~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-panel/oneiric

1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1
# Biełaruski pierakład gnome-panel.
2
# Copyright (C) 2007 THE gnome-panel'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-panel package.
4
# Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>, 2007. Łacinka.org
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: gnome-panel.HEAD\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
10
"POT-Creation-Date: 2009-02-14 03:57+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-14 04:00+0200\n"
1.1.20 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.2
12
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
13
"Language-Team: i18n@mova.org <i18n@mova.org>\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Poedit-Language: Belarusian latin\n"
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
20
21
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1
22
msgid "Ad_just Date & Time"
23
msgstr "Da_stasuj datu j čas"
24
25
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:2
26
msgid "Copy _Date"
27
msgstr "Skapijuj _datu"
28
29
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:3
30
msgid "Copy _Time"
31
msgstr "Skapijuj ča_s"
32
33
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:4
34
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:1
35
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:1
36
#: ../applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:1
37
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:1
38
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:1
39
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
40
msgid "_About"
41
msgstr "_Infarmacyja pra"
42
43
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:5
44
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:2
45
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:2
46
#: ../applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:2
47
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:2
48
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2
49
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
50
#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
51
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:343
52
#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:663
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
53
msgid "_Help"
54
msgstr "Dapamo_ha"
55
56
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:6
57
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:3
58
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:3
59
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
60
msgid "_Preferences"
61
msgstr "Nała_dy"
62
63
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
64
#: ../applets/clock/clock.c:3780
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
65
msgid "Clock"
66
msgstr "Hadzińnik"
67
68
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
69
msgid "Clock Applet Factory"
70
msgstr "Hieneratar apletu hadzińnika"
71
72
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
73
msgid "Factory for creating clock applets."
74
msgstr "Hieneratar, što stvaraje aplety hadzińnika."
75
76
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
77
msgid "Get the current time and date"
78
msgstr "Pakazvaje dziejnuju datu j čas"
79
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
80
#: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:432
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
81
msgid "%l:%M %p"
82
msgstr "%l:%M %p"
83
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
84
#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
85
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
86
#. * for 24-hour format.
87
#. * There should be little need to translate this string.
88
#.
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
89
#: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:434
90
#: ../applets/clock/clock.c:1554 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
91
msgid "%H:%M"
92
msgstr "%H:%M"
93
94
#. Translators: If the event did not start on the current day
95
#. * we will display the start date in the most abbreviated way
96
#. * possible.
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
97
#: ../applets/clock/calendar-window.c:250
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
98
msgid "%b %d"
99
msgstr "%d %b"
100
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
101
#: ../applets/clock/calendar-window.c:773
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
102
msgid "Tasks"
103
msgstr "Zadačy"
104
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
105
#: ../applets/clock/calendar-window.c:773
106
#: ../applets/clock/calendar-window.c:949
107
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
108
msgid "Edit"
109
msgstr "Redahuj"
110
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
111
#: ../applets/clock/calendar-window.c:894
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
112
msgid "All Day"
113
msgstr "Ceły dzień"
114
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
115
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1033
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
116
msgid "Appointments"
117
msgstr "Terminy"
118
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
119
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1058
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
120
msgid "Birthdays and Anniversaries"
121
msgstr "Dni narodzinaŭ i ŭhodki"
122
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
123
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1083
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
124
msgid "Weather Information"
125
msgstr "Źviestki ab nadvorji"
126
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
127
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1585 ../applets/clock/clock.glade.h:15
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
128
msgid "Locations"
129
msgstr "Pałažeńni"
130
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
131
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1884
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
132
msgid "Calendar"
133
msgstr "Kalandar"
134
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
135
#: ../applets/clock/clock.c:432
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
136
msgid "%l:%M:%S %p"
137
msgstr "%l:%M:%S %p"
138
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
139
#: ../applets/clock/clock.c:434 ../applets/clock/clock.c:1552
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
140
msgid "%H:%M:%S"
141
msgstr "%H:%M:%S"
142
143
#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
144
#. *              month as a decimal number is a single digit, it
145
#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
146
#. *              01" instead of "May  1").
147
#.
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
148
#: ../applets/clock/clock.c:454
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
149
msgid "%a %b %e"
150
msgstr "%a %e %b"
151
152
#. translators: reverse the order of these arguments
153
#. *              if the time should come before the
154
#. *              date on a clock in your locale.
155
#.
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
156
#: ../applets/clock/clock.c:461
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
157
#, c-format
158
msgid ""
159
"%1$s\n"
160
"%2$s"
161
msgstr ""
162
"%1$s\n"
163
"%2$s"
164
165
#. translators: reverse the order of these arguments
166
#. *              if the time should come before the
167
#. *              date on a clock in your locale.
168
#.
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
169
#: ../applets/clock/clock.c:469
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
170
#, c-format
171
msgid "%1$s, %2$s"
172
msgstr "%1$s, %2$s"
173
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
174
#. Show date in tooltip.  Translators: please leave the "%%s" as it is; we
175
#. * use it to put in the timezone name later.
176
#.
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
177
#: ../applets/clock/clock.c:651
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
178
msgid "%A %B %d (%%s)"
179
msgstr "%A %B %d (%%s)"
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
180
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
181
#: ../applets/clock/clock.c:681
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
182
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
183
msgstr "Klikni, kab schavać tvaje terminy j zadačy"
184
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
185
#: ../applets/clock/clock.c:684
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
186
msgid "Click to view your appointments and tasks"
187
msgstr "Klikni, kab pabačyć terminy j zadačy"
188
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
189
#: ../applets/clock/clock.c:688
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
190
msgid "Click to hide month calendar"
191
msgstr "Klikni, kab schavać miesiačny kalandar"
192
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
193
#: ../applets/clock/clock.c:691
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
194
msgid "Click to view month calendar"
195
msgstr "Klikni, kab pabačyć miesiačny kalandar"
196
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
197
#: ../applets/clock/clock.c:1407
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
198
msgid "Computer Clock"
199
msgstr "Kamputarny hadzińnik"
200
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
201
#: ../applets/clock/clock.c:1547
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
202
msgid "%I:%M:%S %p"
203
msgstr "%I:%M:%S %p"
204
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
205
#: ../applets/clock/clock.c:1549
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
206
msgid "%I:%M %p"
207
msgstr "%I:%M %p"
208
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
209
#: ../applets/clock/clock.c:1591
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
210
msgid "%A, %B %d %Y"
211
msgstr "%A, %d %B %Y"
212
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
213
#: ../applets/clock/clock.c:1668
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
214
#, c-format
215
msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
216
msgstr "Niemahčyma ŭruchomić pryładu kanfihuracyi času: %s"
217
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
218
#: ../applets/clock/clock.c:1699
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
219
msgid "Set System Time..."
220
msgstr "Akreśl systemny čas..."
221
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
222
#: ../applets/clock/clock.c:1700 ../applets/clock/clock.glade.h:19
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
223
msgid "Set System Time"
224
msgstr "Akreśl systemny čas"
225
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
226
#: ../applets/clock/clock.c:1715
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
227
msgid "Failed to set the system time"
228
msgstr "Nie ŭdałosia akreślić systemny čas"
229
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
230
#: ../applets/clock/clock.c:1909
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
231
msgid ""
232
"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
233
"is installed?"
234
msgstr ""
235
"Nielha adšukać prahramu kanfihuracyi daty j času. Moža, jana nie "
236
"zainstalavanaja?"
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
237
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
238
#: ../applets/clock/clock.c:2841
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
239
msgid "Custom format"
240
msgstr "Ułasny farmat"
241
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
242
#: ../applets/clock/clock.c:3502
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
243
msgid "City Name"
244
msgstr "Nazva horadu"
245
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
246
#: ../applets/clock/clock.c:3506
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
247
msgid "City Time Zone"
248
msgstr "Časavy pojas horadu"
249
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
250
#: ../applets/clock/clock.c:3676
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
251
msgid "24 hour"
252
msgstr "24-hadzinny"
253
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
254
#: ../applets/clock/clock.c:3677
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
255
msgid "UNIX time"
256
msgstr "Uniksavy čas"
257
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
258
#: ../applets/clock/clock.c:3678
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
259
msgid "Internet time"
260
msgstr "Internetny čas"
261
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
262
#: ../applets/clock/clock.c:3686
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
263
msgid "Custom _format:"
264
msgstr "Ułasny _farmat:"
265
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
266
#: ../applets/clock/clock.c:3783
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
267
msgid "The Clock displays the current time and date"
268
msgstr "Aplet hadzińnika, jaki pakazvaje dziejnuju datu j čas"
269
270
#. Translator credits
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
271
#: ../applets/clock/clock.c:3786 ../applets/fish/fish.c:613
272
#: ../applets/notification_area/main.c:156
273
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:607
274
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
275
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622
276
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:138
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
277
msgid "translator-credits"
278
msgstr "Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>"
279
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
280
#: ../applets/clock/clock.glade.h:1
281
msgid "<b>Clock Options</b>"
282
msgstr "<b>Opcyi hadzińnika:</b>"
283
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
284
#: ../applets/clock/clock.glade.h:2
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
285
msgid "<b>Display</b>"
286
msgstr "<b>Pakaz</b>"
287
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
288
#: ../applets/clock/clock.glade.h:3
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
289
msgid "<b>Panel Display</b>"
290
msgstr "<b>Pakaz na paneli</b>"
291
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
292
#: ../applets/clock/clock.glade.h:4
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
293
msgid "<b>Time Settings</b>"
294
msgstr "<b>Nałady času</b>"
295
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
296
#: ../applets/clock/clock.glade.h:5
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
297
msgid "<i>(optional)</i>"
298
msgstr "<i>(nieabaviazkova)</i>"
299
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
300
#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
301
#: ../applets/clock/clock.glade.h:7
302
msgid ""
303
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
304
"the pop-up.</i></small>"
305
msgstr ""
306
"<small><i>Upišy siudy nazvu horadu, miascovaści ci krainy j vybiery "
307
"patrebny varyjant sa śpisu.</i></small>"
308
309
#: ../applets/clock/clock.glade.h:8
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
310
msgid "Clock Preferences"
311
msgstr "Nałady hadzińnika"
312
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
313
#: ../applets/clock/clock.glade.h:9
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
314
msgid "Current Time:"
315
msgstr "Ciapierašni čas:"
316
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
317
#: ../applets/clock/clock.glade.h:10
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
318
msgid ""
319
"East\n"
320
"West"
321
msgstr ""
322
"Uschod\n"
323
"Zachad"
324
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
325
#: ../applets/clock/clock.glade.h:12
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
326
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9
327
msgid "General"
328
msgstr "Ahulnaje"
329
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
330
#: ../applets/clock/clock.glade.h:13
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
331
msgid "Latitude:"
332
msgstr "Šyrynia:"
333
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
334
#: ../applets/clock/clock.glade.h:14
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
335
msgid "Location Name:"
336
msgstr "Nazva pałažeńnia:"
337
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
338
#: ../applets/clock/clock.glade.h:16
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
339
msgid "Longitude:"
340
msgstr "Daŭžynia:"
341
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
342
#: ../applets/clock/clock.glade.h:17
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
343
msgid ""
344
"North\n"
345
"South"
346
msgstr ""
347
"Poŭnač\n"
348
"Poŭdzień"
349
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
350
#: ../applets/clock/clock.glade.h:20
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
351
msgid "Show _temperature"
352
msgstr "Pakazvaj _temperaturu"
353
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
354
#: ../applets/clock/clock.glade.h:21
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
355
msgid "Show _weather"
356
msgstr "Pakazvaj _nadvorje"
357
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
358
#: ../applets/clock/clock.glade.h:22
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
359
msgid "Show seco_nds"
360
msgstr "Pakazvaj _sekundy"
361
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
362
#: ../applets/clock/clock.glade.h:23
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
363
msgid "Show the _date"
364
msgstr "Pakazvaj _datu"
365
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
366
#: ../applets/clock/clock.glade.h:24
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
367
msgid "Time Settings"
368
msgstr "Nałady času"
369
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
370
#: ../applets/clock/clock.glade.h:25
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
371
msgid "Time _Settings"
372
msgstr "_Nałady času"
373
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
374
#: ../applets/clock/clock.glade.h:26
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
375
msgid "Time:"
376
msgstr "Čas:"
377
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
378
#: ../applets/clock/clock.glade.h:27
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
379
msgid "Timezone:"
380
msgstr "Časavy pojas:"
381
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
382
#: ../applets/clock/clock.glade.h:28
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
383
msgid "Weather"
384
msgstr "Nadvorje"
385
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
386
#: ../applets/clock/clock.glade.h:29
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
387
msgid "_12 hour format"
388
msgstr "_12-hadzinny farmat"
389
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
390
#: ../applets/clock/clock.glade.h:30
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
391
msgid "_24 hour format"
392
msgstr "_24-hadzinny farmat"
393
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
394
#: ../applets/clock/clock.glade.h:31
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
395
msgid "_Pressure unit:"
396
msgstr "Adzinki _cisku:"
397
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
398
#: ../applets/clock/clock.glade.h:32
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
399
msgid "_Temperature unit:"
400
msgstr "Adzinki _temperatury:"
401
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
402
#: ../applets/clock/clock.glade.h:33
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
403
msgid "_Visibility unit:"
404
msgstr "Adzinki _bačnaści:"
405
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
406
#: ../applets/clock/clock.glade.h:34
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
407
msgid "_Wind speed unit:"
408
msgstr "Adzinki _chutkaści vietru:"
409
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
410
#. Translators:
411
#. This controls whether the GNOME panel clock should display time in 24 hour mode
412
#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
413
#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
414
#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
415
#.
416
#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
417
#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
418
#. "12-hour", things will not work.
419
#.
420
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
421
msgid "24-hour"
422
msgstr "24-hour"
423
424
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
425
msgid "A list of locations to display in the calendar window."
426
msgstr "Śpis pałažeńniaŭ, pakazvanych u vaknie kalandara."
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
427
428
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
429
msgid "Custom format of the clock"
430
msgstr "Ułasny farmat hadzińnika"
431
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
432
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
433
msgid "Expand list of appointments"
434
msgstr "Razharni śpis terminaŭ"
435
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
436
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
437
msgid "Expand list of birthdays"
438
msgstr "Razharni śpis dnioŭ naradžeńniaŭ"
439
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
440
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
441
msgid "Expand list of locations"
442
msgstr "Razharni śpis pałažeńniaŭ"
443
444
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
445
msgid "Expand list of tasks"
446
msgstr "Razharni śpis zadač"
447
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
448
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
449
msgid "Expand list of weather information"
450
msgstr "Razharni śpis sa źviestkami ab nadvorji"
451
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
452
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
453
msgid "Hour format"
454
msgstr "Farmat hadzin"
455
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
456
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
457
msgid "If true, display a weather icon."
458
msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać ikonu nadvorja."
459
460
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
461
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
462
msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać u hadzińniku datu pobač z časam."
463
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
464
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
465
msgid "If true, display seconds in time."
466
msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać sekundy."
467
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
468
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
469
msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
470
msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać čas UTC."
471
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
472
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
473
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
474
msgstr "Akreślivaje, ci razhortvać śpis terminaŭ u kalandarnym aknie."
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
475
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
476
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
477
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
478
msgstr "Akreślivaje, ci razhortvać śpis dzion narodzinaŭ u kalandarnym aknie."
479
480
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
481
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
482
msgstr "Akreślivaje, ci razhortvać śpis pałažeńniaŭ u kalandarnym aknie."
483
484
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
485
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
486
msgstr "Akreślivaje, ci razhortvać śpis zadačaŭ u kalandarnym aknie."
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
487
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
488
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
489
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
490
msgstr ""
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
491
"Akreślivaje, ci razhortvać śpis źviestak ab nadvorji ŭ kalandarnym aknie."
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
492
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
493
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
494
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
495
msgstr ""
496
"Akreślivaje, ci pakazvać datu ŭ padkazcy, kali kursor myšy znachodzicca nad "
497
"hadzińnikam."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
498
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
499
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
500
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
501
msgstr "Kali PRAŬDA, pakazvaje temperaturu kala ikony nadvorja."
502
503
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
504
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
505
msgstr "Kali PRAŬDA, pakazvaje numary tydniaŭ u kalandary."
506
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
507
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
508
msgid "List of locations"
509
msgstr "Śpis pałažeńniaŭ"
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
510
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
511
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
512
msgid "Show date in clock"
513
msgstr "Pakazvaj datu ŭ hadzińniku"
514
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
515
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
516
msgid "Show date in tooltip"
517
msgstr "Pakazvaj datu ŭ padkazcy"
518
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
519
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
520
msgid "Show temperature in clock"
521
msgstr "Pakazvaj temperaturu ŭ hadzińniku"
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
522
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
523
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
524
msgid "Show time with seconds"
525
msgstr "Pakazvaj čas z sekundami"
526
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
527
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
528
msgid "Show weather in clock"
529
msgstr "Pakazvaj nadvorje ŭ hadzińniku"
530
531
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
532
msgid "Show week numbers in calendar"
533
msgstr "Pakazvaj numary tydniaŭ u kalandary"
534
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
535
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
536
msgid "Speed unit"
537
msgstr "Adzinki chutkaści"
538
539
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
540
msgid "Temperature unit"
541
msgstr "Adzinki temperatury"
542
543
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
544
msgid "The unit to use when showing temperatures."
545
msgstr "Adzinki vymiareńnia temperatury."
546
547
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
548
msgid "The unit to use when showing wind speed."
549
msgstr "Adzinki vymiareńnia chutkaści vietru."
550
551
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
552
msgid ""
553
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
554
"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
555
msgstr ""
556
"Užyvańnie hetaha kluča sastarełaje ŭ GNOME 2.6 ad času pajaŭleńnia kluča "
557
"\"format\". Schiema była zachavanaja dla zhodnaści z papiarednimi versijami."
558
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
559
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
560
msgid ""
561
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
562
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
563
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
564
"information."
565
msgstr ""
566
"Hety kluč akreślivaje farmat času, užyvany apletam hadzińnika, kali kluč "
567
"farmatu akreśleny jak \"custom\" (ułasny). Kab atrymać akreśleny farmat, "
568
"možna ŭžyvać parametry, zrazumiełyja dla funkcyi strftime(). Hladzi "
569
"dadatkovyja źviestki ŭ dapamožniku pa strftime()."
570
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
571
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
572
msgid ""
573
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
574
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
575
"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
576
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
577
"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
578
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
579
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
580
"the custom_format key."
581
msgstr ""
582
"Hety kluč akreślivaje farmat hadziny, užyvany apletam hadzińnika. "
583
"Dapuščalnyja vartaści: \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" i "
584
"\"custom\" (ułasny). Kali budzie abrany \"internet\" , hadzińnik budzie "
585
"pakazvać internetny čas. Systema internetnaha času padzialaje dzień na 1000 "
586
"\"udaraŭ\". U hetaj systemie niama časavych pajasoŭ, tamu hety čas va ŭsim "
587
"śviecie adziny. Kali abrany \"unix\", hadzińnik budzie pakazvać čas u "
588
"sekundach, jaki minuŭ ad Epochi, ad 01-01-1970. Kali abrany \"custom"
589
"\" (ułasny), hadzińnik budzie pakazvać čas zhodna z farmatam, padadzienym u "
590
"klučy custom_format."
591
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
592
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
593
msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time."
594
msgstr "Akreślivaje prahramu, uklučanuju z metaj kanfihuravańnia času."
595
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
596
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
597
msgid "Time configuration tool"
598
msgstr "Pryłada kanfihuracyi času"
599
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
600
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
601
msgid "Use Internet time"
602
msgstr "Užyćcio internetnaha času"
603
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
604
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
605
msgid "Use UNIX time"
606
msgstr "Uniksavy čas"
607
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
608
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
609
msgid "Use UTC"
610
msgstr "Čas UTC"
611
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
612
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
613
msgid "Failed to set the system timezone"
614
msgstr "Nie ŭdałosia akreślić systemnaha časavoha pojasu"
615
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
616
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
617
msgid "<small>Set...</small>"
618
msgstr "<small>Akreśl...</small>"
619
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
620
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
621
msgid "<small>Set</small>"
622
msgstr "<small>Akreśl</small>"
623
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
624
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317
625
msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
626
msgstr "Zrabi hetyja pałažeńnie j časavy pojas dziejnymi dla hetaha kamputara"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
627
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
628
#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
629
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
630
#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
631
#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
632
#. * There should be little need to translate this string.
633
#.
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
634
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
635
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
636
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
637
638
#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
639
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
640
#. * for 24-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
641
#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
642
#. * There should be little need to translate this string.
643
#.
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
644
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:462
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
645
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
646
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
647
648
#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
649
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
650
#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm).
651
#. * There should be little need to translate this string.
652
#.
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
653
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
654
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
655
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
656
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
657
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:581
658
#, c-format
659
msgid "%s, %s"
660
msgstr "%s, %s"
661
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
662
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
663
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:593
664
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:601
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
665
msgid "Unknown"
666
msgstr "Nieviadoma"
667
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
668
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:594
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
669
#, c-format
670
msgid "%s, feels like %s"
671
msgstr "%s, adčuvajecca jak %s"
672
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
673
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
674
#, c-format
675
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
676
msgstr "Uschod sonca: %s / Zachad sonca: %s"
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
677
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
678
#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:169
679
#: ../applets/notification_area/main.c:95 ../applets/wncklet/wncklet.c:123
680
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:235
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
681
#, c-format
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
682
msgid "Could not display help document '%s'"
683
msgstr "Nie ŭdałosia pakazać dakument dapamohi \"%s\""
684
685
#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:195
686
#: ../applets/notification_area/main.c:116 ../applets/wncklet/wncklet.c:152
687
msgid "Error displaying help document"
688
msgstr "Pamyłka pakazu dakumentu dapamohi"
689
690
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1
691
msgid "Change system time"
692
msgstr "Źmiani systemny čas"
693
694
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2
695
msgid "Change system time zone"
696
msgstr "Źmiani časavy pojas systemy"
697
698
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3
699
msgid "Configure hardware clock"
700
msgstr "Skanfihuruj aparatny hadzińnik"
701
702
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4
703
msgid "Privileges are required to change the system time zone."
704
msgstr "Kab źmianić časavy pojas systemy, treba atrymać prava."
705
706
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5
707
msgid "Privileges are required to change the system time."
708
msgstr "Kab źmianić systemny čas, treba atrymać prava."
709
710
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6
711
msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
712
msgstr "Kab skanfihuravać aparatny hadzińnik, treba atrymać prava."
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
713
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
714
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
715
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
716
msgstr "Pakazvaje rybku ŭ ruchu, albo inšuju animavanuju istotku"
717
718
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
719
#: ../applets/fish/fish.c:607
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
720
msgid "Fish"
721
msgstr "Rybka"
722
723
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
724
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
725
msgstr "Adkul uziałasia hetaja hłupaja rybka"
726
727
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
728
msgid "Wanda Factory"
729
msgstr "Hieneratar Wandy"
730
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
731
#: ../applets/fish/fish.c:274
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
732
#, c-format
733
msgid ""
734
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
735
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
736
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
737
"which would make the applet \"practical\" or useful."
738
msgstr ""
739
"Uvaha: Padadzieny zahad, zdajecca, robić niešta karysnaje.\n"
740
"Sam hety aplet pa idei sucelna bieskarysny, tamu ty\n"
741
"chutčej za ŭsio nia chočaš hetaha sapraŭdy zrabić.\n"
742
"Rašuča nia raim vykarystoŭvać aplet %s dziela čahości\n"
743
"prydatnaha, ci choć trochi \"karysnaha\"."
744
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
745
#: ../applets/fish/fish.c:461
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
746
msgid "Images"
747
msgstr "Vyjavy"
748
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
749
#: ../applets/fish/fish.c:575 ../applets/fish/fish.c:641
750
#: ../applets/fish/fish.c:757
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
751
#, no-c-format
752
msgid "%s the Fish"
753
msgstr "Rybka %s"
754
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
755
#: ../applets/fish/fish.c:576
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
756
#, c-format
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
757
msgid ""
758
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
759
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
760
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
761
msgstr ""
762
"Aplet %s nie vykonvaje nijakich funkcyjaŭ. Jon adno zajmaje miesca na dysku, "
763
"čas, pryśviečany na kampilacyju, miesca na paneli i trochi pamiaci. Kali "
764
"złovim kaho-niebudź, chto im karystajecca, adrazu nakirujem jaho da "
765
"psychijatra."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
766
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
767
#: ../applets/fish/fish.c:600
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
768
msgid "(with minor help from George)"
769
msgstr "(z peŭnaj dapamohaj George'a)"
770
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
771
#: ../applets/fish/fish.c:642
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
772
#, c-format
773
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
774
msgstr "%s źjaŭlajecca rybkaj, sučasnaj varažbitkaj"
775
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
776
#: ../applets/fish/fish.c:713
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
777
msgid "Unable to locate the command to execute"
778
msgstr "Niemahčyma znajści vykonvanaha zahadu"
779
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
780
#: ../applets/fish/fish.c:762
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
781
#, no-c-format
782
msgid "%s the Fish Says:"
783
msgstr "Rybka %s kaža:"
784
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
785
#: ../applets/fish/fish.c:831
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
786
#, c-format
787
msgid ""
788
"Unable to read output from command\n"
789
"\n"
790
"Details: %s"
791
msgstr ""
792
"Niemahčyma adčytać vyjścia zahadu\n"
793
"\n"
794
"Detali: %s"
795
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
796
#: ../applets/fish/fish.c:896
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
797
msgid "_Speak again"
798
msgstr "_Skažy jašče raz"
799
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
800
#: ../applets/fish/fish.c:979
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
801
#, c-format
802
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
803
msgstr "Skanfihuravany zahad nie pracuje, i jaho zamianili zahadam: %s"
804
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
805
#: ../applets/fish/fish.c:1002
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
806
#, c-format
807
msgid ""
808
"Unable to execute '%s'\n"
809
"\n"
810
"Details: %s"
811
msgstr ""
812
"Niemahčyma vykanać zahad: \"%s\"\n"
813
"\n"
814
"Detali: %s"
815
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
816
#: ../applets/fish/fish.c:1018
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
817
#, c-format
818
msgid ""
819
"Unable to read from '%s'\n"
820
"\n"
821
"Details: %s"
822
msgstr ""
823
"Niemahčyma adčytać z \"%s\"\n"
824
"\n"
825
"Detali: %s"
826
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
827
#: ../applets/fish/fish.c:1643
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
828
msgid "The water needs changing"
829
msgstr "Treba pamianiać vadu"
830
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
831
#: ../applets/fish/fish.c:1645
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
832
msgid "Look at today's date!"
833
msgstr "Pahladzi siońniašniuju datu!"
834
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
835
#: ../applets/fish/fish.c:1738
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
836
#, c-format
837
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
838
msgstr "Rybka %s, miascovaja varažbitka"
839
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
840
#: ../applets/fish/fish.glade.h:1
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
841
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1
842
msgid "    "
843
msgstr "    "
844
845
#: ../applets/fish/fish.glade.h:2
846
msgid "<b>Animation</b>"
847
msgstr "<b>Animacyja</b>"
848
849
#: ../applets/fish/fish.glade.h:3
850
msgid "<b>General</b>"
851
msgstr "<b>Ahulnaje</b>"
852
853
#: ../applets/fish/fish.glade.h:4
854
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
855
msgstr "Z_ahad, vykonvany paśla kliku:"
856
857
#: ../applets/fish/fish.glade.h:5
858
msgid "Fish Preferences"
859
msgstr "Nałady rybki GNOME"
860
861
#: ../applets/fish/fish.glade.h:6
862
msgid "Select an animation"
863
msgstr "Abiary animacyju"
864
865
#: ../applets/fish/fish.glade.h:7
866
msgid "_File:"
867
msgstr "_Fajł:"
868
869
#: ../applets/fish/fish.glade.h:8
870
msgid "_Name of fish:"
871
msgstr "_Imia rybki:"
872
873
#: ../applets/fish/fish.glade.h:9
874
msgid "_Pause per frame:"
875
msgstr "_Čas čakańnia pamiž kadrami"
876
877
#: ../applets/fish/fish.glade.h:10
878
msgid "_Rotate on vertical panels"
879
msgstr "Pieravarot pry vertykalnym pałažeńni paneli"
880
881
#: ../applets/fish/fish.glade.h:11
882
msgid "_Total frames in animation:"
883
msgstr "_Ahulnaja kolkaść kadraŭ animacyi:"
884
885
#: ../applets/fish/fish.glade.h:12
886
msgid "frames"
887
msgstr "kadraŭ"
888
889
#: ../applets/fish/fish.glade.h:13
890
msgid "seconds"
891
msgstr "sekundaŭ"
892
893
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
894
msgid ""
895
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
896
"naming him."
897
msgstr ""
898
"Rybka biez imia - heta vielmi hłupaja rybka. Viarni rybcy sens žyćcia, daŭšy "
899
"joj imia."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
900
901
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
902
msgid "Command to execute on click"
903
msgstr "Zahad, jaki vykonvajecca paśla kliku"
904
905
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
906
msgid "Frames in fish's animation"
907
msgstr "Kolkaść kadraŭ u animacyi rybki"
908
909
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
910
msgid ""
911
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
912
msgstr ""
913
"Akreślivaje, ci animacyja rybki budzie pieraviernutaja, kali panel maje "
914
"vertykalnuju aryjentacyju."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
915
916
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
917
msgid "Pause per frame"
918
msgstr "Čas čakańnia pamiž kadrami"
919
920
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
921
msgid "Rotate on vertical panels"
922
msgstr "Pieravaročvańnie pry vertykalnym pałažeńni paneli"
923
924
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
925
msgid "The fish's animation pixmap"
926
msgstr "Piksmapa z animacyjaj rybki"
927
928
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
929
msgid "The fish's name"
930
msgstr "Imia rybki"
931
932
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
933
msgid ""
934
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
935
"is clicked."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
936
msgstr "Akreślivaje, jaki zahad budzie vykanany, kali kliknuć rybku."
937
938
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
939
msgid ""
940
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
941
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
942
msgstr ""
943
"Opcyja akreślivaje nazvu (adnosna katalohu ź piksmapami) fajłu piksmapy z "
944
"animacyjaj apletu rybki."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
945
946
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
947
msgid ""
948
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
949
"animation."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
950
msgstr "Akreślivaje kolkaść kadraŭ, pakazvanych pry animacyi rybki."
951
952
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
953
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
954
msgstr "Akreślivaje, kolki sekundaŭ pakazvać kožny kadar."
955
956
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
957
msgid "Area where notification icons appear"
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
958
msgstr ""
959
"Abšar, na jakim pajaŭlajucca ikony z infarmacyjaj pra stan roznych "
960
"kampanentaŭ"
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
961
962
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
963
#: ../applets/notification_area/main.c:151
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
964
msgid "Notification Area"
965
msgstr "Abšar nahadvańnia"
966
967
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
968
msgid "Notification Area Factory"
969
msgstr "Hieneratar abšaru nahadvańnia"
970
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
971
#: ../applets/notification_area/main.c:240
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
972
msgid "Panel Notification Area"
973
msgstr "Abšar nahadvańnia Paneli GNOME"
974
975
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
976
msgid "Factory for the window navigation related applets"
977
msgstr "Hieneratar apletaŭ, źviazanych z navihacyjaj pa voknach"
978
979
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
980
msgid "Hide application windows and show the desktop"
981
msgstr "Chavaje vokny navihacyi i pakazvaje stoł"
982
983
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
984
msgid "Show Desktop"
985
msgstr "Knopka adkryvańnia stała"
986
987
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
988
msgid "Switch between open windows using a menu"
989
msgstr "Pieraklučaje pamiž adčynienymi voknami pry dapamozie menu"
990
991
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
992
msgid "Switch between open windows using buttons"
993
msgstr "Pieraklučaje pamiž adčynienymi voknami pry dapamozie knopak"
994
995
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
996
msgid "Switch between workspaces"
997
msgstr "Pieraklučaje pamiž rabočymi abšarami"
998
999
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1000
#: ../applets/wncklet/window-list.c:610
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1001
msgid "Window List"
1002
msgstr "Śpis voknaŭ"
1003
1004
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
1005
msgid "Window Navigation Applet Factory"
1006
msgstr "Hieneratar apletaŭ navihacyi voknaŭ"
1007
1008
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1009
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82 ../applets/wncklet/window-menu.c:244
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1010
msgid "Window Selector"
1011
msgstr "Menu voknaŭ"
1012
1013
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1014
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:625
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1015
msgid "Workspace Switcher"
1016
msgstr "Pieraklučalnik rabočych abšaraŭ"
1017
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1018
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:181
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1019
#, c-format
1020
msgid "Failed to load %s: %s\n"
1021
msgstr "Niemahčyma adčytać %s: %s\n"
1022
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1023
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:182
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1024
msgid "Icon not found"
1025
msgstr "Nia znojdzienaja ikona"
1026
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1027
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:241
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1028
msgid "Click here to restore hidden windows."
1029
msgstr "Klik viartaje schavanyja vokny."
1030
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1031
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1032
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
1033
msgstr "Klik schavaje ŭsie vokny i pakaža stoł."
1034
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1035
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:453 ../applets/wncklet/showdesktop.c:534
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1036
msgid "Show Desktop Button"
1037
msgstr "Pakazvaj knopku Stoł"
1038
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1039
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1040
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
1041
msgstr "Knopka, jakaja chavaje ŭsie vokny i pakazvaje stoł."
1042
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1043
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1044
msgid ""
1045
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
1046
"running a window manager."
1047
msgstr ""
1048
"Kiraŭnik voknaŭ nie padtrymvaje knopki adkryvańnia stała, albo nivodzin z "
1049
"kiraŭnikoŭ nia ŭklučany."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1050
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1051
#: ../applets/wncklet/window-list.c:612
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1052
msgid ""
1053
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
1054
"browse them."
1055
msgstr ""
1056
"Śpis voknaŭ pakazvaje śpis usich voknaŭ u jakaści naboru knopak i dazvalaje "
1057
"ich prahladać."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1058
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1059
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1060
msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
1061
msgstr "<b>Pry viartańni źminimalizavanych voknaŭ</b>"
1062
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1063
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1064
msgid "<b>Window Grouping</b>"
1065
msgstr "<b>Hrupavańnie voknaŭ</b>"
1066
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1067
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1068
msgid "<b>Window List Content</b>"
1069
msgstr "<b>Źmieściva śpisu voknaŭ</b>"
1070
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1071
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1072
msgid "Group windows when _space is limited"
1073
msgstr "Hrupavańnie voknaŭ pry adsutnaści _miesca"
1074
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1075
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1076
msgid "Restore to current _workspace"
1077
msgstr "Viartańnie _na dziejnym rabočym abšary"
1078
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1079
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1080
msgid "Restore to na_tive workspace"
1081
msgstr "Viartańnie n_a pieršasnym rabočym abšary"
1082
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1083
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1084
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
1085
msgstr "Pakazvaj _vokny na dziejnym rabočym abšary"
1086
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1087
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1088
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
1089
msgstr "Pakazvaj vo_kny z usich rabočych abšaraŭ"
1090
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1091
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1092
msgid "Window List Preferences"
1093
msgstr "Nałady śpisu voknaŭ"
1094
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1095
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1096
msgid "_Always group windows"
1097
msgstr "_Zaŭždy hrupuj vokny"
1098
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1099
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1100
msgid "_Never group windows"
1101
msgstr "_Nikoli nie hrupuj voknaŭ"
1102
1103
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1104
msgid ""
1105
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
1106
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
1107
msgstr ""
1108
"Akreślivaje, kali ŭ śpisie zadańniaŭ vokny adnoj i toj ža aplikacyi pavinny "
1109
"być hrupavanyja. Pravilnyja vartaści: \"never\" (nikoli), \"auto"
1110
"\" (aŭtamatyčna) i \"always\" (zaŭždy)."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1111
1112
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1113
msgid ""
1114
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
1115
"will only display windows from the current workspace."
1116
msgstr ""
1117
"Akreślivaje, ci śpis zadańniaŭ pakazvaje vokny z usich rabočych abšaraŭ. U "
1118
"advarotnym vypadku buduć pakazanyja tolki vokny ź dziejnaha abšaru."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1119
1120
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1121
msgid ""
1122
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
1123
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
1124
msgstr ""
1125
"Akreślivaje, ci padčas viartańnia vakno pieranosicca na dziejny rabočy "
1126
"abšar. U advarotnym vypadku budzie źmienieny rabočy abšar vakna."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1127
1128
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
1129
msgid "Maximum window list size"
1130
msgstr "Maksymalny pamier śpisu voknaŭ"
1131
1132
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
1133
msgid "Minimum window list size"
1134
msgstr "Minimalny pamier śpisu voknaŭ"
1135
1136
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
1137
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
1138
msgstr "Viartańnie voknaŭ na dziejnym rabočym abšary"
1139
1140
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
1141
msgid "Show windows from all workspaces"
1142
msgstr "Pakazvaj vokny z usich rabočych abšaraŭ"
1143
1144
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1145
msgid ""
1146
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained for "
1147
"compatibility with older versions."
1148
msgstr ""
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
1149
"Užyvańnie hetaha kluča sastarełaje ŭ GNOME 2.20. Schiema była zachavanaja "
1150
"dla zhodnaści z papiarednimi versijami."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1151
1152
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
1153
msgid "When to group windows"
1154
msgstr "Kali hrupavać vokny"
1155
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1156
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:86
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1157
msgid ""
1158
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
1159
"browse them."
1160
msgstr ""
1161
"Abiralnik voknaŭ pakazvaje śpis usich voknaŭ u menu i dazvalaje ich "
1162
"prahladać."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1163
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1164
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:215
1165
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:977
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1166
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1167
msgid "rows"
1168
msgstr "radkach"
1169
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1170
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:215
1171
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:977
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1172
msgid "columns"
1173
msgstr "kalonach"
1174
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1175
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:489
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1176
#, c-format
1177
msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1178
msgstr ""
1179
"Pry adčytvańni vartaści num_rows u aplecie, jaki pieraklučaje rabočyja "
1180
"abšary, zdaryłasia pamyłka: %s\n"
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1181
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1182
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:500
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1183
#, c-format
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1184
msgid ""
1185
"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
1186
msgstr ""
1187
"Pry adčytvańni vartaści display_workspace_names u aplecie, jaki pieraklučaje "
1188
"rabočyja abšary, zdaryłasia pamyłka: %s\n"
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1189
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1190
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:515
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1191
#, c-format
1192
msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1193
msgstr ""
1194
"Pry adčytvańni vartaści display_all_workspaces u aplecie, jaki pieraklučaje "
1195
"rabočyja abšary, zdaryłasia pamyłka: %s\n"
1196
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1197
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:627
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1198
msgid ""
1199
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
1200
"lets you manage your windows."
1201
msgstr ""
1202
"Pieraklučalnik rabočych abšaraŭ pakazvaje minijaturki rabočych abšaraŭ i "
1203
"dazvalaje kiravać voknami pry dapamozie ich."
1204
1205
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1206
msgid "<b>Switcher</b>"
1207
msgstr "<b>Pieraklučalnik rabočych abšaraŭ</b>"
1208
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1209
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1210
msgid "<b>Workspaces</b>"
1211
msgstr "<b>Rabočyja abšary</b>"
1212
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1213
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1214
msgid "Number of _workspaces:"
1215
msgstr "Kolkaść _rabočych abšaraŭ:"
1216
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1217
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1218
msgid "Show _all workspaces in:"
1219
msgstr "Pakazvaj _usie rabočyja abšary ŭ:"
1220
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1221
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1222
msgid "Show _only the current workspace"
1223
msgstr "Pakazvaj tolki _dziejny rabočy abšar"
1224
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1225
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1226
msgid "Show workspace _names in switcher"
1227
msgstr "Pakazvaj _nazvy rabočych abšaraŭ"
1228
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1229
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1230
msgid "Workspace Names"
1231
msgstr "Nazvy rabočych abšaraŭ"
1232
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1233
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1234
msgid "Workspace Switcher Preferences"
1235
msgstr "Nałady pieraklučalnika rabočych abšaraŭ"
1236
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1237
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1238
msgid "Workspace na_mes:"
1239
msgstr "_Nazvy rabočych abšaraŭ:"
1240
1241
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
1242
msgid "Display all workspaces"
1243
msgstr "Pakazvaj usie rabočyja abšary"
1244
1245
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
1246
msgid "Display workspace names"
1247
msgstr "Pakazvaj nazvy rabočych abšaraŭ"
1248
1249
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1250
msgid ""
1251
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
1252
"only show the current workspace."
1253
msgstr ""
1254
"Kali ŭklučyć, buduć bačnyja ŭsie rabočyja abšary, u advarotnym vypadku  "
1255
"budzie bačny tolki dziejny abšar."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1256
1257
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1258
msgid ""
1259
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
1260
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
1261
"This setting only works when the window manager is Metacity."
1262
msgstr ""
1263
"Kali ŭklučyć, to pieraklučalnik rabočych abšaraŭ budzie pakazvać ichnija "
1264
"nazvy. Inakš jon budzie pakazvać vokny z hetych abšaraŭ. Hetaja nałada "
1265
"pracuje, tolki kali tvaim kiraŭnikom voknaŭ źjaŭlajecca Metacity."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1266
1267
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
1268
msgid "Rows in workspace switcher"
1269
msgstr "Kolkaść radkoŭ u pieraklučalniku rabočych abšaraŭ"
1270
1271
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1272
msgid ""
1273
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
1274
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
1275
"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
1276
msgstr ""
1277
"Hetaja vartaść akreślivaje, kolki radkoŭ (dla haryzantalnaj kampazycyi) albo "
1278
"kalon (u vypadku vertykalnaj kampazycyi) budzie mieć u sabie pieraklučalnik "
1279
"rabočych abšaraŭ. Hetaja opcyja vykarystoŭvajecca, tolki kali abranaje "
1280
"display_all_workspaces."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1281
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
1282
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
1283
#. * the format should be. Let's put something simple until
1284
#. * the following bug gets fixed:
1285
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1286
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1287
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1288
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1000
1289
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1088
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
1290
msgid "Error"
1291
msgstr "Pamyłka"
1292
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1293
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:45
1294
#, c-format
1295
msgid "Could not launch '%s'"
1296
msgstr "Nie ŭdałosia ŭklučyć \"%s\""
1297
1298
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:48
1299
#: ../gnome-panel/launcher.c:161
1300
msgid "Could not launch application"
1301
msgstr "Niemahčyma ŭruchomić aplikacyju"
1302
1303
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:44
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
1304
#, c-format
1305
msgid "Could not open location '%s'"
1306
msgstr "Niemahčyma adčynić pałažeńnie '%s'"
1307
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1308
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:162
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
1309
msgid "No application to handle search folders is installed."
1310
msgstr "Niama aplikacyjaŭ, jakija b absłuhoŭvali katalohi pošuku."
1311
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1312
#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1 ../gnome-panel/applet.c:544
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1313
msgid "Loc_k To Panel"
1314
msgstr "_Zablakuj na paneli"
1315
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1316
#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2 ../gnome-panel/applet.c:527
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1317
msgid "_Move"
1318
msgstr "_Pierasuń"
1319
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1320
#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3 ../gnome-panel/applet.c:516
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1321
msgid "_Remove From Panel"
1322
msgstr "V_ydal z paneli"
1323
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1324
#: ../gnome-panel/applet.c:437
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1325
msgid "???"
1326
msgstr "???"
1327
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1328
#: ../gnome-panel/applet.c:1310
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1329
msgid "Cannot find an empty spot"
1330
msgstr "Niemahčyma znajści volnaha miesca"
1331
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1332
#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:175
1333
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1617
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1334
msgid "Drawer"
1335
msgstr "Šuflada"
1336
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
1337
#: ../gnome-panel/drawer.c:589
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1338
msgid "_Add to Drawer..."
1339
msgstr "_Dadaj da šuflady..."
1340
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1341
#: ../gnome-panel/drawer.c:595 ../gnome-panel/launcher.c:807
1342
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:141
1343
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:216
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1344
msgid "_Properties"
1345
msgstr "_Ułaścivaści"
1346
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
1347
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:31
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1348
msgid "Create new file in the given directory"
1349
msgstr "Stvaraje novy fajł u padadzienym katalohu"
1350
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
1351
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:32
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1352
msgid "[FILE...]"
1353
msgstr "[FAJŁ...]"
1354
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
1355
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:110
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1356
msgid "- Edit .desktop files"
1357
msgstr "- Redahuj fajły .desktop"
1358
1359
# FIXME moža niešta lepšaje prydumajecca
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
1360
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:149
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1361
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:203 ../gnome-panel/launcher.c:897
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1362
msgid "Create Launcher"
1363
msgstr "Novy aktyvatar"
1364
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
1365
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:174
1366
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:197
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1367
msgid "Directory Properties"
1368
msgstr "Ułaścivaści katalohu"
1369
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1370
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:180 ../gnome-panel/launcher.c:735
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1371
msgid "Launcher Properties"
1372
msgstr "Ułaścivaści aktyvatara"
1373
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
1374
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1375
msgid ""
1376
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
1377
"show the time, etc."
1378
msgstr ""
1379
"Uruchamlaje aplikacyi i mieścić raznastajnyja pryłady dziela kiravańnia "
1380
"voknami, časam i h.d."
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
1381
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1382
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:72
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
1383
msgid "Panel"
1384
msgstr "Panel"
1385
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1386
#: ../gnome-panel/launcher.c:118
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1387
msgid "Could not show this URL"
1388
msgstr "Niemahčyma vyśviatlić adras URL"
1389
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1390
#: ../gnome-panel/launcher.c:119
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1391
msgid "No URL was specified."
1392
msgstr "Nie akreśleny adras URL."
1393
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1394
#: ../gnome-panel/launcher.c:227
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1395
msgid "Could not use dropped item"
1396
msgstr "Niemahčyma ŭžyć puščany element"
1397
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1398
#: ../gnome-panel/launcher.c:423
1399
#, c-format
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1400
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
1401
msgstr "Dla fajłu aktyvatara paneli nie akreślili URI\n"
1402
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1403
#: ../gnome-panel/launcher.c:462
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1404
#, c-format
1405
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
1406
msgstr "Niemahčyma adčynić fajł %s z aktyvataram paneli%s%s\n"
1407
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1408
#: ../gnome-panel/launcher.c:801
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1409
msgid "_Launch"
1410
msgstr "_Uruchom"
1411
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1412
#: ../gnome-panel/launcher.c:840
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1413
#, c-format
1414
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
1415
msgstr "Kluč %s nie abrany, niemahčyma zahruzić aktyvatar\n"
1416
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1417
#: ../gnome-panel/launcher.c:964 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1350
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
1418
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1384
1419
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1415
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1420
msgid "Could not save launcher"
1421
msgstr "Niemahčyma zapisać aktyvatar"
1422
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1423
#: ../gnome-panel/main.c:43
1424
msgid "Replace a currently running panel"
1425
msgstr "Zamiani kopiju dziejnaj paneli"
1426
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
1427
#: ../gnome-panel/menu.c:1005
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1428
msgid "Add this launcher to _panel"
1429
msgstr "Dadaj aktyvatar da pa_neli"
1430
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
1431
#: ../gnome-panel/menu.c:1012
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1432
msgid "Add this launcher to _desktop"
1433
msgstr "Dadaj aktyvatar da s_tała"
1434
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
1435
#: ../gnome-panel/menu.c:1024
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1436
msgid "_Entire menu"
1437
msgstr "_Usio menu"
1438
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
1439
#: ../gnome-panel/menu.c:1029
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1440
msgid "Add this as _drawer to panel"
1441
msgstr "Dadaj jak š_ufladu da paneli"
1442
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
1443
#: ../gnome-panel/menu.c:1036
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1444
msgid "Add this as _menu to panel"
1445
msgstr "Dadaj jak _menu da paneli"
1446
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
1447
#: ../gnome-panel/nothing.cP:601
1448
#, c-format
1449
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
1450
msgstr "<b>HULNIA SKONČANA</b> na ŭzroŭni %d!"
1451
1452
#. Translators: the first and third strings are similar to a
1453
#. * title, and the second string is a small information text.
1454
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
1455
#. try to keep them as is.
1456
#: ../gnome-panel/nothing.cP:608
1457
#, c-format
1458
msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
1459
msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
1460
1461
#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
1462
msgid "Press 'q' to quit"
1463
msgstr "Naciśni 'q', kab vyjści"
1464
1465
#: ../gnome-panel/nothing.cP:614
1466
msgid "Paused"
1467
msgstr "Paŭza"
1468
1469
#. Translators: the first string is a title and the second
1470
#. * string is a small information text.
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1471
#: ../gnome-panel/nothing.cP:617 ../gnome-panel/nothing.cP:628
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
1472
#, c-format
1473
msgid "%1$s\t%2$s"
1474
msgstr "%1$s\t%2$s"
1475
1476
#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
1477
msgid "Press 'p' to unpause"
1478
msgstr "Naciśni 'p', kab praciahnuć"
1479
1480
#: ../gnome-panel/nothing.cP:624
1481
#, c-format
1482
msgid "Level: %s,  Lives: %s"
1483
msgstr "Uzrovień: %s,  Žyćci: %s"
1484
1485
#: ../gnome-panel/nothing.cP:629
1486
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1487
msgstr ""
1488
"Leva/Prava, kab ruchać, Prabieł, kab stralać, 'p', kab prypynić, 'q', kab "
1489
"vyjści"
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
1490
1491
#: ../gnome-panel/nothing.cP:1369
1492
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
1493
msgstr "Zabojca z adkrytaha kosmasu"
1494
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1495
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:129
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1496
msgid "_Activate Screensaver"
1497
msgstr "_Aktyvizuj źbierahalnik ekranu"
1498
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1499
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:135
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1500
msgid "_Lock Screen"
1501
msgstr "_Zablakuj ekran"
1502
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1503
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:254
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1504
msgid "Could not connect to server"
1505
msgstr "Niemahčyma spałučycca z serveram"
1506
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1507
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:285
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1508
msgid "Lock Screen"
1509
msgstr "Zablakuj ekran"
1510
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1511
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:286
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1512
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
1513
msgstr "Achoŭvaje kamputar ad nieaŭtaryzavanaha dostupu"
1514
1515
#. when changing one of those two strings, don't forget to
1516
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1517
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
1518
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:300
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1519
msgid "Log Out..."
1520
msgstr "Vyjdzi..."
1521
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1522
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:301
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1523
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
1524
msgstr "Zakančvaje dziejnuju sesiju, dazvalajučy ŭvajści inšamu karystalniku"
1525
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1526
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:310
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1527
msgid "Run Application..."
1528
msgstr "Uruchom prahramu..."
1529
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1530
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:311
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1531
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
1532
msgstr "Vykonvaje abranuju sa śpisu prahramu albo napisany zahad"
1533
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1534
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:320
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1535
msgid "Search for Files..."
1536
msgstr "Znajdzi fajły..."
1537
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1538
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:321
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1539
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
1540
msgstr "Znachodzić dakumenty j katalohi pa naźvie albo źmieścivie"
1541
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1542
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
1543
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:221
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1544
msgid "Force Quit"
1545
msgstr "Začyni gvałtam"
1546
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1547
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:330
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1548
msgid "Force a misbehaving application to quit"
1549
msgstr "Spyniaje papsavanuju aplikacyju"
1550
1551
#. FIXME icon
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1552
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:339
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1553
msgid "Connect to Server..."
1554
msgstr "Spałučy z serveram..."
1555
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1556
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:340
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1557
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
1558
msgstr "Spałučajecca z addalenym serveram albo dastupnym dyskam"
1559
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1560
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:348
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1561
msgid "Shut Down..."
1562
msgstr "Vyklučeńnie kamputara..."
1563
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1564
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:349
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1565
msgid "Shut down the computer"
1566
msgstr "Vyklučaje kamputar"
1567
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1568
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:116
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1569
msgid "Custom Application Launcher"
1570
msgstr "Ułasny aktyvatar aplikacyi"
1571
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1572
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:117
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1573
msgid "Create a new launcher"
1574
msgstr "Stvaraje novy aktyvatar"
1575
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1576
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:127
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1577
msgid "Application Launcher..."
1578
msgstr "Aktyvatar aplikacyi..."
1579
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1580
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:128
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1581
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
1582
msgstr "Kapijuje aktyvatar z menu aplikacyi"
1583
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1584
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1081
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1585
msgid "Main Menu"
1586
msgstr "Hałoŭnaje menu"
1587
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1588
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:143
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1589
msgid "The main GNOME menu"
1590
msgstr "Hałoŭnaje menu GNOME"
1591
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1592
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:153
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1593
msgid "Menu Bar"
1594
msgstr "Panel menu"
1595
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1596
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:154
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1597
msgid "A custom menu bar"
1598
msgstr "Ułasnaja panel menu"
1599
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1600
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:164
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1601
msgid "Separator"
1602
msgstr "Separatar"
1603
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1604
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:165
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1605
msgid "A separator to organize the panel items"
1606
msgstr "Separatar, kab paradkavać elementy menu"
1607
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1608
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:176
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1609
msgid "A pop out drawer to store other items in"
1610
msgstr "Šuflada, kab zachoŭvać roznyja elementy"
1611
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1612
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:267
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1613
msgid "(empty)"
1614
msgstr "(pustoje)"
1615
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1616
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:410
1617
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:250
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1618
#, c-format
1619
msgid "query returned exception %s\n"
1620
msgstr "zapyt viarnuŭ vyklučeńnie %s\n"
1621
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1622
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1069
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1623
#, c-format
1624
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
1625
msgstr "_Šukany element, kab dadać da \"%s\":"
1626
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1627
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1073
1628
#, c-format
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1629
msgid "Add to Drawer"
1630
msgstr "Dadavańnie ŭ šufladu"
1631
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1632
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1075
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1633
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
1634
msgstr "_Šukany element, kab dadać u šufladu:"
1635
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1636
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1077
1637
#, c-format
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1638
msgid "Add to Panel"
1639
msgstr "Dadavańnie da paneli"
1640
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1641
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1079
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1642
msgid "Find an _item to add to the panel:"
1.1.34 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.1
1643
msgstr "_Šukany element, kab dadać da paneli:"
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1644
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1645
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:844
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1646
#, c-format
1647
msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
1648
msgstr "Vyklučeńnie z popup_menu \"%s\"\n"
1649
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1650
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:969
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1651
#, c-format
1652
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
1653
msgstr "\"%s\" niečakana pierastaŭ dziejničać"
1654
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1655
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:971
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1656
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
1657
msgstr "Abjekt paneli niečakana pierastaŭ dziejničać"
1658
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1659
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:978
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1660
msgid ""
1661
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
1662
"panel."
1663
msgstr ""
1664
"Kali abjekt paneli budzie pierazahružany, jon budzie aŭtamatyčna dadadzieny "
1665
"da paneli znoŭ."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1666
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1667
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:984
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1668
msgid "_Don't Reload"
1669
msgstr "_Nie pierazahružaj znoŭ"
1670
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1671
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:985
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1672
msgid "_Reload"
1673
msgstr "_Pierazahruzi"
1674
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1675
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1051
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1676
#, c-format
1677
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
1678
msgstr "Panel sutyknułasia z prablemaj pry zahruzcy \"%s\"."
1679
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1680
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1067
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1681
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
1682
msgstr "Ci vydalić hety aplet z kanfihuracyi?"
1683
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1684
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1141
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1685
msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
1686
msgstr "Niemahčyma atrymać ad farmantu interfejsu AppletShell\n"
1687
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1688
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:104
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1689
msgid "And many, many others..."
1690
msgstr "I šmat chto jašče..."
1691
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1692
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:130
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1693
msgid "The GNOME Panel"
1694
msgstr "Panel GNOME"
1695
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1696
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1697
msgid ""
1698
"This program is responsible for launching other applications and provides "
1699
"useful utilities."
1700
msgstr ""
1701
"Hetaja prahrama adkaznaja za ŭruchamleńnie inšych aplikacyjaŭ i mieścić "
1702
"karysnyja pryłady."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1703
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1704
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:137
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
1705
msgid "About the GNOME Panel"
1706
msgstr "Pra panel GNOME"
1707
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1708
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:171
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1709
msgid "Cannot delete this panel"
1710
msgstr "Niemahčyma vydalić hetuju panel"
1711
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1712
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:172
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1713
msgid "You must always have at least one panel."
1714
msgstr "Musić isnavać prynamsi adna panel."
1715
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1716
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:205
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1717
msgid "_Add to Panel..."
1718
msgstr "_Dadaj da paneli..."
1719
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1720
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:226
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1721
msgid "_Delete This Panel"
1722
msgstr "_Vydal panel"
1723
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1724
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:241
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1725
msgid "_New Panel"
1726
msgstr "_Novaja panel"
1727
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1728
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:293
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1729
msgid "A_bout Panels"
1730
msgstr "_Pra paneli"
1731
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
1732
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1733
msgid "Application"
1734
msgstr "Aplikacyja"
1735
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
1736
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1737
msgid "Application in Terminal"
1738
msgstr "Aplikacyja ŭ terminale"
1739
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
1740
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:120
1.1.20 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.2
1741
msgid "Location"
1742
msgstr "Pałažeńnie"
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1743
1744
#. Type
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
1745
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:622
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1746
msgid "_Type:"
1747
msgstr "_Typ:"
1748
1749
#. Name
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
1750
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:629
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1751
msgid "_Name:"
1752
msgstr "_Nazva:"
1753
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
1754
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:637
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1755
msgid "Browse icons"
1756
msgstr "Prahladaj ikony"
1757
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
1758
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:655
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1759
msgid "_Browse..."
1760
msgstr "_Prahladaj..."
1761
1762
#. Comment
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
1763
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:662
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1764
msgid "Co_mment:"
1765
msgstr "Ka_mentar:"
1766
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
1767
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1024
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1768
msgid "Choose an application..."
1769
msgstr "Abiary aplikacyju..."
1770
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
1771
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1028
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1772
msgid "Choose a file..."
1773
msgstr "Abiary fajł..."
1774
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
1775
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1153
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
1776
msgid "Comm_and:"
1777
msgstr "_Zahad:"
1778
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
1779
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1162
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1780
msgid "_Command:"
1781
msgstr "_Zahad:"
1782
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
1783
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1171
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1784
msgid "_Location:"
1785
msgstr "_Pałažeńnie:"
1786
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
1787
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1351
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1788
msgid "The name of the launcher is not set."
1789
msgstr "Nie akreślenaja nazva aktyvatara."
1790
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
1791
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1355
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
1792
msgid "Could not save directory properties"
1793
msgstr "Niemahčyma zapisać ułaścivaści katalohu"
1794
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
1795
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1356
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
1796
msgid "The name of the directory is not set."
1797
msgstr "Nie akreślenaja nazva katalohu."
1798
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
1799
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1372
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1800
msgid "The command of the launcher is not set."
1801
msgstr "Nie akreśleny zahad aktyvatara."
1802
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
1803
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1375
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1804
msgid "The location of the launcher is not set."
1805
msgstr "Nie akreślenaje pałažeńnie aktyvatara."
1806
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
1807
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1452
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1808
msgid "Could not display help document"
1809
msgstr "Niemahčyma pakazać dakument dapamohi"
1810
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
1811
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:76
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1812
msgid ""
1813
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
1814
msgstr ""
1815
"Klikni ŭ vakno, kab prymusić aplikacyju zakončyć pracu. Kab anulavać, "
1816
"naciśni <ESC>."
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
1817
1818
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:204
1819
msgid "Force this application to exit?"
1820
msgstr "Prymusić hetuju aplikacyju zakončycca?"
1821
1822
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:207
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1823
msgid ""
1824
"If you choose to force an application to exit, any open documents in it will "
1825
"be lost."
1826
msgstr ""
1827
"Kali ty prymusiš aplikacyju zakončycca, tady ŭsie adčynienyja ŭ joj "
1828
"dakumenty buduć stračanyja."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1829
1830
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:1
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1831
msgid ""
1832
"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
1833
"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
1834
"panel."
1835
msgstr ""
1836
"Lahičny ściažok, jaki pakazvaje, ci papiaredniaja kanfihuracyja karystalnika "
1837
"z /apps/panel/profiles/default była skapijavanaja na novaje miesca /apps/"
1838
"panel."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1839
1840
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:2
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1841
msgid ""
1842
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
1843
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
1844
msgstr ""
1845
"Śpis identyfikataraŭ (ID) paneli. Kožny identyfikatar akreślivaje paasobnuju "
1846
"baćkoŭskuju panel. Nałady kožnaj z hetych panelaŭ zachoŭvajucca ŭ /apps/"
1847
"panel/toplevels/$(id)."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1848
1849
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:3
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1850
msgid ""
1851
"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
1852
"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
1853
"$(id)."
1854
msgstr ""
1855
"Śpis identyfikataraŭ (ID) apletaŭ paneli. Kožny identyfikatar źviazany z "
1856
"paasobnym apletam paneli. Nałady kožnaha ź ich zachoŭvajucca ŭ /apps/panel/"
1857
"applets/$(id)."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1858
1859
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:4
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1860
msgid ""
1861
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
1862
"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
1863
"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
1864
msgstr ""
1865
"Śpis identyfikataraŭ (ID) abjektaŭ paneli. Kožny identyfikatar  paviazany z "
1866
"paasobnym abjektam paneli (napr. aktyvataram, knopkaj zahadu albo menu). "
1867
"Nałady dla kožnaha z hetych abjektaŭ zachoŭvajucca ŭ /apps/panel/objects/"
1868
"$(id)."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1869
1870
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:5
1871
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
1872
msgstr "Aŭtazapaŭnieńnie ŭ vaknie \"Uruchom prahramu\""
1873
1874
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:6
1875
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
1876
msgstr "Pakazvaj śpis prahramaŭ u vaknie \"Uruchom prahramu\""
1877
1878
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:7
1879
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
1880
msgstr "Razhortvaj śpis prahramaŭ u vaknie \"Uruchom prahramu\""
1881
1882
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1883
msgid ""
1884
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
1885
msgstr ""
1886
"Kali praŭda, u vaknie \"Uruchom prahramu\" budzie dastupnaje "
1887
"aŭtazapaŭnieńnie."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1888
1889
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1890
msgid ""
1891
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
1892
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
1893
"the enable_program_list key is true."
1894
msgstr ""
1895
"Kali opcyja aktyŭnaja, śpis \"Viadomyja aplikacyi\" razhornuty, kali "
1896
"pakazanaje vakno \"Uruchom prahramu\". Hetaja opcyja maje značeńnie, tolki "
1897
"kali abrać enable_program_list."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1898
1899
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:10
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1900
msgid ""
1901
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
1902
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
1903
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
1904
msgstr ""
1905
"Kali opcyja aktyŭnaja, śpis \"Viadomyja aplikacyi\" dastupny ŭ vaknie "
1906
"\"Uruchom prahramu\". Ci razhornuty śpis padčas vyśviatleńnia vakna, "
1907
"akreślivaje opcyja show_program_list."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1908
1909
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:11
1910
msgid "Old profiles configuration migrated"
1911
msgstr "Pieraniesienaja papiaredniaja kanfihuracyja profilaŭ"
1912
1913
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:12
1914
msgid "Panel ID list"
1915
msgstr "Śpis identyfikataraŭ (ID) paneli"
1916
1917
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:13
1918
msgid "Panel applet ID list"
1919
msgstr "Śpis identyfikataraŭ (ID) apletaŭ paneli"
1920
1921
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:14
1922
msgid "Panel object ID list"
1923
msgstr "Śpis identyfikataraŭ (ID) abjektaŭ paneli"
1924
1925
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:1
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1926
msgid ""
1927
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
1928
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
1929
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
1930
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
1931
msgstr ""
1932
"Śpis identyfikataraŭ apletaŭ, ihnaravanych panellu. Hetkim čynam možna "
1933
"vyklučyć zahruzku niekatorych apletaŭ albo pakazvać ich u menu. Naprykład, "
1934
"kab vyklučyć aplet mini-commander, dadaj u hety śpis łancužok 'OAFIID:"
1935
"GNOME_MiniCommanderApplet'. Panel musić być uruchomlenaja znoŭ, kab "
1936
"prymianić źmieny."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1937
1938
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:2
1939
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
1940
msgstr "Identyfikatary apletaŭ, jakija nia buduć zahružacca"
1941
1942
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:3
1943
msgid "Autoclose drawer"
1944
msgstr "Aŭtamatyčna začyniaj šufladu"
1945
1946
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:4
1947
msgid "Complete panel lockdown"
1948
msgstr "Poŭnaja blakada paneli"
1949
1950
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:5
1951
msgid "Confirm panel removal"
1952
msgstr "Paćvierdžańnie vydaleńnia paneli"
1953
1954
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:6
1955
msgid "Deprecated"
1956
msgstr "Sastarełaje"
1957
1958
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:7
1959
msgid "Disable Force Quit"
1960
msgstr "Blakuj gvałtoŭny vychad"
1961
1962
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8
1963
msgid "Disable Lock Screen"
1964
msgstr "Uklučy blakadu ekranu"
1965
1966
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
1967
msgid "Disable Logging Out"
1968
msgstr "Blakuj vychad"
1969
1970
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
1971
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
1972
msgid "Enable animations"
1973
msgstr "Uklučy animacyju"
1974
1975
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
1976
msgid "Enable tooltips"
1977
msgstr "Uklučy padkazki"
1978
1979
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
1980
msgid "Highlight launchers on mouseover"
1981
msgstr "Padśviatlaj aktyvatary pry najeździe na ich myšy"
1982
1983
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1984
msgid ""
1985
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
1986
"remove a panel."
1987
msgstr ""
1988
"Akreślivaje, ci pakazvać vakno z pytańniem adnosna namieru vydaleńnia paneli."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1989
1990
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1991
msgid ""
1992
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
1993
"launcher in it."
1994
msgstr ""
1995
"Akreślivaje, ci šuflada budzie aŭtamatyčna začyniacca, kali kliknuć "
1996
"aktyvatar na joj."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
1997
1998
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1999
msgid ""
2000
"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
2001
msgstr ""
2002
"Akreślivaje, ci aktyvatar budzie padśvietleny paśla źmiaščeńnia nad im "
2003
"kursora."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2004
2005
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2006
msgid ""
2007
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
2008
"removing access to the force quit button."
2009
msgstr ""
2010
"Kali abrana, panel nie dazvolić karystalniku gvałtoŭna zakončyć aplikacyju, "
2011
"vydaliŭšy knopku gvałtoŭnaha zakančeńnia."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2012
2013
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2014
msgid ""
2015
"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing "
2016
"access to the lock screen menu entries."
2017
msgstr ""
2018
"Kali abrana, panel nie dazvolić karystalniku zablakavać ekran, vydaliŭšy "
2019
"dostup da adpaviednaha elementu menu."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2020
2021
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2022
msgid ""
2023
"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
2024
"the log out menu entries."
2025
msgstr ""
2026
"Kali abrana, panel nie dazvolić karystalniku vyjści, vydaliŭšy dostup da "
2027
"adpaviednaha elementu menu."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2028
2029
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2030
msgid ""
2031
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
2032
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
2033
"panel must be restarted for this to take effect."
2034
msgstr ""
2035
"Kali abrać, panel nia budzie dazvalać uvodzić nijakich źmienaŭ u "
2036
"kanfihuracyi. Adnak paasobnyja aplety mohuć i tak vymahać blakady. Panel "
2037
"musić buć uruchomlenaja znoŭ, kab pajavilisia źmieny."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2038
2039
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:20
2040
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
2041
msgstr "Akreślivaje, ci pajaŭlajucca padkazki dla abjektaŭ paneli."
2042
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2043
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:106
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2044
msgid "Browse and run installed applications"
2045
msgstr "Prahlad i ŭruchamleńnie zainstalavanych aplikacyjaŭ"
2046
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2047
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:108
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2048
msgid "Access documents, folders and network places"
2049
msgstr "Dostup da dakumentaŭ, tečak i sieciŭnych miescaŭ"
2050
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2051
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:110
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2052
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
2053
msgstr "Źmiena vyhladu j pavodzinaŭ stała, dapamoha, vychad"
2054
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2055
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:145
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2056
msgid "Applications"
2057
msgstr "Aplikacyi"
2058
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2059
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:351 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:668
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2060
msgid "_Edit Menus"
2061
msgstr "_Madyfikuj menu"
2062
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2063
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:432
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2064
msgid "Bookmarks"
2065
msgstr "Zakładki"
2066
2067
#. Translators: %s is a URI
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2068
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:454 ../gnome-panel/panel.c:534
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2069
#, c-format
2070
msgid "Open '%s'"
2071
msgstr "Adčyniaje '%s'"
2072
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2073
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:522
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2074
#, c-format
2075
msgid "Unable to scan %s for media changes"
2076
msgstr "Niemahčyma nazirać za źmienami nośbitaŭ u %s"
2077
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2078
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:565
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2079
#, c-format
2080
msgid "Rescan %s"
2081
msgstr "Pieračytaj %s"
2082
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2083
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:602
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2084
#, c-format
2085
msgid "Unable to mount %s"
2086
msgstr "Niemahčyma zmantavać %s"
2087
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2088
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:665
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2089
#, c-format
2090
msgid "Mount %s"
2091
msgstr "Zmantuj %s"
2092
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2093
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:868
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2094
msgid "Removable Media"
2095
msgstr "Pieranosnyja nośbity"
2096
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2097
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:949
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2098
msgid "Network Places"
2099
msgstr "Sieciŭnyja miescy"
2100
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2101
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:988
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2102
msgid "Open your personal folder"
2103
msgstr "Adčyni pryvatny kataloh"
2104
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2105
#. Translators: Desktop is used here as in
2106
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2107
#. * environment).
2108
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1007
2109
msgctxt "Desktop Folder"
2110
msgid "Desktop"
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2111
msgstr "Stoł"
2112
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2113
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1008
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2114
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
2115
msgstr "Adčyniaje stoł jak tečku"
2116
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2117
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1396
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2118
msgid "Places"
2119
msgstr "Miescy"
2120
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2121
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1425
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2122
msgid "System"
2123
msgstr "Systema"
2124
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
2125
#. Below this, we only have log out/shutdown items
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2126
#. Translators: translate "1" (msgctxt: "panel:showusername") to anything
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2127
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
2128
#. * language (where %s is a username).
2129
#.
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2130
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1506
2131
msgctxt "panel:showusername"
2132
msgid "1"
2133
msgstr "0"
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2134
2135
#. keep those strings in sync with the ones in
2136
#. * panel-action-button.c
2137
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2138
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
2139
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1518
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2140
#, c-format
2141
msgid "Log Out %s..."
1.1.20 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.2
2142
msgstr "%s, vyjdzi..."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2143
2144
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2145
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
2146
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1522
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2147
#, c-format
2148
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2149
msgstr ""
2150
"Vychad %s ź dziejnaj sesii, jaki dazvalaje aŭtaryzavacca inšamu karystalniku"
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2151
2152
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:1
2153
msgid "Action button type"
2154
msgstr "Typ knopki aperacyi"
2155
2156
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:2
2157
msgid "Applet Bonobo IID"
2158
msgstr "IID apletu bonobo"
2159
2160
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:3
2161
msgid "Icon used for object's button"
2162
msgstr "Ikona knopki abjektu"
2163
2164
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:4
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2165
msgid ""
2166
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
2167
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
2168
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
2169
msgstr ""
2170
"Kali hetaja opcyja ŭklučanaja, opcyja custom_icon pakazvaje ikonu knopki. U "
2171
"advarotnym vypadku custom_icon ihnarujecca. Hetaja opcyja maje sens tolki "
2172
"dla abjektaŭ typu \"menu-object\" albo \"drawer-object\"."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2173
2174
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2175
msgid ""
2176
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
2177
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
2178
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
2179
msgstr ""
2180
"Kali hetaja opcyja ŭklučanaja, opcyja menu_path maje ściežku, jakaja "
2181
"akreślivaje źmieściva menu. U advarotnym vypadku menu_path ihnarujecca. "
2182
"Hetaja opcyja maje sens tolki dla abjektaŭ typu \"menu-object\"."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2183
2184
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2185
msgid ""
2186
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
2187
"bottom if vertical) edge of the panel."
2188
msgstr ""
2189
"Kali hetaja opcyja ŭklučanaja, pazycyja abjektu ŭstaloŭvajecca adnosna "
2190
"pravaha (albo nižniaha, kali vertykalnaja) kraju paneli."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2191
2192
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2193
msgid ""
2194
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
2195
"using the \"Unlock\" menuitem."
2196
msgstr ""
2197
"Kali hetaja opcyja ŭklučanaja, karystalnik nia moža pierasunuć aplet, pakul "
2198
"nie adblakuje jaho pry dapamozie zahadu \"Adblakuj\"."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2199
2200
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
2201
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
2202
msgstr "Akreśleńnie pazycyi adnosna nižniaha/pravaha kraju"
2203
2204
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:9
2205
msgid "Launcher location"
2206
msgstr "Pałažeńnie aktyvatara"
2207
2208
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:10
2209
msgid "Lock the object to the panel"
2210
msgstr "Zablakuj abjekt na paneli"
2211
2212
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:11
2213
msgid "Menu content path"
2214
msgstr "Ściežka źmieściva menu"
2215
2216
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:12
2217
msgid "Object's position on the panel"
2218
msgstr "Pazycyja abjektu na paneli"
2219
2220
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:13
2221
msgid "Panel attached to drawer"
2222
msgstr "Panel paviazanaja z šufladaj"
2223
2224
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:14
2225
msgid "Panel object type"
2226
msgstr "Typ abjektu paneli"
2227
2228
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2229
msgid ""
2230
"The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet"
2231
"\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"."
2232
msgstr ""
2233
"Identyfikatar implementacyi Bonobo apletu – napr. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet"
2234
"\". Taki vybar maje sens, tolki kali typam abjektu źjaŭlajecca \"bonobo-"
2235
"applet\"."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2236
2237
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2238
msgid ""
2239
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
2240
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
2241
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
2242
msgstr ""
2243
"Typ dziejańnia, źviazanaha z hetaj knopkaj. Mahčymyja vartaści - heta \"lock"
2244
"\" (zablakuj), \"logout\" (vyjdzi), \"run\" (uruchom), \"search\" (znajdzi) "
2245
"i \"screenshot\" (zdymak ekranu). Hetaja opcyja maje sens tolki dla abjektaŭ "
2246
"typu \"action-applet\"."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2247
2248
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:17
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2249
msgid ""
2250
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
2251
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
2252
msgstr ""
2253
"Identyfikatar paneli, paviazany z hetaj šufladaj. Hetki vybar maje sens "
2254
"tolki dla abjektaŭ typu \"drawer-object\"."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2255
2256
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:18
2257
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
2258
msgstr "Identyfikatar baćkoŭskaj paneli z hetym abjektam."
2259
2260
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2261
msgid ""
2262
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
2263
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
2264
msgstr ""
2265
"Pałažeńńie fajłu .desktop, jaki apisvaje aktyvatar. Hetaja opcyja maje sens "
2266
"tolki dla abjektaŭ typu \"launcher-object\"."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2267
2268
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2269
msgid ""
2270
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
2271
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
2272
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
2273
msgstr ""
2274
"Pałažeńnie fajłu vyjavy, u jakoj znachodzicca ikona knopki abjektu. Hetaja "
2275
"opcyja maje sens, tolki kali typam abjektu źjaŭlajecca \"drawer-object\" "
2276
"albo \"menu-object\", a opcyja \"use_custom_icon\" aktyŭnaja."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2277
2278
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2279
msgid ""
2280
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
2281
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
2282
"object\"."
2283
msgstr ""
2284
"Ściežka, na padstavie jakoj kanstrujujuć menu. Hetaja opcyja maje sens, "
2285
"tolki kali \"use_menu_path\" abranaja, a typam abjektu źjaŭlajecca \"menu-"
2286
"object\"."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2287
2288
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2289
msgid ""
2290
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
2291
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
2292
msgstr ""
2293
"Pazycyja hetaha abjektu paneli. Pazycyja vyražanaja ŭ kolkaści pikselaŭ ad "
2294
"levaha (albo vierchniaha, u vypadku vertykalnaj) kraju paneli."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2295
2296
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2297
msgid ""
2298
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
2299
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
2300
msgstr ""
2301
"Tekst pakazvać u padkazcy dla hetaj šuflady albo menu. Hetaja opcyja maje "
2302
"sens, tolki kali typam abjektu źjaŭlajecca \"drawer-object\" albo \"menu-"
2303
"object\"."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2304
2305
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2306
msgid ""
2307
"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
2308
"object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" and "
2309
"\"menu-bar\"."
2310
msgstr ""
2311
"Typ hetaha abjektu paneli. Jość niekalki mahčymaściaŭ – \"drawer-object"
2312
"\" (šuflada), \"menu-object\" (menu), \"launcher-object\" (aktyvatar), "
2313
"\"bonobo-applet\" (aplet bonobo), \"action-applet\" dy \"menu-bar\" (panel "
2314
"menu)."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2315
2316
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
2317
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
2318
msgstr "Padkazka, pakazanaja dla šuflady albo menu"
2319
2320
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
2321
msgid "Toplevel panel containing object"
2322
msgstr "Hałoŭnaja panel, jakaja maje tekst"
2323
2324
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:27
2325
msgid "Use custom icon for object's button"
2326
msgstr "Užyćcio ŭłasnaj ikony dla knopki abjektu"
2327
2328
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:28
2329
msgid "Use custom path for menu contents"
2330
msgstr "Užyćcio ŭłasnaj ściežki dla elementaŭ menu"
2331
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2332
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:772 ../gnome-panel/panel-profile.c:799
2333
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:835 ../gnome-panel/panel-profile.c:1700
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2334
#, c-format
2335
msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
2336
msgstr "Pry adčytvańni znakavaj źmiennaj GConf '%s' adbyłasia pamyłka: %s"
2337
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2338
#. we need to do this since the key was added in 2.19 and   			 * the default value returned when the key is not set       			 * (for people coming from older versions) is 0, which      			 * is not what we want.
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2339
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:814 ../gnome-panel/panel-profile.c:1596
2340
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1669 ../gnome-panel/panel-profile.c:1751
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2341
#, c-format
2342
msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
2343
msgstr "Pry adčytvańni cełaj źmiennaj GConf %s' adbyłasia pamyłka: %s"
2344
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2345
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1606
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2346
#, c-format
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2347
msgid ""
2348
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
2349
"available. Not loading this panel."
2350
msgstr ""
2351
"Pavodle naładaŭ, panel '%s' bačnaja na ekranie %d, jaki ciapier niedastupny. "
2352
"Nie zahružajem hetuju panel."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2353
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2354
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1684
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2355
#, c-format
2356
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
2357
msgstr "Pry adčytvańni lahičnaj źmiennaj GConf '%s' adbyłasia pamyłka: %s"
2358
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
2359
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:128
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2360
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2361
msgctxt "Orientation"
2362
msgid "Top"
2363
msgstr "Uhary"
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2364
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
2365
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:129
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2366
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2367
msgctxt "Orientation"
2368
msgid "Bottom"
2369
msgstr "Dołu"
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2370
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
2371
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:130
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2372
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2373
msgctxt "Orientation"
2374
msgid "Left"
2375
msgstr "Levaruč"
2376
2377
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:131
2378
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:57
2379
msgctxt "Orientation"
2380
msgid "Right"
2381
msgstr "Pravaruč"
2382
2383
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:949
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
2384
msgid "Drawer Properties"
2385
msgstr "Ułaścivaści šuflady"
2386
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2387
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1057
2388
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1928
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2389
#, c-format
2390
msgid "Unable to load file '%s'."
2391
msgstr "Niemahčyma zahruzić fajł '%s'."
2392
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2393
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1062
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2394
msgid "Could not display properties dialog"
2395
msgstr "Niemahčyma pakazać vakno ŭłaścivaściaŭ"
2396
2397
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2
2398
msgid "<small>Opaque</small>"
2399
msgstr "<small>Nieprazrystaja</small>"
2400
2401
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3
2402
msgid "<small>Transparent</small>"
2403
msgstr "<small>Prazrystaja</small>"
2404
2405
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4
2406
msgid "Arro_ws on hide buttons"
2407
msgstr "S_trełki na knopkach chavańnia"
2408
2409
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5
2410
msgid "Background"
2411
msgstr "Fon"
2412
2413
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6
2414
msgid "Background _image:"
2415
msgstr "_Fajł fonavaj vyjavy:"
2416
2417
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7
2418
msgid "Co_lor:"
2419
msgstr "_Koler:"
2420
2421
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8
2422
msgid "E_xpand"
2423
msgstr "_Razhortvańnie"
2424
2425
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10
2426
msgid "Image Background Details"
2427
msgstr "Padrabiaznaści fonavaj vyjavy"
2428
2429
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11
2430
msgid "Panel Properties"
2431
msgstr "Ułaścivaści paneli"
2432
2433
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12
2434
msgid "Pick a color"
2435
msgstr "Vybar koleru"
2436
2437
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13
2438
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
2439
msgstr "Abarot vyjavy pry ve_rtykalnaj aryjentacyi"
2440
2441
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14
2442
msgid "S_tyle:"
2443
msgstr "S_tyl:"
2444
2445
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15
2446
msgid "Select background"
2447
msgstr "Vybar fonu"
2448
2449
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16
2450
msgid "Show hide _buttons"
2451
msgstr "K_nopki chavańnia"
2452
2453
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17
2454
msgid "Solid c_olor"
2455
msgstr "Adnastajny k_oler"
2456
2457
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18
2458
msgid "Some of these properties are locked down"
2459
msgstr "Častka z hetych naładaŭ zablakavanaja"
2460
2461
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19
2462
msgid "St_retch"
2463
msgstr "_Raściahnuty"
2464
2465
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20
2466
msgid "_Autohide"
2467
msgstr "_Aŭtamatyčna chavaje"
2468
2469
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21
2470
msgid "_Icon:"
2471
msgstr "_Ikona:"
2472
2473
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22
2474
msgid "_None (use system theme)"
2475
msgstr "_Niama (užyvajecca systemny matyŭ)"
2476
2477
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23
2478
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:4
2479
msgid "_Orientation:"
2480
msgstr "_Aryjentacyja:"
2481
2482
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24
2483
msgid "_Scale"
2484
msgstr "_Sa źmienienym pamieram"
2485
2486
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25
2487
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:6
2488
msgid "_Size:"
2489
msgstr "_Pamier:"
2490
2491
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26
2492
msgid "_Tile"
2493
msgstr "_Kafla"
2494
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2495
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27
2496
msgid "pixels"
2497
msgstr "pikselaŭ"
2498
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
2499
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:78 ../gnome-panel/panel-recent.c:88
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2500
#, c-format
2501
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
2502
msgstr "Niemahčyma adčynić niadaŭna ŭžyvany dakument \"%s\""
2503
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
2504
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:90
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2505
#, c-format
2506
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
2507
msgstr "Kali adčyniali \"%s\", adbyłasia nieviadomaja pamyłka."
2508
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
2509
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2510
msgid "Clear the Recent Documents list?"
2511
msgstr "Prybrać śpis apošnich dakumentaŭ?"
2512
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
2513
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:149
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2514
msgid ""
2515
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
2516
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
2517
"• All items from the recent documents list in all applications."
2518
msgstr ""
2519
"Kali budzie prybrany śpis apošnich dakumentaŭ, buduć prybranyja:\n"
2520
"• Usie elementy z menu Miescy → Apošnija dakumenty.\n"
2521
"• Usie elementy z menu apošnich dakumentaŭ va ŭsich aplikacyjach."
2522
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
2523
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:161 ../gnome-panel/panel-recent.c:235
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
2524
msgid "Clear Recent Documents"
2525
msgstr "Pryborka apošnich dakumentaŭ"
2526
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
2527
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:196
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2528
msgid "Recent Documents"
2529
msgstr "Apošnija dakumenty"
2530
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
2531
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:237
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2532
msgid "Clear all items from the recent documents list"
2533
msgstr "Vydalaje ŭsie elementy sa śpisu apošnich dakumentaŭ"
2534
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2535
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:325
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2536
#, c-format
2537
msgid "Could not run command '%s'"
2538
msgstr "Niemahčyma ŭruchomić zahad '%s'"
2539
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2540
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:378
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2541
#, c-format
2542
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
2543
msgstr "Niemahčyma pierakanvertavać '%s' z UTF-8"
2544
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2545
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1186
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2546
msgid "Choose a file to append to the command..."
2547
msgstr "Vybar fajłu, dałučanaha da zahadu..."
2548
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2549
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1562
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2550
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:10
2551
msgid "Select an application to view its description."
2552
msgstr "Abiary aplikacyju, kab pabačyć jaje apisańnie."
2553
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2554
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1600
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2555
#, c-format
2556
msgid "Will run command: '%s'"
2557
msgstr "Budzie vykanany zahad: '%s'"
2558
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2559
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1631
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2560
#, c-format
2561
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2562
msgstr ""
2563
"Śpis adrasoŭ URI, puščany na vakno ŭruchamleńnia, maje niapravilny farmat (%"
2564
"d) albo daŭžyniu (%d)\n"
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2565
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2566
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1932
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2567
msgid "Could not display run dialog"
2568
msgstr "Niemahčyma pakazać vakno ŭruchamleńnia"
2569
2570
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:1
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2571
msgid ""
2572
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
2573
"string."
2574
msgstr ""
2575
"Klikni ŭ hetuju knopku, kab abrać fajł, nazva jakoha budzie dałučanaja da "
2576
"łancužka zahadu."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2577
2578
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:2
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2579
msgid ""
2580
"Click this button to run the selected application or the command in the "
2581
"command entry field."
2582
msgstr ""
2583
"Klikni ŭ hetuju knopku, kab uruchomić abranuju aplikacyju albo zahad, "
2584
"napisany ŭ tekstavym poli."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2585
2586
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:3
2587
msgid "Command entry"
2588
msgstr "Tekstavaje pole na zahad"
2589
2590
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:4
2591
msgid "Command icon"
2592
msgstr "Ikona zahadu"
2593
2594
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:5
2595
msgid "Enter a command string here to run it."
2596
msgstr "Napišy tut zahadny łancužok, kab jaho ŭruchomić."
2597
2598
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:6
2599
msgid "List of known applications"
2600
msgstr "Śpis viadomych aplikacyjaŭ"
2601
2602
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:7
2603
msgid "Run Application"
2604
msgstr "Uruchom prahramu"
2605
2606
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:8
2607
msgid "Run in _terminal"
2608
msgstr "Uruchamleńnie ŭ _terminale"
2609
2610
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:9
2611
msgid "Run with _file..."
2612
msgstr "Uruchamleńnie z fajłam..."
2613
2614
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:11
2615
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
2616
msgstr "Zaznač hetuju opcyju, kab uruchomić zahad u vaknie terminału."
2617
2618
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:12
2619
msgid "Show list of known _applications"
2620
msgstr "Śpis viadomych aplikacyjaŭ"
2621
2622
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:13
2623
msgid "The icon of the command to be run."
2624
msgstr "Ikona zahadu, jaki budzie ŭruchomleny."
2625
2626
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:14
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2627
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:90
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2628
msgid "_Run"
2629
msgstr "U_ruchom..."
2630
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2631
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:91
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2632
msgid "_Force quit"
2633
msgstr "_Gvałtoŭna začyni"
2634
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2635
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:92
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2636
msgid "C_lear"
2637
msgstr "_Prybiary"
2638
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2639
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:93
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2640
msgid "D_on't Delete"
2641
msgstr "_Nie vydalaj"
2642
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2643
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1178
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2644
msgid "Hide Panel"
2645
msgstr "Schavaj panel"
2646
2647
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
2648
#. * popup when you pass the focus to a panel
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2649
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1588
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2650
msgid "Top Expanded Edge Panel"
2651
msgstr "Vierchniaja razhortvalnaja panel kraju GNOME"
2652
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2653
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1589
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2654
msgid "Top Centered Panel"
2655
msgstr "Vycentravanaja vierchniaja panel"
2656
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2657
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1590
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2658
msgid "Top Floating Panel"
2659
msgstr "Adarvanaja vierchniaja panel"
2660
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2661
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1591
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2662
msgid "Top Edge Panel"
2663
msgstr "Virchniaja panel kraju"
2664
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2665
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1595
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2666
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
2667
msgstr "Nižniaja razhortvalnaja panel kraju"
2668
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2669
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1596
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2670
msgid "Bottom Centered Panel"
2671
msgstr "Vycentravanaja nižniaja panel"
2672
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2673
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1597
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2674
msgid "Bottom Floating Panel"
2675
msgstr "Adarvanaja nižniaja panel"
2676
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2677
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1598
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2678
msgid "Bottom Edge Panel"
2679
msgstr "Nižniaja panel kraju"
2680
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2681
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1602
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2682
msgid "Left Expanded Edge Panel"
2683
msgstr "Levaja razhortvalnaja panel kraju"
2684
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2685
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1603
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2686
msgid "Left Centered Panel"
2687
msgstr "Vycentralizavanaja levaja panel"
2688
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2689
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1604
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2690
msgid "Left Floating Panel"
2691
msgstr "Adarvanaja levaja panel"
2692
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2693
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1605
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2694
msgid "Left Edge Panel"
2695
msgstr "Levaja panel kraju"
2696
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2697
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1609
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2698
msgid "Right Expanded Edge Panel"
2699
msgstr "Pravaja razhortvalnaja panel kraju"
2700
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2701
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1610
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2702
msgid "Right Centered Panel"
2703
msgstr "Vycentralizavanaja pravaja panel"
2704
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2705
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1611
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2706
msgid "Right Floating Panel"
2707
msgstr "Adarvanaja pravaja panel"
2708
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
2709
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1612
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2710
msgid "Right Edge Panel"
2711
msgstr "Pravaja panel kraju"
2712
2713
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
2714
msgid "Animation speed"
2715
msgstr "Chutkaść animacyi"
2716
2717
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
2718
msgid "Automatically hide panel into corner"
2719
msgstr "Aŭtamatyčna chavaj panel u kut ekranu"
2720
2721
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
2722
msgid "Background color"
2723
msgstr "Koler fonu"
2724
2725
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
2726
msgid "Background color opacity"
2727
msgstr "Nieprazrystaść fonu"
2728
2729
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
2730
msgid "Background image"
2731
msgstr "Fonavaja vyjava"
2732
2733
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
2734
msgid "Background type"
2735
msgstr "Typ fonu"
2736
2737
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
2738
msgid "Center panel on x-axis"
2739
msgstr "Centravańnie paneli pa haryzantali"
2740
2741
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
2742
msgid "Center panel on y-axis"
2743
msgstr "Centravańnie paneli pa vertykali"
2744
2745
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
2746
msgid "Enable arrows on hide buttons"
2747
msgstr "Strełki na knopkach chavańnia"
2748
2749
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
2750
msgid "Enable hide buttons"
2751
msgstr "Knopki chavańnia"
2752
2753
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
2754
msgid "Expand to occupy entire screen width"
2755
msgstr "Razhortvańnie na ŭsioj šyryni ekranu"
2756
2757
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
2758
msgid "Fit image to panel"
2759
msgstr "Dastasavańnie vyjavy da pamieraŭ paneli"
2760
2761
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2762
msgid ""
2763
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
2764
"relevant if the enable_buttons key is true."
2765
msgstr ""
2766
"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, buduć pakazanyja strełki na knopkach chavańnia. "
2767
"Hetaja opcyja maje sens tolki z opcyjaj enable_buttons."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2768
2769
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2770
msgid ""
2771
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
2772
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
2773
msgstr ""
2774
"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, abapał paneli buduć raźmieščanyja knopki, jakija "
2775
"možna vykarystać, kab pierasunuć panel da bierahu ekranu tak, što budzie "
2776
"bačnaja tolki knopka."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2777
2778
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2779
msgid ""
2780
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
2781
"happening instantly."
2782
msgstr ""
2783
"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, chavańnie j pakazvańnie hetaj paneli budzie "
2784
"animavanym zamiest imhniennaha źnikańnia j pajaŭleńnia."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2785
2786
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2787
msgid ""
2788
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
2789
"vertically."
2790
msgstr ""
2791
"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, fonavaja vyjava budzie abarotnaj, kali panel "
2792
"maje vertykalnuju aryjentacyju."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2793
2794
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2795
msgid ""
2796
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
2797
"to the panel height (if horizontal)."
2798
msgstr ""
2799
"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, pamiery vyjavy buduć źmienienyja (z zachavańniem "
2800
"praporcyjaŭ) da vyšyni paneli (kali jana haryzantalnaja)."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2801
2802
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2803
msgid ""
2804
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
2805
"of the image will not be maintained."
2806
msgstr ""
2807
"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, pamiery vyjavy buduć źmienienyja da pamieraŭ "
2808
"paneli. Praporcyi vyjavy nia buduć zachavanyja."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2809
2810
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2811
msgid ""
2812
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
2813
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
2814
"will cause the panel to re-appear."
2815
msgstr ""
2816
"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, panel budzie aŭtamatyčna schavanaja ŭ kucie "
2817
"ekranu, kali kursor myšy pakinie jaje abšar. Pieranos kursora ŭ hety kut "
2818
"znoŭ pakaža panel."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2819
2820
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2821
msgid ""
2822
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
2823
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
2824
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
2825
"launchers and buttons on the panel."
2826
msgstr ""
2827
"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, panel zojmie ŭsiu šyryniu ekranu (albo vyšyniu, "
2828
"kali jana vertykalnaja). Takaja panel moža być źmieščanaja tolki la bierahu "
2829
"ekranu. Kali hetaja opcyja vyklučanaja, panel budzie tolki takaja, kab "
2830
"źmiaścilisia ŭsie elementy."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2831
2832
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2833
msgid ""
2834
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
2835
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
2836
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
2837
"and x_right keys specify the location of the panel."
2838
msgstr ""
2839
"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, kaardynaty x i x_right ihnarujucca, i panel "
2840
"raspałahajecca haryzantalna ŭ centry ekranu. Kali pamier paneli budzie "
2841
"źmianiacca, pazycyja zastaniecca niaźmiennaj – napr. panel pašyrycca pa "
2842
"abodvuch bakoch. Kali hetaja opcyja vyklučanaja, kaardynaty x i x_right "
2843
"akreślivuć pałažeńnie paneli."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2844
2845
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2846
msgid ""
2847
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
2848
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
2849
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
2850
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
2851
msgstr ""
2852
"Kali ŭklučyć hetuju opcyju, kaardynaty y i y_bottom ihnarujucca, i panel "
2853
"raspałahajecca vertykalna ŭ centry ekranu. Kali pamier paneli budzie "
2854
"źmianiacca, pazycyja zastaniecca niaźmiennaj – napr. panel pašyrycca pa "
2855
"abodvuch bakoch. Kali hetaja opcyja vyklučanaja, kaardynaty y i y_bottom "
2856
"akreślivuć pałažeńnie paneli."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2857
2858
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2859
msgid ""
2860
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
2861
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
2862
msgstr ""
2863
"U kanfihuracyi Xinerama možna mieć paneli na kožnym asobnym manitory. Hety "
2864
"kluč akreślivaje dziejny manitor, na jakim pakazanaja panel."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2865
2866
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
2867
msgid "Name to identify panel"
2868
msgstr "Nazva, kab identyfikavać panel"
2869
2870
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
2871
msgid "Panel autohide delay"
2872
msgstr "Spaźnieńnie chavańnia paneli"
2873
2874
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
2875
msgid "Panel autounhide delay"
2876
msgstr "Spaźnieńnie pajaŭleńnia paneli"
2877
2878
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
2879
msgid "Panel orientation"
2880
msgstr "Aryjentacyja paneli"
2881
2882
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
2883
msgid "Panel size"
2884
msgstr "Pamier paneli"
2885
2886
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
2887
msgid "Rotate image on vertical panels"
2888
msgstr "Ratacyja vyjavaŭ pry vertykalnym raspałažeńni paneli"
2889
2890
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
2891
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
2892
msgstr "Akreślivaje koler fonu paneli ŭ farmacie #RGB."
2893
2894
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2895
msgid ""
2896
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
2897
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
2898
"image."
2899
msgstr ""
2900
"Akreślivaje fajł, užyvany ŭ jakaści fonavaj vyjavy. Kali vyjava maje kanał "
2901
"alfa, jon budzie nakładzieny na fonavuju vyjavu stała."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2902
2903
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2904
msgid ""
2905
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
2906
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
2907
"relevant if the auto_hide key is true."
2908
msgstr ""
2909
"Akreślivaje kolkaść milisekundaŭ spaźnieńnia ad pieranosu kursora na abšar "
2910
"paneli, pierš čym panel aŭtamatyčna pajavicca. Hetuju funkcyju "
2911
"vykarystoŭvajuć tolki ŭ vypadku aktyŭnaj źmiennaj auto_hide."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2912
2913
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2914
msgid ""
2915
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
2916
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
2917
"relevant if the auto_hide key is true."
2918
msgstr ""
2919
"Akreślivaje kolkaść milisekundaŭ spaźnieńnia ad pieranosu kursora z paneli, "
2920
"pierš čym panel aŭtamatyčna schavajecca. Hetuju funkcyju vykarystoŭvajuć "
2921
"tolki ŭ vypadku aktyŭnaj źmiennaj auto_hide."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2922
2923
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2924
msgid ""
2925
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
2926
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
2927
msgstr ""
2928
"Akreślivaje kolkaść bačnych pikselaŭ paneli paśla aŭtamatyčnaha schavańnia ŭ "
2929
"kucie ekranu. Hetuju funkcyju vykarystoŭvajuć tolki ŭ vypadku aktyŭnaj "
2930
"źmiennaj auto_hide."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2931
2932
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2933
msgid ""
2934
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
2935
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
2936
"onto the desktop background image."
2937
msgstr ""
2938
"Akreślivaje nieprazrystaść farmatu koleru fonu. Kali koler nia całkam "
2939
"nieprazrysty (vartaść mienšaja za 65535), jon budzie nakładzieny na fonavuju "
2940
"vyjavu stała."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2941
2942
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
2943
msgid "Stretch image to panel"
2944
msgstr "Raściahvańnie vyjavy da pamieraŭ paneli"
2945
2946
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2947
msgid ""
2948
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
2949
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
2950
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
2951
"(or width)."
2952
msgstr ""
2953
"Vyšynia (šyrynia dla vertykalnaj) paneli. Padčas pracy panel akreślić "
2954
"minimalny pamier na padstavie pamieru šryftu i inšych pakaźnikaŭ. Maksymalny "
2955
"pamier abmiežavany da čverci vyšyni (albo šyryni) ekranu."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2956
2957
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2958
msgid ""
2959
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
2960
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
2961
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
2962
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
2963
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
2964
"the orientation key."
2965
msgstr ""
2966
"Pałažeńnie paneli ŭzdoŭž vosi x, pačynajučy ad pravaha bierahu ekranu. Kali "
2967
"hety kluč maje vartaść -1, jon ihnarujecca, a zamiest jaho vykarystoŭvajecca "
2968
"kluč x. Kali vartaść bolšaja za 0, tady kluč x ihnarujecca. Hety kluč maje "
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2969
"značeńnie tolki ŭ nierazhornutym režymie. U razhornutym režymie hetaja "
2970
"opcyja ihnarujecca, a panel źmiaščajecca pa baku ekranu, akreślenym opcyjaj "
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2971
"aryjentacyi."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2972
2973
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2974
msgid ""
2975
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
2976
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
2977
"at the screen edge specified by the orientation key."
2978
msgstr ""
2979
"Pałažeńnie paneli ŭzdoŭž vosi x. Hety kluč maje značeńnie ŭ poŭnaekrannym "
2980
"režymie. U razhornutym režymie hetaja opcyja ihnarujecca, a panel "
2981
"źmiaščajecca pa baku ekranu, akreślenym opcyjaj aryjentacyi."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2982
2983
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2984
msgid ""
2985
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
2986
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
2987
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
2988
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
2989
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
2990
"the orientation key."
2991
msgstr ""
2992
"Pałažeńnie paneli ŭzdoŭž vosi y, pačynajučy ad pravaha bierahu ekranu. Kali "
2993
"hety kluč maje vartaść -1, jon ihnarujecca, a zamiest jaho vykarystoŭvajecca "
2994
"kluč x. Kali vartaść bolšaja za 0, tady kluč x ihnarujecca. Hety kluč maje "
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2995
"značeńnie tolki ŭ nierazhornutym režymie. U razhornutym režymie hetaja "
2996
"opcyja ihnarujecca, a panel źmiaščajecca pa baku ekranu, akreślenym opcyjaj "
2997
"aryjentacyi.režymie. U razhornutym hetaja opcyja ihnarujecca, a panel "
2998
"źmiaščajecca pa baku ekranu, akreślenym opcyjaj aryjentacyi."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
2999
3000
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
3001
msgid ""
3002
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
3003
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
3004
"at the screen edge specified by the orientation key."
3005
msgstr ""
3006
"Pałažeńnie paneli ŭzdoŭž vosi y. Hety kluč maje značeńnie ŭ nierazhornutym "
3007
"režymie. U razhornutym hetaja opcyja ihnarujecca, a panel źmiaščajecca pa "
3008
"baku ekranu, akreślenym opcyjaj aryjentacyi."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
3009
3010
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
3011
msgid ""
3012
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
3013
"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
3014
"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
3015
"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
3016
"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
3017
"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
3018
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
3019
"panel."
3020
msgstr ""
3021
"Pałažeńnie paneli. Dapuščalnyja vartaści: \"top\" (vierch), \"bottom"
3022
"\" (niz), \"left\" (levy), \"right\" (pravy). U razhornutym režymie hetaja "
3023
"opcyja akreślivaje, pa jakim baku ekranu znachodzicca panel. U "
3024
"nierazhornutym režymie roźnica pamiž \"top\" (vierch) i \"bottom\" (niz) "
3025
"maje mienšaje značeńnie – abiedźvie akreślivajuć, što heta haryzantalnaja "
3026
"panel – ale nadalej dajuć karysnuju infarmacyju, jak častka abjektaŭ na "
3027
"paneli pavinna siabie pavodzić. Naprykład, na vierchniaj paneli menu budzie "
3028
"razhortvacca ŭniz, a na nižniaj – uvierch."
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
3029
3030
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
3031
msgid ""
3032
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
3033
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
3034
"enable_animations key is true."
3035
msgstr ""
3036
"Chutkaść animacyi paneli. Dapuščalnyja vartaści: \"slow\" (pavoli), \"medium"
3037
"\" (siarednie) i \"fast\" (chutka). Hetaja opcyja maje značeńnie tolki ŭ "
3038
"vypadku aktyŭnaj opcyi enable_animations."
3039
3040
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
3041
msgid ""
3042
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
3043
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
3044
"navigating between panels."
3045
msgstr ""
3046
"Čytelnaja dla čałavieka nazva identyfikacyi paneli. U asnoŭnym jaje "
3047
"vykarystoŭvajuć pry padačy jaje jak nazvy vakna paneli, što prydatna padčas "
3048
"pieraklučeńnia pamiž panelami."
3049
3050
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
3051
msgid "Visible pixels when hidden"
3052
msgstr "Bačnaja kolkaść pikselaŭ schavanaj paneli"
3053
3054
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
3055
msgid ""
3056
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
3057
"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
3058
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
3059
"specified by the image key will be used as background."
3060
msgstr ""
3061
"Akreślivaje typ fonu, užytaha ŭ hetaj paneli. Dapuščalnyja vartaści dla "
3062
"fonu: \"gtk\" – zmoŭčany fon widgetu GTK+, \"color\" (koler) – koler, "
3063
"akreśleny opcyjaj color, \"image\" (vyjava) – vyjava, akreślenaja opcyjaj "
3064
"image."
3065
3066
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
3067
msgid ""
3068
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
3069
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
3070
msgstr ""
3071
"U šmatekrannych kanfihuracyjach mohuć isnavać paneli na kožnym ekranie "
3072
"asobna. Hetaja opcyja akreślivaje dziejny ekran, na jakim pakazanaja panel."
3073
3074
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
3075
msgid "X co-ordinate of panel"
3076
msgstr "Kaardynata X pałažeńnia paneli"
3077
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
3078
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
3079
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
3080
msgstr "Kaardynata paneli ŭzdoŭž vosi X, pačynajučy ad pravaha bierahu ekranu"
3081
3082
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
3083
msgid "X screen where the panel is displayed"
3084
msgstr "Ekran X Window, na jakim pakazanaja hetaja panel"
3085
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
3086
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
3087
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
3088
msgstr "Manitor Xinerama, na jakim pakazanaja hetaja panel"
3089
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
3090
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
3091
msgid "Y co-ordinate of panel"
3092
msgstr "Kaardynata Y pałažeńnia paneli"
3093
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
3094
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
3095
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
3096
msgstr "Kaardynata paneli ŭzdoŭž vosi Y, pačynajučy ad nižniaha bierahu ekranu"
3097
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
3098
#: ../gnome-panel/panel-util.c:323
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
3099
#, c-format
3100
msgid "Icon '%s' not found"
3101
msgstr "Nia znojdzienaja ikona '%s'"
3102
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
3103
#: ../gnome-panel/panel-util.c:426
3104
#, c-format
3105
msgid "Could not execute '%s'"
3106
msgstr "Niemahčyma ŭruchomić '%s'"
3107
3108
#: ../gnome-panel/panel-util.c:662
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
3109
msgid "file"
3110
msgstr "fajł"
3111
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
3112
#: ../gnome-panel/panel-util.c:879
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
3113
msgid "Home Folder"
3114
msgstr "Chatni kataloh"
3115
3116
#. Translators: this is the same string as the one found in
3117
#. * nautilus
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
3118
#: ../gnome-panel/panel-util.c:891
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
3119
msgid "File System"
3120
msgstr "Fajłavaja systema"
3121
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
3122
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1038
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
3123
msgid "Search"
3124
msgstr "Pošuk"
3125
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
3126
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
3127
#. * method, and the second string is a path. For
3128
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
3129
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
3130
#.
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
3131
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1084
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
3132
#, c-format
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
3133
msgid "%1$s: %2$s"
3134
msgstr "%1$s: %2$s"
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
3135
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
3136
#: ../gnome-panel/panel.c:474
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
3137
#, c-format
3138
msgid "Open URL: %s"
3139
msgstr "Adčyni URL: %s"
3140
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
3141
#: ../gnome-panel/panel.c:1302
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
3142
msgid "Delete this drawer?"
3143
msgstr "Vydalić šufladu?"
3144
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
3145
#: ../gnome-panel/panel.c:1303
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
3146
msgid ""
3147
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
3148
"settings are lost."
3149
msgstr ""
3150
"Kali vydalić šufladu, buduć stračanyja jaje \n"
3151
"nałady."
3152
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
3153
#: ../gnome-panel/panel.c:1306
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
3154
msgid "Delete this panel?"
3155
msgstr "Vydalić panel?"
3156
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
3157
#: ../gnome-panel/panel.c:1307
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
3158
msgid ""
3159
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
3160
"settings are lost."
3161
msgstr ""
3162
"Kali vydalić panel, buduć stračanyja jaje \n"
3163
"nałady."
3164
3165
#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1
3166
msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
3167
msgstr "Prosty aplet, kab testavać panel GNOME 2.0"
3168
3169
#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2
3170
msgid "Test Bonobo Applet"
3171
msgstr "Testavy aplet Bonobo"
3172
3173
#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:3
3174
msgid "Test Bonobo Applet Factory"
3175
msgstr "Hieneratar testavaha apletu Bonobo"
3176
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
3177
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:35
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
3178
msgid "Specify an applet IID to load"
3179
msgstr "IID apletu, kab zahruzić"
3180
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
3181
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:36
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
3182
msgid ""
3183
"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
3184
msgstr "Akreślivaje pałažeńnie gconf, u jakim buduć zachoŭvacca nałady apletu"
3185
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
3186
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:37
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
3187
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
3188
msgstr ""
3189
"Akreślivaje pačatkovy pamier apletu (vielmi mały, siaredni, vialiki ihd.)"
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
3190
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
3191
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:38
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
3192
msgid ""
3193
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
3194
msgstr ""
3195
"Akreślivaje pačatkovuju aryjentacyju apletu (vierch, niz, levy albo pravy)"
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
3196
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
3197
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:62
3198
msgctxt "Size"
3199
msgid "XX Small"
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
3200
msgstr "Vielmi-vielmi mały"
3201
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
3202
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:63
3203
msgctxt "Size"
3204
msgid "X Small"
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
3205
msgstr "Vielmi mały"
3206
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
3207
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:64
3208
msgctxt "Size"
3209
msgid "Small"
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
3210
msgstr "Mały"
3211
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
3212
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:65
3213
msgctxt "Size"
3214
msgid "Medium"
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
3215
msgstr "Siaredni"
3216
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
3217
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:66
3218
msgctxt "Size"
3219
msgid "Large"
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
3220
msgstr "Vialiki"
3221
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
3222
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:67
3223
msgctxt "Size"
3224
msgid "X Large"
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
3225
msgstr "Vielmi vialiki"
3226
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
3227
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:68
3228
msgctxt "Size"
3229
msgid "XX Large"
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
3230
msgstr "Vielmi-vielmi vialiki"
3231
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
3232
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:130
1.1.19 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.1
3233
#, c-format
3234
msgid "Failed to load applet %s"
3235
msgstr "Niemahčyma zahruzić aplet %s"
3236
3237
#. This is an utility to easily test various applets
3238
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:2
3239
msgid "Test applet utility"
3240
msgstr "Pryłada, kab testavać aplety"
3241
3242
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:3
3243
msgid "_Applet:"
3244
msgstr "_Aplet:"
3245
3246
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:5
3247
msgid "_Prefs Dir:"
3248
msgstr "_Kataloh z naładami:"
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
3249
1.1.52 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.91
3250
#~ msgid "There was an error displaying help: %s"
3251
#~ msgstr "Pry pakazie dapamohi adbyłasia pamyłka: %s"
3252
3253
#~ msgid "GNOME Panel Shell"
3254
#~ msgstr "Abałonka paneli GNOME"
3255
3256
#~ msgid "Error watching gconf key '%s': %s"
3257
#~ msgstr "Pamyłka padčas prahladu kluča gconf '%s': %s"
3258
3259
#~ msgid "Error loading gconf directory '%s': %s"
3260
#~ msgstr "Pry adčytvańni katalohu gconf '%s' adbyłasia pamyłka: %s"
3261
3262
#~ msgid "Error getting value for '%s': %s"
3263
#~ msgstr "Pry adčytvańni źmiennaj vartaści '%s' adbyłasia pamyłka: %s"
3264
3265
#~ msgid "Desktop Folder|Desktop"
3266
#~ msgstr "Stoł"
3267
3268
#~ msgid "panel:showusername|1"
3269
#~ msgstr "1"
3270
3271
#~ msgid "Could not launch menu item"
3272
#~ msgstr "Niemahčyma ŭruchomić element menu"
3273
3274
#~ msgid "Orientation|Top"
3275
#~ msgstr "Vierh"
3276
3277
#~ msgid "Orientation|Bottom"
3278
#~ msgstr "Niz"
3279
3280
#~ msgid "Orientation|Left"
3281
#~ msgstr "Levy"
3282
3283
#~ msgid "Orientation|Right"
3284
#~ msgstr "Pravy"
3285
3286
#~ msgid ""
3287
#~ "The panel could not register with the bonobo-activation server (error "
3288
#~ "code: %d) and will exit.\n"
3289
#~ "It may be automatically restarted."
3290
#~ msgstr ""
3291
#~ "Adbyłasia prablema pry rehistracyi paneli na servery bonobo-activation "
3292
#~ "(kod pamyłki: %d). Panel budzie začynienaja.\n"
3293
#~ "Jana moža samastojna pieraŭruchomicca."
3294
3295
#~ msgid "The panel has encountered a fatal error"
3296
#~ msgstr "Panel sutyknułasia z krytyčnaj prablemaj pry zahruzcy"
3297
3298
#~ msgid "Force the panel to not be automatically restarted"
3299
#~ msgstr "Zabarani pieraŭruchamleńnie paneli"
3300
3301
#~ msgid "Incomplete '%s' background type received"
3302
#~ msgstr "Atrymany niapoŭny typ fonu '%s'"
3303
3304
#~ msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
3305
#~ msgstr "Atrymany niapoŭny typ fonu '%s': %s"
3306
3307
#~ msgid "Failed to get pixmap %s"
3308
#~ msgstr "Niemahčyma atrymać piksmapu %s"
3309
3310
#~ msgid "Unknown background type received"
3311
#~ msgstr "Atrymany nieviadomy typ fonu"
3312
3313
#~ msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
3314
#~ msgstr "Aryjentacyja paneli z apletam"
3315
3316
#~ msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
3317
#~ msgstr "Pamier paneli z apletam u pikselach"
3318
3319
#~ msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
3320
#~ msgstr "Koler fonu, albo piksmapa ŭ fonie paneli z apletam"
3321
3322
#~ msgid "The Applet's flags"
3323
#~ msgstr "Značniki apletu"
3324
3325
#~ msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
3326
#~ msgstr "Ramki, jakija akreślivajuć dapuščalnyja pamiery apletu"
3327
3328
#~ msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
3329
#~ msgstr "Panel z apletam zablakavanaja"
3330
1.1.47 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.24.1
3331
#~ msgid "Find _Next"
3332
#~ msgstr "Znajdzi _dalej"
3333
3334
#~ msgid "Find..."
3335
#~ msgstr "Znajdzi..."
3336
3337
#~ msgid "_Find:"
3338
#~ msgstr "_Šukaj:"
3339
3340
#~ msgid "Unknown Location"
3341
#~ msgstr "Nieviadomaje pałažeńnie"
3342
3343
#~ msgid "<b>Active timezones</b>"
3344
#~ msgstr "<b>Dziejnyja časavyja pajasy</b>"
3345
3346
#~ msgid "<b>Add timezone</b>"
3347
#~ msgstr "<b>Dadaj časavy pojas</b>"
3348
3349
#~ msgid "<small><b>Location:</b></small>"
3350
#~ msgstr "<small><b>Pałažeńnie:</b></small>"
3351
3352
#~ msgid ""
3353
#~ "<small><i>Click on the map to zoom and select the timezone of a city, or "
3354
#~ "right click to zoom out.</i></small>"
3355
#~ msgstr ""
3356
#~ "<small><i>Klikni pa mapie, kab pavialičyć jaje i abrać časavy pojas "
3357
#~ "horadu, albo pamienš jaje pravym klikam.</i></small>"
3358
3359
#~ msgid "Edit Timezones"
3360
#~ msgstr "Źmiani časavyja pajasy"
3361
3362
#~ msgid "%s - %s"
3363
#~ msgstr "%s - %s"
3364
3365
#~ msgid "move the mouse on the map"
3366
#~ msgstr "pierasoŭvaj myš pa mapie"
3367
3368
#~ msgid "<b>Location:</b> %s"
3369
#~ msgstr "<b>Pałažeńnie:</b> %s"
3370
3371
#~ msgid "Name"
3372
#~ msgstr "Nazva"
3373
3374
#~ msgid "Timezone"
3375
#~ msgstr "Časavy pojas"
3376
3377
#~ msgid "%s with daylight saving (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
3378
#~ msgstr "%s ź letnim časam (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
3379
3380
#~ msgid "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
3381
#~ msgstr "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
3382
3383
#~ msgid ""
3384
#~ "%s - %s\n"
3385
#~ "%s"
3386
#~ msgstr ""
3387
#~ "%s - %s\n"
3388
#~ "%s"
3389
3390
#~ msgid "_Edit timezones..."
3391
#~ msgstr "Ź_miani časavyja pajasy..."
3392
3393
#~ msgid "Timezones"
3394
#~ msgstr "Časavyja pajasy"
3395
3396
#~ msgid ""
3397
#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
3398
#~ "You will be automatically logged out in %d second."
3399
#~ msgid_plural ""
3400
#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
3401
#~ "You will be automatically logged out in %d seconds."
3402
#~ msgstr[0] ""
3403
#~ "Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n"
3404
#~ "Praz %d sekundu adbudziecca aŭtamatyčny vychad."
3405
#~ msgstr[1] ""
3406
#~ "Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n"
3407
#~ "Praz %d sekundy adbudziecca aŭtamatyčny vychad."
3408
#~ msgstr[2] ""
3409
#~ "Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n"
3410
#~ "Praz %d sekundaŭ adbudziecca aŭtamatyčny vychad."
3411
3412
#~ msgid ""
3413
#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
3414
#~ "This system will be automatically shut down in %d second."
3415
#~ msgid_plural ""
3416
#~ "You are currently logged in as \"%s\".\n"
3417
#~ "This system will be automatically shut down in %d seconds."
3418
#~ msgstr[0] ""
3419
#~ "Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n"
3420
#~ "Kamputar budzie aŭtamatyčna vyklučany praz %d sekundu."
3421
#~ msgstr[1] ""
3422
#~ "Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n"
3423
#~ "Kamputar budzie aŭtamatyčna vyklučany praz %d sekundy."
3424
#~ msgstr[2] ""
3425
#~ "Ty ŭvajšoŭ jak \"%s\".\n"
3426
#~ "Kamputar budzie aŭtamatyčna vyklučany praz %d sekundaŭ."
3427
3428
#~ msgid "Log out of this system now?"
3429
#~ msgstr "Ci vyjści ciapier?"
3430
3431
#~ msgid "_Switch User"
3432
#~ msgstr "_Pieraklučy karystalnika"
3433
3434
#~ msgid "_Log Out"
3435
#~ msgstr "_Vyjdzi"
3436
3437
#~ msgid "Shut down this system now?"
3438
#~ msgstr "Vyklučyć kamputar ciapier?"
3439
3440
#~ msgid "S_uspend"
3441
#~ msgstr "_Usypi"
3442
3443
#~ msgid "_Hibernate"
3444
#~ msgstr "_Hibernuj"
3445
3446
# FIXME
3447
#~ msgid "_Restart"
3448
#~ msgstr "_Restartuj"
3449
3450
#~ msgid "_Shut Down"
3451
#~ msgstr "_Vykluč"
3452
3453
#~ msgid "Enter Password"
3454
#~ msgstr "Uviadzi parol"
3455
3456
#~ msgid "Could not find a suitable application."
3457
#~ msgstr "Niemahčyma znajści adpaviednuju aplikacyju."
3458
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
3459
#~ msgid "Computer"
3460
#~ msgstr "Kamputar"
3461
3462
#~ msgid "Network"
3463
#~ msgstr "Sietka"
3464
3465
#~ msgid "Themes"
3466
#~ msgstr "Matyvy"
3467
3468
#~ msgid "CD/DVD Creator"
3469
#~ msgstr "Stvaralnik CD/DVD"
3470
3471
#~ msgid "Windows Network"
3472
#~ msgstr "Sietka Windows"
3473
3474
#~ msgid "Services in"
3475
#~ msgstr "Pasłuhi na"
3476
3477
#~ msgid "Trash"
3478
#~ msgstr "Śmietnica"
3479
3480
#~ msgid "%1$s on %2$s"
3481
#~ msgstr "%1$s na %2$s"
3482
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
3483
#~ msgid "%A %B %d"
3484
#~ msgstr "%A %d %B"
3485
3486
#~ msgid "Click to view time in other timezones"
3487
#~ msgstr "Klikni, kab pabačyć čas dla inšych časavych pajasoŭ"
3488
3489
#~ msgid "Clock _type:"
3490
#~ msgstr "Typ _hadzińnika:"
3491
3492
#~ msgid "12 hour"
3493
#~ msgstr "12-hadzinny"
3494
3495
#~ msgid "Use _UTC"
3496
#~ msgstr "Čas _UTC"
3497
3498
#~ msgid "Show multiple _timezones"
3499
#~ msgstr "Pakazvaj niekalki časavych _pajasoŭ"
3500
3501
#~ msgid ""
3502
#~ "A list of timezone IDs. Each ID identifies an individual timezone. The "
3503
#~ "settings of these timezones are stored in the $(id)_name and $(id)_zone "
3504
#~ "keys."
3505
#~ msgstr ""
3506
#~ "Śpis identyfikataraŭ (ID) časavych pajasoŭ. Kožny identyfikatar "
3507
#~ "akreślivaje paasobny časavy pojas. Nałady kožnaha z hetych pajasoŭ "
3508
#~ "zachoŭvajucca ŭ klučach $(id)_name i $(id)_zone."
3509
3510
#~ msgid ""
3511
#~ "If true, display the timezone button in the clock, in addition to time."
3512
#~ msgstr "Akreślivaje, ci pakazvać knopku časavaha pojasu, u dadatak da času."
3513
3514
#~ msgid "Show the timezone button"
3515
#~ msgstr "Pakažy knopku časavaha pojasu"
3516
3517
#~ msgid ""
3518
#~ "This key specifies the name of the timezone as can be used in the TZ "
3519
#~ "environment variable."
3520
#~ msgstr ""
3521
#~ "Hety kluč akreślaje nazvu časavaha pojasu, prydatnuju dla źmiennaj "
3522
#~ "asiarodździa TZ."
3523
3524
#~ msgid "This key specifies the user-visible name of the timezone."
3525
#~ msgstr "Hety kluč akreślaje bačnuju dla karystalnika nazvu časavaha pojasu."
3526
3527
#~ msgid "Timezone ID list"
3528
#~ msgstr "Śpis identyfikataraŭ (ID) časavych pajasoŭ"
3529
3530
#~ msgid "User-visible name of the timezone"
3531
#~ msgstr "Bačnaja dla karystalnika nazva časavaha pojasu"