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2280
msgid "Pick a color"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2281
msgstr "এটা ৰঙ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2282
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2283
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2284
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2285
msgstr "উলম্ব পেনেলৰ ক্ষেত্ৰত ছবি ঘূৰোৱা হ'ব (_v)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2286
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2287
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2288
msgid "S_tyle:"
2289
msgstr "বিন্যাস:(_t)"
2290
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2291
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2292
msgid "Select background"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2293
msgstr "পটভূমি নিৰ্ব্বাচন কৰক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2294
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2295
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2296
msgid "Show hide _buttons"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2297
msgstr "হাইড-বুটাম প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব (_b)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2298
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2299
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2300
msgid "Solid c_olor"
2301
msgstr "গাঢ় ৰং (_o)"
2302
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2303
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2304
msgid "Some of these properties are locked down"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2305
msgstr "কিছুমান বৈশিষ্ট্য লক কৰা অৱস্থাত আছে"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2306
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2307
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2308
msgid "St_retch"
2309
msgstr "প্ৰসাৰণ (_r)"
2310
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2311
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2312
msgid "_Autohide"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2313
msgstr "স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে লুকুৱা হ'ব (_A)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2314
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2315
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2316
msgid "_Icon:"
2317
msgstr "আইকন:(_I)"
2318
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2319
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2320
msgid "_None (use system theme)"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2321
msgstr "শূণ্য (প্ৰণালীৰ থিম ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব) (_N)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2322
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2323
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2324
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:4
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2325
msgid "_Orientation:"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2326
msgstr "দিশ: (_O)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2327
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2328
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2329
msgid "_Scale"
2330
msgstr "মাত্ৰা (_S)"
2331
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2332
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2333
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2334
msgid "_Size:"
2335
msgstr "মাপ:(_S)"
2336
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2337
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2338
msgid "_Tile"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2339
msgstr "টাইল (_T)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2340
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2341
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:27
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2342
msgid "pixels"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2343
msgstr "পিক্সেল"
2344
2345
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:78 ../gnome-panel/panel-recent.c:88
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2346
#, c-format
2347
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2348
msgstr "সম্প্ৰতি ব্যৱহৃত নথি \"%s\" খোলা নাযায়"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2349
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2350
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:90
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2351
#, c-format
2352
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2353
msgstr "\"%s\" খোলাৰ সময় অজ্ঞাত সমস্যা উৎ‌পন্ন হৈছে  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2354
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2355
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2356
msgid "Clear the Recent Documents list?"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2357
msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত নথিৰ তালিকা ৰিক্ত কৰা হ'ব নেকি ?"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2358
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2359
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:149
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2360
msgid ""
2361
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
2362
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
2363
"• All items from the recent documents list in all applications."
2364
msgstr ""
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2365
"সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত নথিপত্ৰৰ তালিকা আঁতৰুৱা হ'লে নিম্নলিখিত তথ্য আঁতৰুৱা যাব:\n"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2366
"• স্থান → সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত নথিপত্ৰৰ তালিকা মেনুৰ অধীন সমস্ত তথ্য  ।\n"
2367
"• সৰ্বধৰনৰ অনুপ্ৰয়োগৰ অধীন সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত নথিপত্ৰৰ তালিকা  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2368
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2369
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:161
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2370
msgid "Clear Recent Documents"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2371
msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত নথিপত্ৰৰ তালিকা আঁতৰাওক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2372
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2373
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:196
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2374
msgid "Recent Documents"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2375
msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত নথিপত্ৰৰ তালিকা"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2376
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2377
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
2378
msgid "Clear Recent Documents..."
2379
msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত নথিপত্ৰৰ তালিকা আঁতৰাওঁক..."
2380
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2381
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:237
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2382
msgid "Clear all items from the recent documents list"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2383
msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত নথিৰ পত্ৰৰ তালিকাৰ সমস্ত বিষয়বস্তু আঁতৰাওক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2384
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2385
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:411
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2386
#, c-format
2387
msgid "Could not run command '%s'"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2388
msgstr "'%s' আদেশ চলোৱা নাযায়"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2389
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2390
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:459
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2391
#, c-format
2392
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2393
msgstr "UTF-8ৰ পৰা '%s' ৰূপান্তৰ কৰা নাযায়"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2394
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2395
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1273
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2396
msgid "Choose a file to append to the command..."
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2397
msgstr "আদেশৰ শেষত যোগ কৰাৰ বাবে এটা নথিপত্ৰ নিৰ্ব্বাচন কৰক..."
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2398
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2399
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1651
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2400
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2401
msgid "Select an application to view its description."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2402
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ সম্পৰ্কে বিস্তাৰিত জানিবলৈ নিৰ্ব্বাচন কৰক  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2403
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2404
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1689
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2405
#, c-format
2406
msgid "Will run command: '%s'"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2407
msgstr "চিহ্নিত আদেশ চলোৱা হ'ব: '%s'"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2408
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2409
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1722
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2410
#, c-format
2411
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
2412
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2413
"অনুপ্ৰয়োগ চলোৱাৰ সম্বাদে উল্লিখিত URI তালিকাৰ বিন্যাস (%d) বা দৈৰ্ঘ্য (%d) সঠিক "
2414
"নহয়\n"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2415
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2416
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:2040
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2417
msgid "Could not display run dialog"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2418
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ চলোৱাৰ সম্বাদ প্ৰদৰ্ছন কৰা নাযায়"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2419
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2420
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2421
msgid ""
2422
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
2423
"string."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2424
msgstr "আদেশৰ শেষত যোগ কৰাৰ উদ্দেশ্যে নথিপত্ৰ চৰণ কৰিবলৈ এই বুটামত ক্লিক কৰক  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2425
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2426
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2427
msgid ""
2428
"Click this button to run the selected application or the command in the "
2429
"command entry field."
2430
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2431
"আদেশ চলোৱাৰ ক্ষেত্ৰত নিৰ্বাচিত অনুপ্ৰয়োগ বা আদেশ সঞ্চালনৰ উদ্দেশ্যে এই বুটামত ক্লিক "
2432
"কৰক  ।"
2433
2434
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2435
msgid "Command icon"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2436
msgstr "আদেশৰ আইকন"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2437
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2438
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2439
msgid "List of known applications"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2440
msgstr "পৰিচিত অনুপ্ৰয়োগৰ তালিকা"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2441
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2442
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2443
msgid "Run Application"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2444
msgstr "অনুপ্ৰয়োগ চলাওক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2445
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2446
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2447
msgid "Run in _terminal"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2448
msgstr "টাৰ্মিনেল চলোৱা হ'ব (_t)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2449
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2450
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2451
msgid "Run with _file..."
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2452
msgstr "চিহ্নিত নথিপত্ৰসহ চলাওক...(_f)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2453
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2454
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2455
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2456
msgstr "টাৰ্মিনেল সংযোগক্ষেত্ৰত আদেশ সঞ্চালনৰ উদ্দেশ্যে এই বাকচ নিৰ্ব্বাচন কৰক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2457
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2458
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2459
msgid "Show list of known _applications"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2460
msgstr "পৰিচিত অনুপ্ৰয়োগৰ তালিকা প্ৰদৰ্ছন (_a)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2461
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2462
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2463
msgid "The icon of the command to be run."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2464
msgstr "সঞ্চালনৰ উদ্দেশ্যে চিহ্নিত আদেশৰ আইকন  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2465
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2466
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2467
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:83
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2468
msgid "_Run"
2469
msgstr "সঞ্চালন (_R)"
2470
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2471
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:84
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2472
msgid "_Force quit"
2473
msgstr "বলপূৰ্বক বন্ধ কৰক (_F)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2474
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2475
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:85
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2476
msgid "C_lear"
2477
msgstr "পৰিষ্কাৰ কৰক (_l)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2478
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2479
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:86
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2480
msgid "D_on't Delete"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2481
msgstr "আঁতৰুৱা ন'হ'ব (_o)"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2482
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2483
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:36
2484
msgid "Specify an applet IID to load"
2485
msgstr "তুলি লোৱাৰ উদ্দেশ্যে এটা এপ্লেট IID উল্লেখ কৰক"
2486
2487
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
2488
msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
2489
msgstr "এপ্লেট সংক্ৰান্ত পছন্দ মান সংৰক্ষণৰ উদ্দেশ্যে এটা gconf অৱস্থান উল্লেখ কৰক"
2490
2491
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38
2492
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
2493
msgstr "এপ্লেটৰ প্ৰাৰম্ভিক মাপ নিৰ্ধাৰণ কৰক (অত্যাধিক-সৰু, মধ্যম, ডাঙৰ ইত্যাদি)"
2494
2495
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
2496
msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
2497
msgstr "এপ্লেটৰ প্ৰাৰম্ভিক দিশ নিৰ্ধাৰণ কৰক (ওপৰত,তলত,বাওঁফালে বা সোঁফালে)"
2498
2499
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63
2500
msgctxt "Size"
2501
msgid "XX Small"
2502
msgstr "XX Small"
2503
2504
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:64
2505
msgctxt "Size"
2506
msgid "X Small"
2507
msgstr "X Small"
2508
2509
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:65
2510
msgctxt "Size"
2511
msgid "Small"
2512
msgstr "সৰু"
2513
2514
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:66
2515
msgctxt "Size"
2516
msgid "Medium"
2517
msgstr "মাধ্যম"
2518
2519
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:67
2520
msgctxt "Size"
2521
msgid "Large"
2522
msgstr "ডাঙৰ"
2523
2524
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:68
2525
msgctxt "Size"
2526
msgid "X Large"
2527
msgstr "X Large"
2528
2529
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:69
2530
msgctxt "Size"
2531
msgid "XX Large"
2532
msgstr "XX Large"
2533
2534
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:127
2535
#, c-format
2536
msgid "Failed to load applet %s"
2537
msgstr "%s এপ্লেট তুলি ল'বলৈ ব্যৰ্থ"
2538
2539
#. This is an utility to easily test various applets
2540
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:2
2541
msgid "Test applet utility"
2542
msgstr "এপ্লেট সৰঞ্জাম পৰীক্ষণ"
2543
2544
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:3
2545
msgid "_Applet:"
2546
msgstr "এপ্লেট:(_A)"
2547
2548
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5
2549
msgid "_Prefs Dir:"
2550
msgstr "পছন্দ মানৰ পঞ্জিকা: (_P)"
2551
2552
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1214
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2553
msgid "Hide Panel"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2554
msgstr "পেনেল লুকাওক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2555
2556
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
2557
#. * popup when you pass the focus to a panel
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2558
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1625
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2559
msgid "Top Expanded Edge Panel"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2560
msgstr "ওপৰত প্ৰসাৰীত প্ৰান্তিক পেনেল"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2561
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2562
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1626
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2563
msgid "Top Centered Panel"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2564
msgstr "ওপৰতৰ কেন্দ্ৰস্থিত পেনেল"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2565
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2566
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1627
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2567
msgid "Top Floating Panel"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2568
msgstr "ওপৰতৰ ভাসমান পেনেল"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2569
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2570
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1628
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2571
msgid "Top Edge Panel"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2572
msgstr "ওপৰতৰ প্ৰান্তিক পেনেল"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2573
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2574
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1632
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2575
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2576
msgstr "তলত প্ৰসাৰীত প্ৰান্তিক পেনেল"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2577
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2578
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1633
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2579
msgid "Bottom Centered Panel"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2580
msgstr "তলৰ কেন্দ্ৰস্থিত পেনেল"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2581
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2582
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1634
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2583
msgid "Bottom Floating Panel"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2584
msgstr "তলৰ ভাসমান পেনেল"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2585
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2586
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1635
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2587
msgid "Bottom Edge Panel"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2588
msgstr "তলৰ প্ৰান্তিক পেনেল"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2589
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2590
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1639
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2591
msgid "Left Expanded Edge Panel"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2592
msgstr "বাওঁফালে প্ৰসাৰীত প্ৰান্তিক পেনেল"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2593
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2594
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1640
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2595
msgid "Left Centered Panel"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2596
msgstr "বাওঁফালৰ কেন্দ্ৰস্থিত পেনেল"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2597
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2598
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1641
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2599
msgid "Left Floating Panel"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2600
msgstr "বাওঁফালৰ ভাসমান পেনেল"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2601
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2602
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1642
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2603
msgid "Left Edge Panel"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2604
msgstr "বাওঁফালৰ প্ৰান্তিক পেনেল"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2605
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2606
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1646
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2607
msgid "Right Expanded Edge Panel"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2608
msgstr "সোঁফালে প্ৰসাৰীত প্ৰান্তিক পেনেল"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2609
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2610
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1647
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2611
msgid "Right Centered Panel"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2612
msgstr "সোঁফালে কেন্দ্ৰস্থিত পেনেল"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2613
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2614
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1648
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2615
msgid "Right Floating Panel"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2616
msgstr "সোঁফালৰ ভাসমান পেনেল"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2617
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2618
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1649
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2619
msgid "Right Edge Panel"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2620
msgstr "সোঁফালৰ প্ৰান্তিক পেনেল"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2621
2622
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
2623
msgid "Animation speed"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2624
msgstr "এনিমেছনৰ গতি"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2625
2626
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
2627
msgid "Automatically hide panel into corner"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2628
msgstr "পেনেল স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে কোণাত লুকুৱা হ'ব"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2629
2630
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
2631
msgid "Background color"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2632
msgstr "পটভূমিৰ ৰং"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2633
2634
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
2635
msgid "Background color opacity"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2636
msgstr "পটভূমিৰ ৰঙৰ ঘনত্ব"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2637
2638
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
2639
msgid "Background image"
2640
msgstr "পটভূমিৰ ছবি"
2641
2642
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
2643
msgid "Background type"
2644
msgstr "পটভূমিৰ প্ৰকৃতি"
2645
2646
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
2647
msgid "Center panel on x-axis"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2648
msgstr "x-অক্ষৰ কেন্দ্ৰত পেনেল স্থাপন কৰা হ'ব"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2649
2650
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
2651
msgid "Center panel on y-axis"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2652
msgstr "y-অক্ষৰ কেন্দ্ৰত পেনেল স্থাপন কৰা হ'ব"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2653
2654
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
2655
msgid "Enable arrows on hide buttons"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2656
msgstr "হাইড-বুটামত কাঁড়চিহ্ন সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2657
2658
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
2659
msgid "Enable hide buttons"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2660
msgstr "হাইড-বুটাম সক্ৰিয় কৰা হ'ব"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2661
2662
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
2663
msgid "Expand to occupy entire screen width"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2664
msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাৰ প্ৰস্থ দখল কৰি প্ৰদৰ্ছনৰ উদ্দেশ্যে বিস্তাৰ কৰক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2665
2666
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
2667
msgid "Fit image to panel"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2668
msgstr "পেনেলৰ মাপ অনুসাৰে ছবি স্থাপন কৰা হ'ব"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2669
2670
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
2671
msgid ""
2672
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
2673
"relevant if the enable_buttons key is true."
2674
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2675
"মান সত্য হ'লে, হাইড-বুটামৰ ওপৰত কাঁড়চিহ্ন আঁকা হ'ব  । enable_buttons ৰ মান সত্য "
2676
"হ'লে এই বৈশিষ্ট্য ব্যৱহাৰ কৰা সম্ভব হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2677
2678
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
2679
msgid ""
2680
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
2681
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
2682
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2683
"মান সত্য হ'লে, পেনেলৰ প্ৰতি ধাৰে বুটাম স্থাপন কৰা হ'ব যিসমূহৰ সহায়ে পেনেল পৰ্দাৰ "
2684
"এটা প্ৰান্তলৈ স্থানান্তৰ কৰা হ'ব আৰু অকল এটা বুটাম প্ৰদৰ্শিত হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2685
2686
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
2687
msgid ""
2688
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
2689
"happening instantly."
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2690
msgstr ""
2691
"মান সত্য হ'লে, পেনেলত লুকুৱা আৰু প্ৰদৰ্ছন তৎ‌ক্ষনাৎ‌ ন'হৈ এনিমেছনৰ মাধ্যমে কৰা হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2692
2693
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
2694
msgid ""
2695
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
2696
"vertically."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2697
msgstr "মান সত্য হ'লে, উলম্ব দিশত নিৰ্ধাৰিত পেনেলৰ ক্ষেত্ৰত পটভূমিৰ ছবি ঘূৰোৱা হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2698
2699
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
2700
msgid ""
2701
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
2702
"to the panel height (if horizontal)."
2703
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2704
"মান সত্য হ'লে, পেনেলৰ উচ্চতা (অনুভূমিকৰ ক্ষেত্ৰত) অনুসাৰে ছবিৰ মাত্ৰা নিৰ্ধাৰিত হ'ব "
2705
"(ছবিৰ এসপেক্ট অনুমাত অক্ষুণ্ণ থাকিব)  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2706
2707
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
2708
msgid ""
2709
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
2710
"of the image will not be maintained."
2711
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2712
"মান সত্য হ'লে, পেনেলৰ মাপ অনুযায়ী ছবিৰ মাত্ৰা নিৰ্ধাৰিত হ'ব  । ছবিৰ এসপেক্ট অনুপাত "
2713
"ৰক্ষা কৰা ন'হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2714
2715
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
2716
msgid ""
2717
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
2718
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
2719
"will cause the panel to re-appear."
2720
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2721
"মান সত্য হ'লে, পেনেলৰ ওপৰতৰ পৰা পইন্টাৰ লৰোৱা হ'লে পেনেল স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে পৰ্দায় "
2722
"কোণত লুকুৱা হয়  । এই কোণত পইন্টাৰ নিলে পেনেল পুনঃ প্ৰদৰ্শিত হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2723
2724
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
2725
msgid ""
2726
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
2727
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
2728
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
2729
"launchers and buttons on the panel."
2730
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2731
"মান সত্য হ'লে, পেনেলৰ দ্বাৰা পৰ্দাৰ সম্পূৰ্ণ প্ৰস্থ (উলম্ব পেনেলৰ ক্ষেত্ৰত দৈৰ্ঘ্য) দখল "
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2732
"কৰা হ'ব  । এই মোডত পেনেল অকল পৰ্দাৰ এটা প্ৰান্তত স্থাপন কৰা হ'ব  । মান মিছা "
2733
"হ'লে, পেনেল অকল সমস্ত এপ্লেট, লঞ্চাৰ আৰু বুটাম ধাৰণ কৰাৰ বাবে প্ৰয়োজনীয় মাপ অনুযায়ী "
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2734
"নিৰ্মিত হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2735
2736
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
2737
msgid ""
2738
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
2739
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
2740
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
2741
"and x_right keys specify the location of the panel."
2742
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2743
"মান সত্য হ'লে x আৰু x_right চাবিসমূহ উপেক্ষা কৰা হ'ব আৰু পেনেলক পৰ্দাৰ x-অক্ষৰ মাজত "
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2744
"স্থাপন কৰা হ'ব  । পেনেলৰ আয়তন পৰিবৰ্তিত হ'লে ইয়াৰ অৱস্থান অক্ষুণ্ণ থাকিব - অৰ্থাৎ "
2745
"দুই প্ৰান্তত পেনেল প্ৰসাৰীত হ'ব  । মান মিছা হ'লে x আৰু x_right চাবি সমূহ দ্বাৰা "
2746
"পেনেলৰ অৱস্থান নিৰ্ণয় কৰা হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2747
2748
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
2749
msgid ""
2750
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
2751
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
2752
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
2753
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
2754
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2755
"মান সত্য হ'লে y আৰু y_right চাবিসমূহ উপেক্ষা কৰা হ'ব আৰু পেনেলক পৰ্দাৰ y-অক্ষেৰ "
2756
"মাজত ৰখা হ'ব  । পেনেলৰ আয়তন পৰিবৰ্তিত হ'লে ইয়াৰ অৱস্থান অক্ষুণ্ণ থাকিব - অৰ্থাৎ দুই "
2757
"প্ৰান্তত পেনেল প্ৰসাৰীত হ'ব  । মান মিছা হ'লে y আৰু y_right চাবিসমূহ দ্বাৰা পেনেলৰ "
2758
"অৱস্থান নিৰ্ণয় কৰা হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2759
2760
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
2761
msgid ""
2762
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
2763
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
2764
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2765
"Xinerama ছেট-আপত, প্ৰত্যেক মনিটৰে পেনেল স্থাপন কৰা সম্ভব  । বৰ্তমানে পেনেল "
2766
"প্ৰদৰ্ছনকাৰী মনিটৰ এই চাবিৰ দ্বাৰা চিনাক্ত কৰা হয়  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2767
2768
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
2769
msgid "Name to identify panel"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2770
msgstr "পেনেল চিনাক্তকৰণৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত নাম"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2771
2772
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
2773
msgid "Panel autohide delay"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2774
msgstr "পেনেল লুকুৱাৰ পূৰ্ববৰ্তী বিৰাম"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2775
2776
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
2777
msgid "Panel autounhide delay"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2778
msgstr "পেনেল পুনঃ প্ৰদৰ্ছনৰ পূৰ্ববৰ্তী বিৰাম"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2779
2780
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
2781
msgid "Panel orientation"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2782
msgstr "পেনেলৰ দিশ"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2783
2784
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
2785
msgid "Panel size"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2786
msgstr "পেনেলৰ মাপ"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2787
2788
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
2789
msgid "Rotate image on vertical panels"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2790
msgstr "উলম্ব পেনেলত ছবি ঘূৰোৱা হ'ব"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2791
2792
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
2793
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2794
msgstr "#RGB আকৃতিত পেনেলৰ পটভূমিৰ ৰঙ নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয়  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2795
2796
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
2797
msgid ""
2798
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
2799
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
2800
"image."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2801
msgstr ""
2802
"পটভূমিৰ ছবি হিচাপে ব্যৱহৃত নথিপত্ৰ নিৰ্ধাৰণ কৰে  । ছবিত আল্ফা চেনেল উপস্থিত থাকিলে "
2803
"ডেস্কট'প পটভূমিৰ ছবি সৈতে ছবি গঠিত হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2804
2805
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
2806
msgid ""
2807
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
2808
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
2809
"relevant if the auto_hide key is true."
2810
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2811
"পেনেলৰ অঞ্চলত পইন্টাৰ উপস্থিত হোৱাৰ পিছত স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে পেনেল পুনঃৰায় প্ৰদৰ্ছন কৰাৰ "
2812
"মধ্যবৰ্তী সময়ৰ ব্যৱধান মিলিছেকেণ্ড নিৰ্ধাৰণ কৰে  । auto_hide চাবিৰ মান সত্য হ'লে "
2813
"ইয়াক কাৰ্যকৰী হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2814
2815
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
2816
msgid ""
2817
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
2818
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
2819
"relevant if the auto_hide key is true."
2820
msgstr ""
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2821
"পেনেলৰ অঞ্চলৰ পৰা পইন্টাৰ যোৱা পিছত স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে পেনেল পুনঃৰায় লুকুৱাতবৰ্তী সময়ৰ "
2822
"ব্যৱধান মিলিছেকেণ্ড নিৰ্ধাৰণ কৰে  । auto_hide চাবিৰ মান সত্য হ'লে ইয়াক কাৰ্যকৰী "
2823
"হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2824
2825
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
2826
msgid ""
2827
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
2828
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
2829
msgstr ""
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2830
"পেনেল স্বয়ংক্ৰিয়ভাবে কোণত লুকালে যি সংখ্যক পিক্সেল প্ৰদৰ্শিত হ'ব সেইটো নিৰ্ধাৰণ কৰে  "
2831
"। auto_hide চাবিৰ মান সত্য হ'লে ইয়াক কাৰ্যকৰী হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2832
2833
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
2834
msgid ""
2835
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
2836
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
2837
"onto the desktop background image."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2838
msgstr ""
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2839
"পটভূমি ৰঙৰ অসচ্ছ্বতা নিৰ্ধাৰণ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত হয়  । ব্যৱহৃত ৰং সম্পূৰ্ণ অস্বচ্ছ ন'হ'লে "
2840
"(মান ৬৫৫৩৫ ৰ পৰা কম হ'লে) ডেস্কট'পতৰ পটভূমী ছবিৰ সৈতে ৰং মিলায় লোৱা হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2841
2842
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
2843
msgid "Stretch image to panel"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2844
msgstr "পেনেলৰ ওপৰত ছবি প্ৰসাৰণ কৰক"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2845
2846
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
2847
msgid ""
2848
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
2849
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
2850
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
2851
"(or width)."
2852
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2853
"পেনেলৰ উচ্চতা (উলম্ব পেনেলৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰস্থ)  । কাৰ্যকালত ফন্টৰ মাপ আৰু অন্যান্য চিহ্ন "
2854
"অনুযায়ী পেনেলৰ সৰ্বনিম্ন মাপ স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব  । সৰ্বোচ্চ মাপ স্ক্ৰিনৰ "
2855
"উচ্চতাৰ (বা প্ৰস্থৰ) এক-চতুৰ্থাংশে নিৰ্ধাৰণ কৰা হয়  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2856
2857
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
2858
msgid ""
2859
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
2860
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
2861
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
2862
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
2863
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
2864
"the orientation key."
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2865
msgstr ""
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2866
"পৰ্দাৰ সোঁপ্ৰান্তৰ পৰা আৰম্ভ কৰি, পেনেলত x-অক্ষ অনুযায়ী চিহ্নিত অৱস্থান  । মান -1 "
2867
"ধাৰ্য কৰিলে, মান অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব আৰু x চাবি ৰ বাবে উপলব্ধ মান প্ৰয়োগ কৰা হ'ব  "
2868
"।মান 0 তকৈ অধিক হ'লে x চাবি ৰ মান অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব  । অকল un-expanded মোডত এই "
2869
"চাবিৰ মান গণ্য কৰা হয়  । expanded ত এই চাবিৰ মান উপেক্ষা কৰা হ'ব আৰু "
2870
"orientation চাবি দ্বাৰা ধাৰ্য মান অনুযায়ী পৰ্দাৰ উপৰ পেনেলৰ স্থান নিৰ্ধাৰণ কৰা "
2871
"হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2872
2873
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
2874
msgid ""
2875
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
2876
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
2877
"at the screen edge specified by the orientation key."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2878
msgstr ""
2879
"x-অক্ষেৰ ওপৰত পেনেলৰ অৱস্থান  । অকল অপ্ৰসাৰীত মোডত ইয়াক কাৰ্যকৰী হ'ব  । প্ৰসাৰীত "
2880
"মোডত এই চাবিৰ মান অগ্ৰাহ্য কৰা হয় আৰু পেনেলৰ নিৰ্ধাৰিত দিশ অনুযায়ী পৰ্দাৰ নিৰ্দিষ্ট "
2881
"প্ৰান্তে সেইটো স্থাপন কৰা হয়  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2882
2883
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
2884
msgid ""
2885
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
2886
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
2887
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
2888
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
2889
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
2890
"the orientation key."
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2891
msgstr ""
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2892
"পৰ্দাৰ সোঁপ্ৰান্তৰ পৰা আৰম্ভ কৰি, পেনেলত y-অক্ষ অনুযায়ী চিহ্নিত অৱস্থান  । মান -1 "
2893
"ধাৰ্য কৰিলে, মান অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব আৰু y চাবি-ৰ বাবে উপলব্ধ মান প্ৰয়োগ কৰা হ'ব  । "
2894
"মান 0 তকৈ অধিক হ'লে y চাবি-ৰ মান অগ্ৰাহ্য কৰা হ'ব  । অকল un-expanded মোডত এই "
2895
"চাবিৰ মান গণ্য কৰা হয় । expanded ত এই চাবিৰ মান উপেক্ষা কৰা হ'ব আৰু orientation "
2896
"চাবি দ্বাৰা ধাৰ্য মান অনুযায়ী পৰ্দাৰ উপৰ পেনেলৰ স্থান নিৰ্ধাৰণ কৰা হ'ব  । "
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2897
2898
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
2899
msgid ""
2900
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
2901
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
2902
"at the screen edge specified by the orientation key."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2903
msgstr ""
2904
"y-অক্ষেৰ ওপৰত পেনেলৰ অৱস্থান  । অকল অপ্ৰসাৰীত মোডত ইয়াক কাৰ্যকৰী হ'ব  । প্ৰসাৰীত "
2905
"মোডত এই চাবিৰ মান অগ্ৰাহ্য কৰা হয় আৰু পেনেলৰ নিৰ্ধাৰিত দিশ অনুযায়ী পৰ্দাৰ নিৰ্দিষ্ট "
2906
"প্ৰান্তত সেইটো স্থাপন কৰা হয়  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2907
2908
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
2909
msgid ""
2910
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
2911
"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
2912
"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
2913
"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
2914
"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
2915
"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
2916
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
2917
"panel."
2918
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2919
"পেনেলৰ দিশ  । সম্ভাব্য মান হ'ল \"top (ওপৰত)\", \"bottom (তলত)\", \"left "
2920
"(বাওঁফালে)\", \"right (সোঁফালে)\"  । প্ৰসাৰীত মোডত এই মানৰ দ্বাৰা পৰ্দাৰ ওপৰত "
2921
"পেনেলৰ প্ৰান্ত নিৰ্ধাৰণ কৰা হয়  । অপ্ৰসাৰীত মোডত \"top (ওপৰত)\" আৰু \"bottom (তলত)"
2922
"\" মান দুত পাৰ্থক্য অতি তুচ্ছ-অনুভূমিক পেনেল নিৰ্দেশ কৰে-কিন্তু পেনেলৰ স্থাপিত বস্তুৰ "
2923
"আচৰণ সম্বন্ধে কিছু ইঙ্গিত প্ৰদান কৰে  । উদাহৰণ স্বৰূপ, \"top (ওপৰত)\" পেনেলৰ মেনুৰ "
2924
"বুটামৰ দ্বাৰা প্ৰদৰ্শিত মেনু পেনেলৰ তলত দৃশ্যমান হ'ব আৰু \"bottom (তলত)\" পেনেলৰ মেনু "
2925
"পেনেলৰ ওপৰত প্ৰদৰ্শিত হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2926
2927
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
2928
msgid ""
2929
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
2930
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
2931
"enable_animations key is true."
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2932
msgstr ""
2933
"পেনেল এনিমেছনৰ গতি  । সম্ভাব্য মান হ'ল \"slow (স্বল্প গতি)\",\"medium (মধ্যম গতি)"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2934
"\" আৰু \"fast (দ্ৰুত গতি)\"  । enable_animations চাবিৰ মান সত্য হ'লে ইয়াক "
2935
"কাৰ্যকৰী হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2936
2937
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
2938
msgid ""
2939
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
2940
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
2941
"navigating between panels."
2942
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2943
"এই পাঠযোগ্য নামৰ দ্বাৰা আপুনি পেনেলক চিনাক্ত কৰিবলৈ পাৰিব  । ইয়াৰ মূল উদ্দেশ্য "
2944
"পেনেল সংযোগক্ষেত্ৰৰ শিৰোনাম চিহ্নিত কৰা, যি পেনেল অদল-বদল কৰাৰ সময় সহায় কৰে  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2945
2946
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
2947
msgid "Visible pixels when hidden"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2948
msgstr "লুকুৱা পেনেলৰ দৃশ্যমান পিক্সেলৰ সংখ্যা"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2949
2950
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
2951
msgid ""
2952
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
2953
"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
2954
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
2955
"specified by the image key will be used as background."
2956
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2957
"এই পেনেলৰ বাবে ব্যৱহৃত পটভূমিৰ প্ৰকৃতি  । সম্ভাব্য মান হ'ল \"gtk\" - অবিকল্পিত GTK+ "
2958
"উইজেট‌ পটভূমি ব্যৱহৃত হ'ব, \"color (ৰঙ)\" - বাচি লোৱা ৰঙ পটভূমিত ব্যৱহৃত হ'ব বা "
2959
"\"image (ছবি)\" - নিৰ্বাচিত ছবি পটভূমিতে ব্যৱহৃত হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2960
2961
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
2962
msgid ""
2963
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
2964
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
2965
msgstr ""
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2966
"একাধিক-পৰ্দাসহ ছেট-আপত আপুনি প্ৰত্যেক পৰ্দাৰ বাবে পেনেল ৰাখিব পাৰে  । বৰ্তমানে "
2967
"পেনেল প্ৰদৰ্ছনকাৰী পৰ্দা চিনাক্ত কৰিবলৈ এই চাবি ব্যৱহৃত হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2968
2969
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
2970
msgid "X co-ordinate of panel"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2971
msgstr "পেনেলৰ X-অক্ষ"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2972
2973
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
2974
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2975
msgstr "পেনেলেৰ X স্থানাঙ্ক, পৰ্দাৰ সোঁ প্ৰান্তৰ পৰা"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2976
2977
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
2978
msgid "X screen where the panel is displayed"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2979
msgstr "পেনেল প্ৰদৰ্ছনকাৰী X পৰ্দা"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2980
2981
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
2982
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
2983
msgstr "পেনেল প্ৰদৰ্ছনকাৰী Xinerama মনিটৰ"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2984
2985
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
2986
msgid "Y co-ordinate of panel"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2987
msgstr "পেনেলৰ Y-অক্ষ"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2988
2989
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
2990
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2991
msgstr "পেনেলেৰ X স্থানাঙ্ক, পৰ্দাৰ তলৰ পৰা"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2992
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2993
#: ../gnome-panel/panel-util.c:315
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2994
#, c-format
2995
msgid "Icon '%s' not found"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2996
msgstr "'%s' নামক আইকন পোৱা নাযায়"
2997
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2998
#: ../gnome-panel/panel-util.c:436
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2999
#, c-format
3000
msgid "Could not execute '%s'"
3001
msgstr "'%s' চলোৱা নাযায়"
3002
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
3003
#: ../gnome-panel/panel-util.c:681
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
3004
msgid "file"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
3005
msgstr "নথিপত্ৰ"
3006
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
3007
#: ../gnome-panel/panel-util.c:858
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
3008
msgid "Home Folder"
3009
msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ"
3010
3011
#. Translators: this is the same string as the one found in
3012
#. * nautilus
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
3013
#: ../gnome-panel/panel-util.c:870
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
3014
msgid "File System"
3015
msgstr "নথিপত্ৰপ্ৰণালী"
3016
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
3017
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1043
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
3018
msgid "Search"
3019
msgstr "বিচাৰক"
3020
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
3021
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
3022
#. * method, and the second string is a path. For
3023
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
3024
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
3025
#.
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
3026
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1089
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
3027
#, c-format
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
3028
msgid "%1$s: %2$s"
3029
msgstr "%1$s: %2$s"
3030
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
3031
#: ../gnome-panel/panel.c:480
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
3032
#, c-format
3033
msgid "Open URL: %s"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
3034
msgstr "উল্লিখিত URL খোলক: %s"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
3035
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
3036
#: ../gnome-panel/panel.c:1385
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
3037
msgid "Delete this drawer?"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
3038
msgstr "চিহ্নিত ড্ৰয়াৰ আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
3039
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
3040
#: ../gnome-panel/panel.c:1386
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
3041
msgid ""
3042
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
3043
"settings are lost."
3044
msgstr ""
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
3045
"ড্ৰয়াৰ আঁতৰুৱা হ'লে ড্ৰয়াৰৰ সৈতে\n"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
3046
"যুক্ত সমস্ত বৈশিষ্ট্য আঁতৰুৱা হয়  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
3047
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
3048
#: ../gnome-panel/panel.c:1389
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
3049
msgid "Delete this panel?"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
3050
msgstr "চিহ্নিত পেনেল আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
3051
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
3052
#: ../gnome-panel/panel.c:1390
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
3053
msgid ""
3054
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
3055
"settings are lost."
3056
msgstr ""
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
3057
"পেনেল আঁতৰুৱা হ'লে পেনেলৰ সৈতে\n"
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
3058
"যুক্ত সমস্ত বৈশিষ্ট্য আঁতৰুৱা হ'ব  ।"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
3059
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
3060
#~ msgid "_About"
3061
#~ msgstr "বিষয়ে (_A)"
3062
3063
#~ msgid "Clock"
3064
#~ msgstr "ঘড়ি"
3065
3066
#~ msgid "Clock Applet Factory"
3067
#~ msgstr "ঘড়িৰ এপ্লেট কলঘৰ"
3068
3069
#~ msgid "Factory for creating clock applets."
3070
#~ msgstr "ঘড়িৰ এপ্লেট নিৰ্মাণত ব্যৱহৃত কলঘৰ  ।"
3071
3072
#~ msgid "Get the current time and date"
3073
#~ msgstr "বৰ্তমান সময় আৰু তাৰিখ প্ৰাপ্ত কৰক"
3074
3075
#~ msgid "Set System Time..."
3076
#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সময় নিৰ্ধাৰণ কৰক..."
3077
3078
#~ msgid "Set System Time"
3079
#~ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী সময় নিৰ্ধাৰণ কৰক"
3080
3081
#~ msgid "The Clock displays the current time and date"
3082
#~ msgstr "ঘড়িতবৰ্তমান সময় আৰু তাৰিখ প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
3083
3084
#~ msgid "translator-credits"
3085
#~ msgstr "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org)"
3086
3087
#~ msgid "Current Time:"
3088
#~ msgstr "বৰ্ত্তমানৰ সময়:"
3089
3090
#~ msgid "Time & Date"
3091
#~ msgstr "সময় আৰু তাৰিখ"
3092
3093
#~| msgid "Set System Time"
3094
#~ msgid "_Set System Time"
3095
#~ msgstr "প্ৰণালীৰ সময় নিৰ্ধাৰণ কৰক (_S)"
3096
3097
#~| msgid "Time:"
3098
#~ msgid "_Time:"
3099
#~ msgstr "সময়:(_T)"
3100
3101
#~ msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
3102
#~ msgstr ""
3103
#~ "মান সত্য হ'লে, Universal Coordinated সময় অঞ্চল অনুসাৰে সময় প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব  ।"
3104
3105
#~ msgid "Change system time"
3106
#~ msgstr "প্ৰণালীৰ সময় পৰিবৰ্তন কৰক"
3107
3108
#~ msgid "Change system time zone"
3109
#~ msgstr "প্ৰণালীৰ সময়ৰ অঞ্চল পৰিবৰ্তন কৰক"
3110
3111
#~ msgid "Configure hardware clock"
3112
#~ msgstr "যান্ত্ৰিক ঘড়ি বিন্যাস কৰক"
3113
3114
#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone."
3115
#~ msgstr "প্ৰণালীৰ সময়ৰ অঞ্চল পৰিবৰ্তনৰ বাবে বিশেষ অনুমতি প্ৰয়োজন  ।"
3116
3117
#~ msgid "Privileges are required to change the system time."
3118
#~ msgstr "প্ৰণালীৰ সময় পৰিবৰ্তনৰ বাবে বিশেষ অনুমতি প্ৰয়োজন  ।"
3119
3120
#~ msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
3121
#~ msgstr "যান্ত্ৰিক ঘড়ি বিন্যাস কৰাৰ বাবে বিশেষ অনুমতি প্ৰয়োজন  ।"
3122
3123
#~ msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
3124
#~ msgstr "সাঁতোৰা মাছ বা অন্য কোনো সজীব প্ৰাণী প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব"
3125
3126
#~ msgid "Fish"
3127
#~ msgstr "মাছ"
3128
3129
#~ msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
3130
#~ msgstr "এই বুৰ্বক মাছটো ক ৰ পৰা আহিছে"
3131
3132
#~ msgid "Wanda Factory"
3133
#~ msgstr "ৱেন্ডা কলঘৰ"
3134
3135
#~ msgid ""
3136
#~ "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
3137
#~ "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
3138
#~ "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric "
3139
#~ "evaluation."
3140
#~ msgstr ""
3141
#~ "%s ৰ কোনো কাৰ্যতে ব্যৱহাৰ নাই  । ই অকল ডিস্কৰ স্থান আৰু কমপাইল কৰাৰ সময় গ্ৰাস "
3142
#~ "কৰে আৰু, তুলি ল'লে পেনেলৰ মূল্যবাণ স্থান আৰ স্মৃতিশক্তি দখল কৰে  । যদি কাৰোবাক "
3143
#~ "ইয়াক ব্যৱহাৰ কৰা দেখা যায়, তেনেহ'লে তাক তৎক্ষণাৎ মানসিক পৰীক্ষাৰ বাবে পঠিওৱা "
3144
#~ "উচিত  । "
3145
3146
#~ msgid "(with minor help from George)"
3147
#~ msgstr "(George ৰ সামান্য সাহযোগিতা সহ)"
3148
3149
#~ msgid "Area where notification icons appear"
3150
#~ msgstr "সূচনা প্ৰদানকাৰী আইকন প্ৰদৰ্ছনৰ স্থান"
3151
3152
#~ msgid "Notification Area"
3153
#~ msgstr "সূচনাপ্ৰদানৰ স্থান"
3154
3155
#~ msgid "Notification Area Factory"
3156
#~ msgstr "সূচনাপ্ৰদানৰ স্থান সংক্ৰান্ত কলঘৰ"
3157
3158
#~ msgid "Factory for the window navigation related applets"
3159
#~ msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ নেভিগেছন সম্বন্ধীয় এপ্লেট কলঘৰ"
3160
3161
#~ msgid "Hide application windows and show the desktop"
3162
#~ msgstr "অনুপ্ৰয়োগ সংযোগক্ষেত্ৰ লুকাই ডেস্কট'প প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব"
3163
3164
#~ msgid "Show Desktop"
3165
#~ msgstr "ডেস্কট'প প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব"
3166
3167
#~ msgid "Switch between open windows using a menu"
3168
#~ msgstr "মেনুৰ সহায়ে প্ৰদৰ্শিত সংযোগক্ষেত্ৰত অদল-বদল কৰক"
3169
3170
#~ msgid "Switch between open windows using buttons"
3171
#~ msgstr "বুটামৰ সহায়ত প্ৰদৰ্শিত সংযোগক্ষেত্ৰত অদল-বদল কৰক"
3172
3173
#~ msgid "Switch between workspaces"
3174
#~ msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰত অদলবদল কৰক"
3175
3176
#~ msgid "Window List"
3177
#~ msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ তালিকা"
3178
3179
#~ msgid "Window Navigation Applet Factory"
3180
#~ msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ নেভিগেছন এপ্লেট কলঘৰ"
3181
3182
#~ msgid "Workspace Switcher"
3183
#~ msgstr "কৰ্মক্ষেত্ৰ অদলবদলকাৰী"
3184
3185
#~ msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
3186
#~ msgstr ""
3187
#~ "এই বুটামৰ সহায়ত সমস্ত প্ৰদৰ্শিত সংযোগক্ষেত্ৰ লুকাই ডেস্কট'প প্ৰদৰ্ছন কৰা যাব  ।"
3188
3189
#~ msgid ""
3190
#~ "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets "
3191
#~ "you browse them."
3192
#~ msgstr ""
3193
#~ "সংযোগক্ষেত্ৰ তালিকাৰ দ্বাৰা সমস্ত দৃশ্যমান সংযোগক্ষেত্ৰসমূহ বুটামত প্ৰদৰ্ছন কৰা হ'ব "
3194
#~ "আৰু ইয়াৰ সহায়ে আপুনি সেইসমূহ চৰণ কৰিবলৈ পাৰিব  ।"
3195
3196
#~ msgid ""
3197
#~ "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
3198
#~ "browse them."
3199
#~ msgstr ""
3200
#~ "সংযোগক্ষেত্ৰ তালিকাৰ দ্বাৰা সমস্ত দৃশ্যমান সংযোগক্ষেত্ৰসমূহ এটা মেনুত প্ৰদৰ্ছন কৰা "
3201
#~ "হ'ব আৰু ইয়াৰ সহায়ে আপুনি সেইসমূহ চৰণ কৰিবলৈ পাৰিব  ।"
3202
3203
#~ msgid ""
3204
#~ "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
3205
#~ "lets you manage your windows."
3206
#~ msgstr ""
3207
#~ "কৰ্মক্ষেত্ৰ অদল-বদলকাৰীত আপোনাৰ ব্যৱহৃত সমস্ত কৰ্মক্ষেত্ৰৰ এটা ক্ষুদ্ৰ সংস্কৰণ প্ৰদৰ্ছন "
3208
#~ "কৰা হয় আৰু ইয়াৰ সহায়ে সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিচালন কৰা সম্ভব  ।"
3209
3210
#~ msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
3211
#~ msgstr "%d স্তৰত <b>খেলাৰ অন্ত</b> !"
3212
3213
#~ msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
3214
#~ msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
3215
3216
#~ msgid "Press 'q' to quit"
3217
#~ msgstr "প্ৰস্থান কৰিবলৈ 'q' টিপক"
3218
3219
#~ msgid "Paused"
3220
#~ msgstr "স্থগিত"
3221
3222
#~ msgid "%1$s\t%2$s"
3223
#~ msgstr "%1$s\t%2$s"
3224
3225
#~ msgid "Press 'p' to unpause"
3226
#~ msgstr "পুনঃ আৰম্ভ কৰিবলৈ 'p' টিপক"
3227
3228
#~ msgid "Level: %s,  Lives: %s"
3229
#~ msgstr "স্তৰ: %s,  জীৱন: %s"
3230
3231
#~ msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
3232
#~ msgstr ""
3233
#~ "যোৱাৰ বাবে বাওঁ/সোঁ, Space ৰ সহায়ত সমূহ মাৰক, 'p' টিপি স্থগিত কৰক, 'q' টিপি "
3234
#~ "প্ৰস্থান কৰক"
3235
3236
#~ msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
3237
#~ msgstr "বাহিৰৰ অন্তৰিক্ষৰ পৰা Killer GEGLs"
3238
3239
#~ msgid "query returned exception %s\n"
3240
#~ msgstr "প্ৰশ্নৰ ফলাফলত অব্যাহতি উৎ‌পন্ন হৈছে %s\n"
3241
3242
#~ msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
3243
#~ msgstr "'%s' পপ-আপ মেনুত অব্যাহতি উৎ‌পন্ন হৈছে (_m)\n"
3244
3245
#~ msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
3246
#~ msgstr "নিয়ন্ত্ৰণৰ পৰা AppletShell সংযোগমাধ্যম প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ সমস্যা\n"
3247
3248
#~ msgid "And many, many others..."
3249
#~ msgstr "আৰু অন্যান্য অনেক কিছু..."
3250
3251
#~ msgid "The GNOME Panel"
3252
#~ msgstr "GNOME পেনেল"
3253
3254
#~ msgid ""
3255
#~ "This program is responsible for launching other applications and provides "
3256
#~ "useful utilities."
3257
#~ msgstr ""
3258
#~ "এই প্ৰোগ্ৰামৰ সহায়ত অন্যান্য অনুপ্ৰয়োগ সঞ্চালন কৰা যাব আৰু বিভিন্ন সহায়ক সামগ্ৰী "
3259
#~ "উপলব্ধ কৰা হয়  ।"
3260
3261
#~ msgid "About the GNOME Panel"
3262
#~ msgstr "GNOME পেনেলৰ বিষয়ে"
3263
3264
#~ msgid "A_bout Panels"
3265
#~ msgstr "পেনেলৰ বিষয়ে (_b)"
3266
3267
#~ msgid "Browse icons"
3268
#~ msgstr "আইকন চৰণ কৰক"
3269
3270
#~ msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
3271
#~ msgstr "GNOME-2.0 পেনেল পৰীক্ষণৰ উদ্দেশ্যে এটা সাধাৰণ এপ্লেট"
3272
3273
#~ msgid "Test Bonobo Applet"
3274
#~ msgstr "Bonobo এপ্লেট পৰীক্ষণ"
3275
3276
#~ msgid "Test Bonobo Applet Factory"
3277
#~ msgstr "Bonobo এপ্লেট কলঘৰ পৰীক্ষণ"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
3278
163 by Sebastien Bacher
* New upstream version
3279
#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
3280
#~ msgstr "সময় বিন্যাস কৰিবলৈ ব্যৱহৃত টুল আৰম্ভ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
3281
3282
#~ msgid ""
3283
#~ "Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps "
3284
#~ "none is installed?"
3285
#~ msgstr ""
3286
#~ "তাৰিখ আৰু সময় বিন্যাস কৰাৰ উদ্দেশ্যে কোনো প্ৰোগ্ৰাম চিনাক্ত কৰা নাযায়  । সম্ভৱতঃ "
3287
#~ "এটাও প্ৰোগ্ৰাম সংস্থাপন কৰা নহয় ?"
3288
3289
#~ msgid "<b>Clock Options</b>"
3290
#~ msgstr "<b>ঘড়ি বিকল্প</b>"
3291
3292
#~ msgid "<b>Time Settings</b>"
3293
#~ msgstr "<b> সময় বৈশিষ্ট্য</b>"
3294
3295
#~ msgid "Time Settings"
3296
#~ msgstr "সময় বৈশিষ্ট্য"
3297
3298
#~ msgid ""
3299
#~ "This key specifies the program to run in order to configure the time."
3300
#~ msgstr "চিহ্নিত চাবিৰ দ্বাৰা সময় বিন্যাস কৰিবলৈ ব্যৱহৃত প্ৰোগ্ৰাম নিৰ্ধাৰিত হ'ব ।"
3301
3302
#~ msgid "<b>Animation</b>"
3303
#~ msgstr "<b>এনিমেছন</b>"
3304
3305
#~ msgid "<b>General</b>"
3306
#~ msgstr "<b>সাধাৰণ</b>"
3307
3308
#~ msgid "<b>Switcher</b>"
3309
#~ msgstr "<b>অদল-বদলকাৰী</b>"
3310
3311
#~ msgid "<b>Workspaces</b>"
3312
#~ msgstr "<b>কৰ্মক্ষেত্ৰ</b>"
3313
3314
#~ msgid "_Command:"
3315
#~ msgstr "আদেশ:(_C)"
3316
3317
#~ msgid "Disable Lock Screen"
3318
#~ msgstr "পৰ্দা লক কৰাৰ প্ৰক্ৰিয়া নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব"
3319
3320
#~ msgid ""
3321
#~ "If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by "
3322
#~ "removing access to the lock screen menu entries."
3323
#~ msgstr ""
3324
#~ "মান সত্য হ'লে, পৰ্দা লক সংক্ৰান্ত মেনুৰ ব্যৱহাৰ পেনেলৰ দ্বাৰা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব আৰু "
3325
#~ "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰা কম্পিউটাৰৰ পৰ্দা লক কৰিবলৈ সক্ষম ন'হ'ব ।"
3326
3327
#~ msgid "Command entry"
3328
#~ msgstr "আদেশ লিখাৰ স্থান"
3329
3330
#~ msgid "Enter a command string here to run it."
3331
#~ msgstr "সঞ্চালনৰ উদ্দেশ্যে কোনো আদেশ স্ট্ৰিং এই স্থানত উল্লেখ কৰক ।"
3332
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
3333
#~ msgid "Find _Next"
3334
#~ msgstr "পৰবৰ্তী উপস্থিতি অনুসন্ধান কৰুন (_N)"
3335
3336
#~ msgid "Find..."
3337
#~ msgstr "অনুসন্ধান."
3338
3339
#~ msgid "_Find:"
3340
#~ msgstr "অনুসন্ধান: (_F)"
3341
3342
#~ msgid "Unknown Location"
3343
#~ msgstr "অজানা অবস্থান"
3344
3345
#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
3346
#~ msgstr "সাহায্যকাৰী তথ্য দেখাতে সমস্যা হয়েছে: %s"
3347
3348
#~ msgid "<b>Active timezones</b>"
3349
#~ msgstr "<b>সক্ৰিয় সময়েৰ অঞ্চল</b>"
3350
3351
#~ msgid "<b>Add timezone</b>"
3352
#~ msgstr "<b>সময়েৰ অঞ্চল যোগ কৰুন</b>"
3353
3354
#~ msgid "<small><b>Location:</b></small>"
3355
#~ msgstr "<small><b>অবস্থান:</b></small>"
3356
3357
#~ msgid ""
3358
#~ "<small><i>Click on the map to zoom and select the timezone of a city, or "
3359
#~ "right click to zoom out.</i></small>"
3360
#~ msgstr "<small><i> চলি আছে ম্যাপ এবং সৰ্বমোট a ক্লিক কৰুন</i></small>"
3361
3362
#~ msgid "Edit Timezones"
3363
#~ msgstr "সময়েৰ অঞ্চল সম্পাদনা"
3364
3365
#~ msgid "%s - %s"
3366
#~ msgstr "%s - %s"
3367
3368
#~ msgid "move the mouse on the map"
3369
#~ msgstr "ম্যাপেৰ উপৰ মাউস নাড়ানো হবে"
3370
3371
#~ msgid "<b>Location:</b> %s"
3372
#~ msgstr "<b>অবস্থান:</b> %s"
3373
3374
#~ msgid "Name"
3375
#~ msgstr "নাম"
3376
3377
#~ msgid "Timezone"
3378
#~ msgstr "সময়-অঞ্চল"
3379
3380
#~ msgid "%s with daylight saving (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
3381
#~ msgstr "%s with daylight saving (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
3382
3383
#~ msgid "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
3384
#~ msgstr "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
3385
3386
#~ msgid ""
3387
#~ "%s - %s\n"
3388
#~ "%s"
3389
#~ msgstr ""
3390
#~ "%s - %s\n"
3391
#~ "%s"
3392
3393
#~ msgid "_Edit timezones..."
3394
#~ msgstr "সময়েৰ অঞ্চল সম্পাদনা... (_E)"
3395
3396
#~ msgid "Timezones"
3397
#~ msgstr "সময়েৰ অঞ্চল"
3398
3399
#~ msgid "GNOME Panel Shell"
3400
#~ msgstr "GNOME Panel Shell"
3401
3402
#~ msgid "Error watching gconf key '%s': %s"
3403
#~ msgstr "'%s' gconf key নিৰীক্ষণ কৰতে সমস্যা: %s"
3404
3405
#~ msgid "Error loading gconf directory '%s': %s"
3406
#~ msgstr "gconf ডিৰেক্টৰি '%s' লোড কৰতে সমস্যা: %s"
3407
3408
#~ msgid "Error getting value for '%s': %s"
3409
#~ msgstr "'%s'-ৰ মান পড়তে সমস্যা: %s"
3410
3411
#~ msgid ""
3412
#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
3413
#~ "You will be automatically logged out in %d second."
3414
#~ msgid_plural ""
3415
#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
3416
#~ "You will be automatically logged out in %d seconds."
3417
#~ msgstr[0] ""
3418
#~ "আপনি বৰ্তমানে \"%s\" পৰিচয়ে লগ-ইন কৰেছেন।\n"
3419
#~ "%d সেকেন্ড অতিক্ৰান্ত হলে স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে আপনাকে লগ-আউট কৰা হবে।"
3420
#~ msgstr[1] ""
3421
#~ "আপনি বৰ্তমানে \"%s\" পৰিচয়ে লগ-ইন কৰেছেন।\n"
3422
#~ "%d সেকেন্ড অতিক্ৰান্ত হলে স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে আপনাকে লগ-আউট কৰা হবে।"
3423
3424
#~ msgid ""
3425
#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
3426
#~ "This system will be automatically shut down in %d second."
3427
#~ msgid_plural ""
3428
#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
3429
#~ "This system will be automatically shut down in %d seconds."
3430
#~ msgstr[0] ""
3431
#~ "আপনি বৰ্তমানে \"%s\" পৰিচয়ে লগ-ইন কৰেছেন।\n"
3432
#~ "%d সেকেন্ড অতিক্ৰান্ত হলে স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে এই সিস্টেম বন্ধ কৰা হবে।"
3433
#~ msgstr[1] ""
3434
#~ "আপনি বৰ্তমানে \"%s\" পৰিচয়ে লগ-ইন কৰেছেন।\n"
3435
#~ "%d সেকেন্ড অতিক্ৰান্ত হলে স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে এই সিস্টেম বন্ধ কৰা হবে।"
3436
3437
#~ msgid "Log out of this system now?"
3438
#~ msgstr "Log out of this system now?"
3439
3440
#~ msgid "_Log Out"
3441
#~ msgstr "লগ-আউট (_L)"
3442
3443
#~ msgid "Shut down this system now?"
3444
#~ msgstr "সিস্টেম এই মুহূৰ্তে বন্ধ কৰা হবে কি?"
3445
3446
#~ msgid "S_uspend"
3447
#~ msgstr "স্থগিত কৰুন (_u)"
3448
3449
#~ msgid "_Hibernate"
3450
#~ msgstr "নিদ্ৰিত অবস্থা (_H)"
3451
3452
#~ msgid "_Restart"
3453
#~ msgstr "পুনৰায় আৰম্ভ (_R)"
3454
3455
#~ msgid "_Shut Down"
3456
#~ msgstr "বন্ধ কৰুন (_S)"
3457
3458
#~ msgid "Desktop Folder|Desktop"
3459
#~ msgstr "ডেস্কটপ"
3460
3461
#~ msgid "panel:showusername|1"
3462
#~ msgstr "1"
3463
3464
#~ msgid "Orientation|Top"
3465
#~ msgstr "উপৰে"
3466
3467
#~ msgid "Orientation|Bottom"
3468
#~ msgstr "নীচে"
3469
3470
#~ msgid "Orientation|Left"
3471
#~ msgstr "বাঁদিকে"
3472
3473
#~ msgid "Orientation|Right"
3474
#~ msgstr "ডানদিকে"
3475
3476
#~ msgid "Could not find a suitable application."
3477
#~ msgstr "উপযুক্ত কোনো অ্যাপ্লিকেশন সনাক্ত কৰা যায়নি"
3478
3479
#~ msgid ""
3480
#~ "The panel could not register with the bonobo-activation server (error "
3481
#~ "code: %d) and will exit.\n"
3482
#~ "It may be automatically restarted."
3483
#~ msgstr ""
3484
#~ "bonobo-activation সাৰ্ভাৰে চিহ্নিত প্যানেলটি নিবন্ধিত কৰতে সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছে। "
3485
#~ "(সমস্যাৰ কোড: %d) আৰু প্যানেল বন্ধ কৰা হবে।\n"
3486
#~ "এটি স্বয়ংক্ৰিয়ৰূপে পুনৰায় আৰম্ভ কৰা হতে পাৰে।"
3487
3488
#~ msgid "The panel has encountered a fatal error"
3489
#~ msgstr "প্যানেলে গুৰুতৰ সমস্যা হয়েছে।"
3490
3491
#~ msgid "Force the panel to not be automatically restarted"
3492
#~ msgstr "Force the panel to not be automatically restarted"
3493
3494
#~ msgid "Themes"
3495
#~ msgstr "থীম"
3496
3497
#~ msgid "CD/DVD Creator"
3498
#~ msgstr "CD/DVD নিৰ্মাণ ব্যবস্থা"
3499
3500
#~ msgid "Windows Network"
3501
#~ msgstr "উইন্ডো নেটওয়াৰ্ক"
3502
3503
#~ msgid "Services in"
3504
#~ msgstr "অন্তৰ্গত পৰিসেবা"
3505
3506
#~ msgid "Trash"
3507
#~ msgstr "আৰ্বজনা"
3508
3509
#~ msgid "%1$s on %2$s"
3510
#~ msgstr "%1$s, %2$s'ৰ উপৰ"
3511
3512
#~ msgid "Incomplete '%s' background type received"
3513
#~ msgstr "অসম্পূৰ্ণ '%s' পটভূমিৰ প্ৰকৃতি প্ৰাপ্ত হয়েছে"
3514
3515
#~ msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
3516
#~ msgstr "অসম্পূৰ্ণ '%s' পটভূমিৰ প্ৰকৃতি প্ৰাপ্ত হয়েছে: %s"
3517
3518
#~ msgid "Failed to get pixmap %s"
3519
#~ msgstr "%s পিক্সম্যাপ প্ৰাপ্ত কৰতে ব্যৰ্থ"
3520
3521
#~ msgid "Unknown background type received"
3522
#~ msgstr "অজানা প্ৰকৃতিৰ পটভূমি প্ৰাপ্ত হয়েছে"
3523
3524
#~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
3525
#~ msgstr "পিক্সেল অনুসাৰে প্যানেলেৰ মাপ ধাৰণকাৰী অ্যাপ্লেট"
3526
3527
#~ msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
3528
#~ msgstr "প্যানেলেৰ পটভূমিৰ ৰং অথবা পিক্সম্যাপ ধাৰণকাৰী অ্যাপ্লেট"
3529
3530
#~ msgid "The Applet's flags"
3531
#~ msgstr "অ্যাপ্লেটেৰ ফ্ল্যাগ"
3532
3533
#~ msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
3534
#~ msgstr "অ্যাপ্লেটেৰ দ্বাৰা গ্ৰহণযোগ্য মান ইঙ্গিতকাৰী মাপ"
3535
3536
#~ msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
3537
#~ msgstr "প্যানেল ধাৰণকাৰী অ্যাপ্লেট লক কৰা অবস্থায় ৰয়েছে"