1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1 |
# translation of gu.po to Gujarati
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4 |
2 |
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
3 |
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007, 2009.
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
4 |
# Sweta Kothari <sweta2782@yahoo.co.in>, 2008.
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
5 |
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
6 |
msgid "" |
7 |
msgstr "" |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
8 |
"Project-Id-Version: gu\n" |
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." |
10 |
"cgi?product=gnome-panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
|
11 |
"POT-Creation-Date: 2011-09-19 15:18+0000\n" |
|
12 |
"PO-Revision-Date: 2011-09-20 15:01+0000\n" |
|
13 |
"Last-Translator: \n" |
|
14 |
"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n" |
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
15 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
18 |
"X-Generator: Lokalize 1.0\n" |
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
19 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" |
20 |
"\n"
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
21 |
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
22 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
23 |
#. * It is used to display the time in 12-hours format
|
|
24 |
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
|
|
25 |
#. * am/pm.
|
|
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
26 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
27 |
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
|
|
28 |
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
|
|
29 |
#.
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
30 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:329 ../applets/clock/clock.c:452
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
31 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:507
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
32 |
msgid "%l:%M %p" |
33 |
msgstr "%l:%M %p" |
|
34 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
35 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
36 |
#. * It is used to display the time in 24-hours format
|
|
37 |
#. * (eg, like in France: 20:10).
|
|
38 |
#. Translators: This is a strftime format
|
|
39 |
#. * string.
|
|
40 |
#. * It is used to display the time in 24-hours
|
|
41 |
#. * format (eg, like in France: 20:10).
|
|
42 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
|
43 |
#. * It is used to display the time in 24-hours format
|
|
44 |
#. * (eg, like in France: 20:10).
|
|
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
45 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
46 |
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
|
|
47 |
#. * in France: 20:10).
|
|
48 |
#.
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
49 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:334 ../applets/clock/clock.c:457
|
50 |
#: ../applets/clock/clock.c:1600 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
|
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
51 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:514
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
52 |
msgid "%H:%M" |
53 |
msgstr "%H:%M" |
|
54 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
55 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
56 |
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
|
|
57 |
#. * the most abbreviated way possible.
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
58 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:340
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
59 |
msgid "%b %d" |
60 |
msgstr "%b %d" |
|
61 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
62 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:840
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
63 |
msgid "Tasks" |
64 |
msgstr "કાર્યો" |
|
65 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
66 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:840
|
67 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1023
|
|
68 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1629
|
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
69 |
msgid "Edit" |
70 |
msgstr "ફેરફાર" |
|
71 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
72 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:963
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
73 |
msgid "All Day" |
74 |
msgstr "બધા દિવસે" |
|
75 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
76 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1107
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
77 |
msgid "Appointments" |
78 |
msgstr "મુલાકાતો" |
|
79 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
80 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1132
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
81 |
msgid "Birthdays and Anniversaries" |
82 |
msgstr "જન્મદિવસો અને સાલગીરીઓ" |
|
83 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
84 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1157
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
85 |
msgid "Weather Information" |
86 |
msgstr "હવામાન જાણકારી" |
|
87 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
88 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1629 ../applets/clock/clock.ui.h:11
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
89 |
msgid "Locations" |
90 |
msgstr "સ્થાનો" |
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
91 |
|
92 |
# libgnomeui/gnome-dateedit.c:745
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
93 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1927
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
94 |
msgid "Calendar" |
95 |
msgstr "કેલેન્ડર" |
|
96 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
97 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
98 |
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
|
|
99 |
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
100 |
#: ../applets/clock/clock.c:452
|
1.3.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2 |
101 |
msgid "%l:%M:%S %p" |
102 |
msgstr "%l:%M:%S %p" |
|
103 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
104 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
105 |
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
|
|
106 |
#. * in France: 20:10).
|
|
107 |
#. Translators: This is a strftime format
|
|
108 |
#. * string.
|
|
109 |
#. * It is used to display the time in 24-hours
|
|
110 |
#. * format (eg, like in France: 20:10).
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
111 |
#: ../applets/clock/clock.c:457 ../applets/clock/clock.c:1594
|
1.3.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2 |
112 |
msgid "%H:%M:%S" |
113 |
msgstr "%H:%M:%S" |
|
114 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
115 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
116 |
#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
|
|
117 |
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
|
|
118 |
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
|
|
119 |
#. * instead of "May 1").
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
120 |
#: ../applets/clock/clock.c:468
|
1.3.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2 |
121 |
msgid "%a %b %e" |
122 |
msgstr "%a %b %e" |
|
123 |
||
124 |
#. translators: reverse the order of these arguments
|
|
125 |
#. * if the time should come before the
|
|
126 |
#. * date on a clock in your locale.
|
|
127 |
#.
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
128 |
#: ../applets/clock/clock.c:475
|
1.3.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2 |
129 |
#, c-format
|
130 |
msgid "" |
|
131 |
"%1$s\n"
|
|
132 |
"%2$s"
|
|
133 |
msgstr "" |
|
134 |
"%1$s\n"
|
|
135 |
"%2$s"
|
|
136 |
||
137 |
#. translators: reverse the order of these arguments
|
|
138 |
#. * if the time should come before the
|
|
139 |
#. * date on a clock in your locale.
|
|
140 |
#.
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
141 |
#: ../applets/clock/clock.c:483
|
1.3.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2 |
142 |
#, c-format
|
143 |
msgid "%1$s, %2$s" |
|
144 |
msgstr "%1$s, %2$s" |
|
145 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
146 |
#. Show date in tooltip.
|
147 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
|
148 |
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
|
|
149 |
#. * it will be used to insert the timezone name later.
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
150 |
#: ../applets/clock/clock.c:649
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
151 |
msgid "%A %B %d (%%s)" |
152 |
msgstr "%A %B %d (%%s)" |
|
1.3.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2 |
153 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
154 |
#: ../applets/clock/clock.c:679
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
155 |
msgid "Click to hide your appointments and tasks" |
156 |
msgstr "તમારી મુલાકાતો અને કાર્યો છુપાવવા માટે ક્લિક કરો" |
|
157 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
158 |
#: ../applets/clock/clock.c:682
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
159 |
msgid "Click to view your appointments and tasks" |
160 |
msgstr "તમારી મુલાકાતો અને ક્રિયાઓ જોવા માટે ક્લિક કરો" |
|
161 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
162 |
#: ../applets/clock/clock.c:686
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
163 |
msgid "Click to hide month calendar" |
164 |
msgstr "મહિના કેલેન્ડર છુપાવવા માટે ક્લિક કરો" |
|
165 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
166 |
#: ../applets/clock/clock.c:689
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
167 |
msgid "Click to view month calendar" |
168 |
msgstr "માસિક કેલેન્ડર જોવા માટે ક્લિક કરો" |
|
169 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
170 |
#: ../applets/clock/clock.c:1432
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
171 |
msgid "Computer Clock" |
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
172 |
msgstr "કમ્પ્યૂટર ઘડિયાળ" |
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
173 |
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
174 |
#. Translators: This is a strftime format
|
175 |
#. * string.
|
|
176 |
#. * It is used to display the time in 12-hours
|
|
177 |
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
|
|
178 |
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
|
|
179 |
#. * am/pm.
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
180 |
#: ../applets/clock/clock.c:1579
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
181 |
msgid "%I:%M:%S %p" |
182 |
msgstr "%I:%M:%S %p" |
|
183 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
184 |
#. Translators: This is a strftime format
|
185 |
#. * string.
|
|
186 |
#. * It is used to display the time in 12-hours
|
|
187 |
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
|
|
188 |
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
|
|
189 |
#. * am/pm.
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
190 |
#: ../applets/clock/clock.c:1587
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
191 |
msgid "%I:%M %p" |
192 |
msgstr "%I:%M %p" |
|
193 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
194 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
195 |
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
|
|
196 |
#. * copy and paste it elsewhere).
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
197 |
#: ../applets/clock/clock.c:1633
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
198 |
msgid "%A, %B %d %Y" |
199 |
msgstr "%A, %B %d %Y" |
|
200 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
201 |
#: ../applets/clock/clock.c:1702
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
202 |
msgid "Failed to open the time settings" |
203 |
msgstr "સમય સુયોજનોને ખોલવાનું નિષ્ફળ" |
|
204 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
205 |
#: ../applets/clock/clock.c:1722 ../applets/fish/fish.c:1317
|
206 |
#: ../applets/wncklet/window-list.c:159
|
|
207 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
|
|
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
208 |
msgid "_Preferences" |
209 |
msgstr "પસંદગીઓ (_P)" |
|
210 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
211 |
#: ../applets/clock/clock.c:1725
|
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
212 |
msgid "Copy _Time" |
213 |
msgstr "સમયની નકલ કરો (_T)" |
|
214 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
215 |
#: ../applets/clock/clock.c:1728
|
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
216 |
msgid "Copy _Date" |
217 |
msgstr "તારીખની નકલ કરો ( _D)" |
|
218 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
219 |
#: ../applets/clock/clock.c:1731
|
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
220 |
msgid "Ad_just Date & Time" |
221 |
msgstr "તારીખ અને સમય સુયોજિત કરો (_j)" |
|
222 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
223 |
#: ../applets/clock/clock.c:2568
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
224 |
msgid "Custom format" |
225 |
msgstr "કસ્ટમ બંધારણ" |
|
226 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
227 |
#: ../applets/clock/clock.c:3055
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
228 |
msgid "Choose Location" |
229 |
msgstr "સ્થાન પસંદ કરો" |
|
230 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
231 |
#: ../applets/clock/clock.c:3134
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
232 |
msgid "Edit Location" |
233 |
msgstr "સ્થાન માં ફેરફાર કરો" |
|
234 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
235 |
#: ../applets/clock/clock.c:3281
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
236 |
msgid "City Name" |
237 |
msgstr "શહેર નામ" |
|
238 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
239 |
#: ../applets/clock/clock.c:3285
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
240 |
msgid "City Time Zone" |
241 |
msgstr "શહેર ટાઇમઝોન" |
|
242 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
243 |
#: ../applets/clock/clock.c:3472
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
244 |
msgid "24 hour" |
245 |
msgstr "૨૪ કલાક" |
|
246 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
247 |
#: ../applets/clock/clock.c:3473
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
248 |
msgid "UNIX time" |
249 |
msgstr "યુનિક્સ સમય" |
|
250 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
251 |
#: ../applets/clock/clock.c:3474
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
252 |
msgid "Internet time" |
253 |
msgstr "ઇન્ટરનેટ સમય" |
|
254 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
255 |
#: ../applets/clock/clock.c:3482
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
256 |
msgid "Custom _format:" |
257 |
msgstr "કસ્ટમ બંધારણ (_f):" |
|
258 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
259 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
260 |
msgid "<i>(optional)</i>" |
261 |
msgstr "<i>(વૈકલ્પિક)</i>" |
|
262 |
||
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
263 |
#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
264 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
265 |
msgid "" |
266 |
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
|
|
267 |
"the pop-up.</i></small>"
|
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
268 |
msgstr "" |
269 |
"<small><i>શહેર, વિસ્તાર, અને દેશ નામ લખો અને પછી પોપ-અપમાંથી જોડણી પસંદ કરો.</i></"
|
|
270 |
"small>"
|
|
271 |
||
272 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
|
|
273 |
msgid "Clock Format" |
|
274 |
msgstr "ઘડિયાળ બંધારણ" |
|
275 |
||
276 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
|
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
277 |
msgid "Clock Preferences" |
278 |
msgstr "ઘડિયાળની પસંદગીઓ" |
|
279 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
280 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
|
281 |
msgid "Display" |
|
282 |
msgstr "દર્શાવો" |
|
283 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
284 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
285 |
msgid "East" |
286 |
msgstr "પૂર્વ" |
|
287 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
288 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 ../applets/fish/fish.ui.h:5
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
289 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
290 |
msgid "General" |
291 |
msgstr "સામાન્ય" |
|
292 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
293 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:9
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
294 |
msgid "L_atitude:" |
295 |
msgstr "અક્ષાંશ (_a):" |
|
296 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
297 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
298 |
msgid "L_ongitude:" |
299 |
msgstr "રેખાંશ (_o):" |
|
300 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
301 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
302 |
msgid "North" |
303 |
msgstr "ઉત્તર" |
|
304 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
305 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
306 |
msgid "Panel Display" |
307 |
msgstr "પેનલ દર્શાવો" |
|
308 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
309 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
310 |
msgid "Show _temperature" |
311 |
msgstr "ઉષ્ણતામાન બતાવો (_t)" |
|
312 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
313 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
314 |
msgid "Show _weather" |
315 |
msgstr "હવામાન દર્શાવો (_w)" |
|
316 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
317 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
318 |
msgid "Show seco_nds" |
319 |
msgstr "સેકંડો દર્શાવો (_n)" |
|
320 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
321 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
322 |
msgid "Show the _date" |
323 |
msgstr "તારીખ દર્શાવો (_d)" |
|
324 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
325 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
326 |
msgid "South" |
327 |
msgstr "દક્ષિણ" |
|
328 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
329 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
330 |
msgid "Time _Settings" |
331 |
msgstr "સમય સુયોજનો (_S)" |
|
332 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
333 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
334 |
msgid "Weather" |
335 |
msgstr "હવામાન" |
|
336 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
337 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
338 |
msgid "West" |
339 |
msgstr "પશ્ચિમ" |
|
340 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
341 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
342 |
msgid "_12 hour format" |
343 |
msgstr "_12 કલાક માળખું " |
|
344 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
345 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
346 |
msgid "_24 hour format" |
347 |
msgstr "_24 કલાક માળખું" |
|
348 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
349 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
350 |
msgid "_Location Name:" |
351 |
msgstr "સ્થાન નામ (_L):" |
|
352 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
353 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
354 |
msgid "_Pressure unit:" |
355 |
msgstr "દબાણ એકમ (_P):" |
|
356 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
357 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
358 |
msgid "_Temperature unit:" |
359 |
msgstr "ઉષ્ણતામાન એકમ (_T)" |
|
360 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
361 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
362 |
msgid "_Timezone:" |
363 |
msgstr "ટાઈમઝોન (_T):" |
|
364 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
365 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
366 |
msgid "_Visibility unit:" |
367 |
msgstr "દ્દશ્યતા એકમ (_V):" |
|
368 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
369 |
#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
370 |
msgid "_Wind speed unit:" |
371 |
msgstr "પવન ઝડપ એકમ (_W):" |
|
372 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
373 |
#. Translators:
|
374 |
#. This controls whether the GNOME panel clock should display time in 24 hour mode
|
|
375 |
#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
|
|
376 |
#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
|
|
377 |
#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
|
|
378 |
#.
|
|
379 |
#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
|
|
380 |
#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
|
|
381 |
#. "12-hour", things will not work.
|
|
382 |
#.
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4 |
383 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
384 |
msgid "24-hour" |
385 |
msgstr "24-hour" |
|
386 |
||
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4 |
387 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
388 |
msgid "A list of locations to display in the calendar window." |
389 |
msgstr "કેલેન્ડર વિન્ડોમાં દર્શાવવા માટેની સ્થાનોની યાદી." |
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
390 |
|
391 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
392 |
msgid "Custom format of the clock" |
393 |
msgstr "ઘડિયાળનુ કસ્ટમ બંધારણ" |
|
394 |
||
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
395 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
|
396 |
msgid "Expand list of appointments" |
|
397 |
msgstr "મુલાકાતોની યાદી વિસ્તૃત કરો" |
|
398 |
||
399 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
|
|
400 |
msgid "Expand list of birthdays" |
|
401 |
msgstr "જન્મદિવસોની યાદી વિસ્તૃત કરો" |
|
402 |
||
403 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
|
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
404 |
msgid "Expand list of locations" |
405 |
msgstr "સ્થાનોની યાદી વિસ્તૃત કરો" |
|
406 |
||
407 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
|
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
408 |
msgid "Expand list of tasks" |
409 |
msgstr "ક્રિયાઓની યાદી વિસ્તૃત કરો" |
|
410 |
||
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
411 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
412 |
msgid "Expand list of weather information" |
413 |
msgstr "હવામાન જાણકારીની યાદી વિસ્તૃત કરો" |
|
414 |
||
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
415 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
416 |
msgid "Hour format" |
417 |
msgstr "કલાક માળખું" |
|
418 |
||
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
419 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
|
420 |
msgid "If true, display a weather icon." |
|
421 |
msgstr "જો ખરુ હોય તો, હવામાન ચિહ્ન દર્શાવો." |
|
422 |
||
423 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
424 |
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." |
425 |
msgstr "જો ખરુ હોય તો, ઘડિયાળમાં સમયની સાથે જ તારીખ પણ દર્શાવો." |
|
426 |
||
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
427 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
428 |
msgid "If true, display seconds in time." |
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
429 |
msgstr "જો ખરુ હોય તો, સમયમાં સેકંડ પણ દર્શાવો." |
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
430 |
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
431 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
432 |
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window." |
433 |
msgstr "જો સાચું હોય, તો કેલેન્ડર વિન્ડોમાં મુલાકાતોની યાદી વિસ્તૃત કરો." |
|
434 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
435 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
436 |
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." |
437 |
msgstr "જો સાચું હોય, તો કેલેન્ડર વિન્ડોમાં જન્મદિવસોની યાદી વિસ્તૃત કરો." |
|
438 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
439 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
440 |
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window." |
441 |
msgstr "જો સાચું હોય, તો કેલેન્ડર વિન્ડોમાં સ્થાનોની યાદી વિસ્તૃત કરો." |
|
442 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
443 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
444 |
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." |
445 |
msgstr "જો સાચું હોય, તો કેલેન્ડર વિન્ડોમાં ક્રિયાઓની યાદી વિસ્તૃત કરો." |
|
446 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
447 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
448 |
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." |
449 |
msgstr "જો સાચું હોય, તો કેલેન્ડર વિન્ડોમાં હવામાન જાણકારીની યાદી વિસ્તૃત કરો." |
|
450 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
451 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
452 |
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." |
453 |
msgstr "જો ખરુ હોય તો, જ્યારે માઉસ ઘડિયાળ ઉપર હોય ત્યારે સાધન મદદમાં તારીખ દર્શાવો." |
|
454 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
455 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
456 |
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon." |
457 |
msgstr "જો સાચું હોય, તો તેના પછીના હવામાન ચિહ્નમાં ઉષ્ણતામાનને બતાવો. નંબરો બતાવો." |
|
458 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
459 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
460 |
msgid "If true, show week numbers in the calendar." |
461 |
msgstr "જો સાચું હોય, તો કેલેન્ડરમાં અઠવાડિયા નંબરો બતાવો." |
|
462 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
463 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
464 |
msgid "List of locations" |
465 |
msgstr "સ્થાનોની યાદી" |
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
466 |
|
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
467 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
468 |
msgid "Show date in clock" |
469 |
msgstr "ઘડિયાળમાં તારીખ દર્શાવો" |
|
470 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
471 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
472 |
msgid "Show date in tooltip" |
473 |
msgstr "સાધન મદદમાં તારીખ દર્શાવો" |
|
474 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
475 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
476 |
msgid "Show temperature in clock" |
477 |
msgstr "ઘડિયાળમાં ઉષ્ણતામાન દર્શાવો" |
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
478 |
|
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
479 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
480 |
msgid "Show time with seconds" |
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
481 |
msgstr "સમય સેકંડોની સાથે દર્શાવો" |
482 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
483 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
484 |
msgid "Show weather in clock" |
485 |
msgstr "ઘડિયાળમાં હવામાન દર્શાવો" |
|
486 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
487 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
488 |
msgid "Show week numbers in calendar" |
489 |
msgstr "કેલેન્ડરમાં અઠવાડિયા નંબરો બતાવો" |
|
490 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
491 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
492 |
msgid "Speed unit" |
493 |
msgstr "ઝડપ એકમ" |
|
494 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
495 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
496 |
msgid "Temperature unit" |
497 |
msgstr "ઉષ્ણતામાન એકમ " |
|
498 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
499 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
500 |
msgid "The unit to use when showing temperatures." |
501 |
msgstr "જ્યારે ઉષ્ણતામાન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવાનો એકમ." |
|
502 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
503 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
504 |
msgid "The unit to use when showing wind speed." |
505 |
msgstr "જ્યારે પવનની ઝડપ દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવાનો એકમ." |
|
506 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
507 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
508 |
msgid "" |
509 |
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
|
|
510 |
"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
|
|
511 |
"versions."
|
|
512 |
msgstr "" |
|
1.13.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.0 |
513 |
"આંતરિક સમય રૂપરેખાંકન સાધનને વાપરવા સાથે GNOME 2.22 માં આ કીને વપરાશ અપ્રચલિત થયેલ "
|
514 |
"હતો. યોજના જૂની આવૃત્તિઓ સાથે સુસંગતા માટે રોકેલ છે."
|
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
515 |
|
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
516 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
|
517 |
msgid "" |
|
518 |
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
|
|
519 |
"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
|
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
520 |
msgstr "" |
521 |
"આ કીનો વપરાશ GNOME 2.28 માં ઘટાડવામાં આવ્યો હતો. આ યોજના જૂની આવૃત્તિઓ સાથે સુસંગતા "
|
|
522 |
"મેળવવા માટે રાખવામાં આવે છે."
|
|
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
523 |
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
524 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
525 |
msgid "" |
526 |
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
|
|
527 |
"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
|
|
528 |
msgstr "" |
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
529 |
"'format' કીને આધારતિ આ કીનો વપરાશ જીનોમ ૨.૬ માં ઘટાડવામાં આવ્યો હતો. આ યોજના જૂની "
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
530 |
"આવૃત્તિઓ સાથે સુસંગતા મેળવવા માટે રાખવામાં આવે છે."
|
531 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
532 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
533 |
msgid "" |
534 |
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
|
|
535 |
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
|
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
536 |
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
|
537 |
"information."
|
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
538 |
msgstr "" |
539 |
"આ કી ઘડિયાળ એપ્લેટ દ્વારા વપરાતું બંધારણ સ્પષ્ટ કરે છે જ્યારે બંધારણ કી \"વૈવિધ્યપૂર્ણ\" માં "
|
|
540 |
"સુયોજીત થયેલ હોય. ચોક્કસ બંધારણ મેળવવા માટે તમે strftime() દ્વારા સમજી શકાય તેવા "
|
|
541 |
"વાર્તાલાપ સ્પષ્ટ કરનારાઓ વાપરી શકો છો. વધુ જાણકારી માટે strftime() માર્ગદર્શિકા જુઓ."
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
542 |
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
543 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
544 |
msgid "" |
545 |
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
|
|
546 |
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
|
|
547 |
"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
|
|
548 |
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
|
|
549 |
"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
|
|
550 |
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
|
|
551 |
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
|
|
552 |
"the custom_format key."
|
|
553 |
msgstr "" |
|
554 |
"આ કી ખડિયાળ એપ્લેટ દ્વારા વપરાતું કલાકનું બંધારણ સ્પષ્ટ કરે છે. શક્ય કિંમતો \"૧૨-કલાક\", "
|
|
555 |
"\"૨૪-કલાક\", \"ઈન્ટરનેટ\", \"યુનિક્સ\" અને \"કસ્ટમ\" છે. જો \"ઈન્ટરનેટ\" તરીકે સુયોજિત "
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
556 |
"હોય, તો ઘડિયાળ ઈન્ટરનેટ સમય બતાવશે. ઈન્ટરનેટ સમયને સિસ્ટમ દિવસને ૧૦૦૦ \".બીટ્સ\" વડે "
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
557 |
"ભાગે છે. આ સિસ્ટમમાં ત્યાં કોઈ ટાઈમ ઝોન નથી, આથી સમય આખી દુનિયામાં સરખો જ છે. જો "
|
558 |
"\"યુનિક્સ\" તરીકે સુયોજિત હોય, તો ઘડિયાળ સદી પ્રમાણે સમય સેકન્ડોમાં બતાવશે, એટલે કે. "
|
|
559 |
"૧૯૭૦-૦૧-૦૧. જો \"કસ્ટમ\" તરીકે સુયોજિત હોય, તો ઘડિયાળ કસ્ટમ બંધારણ કીમાં સ્પષ્ટ કર્યા "
|
|
560 |
"અનુસાર બંધારણમાં સમય બતાવશે."
|
|
561 |
||
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
562 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
563 |
msgid "Time configuration tool" |
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
564 |
msgstr "સમયને રુપરેખાંકતિ કરવાનું સાધન" |
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
565 |
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
566 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
567 |
msgid "Use Internet time" |
568 |
msgstr "ઇન્ટરનેટ સમયનો ઉપયોગ કરો" |
|
569 |
||
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
570 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
571 |
msgid "Use UNIX time" |
572 |
msgstr "યુનિક્સ સમયનો ઉપયોગ કરો" |
|
573 |
||
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
574 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
575 |
msgid "Use UTC" |
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
576 |
msgstr "UTCનો ઉપયોગ કરો" |
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
577 |
|
1.1.42
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90 |
578 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
579 |
msgid "Failed to set the system timezone" |
580 |
msgstr "સિસ્ટમ ટાઇમઝોન સુયોજન કરવામાં નિષ્ફળતા" |
|
581 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
582 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:231
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
583 |
msgid "<small>Set...</small>" |
584 |
msgstr "<small>સુયોજન...</small>" |
|
585 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
586 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:232
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
587 |
msgid "<small>Set</small>" |
588 |
msgstr "<small>સુયોજન</small>" |
|
589 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
590 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:308
|
1.1.45
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.92 |
591 |
msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer" |
592 |
msgstr "હાલની જગ્યા તરીકે જગ્યાને સુયોજિત કરો અને આ કમ્પ્યૂટર માટે તેના ટાઇમઝોન ને વાપરો" |
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
593 |
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
594 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
595 |
#. * It is used to display the time in 12-hours format
|
|
596 |
#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
|
|
597 |
#. * weekday differs from the weekday at the location
|
|
598 |
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
|
|
599 |
#. * am/pm.
|
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
600 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:444
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
601 |
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>" |
602 |
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>" |
|
603 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
604 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
605 |
#. * It is used to display the time in 24-hours format
|
|
606 |
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
|
|
607 |
#. * weekday differs from the weekday at the location
|
|
608 |
#. * (the %A expands to the weekday).
|
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
609 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:452
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
610 |
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>" |
611 |
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>" |
|
612 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
613 |
#. Translators: This is a strftime format string.
|
614 |
#. * It is used to display the time in 12-hours format
|
|
615 |
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
|
|
616 |
#. * am/pm.
|
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
617 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
618 |
msgid "%l:%M <small>%p</small>" |
619 |
msgstr "%l:%M <small>%p</small>" |
|
620 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
621 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:600
|
1.1.42
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90 |
622 |
#, c-format
|
623 |
msgid "%s, %s" |
|
624 |
msgstr "%s, %s" |
|
625 |
||
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
626 |
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
627 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612
|
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
628 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
629 |
msgid "Unknown" |
630 |
msgstr "અજાણ્યુ" |
|
631 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
632 |
#. Translators: The two strings are temperatures.
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
633 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:614
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
634 |
#, c-format
|
635 |
msgid "%s, feels like %s" |
|
636 |
msgstr "%s, %s ના જેવુ અનુભવે છે" |
|
637 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
638 |
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:637
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
639 |
#, c-format
|
640 |
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s" |
|
641 |
msgstr "સૂર્યોદય: %s / સૂર્યાસ્ત: %s" |
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
642 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
643 |
#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:163
|
644 |
#: ../applets/wncklet/wncklet.c:74
|
|
645 |
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:239
|
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
646 |
#, c-format
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
647 |
msgid "Could not display help document '%s'" |
648 |
msgstr "મદદ દસ્તાવેજ '%s' દર્શાવી શક્યા નહિં" |
|
649 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
650 |
#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:189
|
651 |
#: ../applets/wncklet/wncklet.c:103
|
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
652 |
msgid "Error displaying help document" |
653 |
msgstr "મદદ દસ્તાવેજ દર્શાવવામાં ભૂલ" |
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
654 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
655 |
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:1
|
656 |
msgid "Clock" |
|
657 |
msgstr "ઘડિયાળ" |
|
658 |
||
659 |
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:2
|
|
660 |
msgid "Clock Applet Factory" |
|
661 |
msgstr "ઘડિયાળ ઍપલેટ ફેક્ટરી" |
|
662 |
||
663 |
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:3
|
|
664 |
msgid "Factory for clock applet" |
|
665 |
msgstr "ઘડિયાળ ઍપલેટ માટે ફેક્ટરી" |
|
666 |
||
667 |
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:4
|
|
668 |
#| msgid "The Clock displays the current time and date"
|
|
669 |
msgid "Get the current time and date" |
|
670 |
msgstr "હાલનો સમય અને તારીખ મેળવો" |
|
671 |
||
672 |
#: ../applets/fish/fish.c:217
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
673 |
#, c-format
|
674 |
msgid "" |
|
675 |
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n" |
|
676 |
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
|
|
677 |
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
|
|
678 |
"which would make the applet \"practical\" or useful."
|
|
679 |
msgstr "" |
|
680 |
"ચેતવણી: વાસ્તવમાં આ આદેશ કઇક ઉપયોગી હોય એવુ દેખાય છે. \n"
|
|
681 |
"આ બિનજરુરી એપ્લેટ હોવાથી તમને એની જરુર નહિ પડે. \n"
|
|
682 |
"અમે %s નો ઉપયોગ કરવાની ભારપૂર્વક ના પાડીએ છીએ \n"
|
|
683 |
"જે આ એપ્લેટને \"પ્રાયોગિક\" અને ઉપયોગી બનાવે છે."
|
|
684 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
685 |
#: ../applets/fish/fish.c:365 ../applets/fish/fish.c:481
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
686 |
#, no-c-format
|
687 |
msgid "%s the Fish" |
|
688 |
msgstr "%s માછલી" |
|
689 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
690 |
#: ../applets/fish/fish.c:366
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
691 |
#, c-format
|
692 |
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" |
|
693 |
msgstr "%s જીનોમ માછલી, એક સમકાલીન ઓરેકલ" |
|
694 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
695 |
#: ../applets/fish/fish.c:437
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
696 |
msgid "Unable to locate the command to execute" |
697 |
msgstr "ચલાવવા માટેના આદેશનું સ્થાન શોધવામાં અસમર્થ" |
|
698 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
699 |
#: ../applets/fish/fish.c:486
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
700 |
#, no-c-format
|
701 |
msgid "%s the Fish Says:" |
|
702 |
msgstr "%s જીનોમ માછલી કહે છે:" |
|
703 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
704 |
#: ../applets/fish/fish.c:555
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
705 |
#, c-format
|
706 |
msgid "" |
|
707 |
"Unable to read output from command\n"
|
|
708 |
"\n"
|
|
709 |
"Details: %s" |
|
710 |
msgstr "" |
|
711 |
"આદેશમાંથી આઉટપુટ વાંચવામાં અસમર્થ\n"
|
|
712 |
"\n"
|
|
713 |
"વિગતો: %s"
|
|
714 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
715 |
#: ../applets/fish/fish.c:632
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
716 |
msgid "_Speak again" |
717 |
msgstr "ફરીથી બોલો (_S)" |
|
718 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
719 |
#: ../applets/fish/fish.c:714
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
720 |
#, c-format
|
721 |
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" |
|
722 |
msgstr "રૂપરેખાંકિત આદેશ કામ આપતો નથી અને તે: %s દ્વારા બદલાઈ ગયો છે" |
|
723 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
724 |
#: ../applets/fish/fish.c:748
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
725 |
#, c-format
|
726 |
msgid "" |
|
727 |
"Unable to execute '%s'\n"
|
|
728 |
"\n"
|
|
729 |
"Details: %s" |
|
730 |
msgstr "" |
|
731 |
"'%s' ને ચલાવવામાં અસમર્થ\n"
|
|
732 |
"\n"
|
|
733 |
"વિગતો: %s"
|
|
734 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
735 |
#: ../applets/fish/fish.c:764
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
736 |
#, c-format
|
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
737 |
msgid "" |
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
738 |
"Unable to read from '%s'\n"
|
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
739 |
"\n"
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
740 |
"Details: %s" |
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
741 |
msgstr "" |
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
742 |
"'%s' માંથી વાંચવામાં અસમર્થ\n"
|
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
743 |
"\n"
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
744 |
"વિગતો: %s"
|
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
745 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
746 |
#: ../applets/fish/fish.c:1167
|
1.1.18
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0 |
747 |
msgid "The water needs changing" |
748 |
msgstr "પાણીને બદલવાની જરૂર છે" |
|
749 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
750 |
#: ../applets/fish/fish.c:1169
|
1.1.18
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0 |
751 |
msgid "Look at today's date!" |
752 |
msgstr "આજની તારીખે જુઓ!" |
|
753 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
754 |
#: ../applets/fish/fish.c:1262
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
755 |
#, c-format
|
756 |
msgid "%s the Fish, the fortune teller" |
|
757 |
msgstr "ભવિષ્ય કહેવાવાળી, %s જીનોમ માછલી" |
|
758 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
759 |
#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
760 |
msgid " " |
761 |
msgstr " " |
|
762 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
763 |
#: ../applets/fish/fish.ui.h:2
|
764 |
msgid "Animation" |
|
765 |
msgstr "એનિમેશન" |
|
766 |
||
767 |
#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
768 |
msgid "Co_mmand to run when clicked:" |
769 |
msgstr "ક્લિક કરવાથી ચાલવવાનો આદેશ (_m):" |
|
770 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
771 |
#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
772 |
msgid "Fish Preferences" |
773 |
msgstr "માછલીની પસંદગીઓ" |
|
774 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
775 |
#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
776 |
msgid "_Name of fish:" |
777 |
msgstr "માછલીનું નામ (_N):" |
|
778 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
779 |
#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
780 |
msgid "_Pause per frame:" |
781 |
msgstr "વિરામ પ્રતિ ચોકઠુ (_P):" |
|
782 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
783 |
#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
784 |
msgid "_Rotate on vertical panels" |
785 |
msgstr "ઊભી પેનલ પર ફેરવો (_R)" |
|
786 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
787 |
#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
788 |
msgid "seconds" |
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
789 |
msgstr "સેકંડો" |
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
790 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
791 |
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:1
|
792 |
msgid "Display a swimming fish or another animated creature" |
|
793 |
msgstr "તરતી માછલી અથવા બીજુ એનિમેટ થયેલ પ્રાણી દર્શાવો" |
|
794 |
||
795 |
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:2
|
|
796 |
msgid "Fish" |
|
797 |
msgstr "માછલી" |
|
798 |
||
799 |
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:3
|
|
800 |
msgid "From Whence That Stupid Fish Came" |
|
801 |
msgstr "જ્યાંથી તે મૂર્ખ માછલી આવી" |
|
802 |
||
803 |
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:4
|
|
804 |
msgid "Wanda Factory" |
|
805 |
msgstr "વાન્દા ફેક્ટરી" |
|
806 |
||
807 |
#: ../applets/notification_area/main.c:242
|
|
808 |
msgid "Panel Notification Area" |
|
809 |
msgstr "પેનલ નોંધણી વિસ્તાર" |
|
810 |
||
811 |
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:1
|
|
812 |
msgid "Area where notification icons appear" |
|
813 |
msgstr "વિસ્તાર કે જ્યાં સૂચના ચિહ્નો દેખાય છે" |
|
814 |
||
815 |
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:2
|
|
816 |
#| msgid "Panel Notification Area"
|
|
817 |
msgid "Factory for notification area" |
|
818 |
msgstr "સૂચન વિસ્તાર માટે ફેક્ટરી" |
|
819 |
||
820 |
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:3
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
821 |
msgid "Notification Area" |
822 |
msgstr "નોંધણી માટેનો વિસ્તાર" |
|
823 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
824 |
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:4
|
825 |
#| msgid "Notification Area"
|
|
826 |
msgid "Notification Area Factory" |
|
827 |
msgstr "સૂચન વિસ્તાર ફેક્ટરી" |
|
828 |
||
829 |
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:1
|
|
830 |
msgid "Factory for the window navigation related applets" |
|
831 |
msgstr "વિન્ડો સંશોધક સંબંધિત એપ્લેટ્સ માટે ફેક્ટરી" |
|
832 |
||
833 |
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:2
|
|
834 |
#| msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
|
|
835 |
msgid "Hide application windows and show the desktop" |
|
836 |
msgstr "કાર્યક્રમ વિન્ડોને છુપાડો અને ડેસ્કટોપ બતાવો" |
|
837 |
||
838 |
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:3
|
|
839 |
#| msgid "Show Desktop Button"
|
|
840 |
msgid "Show Desktop" |
|
841 |
msgstr "ડેસ્કટોપ બતાવો" |
|
842 |
||
843 |
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:4
|
|
844 |
msgid "Switch between open windows using a menu" |
|
845 |
msgstr "મેનુની મદદથી ખુલ્લી વિન્ડો વચ્ચે ખસેડો" |
|
846 |
||
847 |
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:5
|
|
848 |
msgid "Switch between open windows using buttons" |
|
849 |
msgstr "બટનોની મદદથી ખુલ્લી વિન્ડો વચ્ચે ખસેડો" |
|
850 |
||
851 |
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:6
|
|
852 |
msgid "Switch between workspaces" |
|
853 |
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાઓ વચ્ચે ખસેડો" |
|
854 |
||
855 |
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:7
|
|
856 |
msgid "Window List" |
|
857 |
msgstr "વિન્ડોની યાદી" |
|
858 |
||
859 |
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:8
|
|
860 |
msgid "Window Navigation Applet Factory" |
|
861 |
msgstr "વિન્ડો નેવિગેશન એપ્લેટ ફેક્ટરી" |
|
862 |
||
863 |
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:9
|
|
864 |
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:204
|
|
865 |
msgid "Window Selector" |
|
866 |
msgstr "વિન્ડો પસંદગીકારક" |
|
867 |
||
868 |
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:10
|
|
869 |
msgid "Workspace Switcher" |
|
870 |
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાઓ વચ્ચે ફેરબદલી કરનાર" |
|
871 |
||
872 |
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:177
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
873 |
#, c-format
|
874 |
msgid "Failed to load %s: %s\n" |
|
875 |
msgstr "%s લાવવામાં નિષ્ફળ: %s\n" |
|
876 |
||
877 |
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:36
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
878 |
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:178
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
879 |
msgid "Icon not found" |
880 |
msgstr "ચિહ્ન મળ્યું નહિં" |
|
881 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
882 |
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
883 |
msgid "Click here to restore hidden windows." |
884 |
msgstr "છુપાયેલી વિન્ડો ફરી લાવવા અહીં ક્લિક કરો." |
|
885 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
886 |
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:233
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
887 |
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." |
888 |
msgstr "વિન્ડો છુપાવવા અને ડેસ્કટોપ દર્શાવવા અહીં ક્લિક કરો." |
|
889 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
890 |
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:441
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
891 |
msgid "Show Desktop Button" |
892 |
msgstr "ડેસ્કટોપ બટન દર્શાવો" |
|
893 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
894 |
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:509
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
895 |
msgid "" |
896 |
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
|
|
897 |
"running a window manager."
|
|
898 |
msgstr "" |
|
899 |
"તમારુ વિન્ડો સંચાલક ડેસ્કટોપ દર્શાવતા બટનને આધાર આપતું નથી, અથવા તમે વિન્ડોસંચાલક ચલાવી "
|
|
900 |
"રહ્યા નથી."
|
|
901 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
902 |
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
903 |
msgid "Group windows when _space is limited" |
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
904 |
msgstr "જ્યારે જગ્યા મર્યાદતિ હોય ત્યારે વિન્ડોના જૂથ પાડો (_s)" |
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
905 |
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
906 |
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
907 |
msgid "Restore to current _workspace" |
908 |
msgstr "કામ કરવાની વર્તમાન જગ્યા પર પાછા ફરો (_w) " |
|
909 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
910 |
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
911 |
msgid "Restore to na_tive workspace" |
912 |
msgstr "મૂળ કામ કરવાની જગ્યા પર પાછા ફરો (_t)" |
|
913 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
914 |
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
|
915 |
msgid "Restoring Minimized Windows" |
|
916 |
msgstr "ન્યૂનતમ સ્થિતિમાંથી બધી વિન્ડોને પહેલાની સ્થિતિમાં લાવો" |
|
917 |
||
918 |
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
919 |
msgid "Sh_ow windows from current workspace" |
920 |
msgstr "વર્તમાન કામ કરવાની જગ્યામાંથી વિન્ડો દર્શાવો (_o)" |
|
921 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
922 |
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
923 |
msgid "Show windows from a_ll workspaces" |
924 |
msgstr "બધી કામ કરવાની જગ્યામાંથી વિન્ડો દર્શાવો (_l)" |
|
925 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
926 |
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
|
927 |
msgid "Window Grouping" |
|
928 |
msgstr "વિન્ડો જૂથ થઈ રહ્યુ છે" |
|
929 |
||
930 |
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
|
|
931 |
msgid "Window List Content" |
|
932 |
msgstr "વિન્ડોની યાદીના સમાવિષ્ટ" |
|
933 |
||
934 |
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
935 |
msgid "Window List Preferences" |
936 |
msgstr "વિન્ડોની યાદીની પસંદગીઓ" |
|
937 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
938 |
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
939 |
msgid "_Always group windows" |
940 |
msgstr "હંમેશા વિન્ડોના જૂથ બનાવો (_A)" |
|
941 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
942 |
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
943 |
msgid "_Never group windows" |
944 |
msgstr "ક્યારેય વિન્ડોના જૂથ ન બનાવો (_N)" |
|
945 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
946 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
|
947 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:723
|
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
948 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
949 |
msgid "rows" |
950 |
msgstr "હરોળો" |
|
951 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
952 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
|
953 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:723
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
954 |
msgid "columns" |
955 |
msgstr "સ્તંભો" |
|
956 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
957 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
958 |
msgid "Number of _workspaces:" |
959 |
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાઓની સંખ્યા (_w):" |
|
960 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
961 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
962 |
msgid "Show _all workspaces in:" |
963 |
msgstr "બધી કામ કરવાની જગ્યા આમાં દર્શાવો (_a):" |
|
964 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
965 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
966 |
msgid "Show _only the current workspace" |
967 |
msgstr "ફક્ત હાલની કામ કરવાની જગ્યા દર્શાવો (_o)" |
|
968 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
969 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
970 |
msgid "Show workspace _names in switcher" |
971 |
msgstr "ફેરબદલી કરનારમાં કામ કરવાની જગ્યાના નામ દર્શાવો (_n)" |
|
972 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
973 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
|
974 |
msgid "Switcher" |
|
975 |
msgstr "ફેરબદલી કરનાર" |
|
976 |
||
977 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
978 |
msgid "Workspace Names" |
979 |
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાના નામો" |
|
980 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
981 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
982 |
msgid "Workspace Switcher Preferences" |
983 |
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ફેરબદલી કરનાર માટેની પસંદગીઓ" |
|
984 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
985 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
986 |
msgid "Workspace na_mes:" |
987 |
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાના નામો:" |
|
988 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
989 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
|
990 |
msgid "Workspaces" |
|
991 |
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાઓ" |
|
992 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
993 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1
|
994 |
msgid "" |
|
995 |
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
|
|
996 |
"naming him."
|
|
997 |
msgstr "નામ વગરની માછલી બહુ આળસુ હશે. તેને કોઇ નામ આપીને જીવંત બનાવો." |
|
998 |
||
999 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
1000 |
msgid "Command to execute on click" |
|
1001 |
msgstr "ક્લિક કરવા પર ચાલવવાનો આદેશ" |
|
1002 |
||
1003 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
1004 |
msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." |
|
1005 |
msgstr "જો ખરુ હોય તો, માછલીનું એનિમેશન ઊભી પેનલો પર ફરતુ દેખાશે." |
|
1006 |
||
1007 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
1008 |
msgid "Pause per frame" |
|
1009 |
msgstr "વિરામ પ્રતિ ચોકઠું" |
|
1010 |
||
1011 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
1012 |
msgid "Rotate on vertical panels" |
|
1013 |
msgstr "ઊભી પેનલ પર ફેરવો" |
|
1014 |
||
1015 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
1016 |
msgid "The fish's animation pixmap" |
|
1017 |
msgstr "માછલીનું એનિમેશન પિક્સમેપ" |
|
1018 |
||
1019 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:7
|
|
1020 |
msgid "The fish's name" |
|
1021 |
msgstr "માછલીનું નામ" |
|
1022 |
||
1023 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:8
|
|
1024 |
msgid "" |
|
1025 |
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
|
|
1026 |
"is clicked."
|
|
1027 |
msgstr "" |
|
1028 |
"જ્યારે માછલી ને ક્લિક કરવામાં આવે ત્યારે જે આદેશ ચલાવવાનો પ્રયત્ન કરવાનો છે તે સ્પષ્ટ કરો."
|
|
1029 |
||
1030 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:9
|
|
1031 |
msgid "" |
|
1032 |
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
|
|
1033 |
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
|
|
1034 |
msgstr "" |
|
1035 |
"આ કી સ્પષ્ટ કરે છે , ફાઇલનુ નામ કે જે ચિત્રની માહતિી પુસ્તિકાને સંબંધતિ માછલીના એપ્લેટમાં "
|
|
1036 |
"એનિમેશન દર્શાવવામાં મદદ કરે છે."
|
|
1037 |
||
1038 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:10
|
|
1039 |
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." |
|
1040 |
msgstr "દરેક ચોકઠુ કેટલી સેકન્ડો માટે દર્શાવાય છે તે આ કી સ્પષ્ટ કરે છે." |
|
1041 |
||
1042 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
1043 |
msgid "" |
|
1044 |
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
|
1045 |
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
|
1046 |
msgstr "" |
|
1047 |
"વિન્ડોની મેનુ પર એક જ કાર્યક્રમમાંથી વિન્ડોના જૂથો કયારે પાડવા તે નક્કી કરે છે. \"ક્યારેય "
|
|
1048 |
"નહિ\", \"આપોઆપ\" અને \"હંમેશા\" તેની શક્ય કિંમતો છે."
|
|
1049 |
||
1050 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
1051 |
msgid "" |
|
1052 |
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
|
|
1053 |
"will only display windows from the current workspace."
|
|
1054 |
msgstr "" |
|
1055 |
"જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોની મેનુ બધી કામ કરવાની જગ્યામાંથી બધી વિન્ડો દર્શાવશે. નહતિર એ "
|
|
1056 |
"ફક્ત હાલની કામ કરવાની જગ્યાની વિન્ડો દર્શાવશે."
|
|
1057 |
||
1058 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
1059 |
msgid "" |
|
1060 |
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
|
|
1061 |
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
|
|
1062 |
msgstr "" |
|
1063 |
"જો ખરુ હોય, તો વિન્ડોને ન્યૂનતમ સ્થિતિમાંથી બદલતી વખતે હાલની કામ કરવાની જગ્યામાં ખસેડો. "
|
|
1064 |
"નહિંતર, હાલની કામ કરવાની વિન્ડો પર જાઓ."
|
|
1065 |
||
1066 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
1067 |
msgid "Move windows to current workspace when unminimized" |
|
1068 |
msgstr "મોટી કરવા પર વિન્ડોને હાલની કામ કરવાની જગ્યા પર મોકલો" |
|
1069 |
||
1070 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
1071 |
msgid "Show windows from all workspaces" |
|
1072 |
msgstr "બધી કામ કરવાની જગ્યામાંથી વિન્ડો દર્શાવો" |
|
1073 |
||
1074 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
1075 |
msgid "When to group windows" |
|
1076 |
msgstr "વિન્ડોના જૂથ ક્યારે પાડવા" |
|
1077 |
||
1078 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1079 |
msgid "Display all workspaces" |
1080 |
msgstr "બધી કામ કરવાની જગ્યાઓ દર્શાવો" |
|
1081 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1082 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:2
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1083 |
msgid "Display workspace names" |
1084 |
msgstr "બધી કામ કરવાની જગ્યાઓના નામો દર્શાવો" |
|
1085 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1086 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:3
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1087 |
msgid "" |
1088 |
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
|
|
1089 |
"only show the current workspace."
|
|
1090 |
msgstr "" |
|
1091 |
"જો ખરુ હોય તો, કામ કરવાની જગ્યાની ફેરબદલી કરનાર બધી કામ કરવાની જગ્યાઓ દર્શાવશે. "
|
|
1092 |
"નહિંતર એ ફક્ત હાલની કામ કરવાની જગ્યા દર્શાવશે."
|
|
1093 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1094 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:4
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1095 |
msgid "" |
1096 |
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
|
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
1097 |
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
|
1098 |
"This setting only works when the window manager is Metacity."
|
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
1099 |
msgstr "" |
1100 |
"જો સાચું હોય, તો કાર્યસ્થળ બદલનારમાંના કાર્યસ્થળો કાર્યસ્થળોના નામો દર્શાવશે. નહિંતર તેઓ "
|
|
1101 |
"કાર્યસ્થળ પર વિન્ડો દર્શાવશે. આ સુયોજન માત્ર ત્યારે જ કામ કરે છે જ્યારે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક "
|
|
1102 |
"મેટાસીટી હોય."
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1103 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1104 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:5
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1105 |
msgid "Rows in workspace switcher" |
1106 |
msgstr "કામ કરવાની જગ્યામાં ફેરબદલી કરનારમાં આવેલ હરોળો" |
|
1107 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1108 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:6
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1109 |
msgid "" |
1110 |
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
|
|
1111 |
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
|
|
1112 |
"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
|
|
1113 |
msgstr "" |
|
1114 |
"આ કી સ્પષ્ટ કરે છે કે કામ કરવાની જગ્યાની ફેરબદલી કરનાર કેટલી હરોળો (આડા દેખાવ માટે) "
|
|
1115 |
"અથવા સ્તંભોમાં (ઉભા દેખાવ માટે) કામ કરવાની જગ્યા દર્શાવે છે. 'જો બધી કામ કરવાની જગ્યાઓ "
|
|
1116 |
"દર્શાવો' કી સાચી હોય તો જ આ કી ઉપયોગી હોઇ શકે."
|
|
1117 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1118 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:1
|
1119 |
msgid "" |
|
1120 |
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
|
|
1121 |
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
|
|
1122 |
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
|
|
1123 |
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
|
|
1124 |
msgstr "" |
|
1125 |
"એપ્લેટ IIDs કે જેની પેનલ અવગણના કરે છે તેની યાદી. આ રીતે તમે તમે અમુક એપ્લેટો મેનુમાં લાવવા "
|
|
1126 |
"અથવા બતાવવા માટે નિષ્ક્રિય કરી શકો છો. ઉદાહરણ તરીકે mini-commander નિષ્ક્રિય કરવા "
|
|
1127 |
"માટે 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' ને આ યાદીમાં ઉમેરો.આની અસર જોવા માટે પેનલ "
|
|
1128 |
"શરુ કરેલી જ હોવી જોઈએ."
|
|
1129 |
||
1130 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
1131 |
msgid "" |
|
1132 |
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
|
|
1133 |
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
|
|
1134 |
msgstr "" |
|
1135 |
"પેનલ ID ઓની યાદી. દરેક ID એ વ્યક્તિગત ઉચ્ચસ્તરીય પેનલને ઓળખાવે છે. આમાંની દરેક પેનલના "
|
|
1136 |
"સુયોજનો /apps/panel/toplevels/$(id) માં સંગ્રહિત થાય છે."
|
|
1137 |
||
1138 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
1139 |
#| msgid ""
|
|
1140 |
#| "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
|
|
1141 |
#| "(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
|
|
1142 |
#| "each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
|
|
1143 |
msgid "" |
|
1144 |
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
|
|
1145 |
"g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
|
|
1146 |
"each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
|
|
1147 |
msgstr "" |
|
1148 |
"પેનલ ઓબ્જેક્ટ ID ઓની યાદી. દરેક ID વ્યક્તિગત પેનલ ઓબ્જેક્ટ ઓળખાવે છે (ઉ.દા. એપ્લેટ, લોન્ચર, "
|
|
1149 |
"ક્રિયા "
|
|
1150 |
"બટન અથવા મેનુ બટન/બાર). આમાંના દરેક ઓબ્જેક્ટના સુયોજનો /apps/panel/objects/$(id) માં "
|
|
1151 |
"સંગ્રહિત થાય છે."
|
|
1152 |
||
1153 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
1154 |
msgid "Applet IIDs to disable from loading" |
|
1155 |
msgstr "લાવતી વખતથી એપ્લેટની ઓળખ નિષ્ક્રિય છે" |
|
1156 |
||
1157 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
1158 |
msgid "Complete panel lockdown" |
|
1159 |
msgstr "પેનલને તાળુ લગાવવાનું પૂર્ણ થયુ" |
|
1160 |
||
1161 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
1162 |
msgid "Confirm panel removal" |
|
1163 |
msgstr "પેનલ કાઢવાની ખાતરી કરવી" |
|
1164 |
||
1165 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:7
|
|
1166 |
msgid "Disable Force Quit" |
|
1167 |
msgstr "જબરદસ્તી બહાર નીકળવાનુ નિષ્ક્રિય કરો" |
|
1168 |
||
1169 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:8
|
|
1170 |
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" |
|
1171 |
msgstr "\"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાં આપોઆપ પૂર્ણ સક્રિય કરો" |
|
1172 |
||
1173 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:9
|
|
1174 |
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" |
|
1175 |
msgstr "કાર્યક્રમની યાદીને \"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાં સક્રિય કરો" |
|
1176 |
||
1177 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:10
|
|
1178 |
msgid "Enable tooltips" |
|
1179 |
msgstr "સાધન મદદ સક્રિય કરો" |
|
1180 |
||
1181 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:11
|
|
1182 |
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" |
|
1183 |
msgstr "કાર્યક્રમની યાદીને \"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાં વિસ્તારો" |
|
1184 |
||
1185 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:12
|
|
1186 |
#| msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
|
|
1187 |
msgid "History of \"Run Application\" dialog" |
|
1188 |
msgstr "\"કાર્યક્રમ ચલાવો\" નો ઇતિહાસ સંવાદ" |
|
1189 |
||
1190 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:13
|
|
1191 |
msgid "" |
|
1192 |
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
|
|
1193 |
"remove a panel."
|
|
1194 |
msgstr "જો ખરુ હોય તો, જો વપરાશકર્તાને પેનલ કાઢવી હોય તો ખાતરી કરવા માટે સંવાદદર્શાવાય છે." |
|
1195 |
||
1196 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:14
|
|
1197 |
msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." |
|
1198 |
msgstr "" |
|
1199 |
"જો સાચું હોય, તો \"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાં આપોઆપ પૂર્ણ કરવાનું ઉપલબ્ધ કરવામાં આવ્યું છે."
|
|
1200 |
||
1201 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:15
|
|
1202 |
msgid "" |
|
1203 |
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
|
|
1204 |
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
|
|
1205 |
"the enable_program_list key is true."
|
|
1206 |
msgstr "" |
|
1207 |
"જો ખરુ હોય તો, જયારે સંવાદ ખોલવામાં આવે ત્યારે \"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાંની\"જાણીતા "
|
|
1208 |
"કાર્યક્રમો\" ની યાદીને વિસ્તૃત કરવામાં આવશે. આ કી માત્ર ત્યારે જ ચાલે છે જ્યારે 'કાર્યક્રમની "
|
|
1209 |
"યાદી સક્રિય કરો' કી સાચી હોય."
|
|
1210 |
||
1211 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:16
|
|
1212 |
msgid "" |
|
1213 |
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
|
|
1214 |
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
|
|
1215 |
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
|
|
1216 |
msgstr "" |
|
1217 |
"જો ખરુ હોય તો, જયારે સંવાદ ખોલવામાં આવે ત્યારે \"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાંની\"જાણીતા "
|
|
1218 |
"કાર્યક્રમો\" ઉપલબ્ધ કરાશે. શું યાદીને વિસ્તારાય છે જ્યારે સંવાદ દર્શાવાય છે કે જે 'કાર્યક્રમની "
|
|
1219 |
"યાદી દર્શાવો' કીથી નિયંત્રતિ થાય છે."
|
|
1220 |
||
1221 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:17
|
|
1222 |
msgid "" |
|
1223 |
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
|
|
1224 |
"removing access to the force quit button."
|
|
1225 |
msgstr "" |
|
1226 |
"જો ખરુ હોય તો, પેનલ જબરદસ્તી બહાર નીકળો બટનની પરવાનગીઓ દૂર કરીને કાર્યક્રમમાંથી "
|
|
1227 |
"જબરદસ્તી બહાર નીકળવા માટે વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપશે નહિ."
|
|
1228 |
||
1229 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:18
|
|
1230 |
msgid "" |
|
1231 |
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
|
|
1232 |
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
|
|
1233 |
"panel must be restarted for this to take effect."
|
|
1234 |
msgstr "" |
|
1235 |
"જો ખરુ હોય તો, પેનલ રુપરેખા ફાઈલમાં કોઈપણ બદલાવોને પરવાનગી આપશે નહિ. તેમ છતાં દરેક "
|
|
1236 |
"એપ્લેટને પોતાને તાળુ લગાવવાની જરુર હોય છે. આની અસર જોવા માટે પેનલને ફરીથી શરુ કરવાની "
|
|
1237 |
"જરુર પડે છે."
|
|
1238 |
||
1239 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:19
|
|
1240 |
msgid "" |
|
1241 |
"If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled "
|
|
1242 |
"for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
|
|
1243 |
msgstr "" |
|
1244 |
"જો true હોય તો, ટુલટીપ પેનલોમાં ઓબ્જેક્ટો માટે બતાવેલ છે. ટુલટીપ GTK+ માં gtk-enable-tooltips "
|
|
1245 |
"ગુણધર્મ સાથે આખા ડેસ્કટોપ માટે નિષ્ક્રિય કરી શકાય છે."
|
|
1246 |
||
1247 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:20
|
|
1248 |
msgid "Panel ID list" |
|
1249 |
msgstr "પેનલ ઓળખની યાદી" |
|
1250 |
||
1251 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:21
|
|
1252 |
msgid "Panel object ID list" |
|
1253 |
msgstr "પેનલ વસ્તુ ઓળખ યાદી" |
|
1254 |
||
1255 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:22
|
|
1256 |
#| msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
|
|
1257 |
msgid "The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog." |
|
1258 |
msgstr "\"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાં ભૂતકાળમાં વપરાતા આદેશોની યાદી." |
|
1259 |
||
1260 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
1261 |
msgid "Launcher location" |
|
1262 |
msgstr "શરૂ કરનારનું સ્થાન" |
|
1263 |
||
1264 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
1265 |
msgid "" |
|
1266 |
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
|
|
1267 |
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
|
|
1268 |
msgstr "" |
|
1269 |
"શરૂ કરનારની જગ્યાનું વર્ણન કરતી .desktop ફાઈલની સ્થિતિ. આ કી માત્ર ત્યારે જ ઉપયોગી "
|
|
1270 |
"નીવડે જ્યારે વસ્તુના પ્રકારની કી \"શરુ કરનાર-વસ્તુ\" હોય."
|
|
1271 |
||
1272 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
1273 |
#| msgid "Icon used for object's button"
|
|
1274 |
msgid "Icon used for button" |
|
1275 |
msgstr "બટન માટે વપરાતો ચિહ્ન" |
|
1276 |
||
1277 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
1278 |
msgid "Menu content path" |
|
1279 |
msgstr "મેનુ સમાવિષ્ટનો પથ" |
|
1280 |
||
1281 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
1282 |
#| msgid ""
|
|
1283 |
#| "The location of the image file used as the icon for the object's button. "
|
|
1284 |
#| "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
|
|
1285 |
#| "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
|
|
1286 |
msgid "" |
|
1287 |
"The location of the image file used as the icon for the object's button. If "
|
|
1288 |
"empty, the default icon for the menu will be used."
|
|
1289 |
msgstr "" |
|
1290 |
"ઓબ્જેક્ટનાં બટન માટે ચિહ્ન તરીકે વપરાતા ઇમેજ ફાઇલનું સ્થાન. જો ખાલી હોય તો, મેનુ માટે મૂળભૂત "
|
|
1291 |
"ચિહ્ન વાપરેલ હશે."
|
|
1292 |
||
1293 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
1294 |
#| msgid ""
|
|
1295 |
#| "The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
|
|
1296 |
#| "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is "
|
|
1297 |
#| "\"menu-object\"."
|
|
1298 |
msgid "" |
|
1299 |
"The path from which the menu contents is contructed. If empty, the menu will "
|
|
1300 |
"be the default applications menu."
|
|
1301 |
msgstr "" |
|
1302 |
"પાથ કે જેમાંથી મેનું સમાવિષ્ટો બંધારિત થયેલ છે. જો ખાલી હોય તો, મેનુ એ મૂળભૂત કાર્યક્રમ મેનુ "
|
|
1303 |
"હશે."
|
|
1304 |
||
1305 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
1306 |
msgid "The text to display in a tooltip for this menu." |
|
1307 |
msgstr "આ મેનુ માટે ટુલટીપમાં દર્શાવવા માટે લખાણ." |
|
1308 |
||
1309 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
1310 |
#| msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
|
|
1311 |
msgid "Tooltip displayed for menu" |
|
1312 |
msgstr "મેનુ માટે પ્રદર્શિત થતી સાધન મદદ" |
|
1313 |
||
1314 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
1315 |
#| msgid ""
|
|
1316 |
#| "If true, the position of the object is interpreted relative to the right "
|
|
1317 |
#| "(or bottom if vertical) edge of the panel."
|
|
1318 |
msgid "" |
|
1319 |
"If set to 'end', the position of the object is interpreted relative to the "
|
|
1320 |
"right (or bottom if vertical) edge of the panel."
|
|
1321 |
msgstr "" |
|
1322 |
"જો 'end' તરીકે સુયોજિત હોય તો. ઓબ્જેક્ટનું સ્થાન પેનલની જમણી (અથવા નીચે જો ઉભું હોય તો) બાજુને "
|
|
1323 |
"સંબંધિત ઉકેલાય છે."
|
|
1324 |
||
1325 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
1326 |
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" |
|
1327 |
msgstr "નીચેની/જમણી બાજુને અનુલક્ષીને સ્થિતિ મેળવો" |
|
1328 |
||
1329 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
1330 |
#| msgid "Applet IID"
|
|
1331 |
msgid "Object IID" |
|
1332 |
msgstr "ઓબ્જેક્ટ IID" |
|
1333 |
||
1334 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
1335 |
msgid "Object's position on the panel" |
|
1336 |
msgstr "પેનલ પર કોઇ વસ્તુની જગ્યા" |
|
1337 |
||
1338 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
1339 |
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." |
|
1340 |
msgstr "ઉચ્ચ સ્તરની પેનલની ઓળખ કે જે આ વસ્તુ ધરાવે છે." |
|
1341 |
||
1342 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
1343 |
msgid "" |
|
1344 |
"The implementation ID of the object - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
|
|
1345 |
"\"."
|
|
1346 |
msgstr "ઓબ્જેક્ટનું અમલીકરણ ID- દા.ત. \"ClockAppletFactory::ClockApplet" |
|
1347 |
||
1348 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:7
|
|
1349 |
msgid "" |
|
1350 |
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
|
|
1351 |
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
|
|
1352 |
msgstr "" |
|
1353 |
"આ પેનલની વસ્તુની સ્થિતિ. આ સ્થિતિ પેનલની ડાબી બાજુથી (અથવા જો ઊભું હોય તો ઉપરથી) "
|
|
1354 |
"પિક્સેલોની સંખ્યા પરથી સ્પષ્ટ થાય છે."
|
|
1355 |
||
1356 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:8
|
|
1357 |
msgid "Toplevel panel containing object" |
|
1358 |
msgstr "વસ્તુ ધરાવતી ઉચ્ચસ્તરની પેનલ" |
|
1359 |
||
1360 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:1
|
|
1361 |
msgid "Animation speed" |
|
1362 |
msgstr "એનિમેશન ઝડપ" |
|
1363 |
||
1364 |
# gnome-session/session-properties-capplet.c:259
|
|
1365 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:2
|
|
1366 |
msgid "Automatically hide panel into corner" |
|
1367 |
msgstr "પેનલને આપોઆપ ખૂણામાં સંતાડો" |
|
1368 |
||
1369 |
# #-#-#-#-# libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
|
|
1370 |
# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170
|
|
1371 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3
|
|
1372 |
msgid "Background color" |
|
1373 |
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ" |
|
1374 |
||
1375 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:4
|
|
1376 |
msgid "Background image" |
|
1377 |
msgstr "પાશ્વ ભાગનું ચિત્ર" |
|
1378 |
||
1379 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:5
|
|
1380 |
msgid "Background type" |
|
1381 |
msgstr "પાશ્વના ભાગનો પ્રકાર" |
|
1382 |
||
1383 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:6
|
|
1384 |
msgid "Center panel on x-axis" |
|
1385 |
msgstr "x-અક્ષ પર પેનલને મધ્યસ્થ કરો" |
|
1386 |
||
1387 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:7
|
|
1388 |
msgid "Center panel on y-axis" |
|
1389 |
msgstr "y-અક્ષ પર પેનલને મધ્યસ્થ કરો" |
|
1390 |
||
1391 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:8
|
|
1392 |
msgid "" |
|
1393 |
"Determines how the image set by image-uri is rendered. Possible values are "
|
|
1394 |
"\"none\", \"stretch\", \"fit\". With \"stretch\", the image will be scaled "
|
|
1395 |
"to the panel dimensions and the aspect ratio of the image will not be "
|
|
1396 |
"maintained. With \"fit\", the image will be scaled (retaining the aspect "
|
|
1397 |
"ratio of the image) to the panel height (if horizontal)."
|
|
1398 |
msgstr "" |
|
1399 |
"નક્કી કરે છે કે કેવી રીતે image-uri દ્દારા ઇમેજ સુયોજન રેન્ડર થયેલ છે. શક્ય કિંમતો \"none\", "
|
|
1400 |
"\"stretch\", \"fit\" છે, \"stretch\" સાથે, ઇમેજ પેનલ પરિમાણમાં માપ થયેલ હશે અને ઇમેજનો આશરે "
|
|
1401 |
"ગુણોત્તર સંચાલિત થયેલ હશે નહિં. \"fit\" સાથે, ઇમેજ પેનલ ઊંચાઇ માટે માપ (ઇમેજ ની પાસા રેશિયો "
|
|
1402 |
"જાળવી રાખી) થયેલ હશે (જો આડુ હોય તો)."
|
|
1403 |
||
1404 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9
|
|
1405 |
msgid "Enable arrows on hide buttons" |
|
1406 |
msgstr "સંતાડાવા માટેના બટનો પર તીર સક્રિય કરો" |
|
1407 |
||
1408 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:10
|
|
1409 |
msgid "Enable hide buttons" |
|
1410 |
msgstr "સંતાડવા માટેના બટનો સક્રિય કરો" |
|
1411 |
||
1412 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11
|
|
1413 |
msgid "Expand to occupy entire screen width" |
|
1414 |
msgstr "આખી સ્ક્રીન પર કબજો કરવા માટે તેને વિસ્તારો" |
|
1415 |
||
1416 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:12
|
|
1417 |
msgid "" |
|
1418 |
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
|
|
1419 |
"relevant if the enable_buttons key is true."
|
|
1420 |
msgstr "" |
|
1421 |
"જો ખરુ હોય તો, સંતાડવા માટેના બટનો પર તીરો મૂકો. આ કી ત્યારે જ ઉપીયોગી નીવડશે જ્યારે "
|
|
1422 |
"'બટન સક્રિય કરો' કી સાચી હોય."
|
|
1423 |
||
1424 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13
|
|
1425 |
msgid "" |
|
1426 |
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
|
|
1427 |
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
|
|
1428 |
msgstr "" |
|
1429 |
"જો ખરુ હોય તો, બટનો પેનલની પ્રત્યેક બાજુએ મૂકવામાં આવે છે કે જે પેનલને સ્ક્રીનની કિનારી સુધી "
|
|
1430 |
"ખસેડવામાં ઉપયોગી છે, ફક્ત બટનને દર્શાવવાનુ બાદ કરતા."
|
|
1431 |
||
1432 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:14
|
|
1433 |
msgid "" |
|
1434 |
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
|
|
1435 |
"vertically."
|
|
1436 |
msgstr "જો ખરુ હોય તો, જ્યારે પેનલ ઊભી દિશામાં હશે ત્યારે પાશ્વ ભાગનું ચિત્ર ફેરવાશે." |
|
1437 |
||
1438 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:15
|
|
1439 |
msgid "" |
|
1440 |
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
|
|
1441 |
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
|
|
1442 |
"will cause the panel to re-appear."
|
|
1443 |
msgstr "" |
|
1444 |
"જો ખરુ હોય તો, નિર્દેશક જ્યારે પેનલનો વિસ્તાર છોડે છે ત્યારે પેનલ આપોઆપ સ્ક્રીનના ખૂણામાં "
|
|
1445 |
"સંતાઇ જાય છે. ખૂણામાં ફરીથી નિર્દેશક લઇ જતાં પેનલ ફરીથી દેખાય છે."
|
|
1446 |
||
1447 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:16
|
|
1448 |
msgid "" |
|
1449 |
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
|
|
1450 |
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
|
|
1451 |
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
|
|
1452 |
"launchers and buttons on the panel."
|
|
1453 |
msgstr "" |
|
1454 |
"જો ખરુ હોય તો, પેનલ વર્તમાન સ્ક્રીનની સમસ્થ પહોળાઇ આવરી લેશે. (ઊભી પેનલ હોય તો ઊંચાઇ). "
|
|
1455 |
"આ સ્થિતિમાં પેનલ માત્ર સ્ક્રીનની બાજુમાં મૂકી શકાય છે. જો ખોટુ હોય તો, એપ્લેટો, લોન્ચરો અને "
|
|
1456 |
"બટનોને સમાવવા પેનલ પૂરતી છે."
|
|
1457 |
||
1458 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17
|
|
1459 |
msgid "" |
|
1460 |
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
|
|
1461 |
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
|
|
1462 |
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
|
|
1463 |
"and x_right keys specify the location of the panel."
|
|
1464 |
msgstr "" |
|
1465 |
"જો સાચું હોય, તો x અને x_right કીઓ અવગણવામાં આવે છે અને પેનલ સ્ક્રીનના x-axis ના કેન્દ્ર "
|
|
1466 |
"આગળ મૂકવામાં આવે છે. જો પેનલનું માપ બદલાઈ જાય તોપણ પેનલ તે જ સ્થાને રહેશે - એટલે કે પેનલ બંને "
|
|
1467 |
"બાજુએ વધશે. જો ખોટું હોય, તો x અને x_right કીઓ પેનલનું સ્થાન સ્પષ્ટ કરે છે."
|
|
1468 |
||
1469 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:18
|
|
1470 |
msgid "" |
|
1471 |
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
|
|
1472 |
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
|
|
1473 |
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
|
|
1474 |
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
|
|
1475 |
msgstr "" |
|
1476 |
"જો સાચું હોય, તો y અને y_bottom કીઓ અવગણવામાં આવે છે અને પેનલ સ્ક્રીનના y-axis ના કેન્દ્ર "
|
|
1477 |
"આગળ મૂકવામાં આવે છે. જો પેનલનું માપ બદલાઈ જાય તોપણ પેનલ તે જ સ્થાને રહેશે - એટલે કે પેનલ બંને "
|
|
1478 |
"બાજુએ વધશે. જો ખોટું હોય, તો y અને y_bottom કીઓ પેનલનું સ્થાન સ્પષ્ટ કરે છે."
|
|
1479 |
||
1480 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19
|
|
1481 |
#| msgid "Images"
|
|
1482 |
msgid "Image options" |
|
1483 |
msgstr "ઈમેજ વિકલ્પો" |
|
1484 |
||
1485 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:20
|
|
1486 |
msgid "" |
|
1487 |
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
|
|
1488 |
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
|
|
1489 |
msgstr "" |
|
1490 |
"ઝિનેરામાના સુયોજનમાં, દરેક મોનિટર પર પોતાની પેનલો રાખી શકો છો. આ કી વર્તમાન "
|
|
1491 |
"મોનિટરને ઓળખાવે છે કે જેના ઉપર પેનલ દેખાય છે."
|
|
1492 |
||
1493 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:21
|
|
1494 |
msgid "Name to identify panel" |
|
1495 |
msgstr "પેનલ ઓળખવા માટેનું નામ" |
|
1496 |
||
1497 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:22
|
|
1498 |
msgid "Panel autohide delay" |
|
1499 |
msgstr "પેનલ આપોઆપ સંતાડવા લાગતો સમય" |
|
1500 |
||
1501 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:23
|
|
1502 |
msgid "Panel autounhide delay" |
|
1503 |
msgstr "આપોઆપ સંતાડેલી પેનલ પાછી લાવવા લાગતો સમય" |
|
1504 |
||
1505 |
# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1377
|
|
1506 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:24
|
|
1507 |
msgid "Panel orientation" |
|
1508 |
msgstr "પેનલની દિશા" |
|
1509 |
||
1510 |
# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1329
|
|
1511 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:25
|
|
1512 |
msgid "Panel size" |
|
1513 |
msgstr "પેનલનું માપ" |
|
1514 |
||
1515 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:26
|
|
1516 |
msgid "Rotate image on vertical panels" |
|
1517 |
msgstr "ઊભી પેનલ પર ચિત્ર ફેરવો" |
|
1518 |
||
1519 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:27
|
|
1520 |
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." |
|
1521 |
msgstr "પેનલ માટેનો પાશ્વ ભાગના રંગને #RGB પધ્ધતિમાં સ્પષ્ટ કરે છે." |
|
1522 |
||
1523 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:28
|
|
1524 |
msgid "" |
|
1525 |
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
|
|
1526 |
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
|
|
1527 |
"image."
|
|
1528 |
msgstr "" |
|
1529 |
"પાશ્વ ભાગના ચિત્ર તરીકે વાપરવા માટેની ફાઇલ સ્પષ્ટ કરે છે. જો ચિત્ર આલ્ફા માધ્યમ ધરાવતુ "
|
|
1530 |
"હશે તો તેને ડેસ્કટોપના પાશ્વ ચિત્રમા ભેળવી દેવાશે."
|
|
1531 |
||
1532 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:29
|
|
1533 |
msgid "" |
|
1534 |
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
|
|
1535 |
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
|
|
1536 |
"relevant if the auto_hide key is true."
|
|
1537 |
msgstr "" |
|
1538 |
"પેનલ ફરી દેખાય એ પહેલાં નિર્દેશક પેનલના વિસ્તારમાં દાખલ થાય પછી લાગતા સમયને "
|
|
1539 |
"મિલિસેકન્ડોની સંખ્યામાં દર્શાવે છે. આ કી ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે છે જ્યારે 'આપોઆપ_સંતાડો' કી "
|
|
1540 |
"સાચી હોય."
|
|
1541 |
||
1542 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:30
|
|
1543 |
msgid "" |
|
1544 |
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
|
|
1545 |
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
|
|
1546 |
"relevant if the auto_hide key is true."
|
|
1547 |
msgstr "" |
|
1548 |
"પેનલ આપોઆપ સંતાઇ જાય એ પહેલાં નિર્દેશક પેનલનો વિસ્તાર છોડી દે તો લાગતાે સમય મિલિસેકન્ડમાં "
|
|
1549 |
"દર્શાવે છે. આ કી ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે છે જ્યારે 'આપોઆપ_સંતાડો' કી સાચી હોય."
|
|
1550 |
||
1551 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:31
|
|
1552 |
msgid "" |
|
1553 |
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
|
|
1554 |
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
|
|
1555 |
msgstr "" |
|
1556 |
"જ્યારે પેનલ આપોઆપ ખૂણામાં સંતાઇ જાય ત્યારે દેખાતા પિક્સેલોની સંખ્યા સ્પષ્ટ કરે છે. આ કી ત્યારે "
|
|
1557 |
"જ ઉપયોગી નીવડે છે જ્યારે 'આપોઆપ_સંતાડો' કી સાચી હોય."
|
|
1558 |
||
1559 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:32
|
|
1560 |
msgid "" |
|
1561 |
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
|
|
1562 |
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
|
|
1563 |
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
|
|
1564 |
"(or width)."
|
|
1565 |
msgstr "" |
|
1566 |
"પેનલની ઊંચાઇ (જો પેનલ ઊભી હોય તો પહોળાઇ). ફોન્ટનું માપ અને બીજા સૂચકોને આધારે ચાલુ "
|
|
1567 |
"થવાના સમયે પેનલ ઓછામાં ઓછું માપ નક્કી કરે છે. સ્ક્રીનની ઊંચાઇના ચોથા ભાગે મહત્તમ માપ નક્કી "
|
|
1568 |
"કરાયેલુ હોય છે."
|
|
1569 |
||
1570 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:33
|
|
1571 |
msgid "" |
|
1572 |
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
|
|
1573 |
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
|
|
1574 |
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
|
|
1575 |
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
|
|
1576 |
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
|
|
1577 |
"the orientation key."
|
|
1578 |
msgstr "" |
|
1579 |
"x-axis સાથે પેનલનું સ્થાન, સ્ક્રીનના જમણેથી શરૂ કરીને. જો -1 માં સુયોજીત હોય, તો કિંમત "
|
|
1580 |
"અવગણવામાં આવે છે અને x કીનું મૂલ્ય વપરાય છે. જો કિંમત ૦ કરતાં મોટી હોય, તો પછી x કીની "
|
|
1581 |
"કિંમત અવગણવામાં આવે છે. આ કી માત્ર બિન-વિસ્તૃત સ્થિતિમાં જ સંબંધિત છે. વિસ્તૃત સ્થિતિમાં આ "
|
|
1582 |
"કી અવગણવામાં આવે છે અને પેનલ સ્ક્રીનની બાજુએ મૂકવામાં આવે છે જે દિશા કી દ્વારા સ્પષ્ટ થયેલ છે."
|
|
1583 |
||
1584 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:34
|
|
1585 |
msgid "" |
|
1586 |
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
|
|
1587 |
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
|
|
1588 |
"at the screen edge specified by the orientation key."
|
|
1589 |
msgstr "" |
|
1590 |
"x-અક્ષને અનુલક્ષીને પેનલની સ્થિતિ. આ કી માત્ર અવિસ્તૃત માધ્યમમાં ઉપયોગી છે. વિસ્તૃત માધ્યમમાં "
|
|
1591 |
"આ કી અવગણ્ય છે અને દિશાકીય કી દ્વારા સ્પષ્ટ કરેલી સ્ક્રીનની બાજુએ પેનલ મૂકાય છે."
|
|
1592 |
||
1593 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35
|
|
1594 |
msgid "" |
|
1595 |
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
|
|
1596 |
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
|
|
1597 |
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
|
|
1598 |
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
|
|
1599 |
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
|
|
1600 |
"the orientation key."
|
|
1601 |
msgstr "" |
|
1602 |
"y-axis સાથે પેનલનું સ્થાન, સ્ક્રીનના જમણેથી શરૂ કરીને. જો -1 માં સુયોજીત હોય, તો કિંમત "
|
|
1603 |
"અવગણવામાં આવે છે અને y કીનું મૂલ્ય વપરાય છે. જો કિંમત ૦ કરતાં મોટી હોય, તો પછી y કીની "
|
|
1604 |
"કિંમત અવગણવામાં આવે છે. આ કી માત્ર બિન-વિસ્તૃત સ્થિતિમાં જ સંબંધિત છે. વિસ્તૃત સ્થિતિમાં આ "
|
|
1605 |
"કી અવગણવામાં આવે છે અને પેનલ સ્ક્રીનની બાજુએ મૂકવામાં આવે છે જે દિશા કી દ્વારા સ્પષ્ટ થયેલ છે."
|
|
1606 |
||
1607 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:36
|
|
1608 |
msgid "" |
|
1609 |
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
|
|
1610 |
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
|
|
1611 |
"at the screen edge specified by the orientation key."
|
|
1612 |
msgstr "" |
|
1613 |
"y-અક્ષને અનુલક્ષીને પેનલની સ્થિતિ. આ કી માત્ર અવિસ્તૃત માધ્યમમાં ઉપયોગી છે. વિસ્તૃત માધ્યમમાં "
|
|
1614 |
"આ કી અવગણ્ય છે અને દિશાકીય કી દ્વારા સ્પષ્ટ કરેલી સ્ક્રીનની બાજુએ પેનલ મૂકાય છે."
|
|
1615 |
||
1616 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37
|
|
1617 |
msgid "" |
|
1618 |
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
|
|
1619 |
"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
|
|
1620 |
"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
|
|
1621 |
"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
|
|
1622 |
"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
|
|
1623 |
"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
|
|
1624 |
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
|
|
1625 |
"panel."
|
|
1626 |
msgstr "" |
|
1627 |
"પેનલની દિશા. \"ઉપર\", \"નીચે\", \"ડાબુ\", \"જમણુ\" શક્ય કિંમતો છે. વિસ્તૃત સ્થિતિમાં આ "
|
|
1628 |
"કી સ્ક્રીનની કઇ બાજુ પર પેનલ છે તે સ્પષ્ટ કરે છે. અવિસ્તૃત સ્થિતિમાં \"ઉપર\" અને \"નીચે\" "
|
|
1629 |
"વચ્ચેનો તફાવત ઓછો મહત્વનો છે - બંને દર્શાવે છે કે આ આડી પેનલ છે - પરંતુ તેમ છતાં કેવી રીતે અમુક "
|
|
1630 |
"પેનલની વસ્તુઓ વર્તવુ તેની માટે ઉપયોગી સંકેત આપો. દા.ત. \"ઉપર\" પેનલમાં મેનુ બટન પોતાનુ મેનુ "
|
|
1631 |
"પેનલની નીચે પોપ-અપ કરશે જ્યારે કે \"નીચે\" પેનલમાં મેનુ પેનલની ઉપર પોપ અપ કરાશે."
|
|
1632 |
||
1633 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38
|
|
1634 |
msgid "" |
|
1635 |
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
|
|
1636 |
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
|
|
1637 |
"enable_animations key is true."
|
|
1638 |
msgstr "" |
|
1639 |
"ઝડપ કે જેના વડે પેનલના એનિમેશન થાય છે. \"ધીમુ\", \"મધ્ય\" અને \"ઝડપી\" શક્ય કિંમતો છે. આ "
|
|
1640 |
"કી ત્યારે ઉપયોગી થાય જ્યારે 'સક્રિય_એનિમેશન' કી સાચી હોય."
|
|
1641 |
||
1642 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39
|
|
1643 |
msgid "" |
|
1644 |
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
|
|
1645 |
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
|
|
1646 |
"navigating between panels."
|
|
1647 |
msgstr "" |
|
1648 |
"આ મનુષ્ય વાંચી શકે તેવું નામ છે કે જેનો ઉપયોગ તમે પેનલને ઓળખવા માટે કરી શકો. એનો મુખ્ય હેતુ "
|
|
1649 |
"પેનલના વિન્ડો શીર્ષક તરીકે સેવા આપવાનો છે જે પેનલો વચ્ચે શોધતી વખતે કરવામાં આવે છે."
|
|
1650 |
||
1651 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:40
|
|
1652 |
msgid "Visible pixels when hidden" |
|
1653 |
msgstr "દેખાતા પિક્સેલો જ્યારે સંતાડાયેલા હોય ત્યારે" |
|
1654 |
||
1655 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
|
|
1656 |
#| msgid ""
|
|
1657 |
#| "Which type of background should be used for this panel. Possible values "
|
|
1658 |
#| "are \"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" "
|
|
1659 |
#| "- the color key will be used as background color or \"image\" - the image "
|
|
1660 |
#| "specified by the image key will be used as background."
|
|
1661 |
msgid "" |
|
1662 |
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
|
|
1663 |
"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
|
|
1664 |
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
|
|
1665 |
"specified by the image key will be used as background."
|
|
1666 |
msgstr "" |
|
1667 |
"આ પેનલ માટે કયા પ્રકારનું પાશ્વ ચિત્ર વાપરવું જોઇએ. શક્ય કિંમતો \"none\"-મૂળભૂત GTK+ વિજેટ "
|
|
1668 |
"પાશ્વનો ભાગ વપરાશે, \"color\" - રંગ કી પાશ્વ ભાગના રંગ તરીકે વપરાશે અથવા \"image\" - "
|
|
1669 |
"ચિત્ર કી દ્વારા સ્પષ્ટ થયેલ ચિત્ર પાશ્વ ભાગ તરીકે વપરાશે."
|
|
1670 |
||
1671 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42
|
|
1672 |
msgid "" |
|
1673 |
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
|
|
1674 |
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
|
|
1675 |
msgstr "" |
|
1676 |
"ઘણા બધા-સ્ક્રીનની સુયોજના સાથે, તમારી પાસે દરેક સ્ક્રીન ઉપર પેનલો હોઇ શકે છે. આ કી "
|
|
1677 |
"હાલની સ્ક્રીન ઓળખાવે છે કે જેના ઉપર પેનલ દેખાય છે."
|
|
1678 |
||
1679 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43
|
|
1680 |
msgid "X co-ordinate of panel" |
|
1681 |
msgstr "પેનલની X અક્ષ" |
|
1682 |
||
1683 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44
|
|
1684 |
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" |
|
1685 |
msgstr "પેનલનો X યામાક્ષ, સ્ક્રીનના જમણેથી શરૂ કરીને" |
|
1686 |
||
1687 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45
|
|
1688 |
msgid "X screen where the panel is displayed" |
|
1689 |
msgstr "X સ્ક્રીન કે જ્યાં પેનલ પ્રદર્શિત છે" |
|
1690 |
||
1691 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46
|
|
1692 |
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" |
|
1693 |
msgstr "ઝિનેરામા મોનિટર કે જ્યાં પેનલ પ્રદર્શિત છે" |
|
1694 |
||
1695 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47
|
|
1696 |
msgid "Y co-ordinate of panel" |
|
1697 |
msgstr "પેનલની Y અક્ષ" |
|
1698 |
||
1699 |
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:48
|
|
1700 |
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" |
|
1701 |
msgstr "પેનલનો Y યામાક્ષ, સ્ક્રીનના તળિયેથી શરૂ કરીને" |
|
1702 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
1703 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
|
1704 |
#, c-format
|
|
1705 |
msgid "File is not a valid .desktop file" |
|
1706 |
msgstr "ફાઇલ એ યોગ્ય .desktop ફાઇલ નથી" |
|
1707 |
||
1708 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
|
|
1709 |
#, c-format
|
|
1710 |
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" |
|
1711 |
msgstr "ન ઓળખાયેલ ડેસ્કટોપ ફાઇલ આવૃત્તિ '%s'" |
|
1712 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1713 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:968
|
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
1714 |
#, c-format
|
1715 |
msgid "Starting %s" |
|
1716 |
msgstr "%s ને શરૂ કરી રહ્યા છે" |
|
1717 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1718 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1110
|
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
1719 |
#, c-format
|
1720 |
msgid "Application does not accept documents on command line" |
|
1721 |
msgstr "કાર્યક્રમ આદેશ વાક્ય પર દસ્તાવેજોને સ્વીકારતુ નથી" |
|
1722 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1723 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1178
|
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
1724 |
#, c-format
|
1725 |
msgid "Unrecognized launch option: %d" |
|
1726 |
msgstr "ન ઓળખાયેલ શરૂ થતુ વિકલ્પ: %d" |
|
1727 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1728 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1383
|
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
1729 |
#, c-format
|
1730 |
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" |
|
1731 |
msgstr "'Type=Link' ડેસ્કટોપ નોંધણીમાં દસ્તાવેજ URIs ને પસાર કરી શકાતુ નથી" |
|
1732 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1733 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1404
|
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
1734 |
#, c-format
|
1735 |
msgid "Not a launchable item" |
|
1736 |
msgstr "શરૂ કરી શકાય તેવી વસ્તુ નથી" |
|
1737 |
||
1738 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
|
|
1739 |
msgid "Disable connection to session manager" |
|
1740 |
msgstr "સત્ર સંચાલકનાં જોડાણને નિષ્ક્રિય કરો" |
|
1741 |
||
1742 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
|
|
1743 |
msgid "Specify file containing saved configuration" |
|
1744 |
msgstr "સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકનને સમાવી રહી ફાઇલને સ્પષ્ટ કરો" |
|
1745 |
||
1746 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
|
|
1747 |
msgid "FILE" |
|
1748 |
msgstr "FILE" |
|
1749 |
||
1750 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
|
|
1751 |
msgid "Specify session management ID" |
|
1752 |
msgstr "સત્ર સંચાલન ID ને સ્પષ્ટ કરો" |
|
1753 |
||
1754 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
|
|
1755 |
msgid "ID" |
|
1756 |
msgstr "ID" |
|
1757 |
||
1758 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
|
|
1759 |
msgid "Session management options:" |
|
1760 |
msgstr "સત્ર સંચાલન વિકલ્પો:" |
|
1761 |
||
1762 |
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
|
|
1763 |
msgid "Show session management options" |
|
1764 |
msgstr "સત્ર સંચાલન વિકલ્પોને બતાવો" |
|
1765 |
||
1.1.42
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90 |
1766 |
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
|
1767 |
#. * the format should be. Let's put something simple until
|
|
1768 |
#. * the following bug gets fixed:
|
|
1769 |
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
|
|
1770 |
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1771 |
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:80
|
1772 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:766
|
|
1773 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:938
|
|
1.1.42
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90 |
1774 |
msgid "Error" |
1775 |
msgstr "ભૂલ" |
|
1776 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1777 |
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:385
|
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
1778 |
msgid "Choose an icon" |
1779 |
msgstr "ચિહ્નને પસંદ કરો" |
|
1780 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1781 |
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:49
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1782 |
#, c-format
|
1783 |
msgid "Could not launch '%s'" |
|
1784 |
msgstr "'%s' લાવી શક્યા નહિં" |
|
1785 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1786 |
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:52
|
1787 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:175
|
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1788 |
msgid "Could not launch application" |
1789 |
msgstr "કાર્યક્રમ લાવી શક્યા નહિં" |
|
1790 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1791 |
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:48
|
1.1.42
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90 |
1792 |
#, c-format
|
1793 |
msgid "Could not open location '%s'" |
|
1794 |
msgstr "સ્થાન '%s' ખોલી શક્યા નહિં" |
|
1795 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1796 |
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:166
|
1.1.42
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90 |
1797 |
msgid "No application to handle search folders is installed." |
1798 |
msgstr "ફોલ્ડરોને શોધવાનું સંભાળવા માટે કોઇ કાર્યક્રમ સ્થાપિત થયેલ નથી." |
|
1799 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1800 |
#: ../gnome-panel/applet.c:359
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1801 |
msgid "???" |
1802 |
msgstr "???" |
|
1803 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1804 |
#: ../gnome-panel/applet.c:498 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
|
1805 |
msgid "_Move" |
|
1806 |
msgstr "ખસેડો (_M)" |
|
1807 |
||
1808 |
#: ../gnome-panel/applet.c:505 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
|
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1809 |
msgid "_Remove From Panel" |
1810 |
msgstr "પેનલમાંથી દૂર કરો (_R)" |
|
1811 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
1812 |
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1813 |
msgid "Create new file in the given directory" |
1814 |
msgstr "આપેલ ડિરેકટરીમાં નવી ફાઇલ બનાવો" |
|
1815 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
1816 |
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
1817 |
msgid "[FILE...]" |
1818 |
msgstr "[FILE...]" |
|
1819 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
1820 |
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
1821 |
msgid "- Edit .desktop files" |
1822 |
msgstr "- .desktop ફાઈલોમાં ફેરફાર કરો" |
|
1823 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
1824 |
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1825 |
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:886
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
1826 |
msgid "Create Launcher" |
1827 |
msgstr "શરૂ કરનાર બનાવો" |
|
1828 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
1829 |
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
|
1830 |
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
|
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
1831 |
msgid "Directory Properties" |
1832 |
msgstr "ડિરેક્ટરી ગુણધર્મો" |
|
1833 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1834 |
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:726
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
1835 |
msgid "Launcher Properties" |
1836 |
msgstr "શરૂ કરનારના ગુણધર્મો" |
|
1837 |
||
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
1838 |
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1
|
1839 |
msgid "" |
|
1840 |
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
|
|
1841 |
"show the time, etc."
|
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
1842 |
msgstr "" |
1843 |
"અન્ય કાર્યક્રમો લોન્ચ કરો અને વિન્ડોની વ્યવસ્થા કરવા માટે વિવિધ ઉપયોગીતાઓ પૂરી પાડો, "
|
|
1844 |
"સમય બતાવો, વગેરે."
|
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
1845 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1846 |
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:87
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
1847 |
msgid "Panel" |
1848 |
msgstr "પેનલ" |
|
1849 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1850 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:136
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4 |
1851 |
msgid "Could not show this URL" |
1852 |
msgstr "આ URL બતાવી શક્યા નહિં" |
|
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
1853 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1854 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:137
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4 |
1855 |
msgid "No URL was specified." |
1856 |
msgstr "કોઈ URL સ્પષ્ટ થયેલ ન હતી." |
|
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
1857 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1858 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:219
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4 |
1859 |
msgid "Could not use dropped item" |
1860 |
msgstr "મૂકી દેવાયેલ વસ્તુ વાપરી શક્યા નહિં" |
|
1861 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1862 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:415
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
1863 |
#, c-format
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1864 |
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" |
1865 |
msgstr "પેનલ શરૂ કરનાર ડેસ્કટોપ ફાઇલ માટે URI પૂરુ પડાયુ નથી\n" |
|
1866 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1867 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:456
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1868 |
#, c-format
|
1869 |
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" |
|
1870 |
msgstr "પેનલ શરૂ કરનાર %s%s માટે ડેસ્કટોપ ફાઇલ %s ખોલી શકાતી નથી\n" |
|
1871 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1872 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:790
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1873 |
msgid "_Launch" |
1874 |
msgstr "લોન્ચ કરો (_L)" |
|
1875 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1876 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:796 ../gnome-panel/panel-action-button.c:139
|
1877 |
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
|
|
1878 |
msgid "_Properties" |
|
1879 |
msgstr "ગુણધર્મો (_P)" |
|
1880 |
||
1881 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:827
|
|
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
1882 |
#, c-format
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1883 |
#| msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
|
1884 |
msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n" |
|
1885 |
msgstr "લોન્ચર સ્થાન સુયોજિત નથી, લોન્ચરને લાવી શકાતુ નથી\n" |
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
1886 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1887 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:957 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
|
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
1888 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
|
1889 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
|
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
1890 |
msgid "Could not save launcher" |
1891 |
msgstr "લોન્ચર સંગ્રહી શક્યા નહિં" |
|
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
1892 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1893 |
#: ../gnome-panel/main.c:41
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1894 |
msgid "Replace a currently running panel" |
1895 |
msgstr "વર્તમાનમાં ચાલી રહેલ પેનલ બદલો" |
|
1896 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1897 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:127
|
1898 |
msgid "_Lock Screen" |
|
1899 |
msgstr "સ્ક્રીનને તાળું લગાવો (_L)" |
|
1900 |
||
1901 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:133
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1902 |
msgid "_Activate Screensaver" |
1903 |
msgstr "સ્ક્રીન સેવર શરુ કરો (_A) " |
|
1904 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1905 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:239
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1906 |
msgid "Connect to server" |
1907 |
msgstr "સર્વર સાથે જોડાવ" |
|
1908 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1909 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:263
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4 |
1910 |
msgid "Could not connect to server" |
1911 |
msgstr "સર્વર સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં" |
|
1912 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1913 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:293
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1914 |
msgid "Lock Screen" |
1915 |
msgstr "સ્ક્રીનને તાળું મારો" |
|
1916 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1917 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:294
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1918 |
msgid "Protect your computer from unauthorized use" |
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1919 |
msgstr "તમારા કમ્પ્યૂટરને અપ્રમાણતિ ઉપયોગથી બચાવો" |
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
1920 |
|
1.1.4
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90 |
1921 |
#. when changing one of those two strings, don't forget to
|
1922 |
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
|
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
1923 |
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1924 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:307
|
1.1.6
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0 |
1925 |
msgid "Log Out..." |
1926 |
msgstr "બહાર નીકળો..." |
|
1927 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1928 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:308
|
1.1.6
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0 |
1929 |
msgid "Log out of this session to log in as a different user" |
1930 |
msgstr "અલગ વપરાશકર્તા તરીકે પ્રવેશવા માટે આ સત્રમાંથી બહાર નીકળો" |
|
1931 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1932 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:316
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1933 |
msgid "Run Application..." |
1934 |
msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો..." |
|
1935 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1936 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:317
|
1.1.18
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0 |
1937 |
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" |
1938 |
msgstr "આદેશ લખીને અથવા યાદીમાંથી પસંદ કરીને કાર્યક્રમ ચલાવો" |
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1939 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1940 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:325
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1941 |
msgid "Search for Files..." |
1942 |
msgstr "ફાઇલોને શોધો..." |
|
1943 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1944 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
|
1.1.18
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0 |
1945 |
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" |
1946 |
msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પર દસ્તાવેજો અને ફોલ્ડરો નામ અથવા સમાવિષ્ટ પ્રમાણે સ્થિત કરો" |
|
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
1947 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1948 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:333
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
1949 |
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1950 |
msgid "Force Quit" |
1951 |
msgstr "જબરદસ્તી બહાર નીકળો" |
|
1952 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1953 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:334
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1954 |
msgid "Force a misbehaving application to quit" |
1955 |
msgstr "બહાર નીકળવા માટે ખરાબ વર્તણૂકવાળા કાર્યક્રમને દબાણ કરો" |
|
1956 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1957 |
#. FIXME icon
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1958 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:342
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1959 |
msgid "Connect to Server..." |
1960 |
msgstr "સર્વર સાથે જોડાવ..." |
|
1961 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1962 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:343
|
1.1.18
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0 |
1963 |
msgid "Connect to a remote computer or shared disk" |
1964 |
msgstr "દૂરસ્થ કમ્પ્યૂટર અથવા વહેંચાયેલ ડિસ્ક સાથે જોડો" |
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1965 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1966 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:350
|
1.1.6
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0 |
1967 |
msgid "Shut Down..." |
1968 |
msgstr "બંધ કરો..." |
|
1.1.4
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90 |
1969 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1970 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:351
|
1.1.4
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90 |
1971 |
msgid "Shut down the computer" |
1972 |
msgstr "કમ્પ્યૂટર બંધ કરો" |
|
1973 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1974 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:145 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:966
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
1975 |
msgid "Main Menu" |
1976 |
msgstr "મુખ્ય મેનુ" |
|
1977 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1978 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:146
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1979 |
msgid "The main GNOME menu" |
1980 |
msgstr "જીનોમ પેનલ" |
|
1981 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1982 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:155
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1983 |
msgid "Menu Bar" |
1984 |
msgstr "મેનુદર્શક પટ્ટી" |
|
1985 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1986 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:156
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
1987 |
msgid "A custom menu bar" |
1988 |
msgstr "કસ્ટમ મેનુબાર" |
|
1989 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1990 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:165
|
1.1.4
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90 |
1991 |
msgid "Separator" |
1992 |
msgstr "વિભાજક" |
|
1993 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1994 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:166
|
1.1.4
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90 |
1995 |
msgid "A separator to organize the panel items" |
1996 |
msgstr "પેનલ વસ્તુઓની વ્યવસ્થા કરવા માટે વિભાજક" |
|
1997 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
1998 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
1999 |
msgid "User menu" |
2000 |
msgstr "વપરાશકર્તા મેનુ" |
|
2001 |
||
2002 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:176
|
|
2003 |
msgid "Menu to change your settings and your online status" |
|
2004 |
msgstr "તમારાં સુયોજનો અને તમારી ઓનલાઇન સ્થિતિઓને બદલવા માટે મેનુ" |
|
2005 |
||
2006 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:222
|
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2007 |
msgid "(empty)" |
2008 |
msgstr "(ખાલી)" |
|
2009 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2010 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:422
|
2011 |
msgid "Custom Application Launcher" |
|
2012 |
msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો" |
|
2013 |
||
2014 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:423
|
|
2015 |
msgid "Create a new launcher" |
|
2016 |
msgstr "શરૂ કરનાર બનાવો" |
|
2017 |
||
2018 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:433
|
|
2019 |
msgid "Application Launcher..." |
|
2020 |
msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો..." |
|
2021 |
||
2022 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:434
|
|
2023 |
msgid "Copy a launcher from the applications menu" |
|
2024 |
msgstr "કાર્યક્રમો મેનુમાંથી લોન્ચરની નકલ કરો" |
|
2025 |
||
2026 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1019
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2027 |
#, c-format
|
1.1.4
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90 |
2028 |
msgid "Find an _item to add to \"%s\":" |
2029 |
msgstr "\"%s\" માં ઉમેરવા માટે વસ્તુ શોધો (_i):" |
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2030 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2031 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1023
|
2032 |
msgid "Find an _item to add to the panel:" |
|
2033 |
msgstr "પેનલમાં ઉમેરવા માટે વસ્તુ શોધો (_i):" |
|
2034 |
||
2035 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1026
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2036 |
msgid "Add to Panel" |
2037 |
msgstr "પેનલમાં ઉમેરો" |
|
2038 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2039 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:735
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2040 |
#, c-format
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2041 |
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" |
2042 |
msgstr "\"%s\" અનિચ્છનીય રીતે બંધ થઈ ગયું" |
|
2043 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2044 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:737
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2045 |
msgid "Panel object has quit unexpectedly" |
2046 |
msgstr "પેનલ અનિચ્છનિય રીતે બંધ થઈ ગઈ" |
|
2047 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2048 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:744
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2049 |
msgid "" |
2050 |
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
|
|
2051 |
"panel."
|
|
2052 |
msgstr "જો તમે પેનલ ફરીથી લાવો, તો તે આપોઆપ પેનલમાં ઉમેરાઈ જશે." |
|
2053 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2054 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:750
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2055 |
msgid "_Don't Reload" |
2056 |
msgstr "પાછું લાવશો નહિં (_D)" |
|
2057 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2058 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:751
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2059 |
msgid "_Reload" |
2060 |
msgstr "ફરીથી લાવો (_R)" |
|
2061 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2062 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:901
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2063 |
#, c-format
|
2064 |
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." |
|
2065 |
msgstr "\"%s\" ને લાવતી વખતે પેનલને સમસ્યા આવી હતી." |
|
2066 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2067 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:917
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2068 |
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" |
2069 |
msgstr "શું તમે તમારા રૂપરેખાંકનમાંથી એપ્લેટ કાઢી નાંખવા માંગો છો?" |
|
2070 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2071 |
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:63
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4 |
2072 |
msgid "Cannot delete this panel" |
2073 |
msgstr "આ પેનલ કાઢી શકતા નથી" |
|
2074 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2075 |
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:64
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4 |
2076 |
msgid "You must always have at least one panel." |
2077 |
msgstr "તમારી પાસે હંમેશા ઓછામાં ઓછી એક પેનલ હોવી જ જોઈએ." |
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2078 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2079 |
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:122
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2080 |
msgid "_Add to Panel..." |
2081 |
msgstr "પેનલમાં ઉમેરો (_A)..." |
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2082 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2083 |
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:143
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2084 |
msgid "_Delete This Panel" |
2085 |
msgstr "આ પેનલ કાઢી નાખો (_D)" |
|
2086 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2087 |
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:158
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2088 |
msgid "_New Panel" |
2089 |
msgstr "નવી પેનલ (_N)" |
|
2090 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
2091 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2092 |
msgid "Application" |
2093 |
msgstr "કાર્યક્રમ" |
|
2094 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
2095 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2096 |
msgid "Application in Terminal" |
2097 |
msgstr "ટર્મિનલમાં કાર્યક્રમ" |
|
2098 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
2099 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
2100 |
msgid "Location" |
2101 |
msgstr "સ્થાન" |
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2102 |
|
2103 |
#. Type
|
|
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
2104 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:618
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2105 |
msgid "_Type:" |
2106 |
msgstr "પ્રકાર (_T):" |
|
2107 |
||
2108 |
#. Name
|
|
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
2109 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2110 |
msgid "_Name:" |
2111 |
msgstr "નામ (_N):" |
|
2112 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
2113 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2114 |
msgid "_Browse..." |
2115 |
msgstr "બ્રાઉઝ કરો (_B)..." |
|
2116 |
||
2117 |
#. Comment
|
|
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
2118 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2119 |
msgid "Co_mment:" |
2120 |
msgstr "ટિપ્પણી (_m):" |
|
2121 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
2122 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1008
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2123 |
msgid "Choose an application..." |
2124 |
msgstr "કાર્યક્રમ પસંદ કરો..." |
|
2125 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
2126 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2127 |
msgid "Choose a file..." |
2128 |
msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો..." |
|
2129 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
2130 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1177
|
2131 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1186
|
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
2132 |
msgid "Comm_and:" |
2133 |
msgstr "આદેશ (_a):" |
|
2134 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
2135 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1195
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2136 |
msgid "_Location:" |
2137 |
msgstr "સ્થાન (_L):" |
|
2138 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
2139 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2140 |
msgid "The name of the launcher is not set." |
2141 |
msgstr "લોન્ચરનું નામ સુયોજિત થયેલ નથી." |
|
2142 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
2143 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
2144 |
msgid "Could not save directory properties" |
2145 |
msgstr "ડિરેક્ટરી ગુણધર્મો સંગ્રહી શક્યા નહિં" |
|
2146 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
2147 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1363
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
2148 |
msgid "The name of the directory is not set." |
2149 |
msgstr "ડિરેક્ટરીનું નામ સુયોજીત નથી." |
|
2150 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
2151 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1379
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2152 |
msgid "The command of the launcher is not set." |
2153 |
msgstr "લોન્ચરનો આદેશ સુયોજિત થયેલ નથી." |
|
2154 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
2155 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2156 |
msgid "The location of the launcher is not set." |
2157 |
msgstr "લોન્ચરનું સ્થાન સુયોજિત થયેલ નથી." |
|
2158 |
||
1.13.8
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2 |
2159 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1459
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2160 |
msgid "Could not display help document" |
2161 |
msgstr "મદદ દસ્તાવેજ દર્શાવી શક્યા નહિં" |
|
2162 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2163 |
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:77
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2164 |
msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." |
2165 |
msgstr "કાર્યક્રમને જબરદસ્તી બહાર કાઢવા માટે વિન્ડો પર ક્લિક કરો. રદ કરવા માટે <ESC> દબાવો." |
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2166 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2167 |
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:222
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
2168 |
msgid "Force this application to exit?" |
2169 |
msgstr "શું આ કાર્યક્રમની બહાર નીકળવા માટે દબાણ કરવું છે?" |
|
2170 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2171 |
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:225
|
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
2172 |
msgid "" |
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2173 |
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
|
2174 |
"documents in it might get lost."
|
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
2175 |
msgstr "" |
1.13.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.0 |
2176 |
"શું તમે બહાર નીકળવા માટે કાર્યક્રમ પર દબાણ કરવાનું પસંદ કરો, કોઈપણ ખૂલેલા દસ્તાવેજો માં "
|
2177 |
"અસંગ્રહેલ બદલાવો તેમાં નષ્ટ થઇ શકે છે."
|
|
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
2178 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2179 |
#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1092 ../gnome-panel/panel-layout.c:1106
|
2180 |
#, c-format
|
|
2181 |
#| msgid "Cannot delete this panel"
|
|
2182 |
msgid "Cannot create initial panel layout.\n" |
|
2183 |
msgstr "પ્રારંભિક પેનલ લેઆઉટને બનાવી શકતા નથી.\n" |
|
2184 |
||
2185 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:103
|
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4 |
2186 |
msgid "Browse and run installed applications" |
2187 |
msgstr "સ્થાપિત કાર્યક્રમો બ્રાઉઝ કરો અને ચલાવો" |
|
2188 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2189 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:105
|
1.1.4
by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90 |
2190 |
msgid "Access documents, folders and network places" |
2191 |
msgstr "દસ્તાવેજો, ફોલ્ડરો અને નેટવર્ક જગ્યાઓનો વપરાશ" |
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4 |
2192 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2193 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:136
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2194 |
msgid "Applications" |
2195 |
msgstr "કાર્યક્રમો" |
|
2196 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2197 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:243 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:562
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2198 |
msgid "_Edit Menus" |
2199 |
msgstr "ફેરફાર મેનુઓ (_E)" |
|
2200 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2201 |
# #-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x) #-#-#-#-#
|
2202 |
# #-#-#-#-# gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
2203 |
# gtk/gtkstock.c:298
|
|
2204 |
# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
2205 |
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:96 libgnomeui/gnome-app-helper.h:531
|
|
2206 |
# test-gnome/testgnome.xml.h:6
|
|
2207 |
# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui HEAD) #-#-#-#-#
|
|
2208 |
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:96 libgnomeui/gnome-app-helper.h:531
|
|
2209 |
# test-gnome/testgnome.xml.h:6
|
|
2210 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:250
|
|
2211 |
msgid "_Help" |
|
2212 |
msgstr "મદદ (_H)" |
|
2213 |
||
2214 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:489
|
|
2215 |
msgid "Switch User" |
|
2216 |
msgstr "વપરાશકર્તાને બદલો" |
|
2217 |
||
2218 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:620
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2219 |
msgid "Bookmarks" |
2220 |
msgstr "બુકમાર્કો" |
|
2221 |
||
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2222 |
#. Translators: %s is a URI
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2223 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:644 ../gnome-panel/panel.c:596
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2224 |
#, c-format
|
2225 |
msgid "Open '%s'" |
|
2226 |
msgstr "'%s' ખોલો" |
|
2227 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2228 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:715
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
2229 |
#, c-format
|
2230 |
msgid "Unable to scan %s for media changes" |
|
2231 |
msgstr "મીડિયા બદલાવો માટે %s સ્કેન કરવામાં અસમર્થં" |
|
2232 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2233 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:757
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
2234 |
#, c-format
|
2235 |
msgid "Rescan %s" |
|
2236 |
msgstr "%s પુન:સ્કેન કરો" |
|
2237 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2238 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:794
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
2239 |
#, c-format
|
2240 |
msgid "Unable to mount %s" |
|
2241 |
msgstr "%s ને માઉન્ટ કરવામાં અસમર્થ" |
|
2242 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2243 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:856
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
2244 |
#, c-format
|
2245 |
msgid "Mount %s" |
|
2246 |
msgstr "%s ને માઉન્ટ કરો" |
|
2247 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2248 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1064
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
2249 |
msgid "Removable Media" |
2250 |
msgstr "દૂર કરી શકાય તેવી મીડિયા" |
|
2251 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2252 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1155
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2253 |
msgid "Network Places" |
2254 |
msgstr "નેટવર્ક જગ્યાઓ" |
|
2255 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2256 |
#. is_exec?
|
2257 |
#. exec
|
|
2258 |
#. name
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2259 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1199 ../gnome-panel/panel.c:644
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
2260 |
msgid "Open your personal folder" |
2261 |
msgstr "તમારું વ્યક્તિગત ફોલ્ડર ખોલો" |
|
2262 |
||
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2263 |
#. Translators: Desktop is used here as in
|
2264 |
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
|
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2265 |
#. * environment).
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2266 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1219
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2267 |
msgctxt "Desktop Folder" |
2268 |
msgid "Desktop" |
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2269 |
msgstr "ડેસ્કટોપ" |
2270 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2271 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1220
|
1.1.18
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0 |
2272 |
msgid "Open the contents of your desktop in a folder" |
2273 |
msgstr "તમારા ડેસ્કટોપના સમાવિષ્ટો ફોલ્ડરમાં ખોલો" |
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2274 |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2275 |
#. is_exec?
|
2276 |
#. exec
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2277 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1235 ../gnome-panel/panel.c:653
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2278 |
msgid "Computer" |
2279 |
msgstr "કમ્પ્યૂટર" |
|
2280 |
||
2281 |
#. name
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2282 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1241 ../gnome-panel/panel.c:654
|
2283 |
msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" |
|
2284 |
msgstr "આ કમ્પ્યૂટરમાંથી વાપરી શકાય તેવા બધા સ્થાનિય અને દૂરસ્થ ડિસ્કો અને ફોલ્ડરોને બ્રાઉઝ કરો" |
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2285 |
|
2286 |
#. is_exec?
|
|
2287 |
#. exec
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2288 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1251 ../gnome-panel/panel.c:661
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2289 |
msgid "Network" |
2290 |
msgstr "નેટવર્ક" |
|
2291 |
||
2292 |
#. name
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2293 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252 ../gnome-panel/panel.c:662
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2294 |
msgid "Browse bookmarked and local network locations" |
2295 |
msgstr "બુકમાર્ક થયેલ અને સ્થાનિય નેટવર્ક સ્થાનોને બ્રાઉઝ કરો" |
|
2296 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2297 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1357
|
2298 |
msgid "Available" |
|
2299 |
msgstr "ઉપલબ્ધ" |
|
2300 |
||
2301 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1367
|
|
2302 |
msgid "Busy" |
|
2303 |
msgstr "વ્યસ્ત" |
|
2304 |
||
2305 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1633
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2306 |
msgid "Places" |
2307 |
msgstr "જગ્યાઓ" |
|
2308 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2309 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:81
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2310 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
|
1.3.2
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.26.0 |
2311 |
msgctxt "Orientation" |
2312 |
msgid "Top" |
|
2313 |
msgstr "ટોચ" |
|
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
2314 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2315 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:82
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2316 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
|
1.3.2
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.26.0 |
2317 |
msgctxt "Orientation" |
2318 |
msgid "Bottom" |
|
2319 |
msgstr "તળિયું" |
|
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
2320 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2321 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:83
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2322 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
|
1.3.2
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.26.0 |
2323 |
msgctxt "Orientation" |
2324 |
msgid "Left" |
|
2325 |
msgstr "ડાબું" |
|
2326 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2327 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:84
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2328 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
|
1.3.2
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.26.0 |
2329 |
msgctxt "Orientation" |
2330 |
msgid "Right" |
|
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
2331 |
msgstr "જમણું" |
2332 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2333 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:821
|
2334 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1896
|
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2335 |
#, c-format
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2336 |
msgid "Unable to load file '%s': %s." |
2337 |
msgstr "ફાઈલ '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ: %s." |
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2338 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2339 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:827
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4 |
2340 |
msgid "Could not display properties dialog" |
2341 |
msgstr "ગુણધર્મો સંવાદ દર્શાવી શક્યા નહિં" |
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2342 |
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2343 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2344 |
msgid "<small>Opaque</small>" |
2345 |
msgstr "<small>અપારદર્શક</small>" |
|
2346 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2347 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2348 |
msgid "<small>Transparent</small>" |
2349 |
msgstr "<small>પારદર્શક</small>" |
|
2350 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2351 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2352 |
msgid "Arro_ws on hide buttons" |
2353 |
msgstr "છુપાડવાના બટનો પર તીરો ( _w)" |
|
2354 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2355 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2356 |
msgid "Background" |
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2357 |
msgstr "પાશ્વ" |
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2358 |
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2359 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2360 |
msgid "Background _image:" |
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2361 |
msgstr "પાશ્વ ચિત્ર (_i):" |
2362 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2363 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2364 |
msgid "Co_lor:" |
2365 |
msgstr "રંગ (_l):" |
|
2366 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2367 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2368 |
msgid "E_xpand" |
2369 |
msgstr "વિસ્તારો (_x)" |
|
2370 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2371 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2372 |
msgid "Image Background Details" |
2373 |
msgstr "પાશ્વ ભાગના ચિત્રની વિગતો" |
|
2374 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2375 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2376 |
msgid "Panel Properties" |
2377 |
msgstr "પેનલના ગુણધર્મો" |
|
2378 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2379 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2380 |
msgid "Pick a color" |
2381 |
msgstr "રંગ પસંદ કરો" |
|
2382 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2383 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2384 |
msgid "Rotate image when panel is _vertical" |
2385 |
msgstr "જ્યારે પેનલ ઊભી હોય ત્યારે ચિત્રને ગોળ ફેરવો ( _v)" |
|
2386 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2387 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2388 |
msgid "S_tyle:" |
2389 |
msgstr "શૈલી (_t):" |
|
2390 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2391 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2392 |
msgid "Select background" |
2393 |
msgstr "પાશ્વ ભાગ પસંદ કરો" |
|
2394 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2395 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2396 |
msgid "Show hide _buttons" |
2397 |
msgstr "છુપાડવાના બટન દર્શાવો ( _b)" |
|
2398 |
||
2399 |
# libgnomeui/gnome-href.c:134
|
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2400 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2401 |
msgid "Solid c_olor" |
2402 |
msgstr "ઘાટો રંગ (_o)" |
|
2403 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2404 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2405 |
msgid "Some of these properties are locked down" |
2406 |
msgstr "આમાંના અમુક ગુણધર્મોને તાળા લગાડાયેલાં છે" |
|
2407 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2408 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2409 |
msgid "St_retch" |
2410 |
msgstr "ખેંચો (_r)" |
|
2411 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2412 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2413 |
msgid "_Autohide" |
2414 |
msgstr "આપોઆપ સંતાડો (_A)" |
|
2415 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2416 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2417 |
msgid "_None (use system theme)" |
2418 |
msgstr "કંઈ જ નહિં (સિસ્ટમ થીમ વાપરો) (_N)" |
|
2419 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2420 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2421 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:4
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2422 |
msgid "_Orientation:" |
2423 |
msgstr "દિશા (_O):" |
|
2424 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2425 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2426 |
msgid "_Scale" |
2427 |
msgstr "માપ (_S)" |
|
2428 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2429 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2430 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2431 |
msgid "_Size:" |
2432 |
msgstr "માપ (_S):" |
|
2433 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2434 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2435 |
msgid "_Tile" |
2436 |
msgstr "તકતી (_T)" |
|
2437 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2438 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
2439 |
msgid "pixels" |
2440 |
msgstr "પિક્સેલો" |
|
2441 |
||
1.1.42
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90 |
2442 |
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:78 ../gnome-panel/panel-recent.c:88
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4 |
2443 |
#, c-format
|
2444 |
msgid "Could not open recently used document \"%s\"" |
|
2445 |
msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ દસ્તાવેજ \"%s\" ખોલી શક્યા નહિં" |
|
2446 |
||
1.1.42
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90 |
2447 |
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:90
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4 |
2448 |
#, c-format
|
1.1.11
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92 |
2449 |
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." |
2450 |
msgstr "\"%s\" ખોલવાનો પ્રયત્ન કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી." |
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4 |
2451 |
|
1.1.42
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90 |
2452 |
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2453 |
msgid "Clear the Recent Documents list?" |
2454 |
msgstr "છેલ્લા દસ્તાવેજોની યાદી સાફ કરો?" |
|
2455 |
||
1.1.42
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90 |
2456 |
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:149
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2457 |
msgid "" |
2458 |
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2459 |
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2460 |
"• All items from the recent documents list in all applications."
|
2461 |
msgstr "" |
|
1.13.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.0 |
2462 |
"જો તમે છેલ્લા દસ્તાવેજોની યાદી સાફ કરો, તો તમે નીચેનું સાફ કરશો:\n"
|
2463 |
"• જગ્યાઓ → છેલ્લા દસ્તાવેજો મેનુમાંથી બધી વસ્તુઓ.\n"
|
|
2464 |
"• બધા કાર્યક્રમોમાંથી છેલ્લા દસ્તાવેજોની યાદીમાંથી બધી વસ્તુઓ."
|
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
2465 |
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2466 |
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:161
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
2467 |
msgid "Clear Recent Documents" |
2468 |
msgstr "છેલ્લે ખોલેલા દસ્તાવેજો" |
|
2469 |
||
1.1.42
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90 |
2470 |
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:196
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2471 |
msgid "Recent Documents" |
2472 |
msgstr "છેલ્લે ખોલેલા દસ્તાવેજો" |
|
2473 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2474 |
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
|
2475 |
msgid "Clear Recent Documents..." |
|
2476 |
msgstr "તાજેતરનાં દસ્તાવેજોને સાફ કરો..." |
|
2477 |
||
1.1.42
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90 |
2478 |
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:237
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2479 |
msgid "Clear all items from the recent documents list" |
2480 |
msgstr "છેલ્લી દસ્તાવેજોની યાદીમાંથી બધી વસ્તુઓ સાફ કરો" |
|
2481 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2482 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:361
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4 |
2483 |
#, c-format
|
2484 |
msgid "Could not run command '%s'" |
|
2485 |
msgstr "આદેશ '%s' ચલાવી શક્યા નહિં" |
|
2486 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2487 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:409
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4 |
2488 |
#, c-format
|
2489 |
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" |
|
2490 |
msgstr "'%s' ને UTF-8 માંથી રૂપાંતરિત કરી શક્યા નહિં" |
|
2491 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2492 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1160
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2493 |
msgid "Choose a file to append to the command..." |
2494 |
msgstr "આદેશ સાથે ઉમેરવા માટે ફાઇલ પસંદ કરો..." |
|
2495 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2496 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1543
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2497 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
|
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
2498 |
msgid "Select an application to view its description." |
2499 |
msgstr "કાર્યક્રમનું વર્ણન જોવા માટે પસંદ કરો." |
|
2500 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2501 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1581
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4 |
2502 |
#, c-format
|
2503 |
msgid "Will run command: '%s'" |
|
2504 |
msgstr "આદેશ ચલાવશે: '%s'" |
|
2505 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2506 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1614
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2507 |
#, c-format
|
2508 |
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" |
|
2509 |
msgstr "URI યાદી ચલાવો સંવાદ પર મૂકાઈ ગઈ છે જેને ખોટું બંધારણ (%d) અથવા લંબાઈ (%d) છે\n" |
|
2510 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2511 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1901
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4 |
2512 |
msgid "Could not display run dialog" |
2513 |
msgstr "ચલાવો સંવાદ દર્શાવી શક્યા નહિં" |
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2514 |
|
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2515 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2516 |
msgid "" |
2517 |
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
|
|
2518 |
"string."
|
|
2519 |
msgstr "ફાઈલ શોધવા માટે આ બટન પર ક્લિક કરો કે જેને આદેશની શબ્દમાળામાં ઉમેરવાની છે." |
|
2520 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2521 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2522 |
msgid "" |
2523 |
"Click this button to run the selected application or the command in the "
|
|
2524 |
"command entry field."
|
|
2525 |
msgstr "" |
|
2526 |
"પસંદ કરેલા કાર્યક્રમને ચલાવવા માટે અથવા આદેશને આદેશના પ્રવેશ માટેના ક્ષેત્રમાં ચલાવવા માટે આ "
|
|
2527 |
"બટન પર ક્લિક કરો."
|
|
2528 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2529 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2530 |
msgid "Command icon" |
2531 |
msgstr "આદેશ ચિહ્ન" |
|
2532 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2533 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2534 |
msgid "List of known applications" |
2535 |
msgstr "જાણીતા કાર્યક્રમોની યાદી" |
|
2536 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2537 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2538 |
msgid "Run Application" |
2539 |
msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો" |
|
2540 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2541 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2542 |
msgid "Run in _terminal" |
2543 |
msgstr "ટર્મિનલમાં ચલાવો (_t)" |
|
2544 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2545 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2546 |
msgid "Run with _file..." |
2547 |
msgstr "ફાઈલ સાથે ચલાવો (_f)..." |
|
2548 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2549 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2550 |
msgid "Select this box to run the command in a terminal window." |
2551 |
msgstr "આદેશને ટર્મિનલ વિન્ડોમાં ચલાવવા માટે આ પેટી પસંદ કરો." |
|
2552 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2553 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2554 |
msgid "Show list of known _applications" |
2555 |
msgstr "જાણીતા કાર્યક્રમોની યાદી દર્શાવો (_a)" |
|
2556 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2557 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2558 |
msgid "The icon of the command to be run." |
2559 |
msgstr "આદેશને ચલાવવા માટેનું ચિહ્ન." |
|
2560 |
||
159
by Sebastien Bacher
* New upstream version: |
2561 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2562 |
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:83
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2563 |
msgid "_Run" |
2564 |
msgstr "ચલાવો (_R)" |
|
2565 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2566 |
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:84
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2567 |
msgid "_Force quit" |
2568 |
msgstr "જબરદસ્તી બહાર નીકોળો (_F)" |
|
2569 |
||
2570 |
# libgnomeui/gnome-dateedit.c:745
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2571 |
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:85
|
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2572 |
msgid "C_lear" |
1.13.6
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.0 |
2573 |
msgstr "સાફ કરો (_l)" |
1.1.54
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0 |
2574 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2575 |
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:86
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2576 |
msgid "D_on't Delete" |
2577 |
msgstr "કાઢશો નહિ (_o) " |
|
2578 |
||
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2579 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:36
|
2580 |
msgid "Specify an applet IID to load" |
|
2581 |
msgstr "લાવવા માટેના એપ્લેટની IID સ્પષ્ટ કરો" |
|
2582 |
||
2583 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2584 |
msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored" |
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2585 |
msgstr "જીકૉન્ફનું સ્થાન દર્શાવો કે જેમાં એપ્લેટની પસંદગીઓ સંગ્રહાય છે" |
2586 |
||
2587 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38
|
|
2588 |
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" |
|
2589 |
msgstr "એપ્લેટનું શરુઆતનું માપ દર્શાવો (xx-નાનું, મધ્યમ, મોટું વગેરે.)" |
|
2590 |
||
2591 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2592 |
msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" |
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2593 |
msgstr "એપ્લેટની શરુઆતની દિશા સ્પષ્ટ કરો (ઉપર, નીચે, ડાબે અથવા જમણે)" |
2594 |
||
2595 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63
|
|
2596 |
msgctxt "Size" |
|
2597 |
msgid "XX Small" |
|
2598 |
msgstr "XX નાનું" |
|
2599 |
||
2600 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:64
|
|
2601 |
msgctxt "Size" |
|
2602 |
msgid "X Small" |
|
2603 |
msgstr "X નાનું" |
|
2604 |
||
2605 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:65
|
|
2606 |
msgctxt "Size" |
|
2607 |
msgid "Small" |
|
2608 |
msgstr "નાનું" |
|
2609 |
||
2610 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:66
|
|
2611 |
msgctxt "Size" |
|
2612 |
msgid "Medium" |
|
2613 |
msgstr "મધ્યમ" |
|
2614 |
||
2615 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:67
|
|
2616 |
msgctxt "Size" |
|
2617 |
msgid "Large" |
|
2618 |
msgstr "મોટું" |
|
2619 |
||
2620 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:68
|
|
2621 |
msgctxt "Size" |
|
2622 |
msgid "X Large" |
|
2623 |
msgstr "X મોટું" |
|
2624 |
||
2625 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:69
|
|
2626 |
msgctxt "Size" |
|
2627 |
msgid "XX Large" |
|
2628 |
msgstr "XX મોટું" |
|
2629 |
||
2630 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:127
|
|
2631 |
#, c-format
|
|
2632 |
msgid "Failed to load applet %s" |
|
2633 |
msgstr "એપ્લેટ %s લાવવામાં નિષ્ફળ" |
|
2634 |
||
2635 |
#. This is an utility to easily test various applets
|
|
2636 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:2
|
|
2637 |
msgid "Test applet utility" |
|
2638 |
msgstr "ચકાસણી એપ્લેટ ઉપયોગિતા" |
|
2639 |
||
2640 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:3
|
|
2641 |
msgid "_Applet:" |
|
2642 |
msgstr "એપ્લેટ (_A):" |
|
2643 |
||
2644 |
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5
|
|
2645 |
msgid "_Prefs Dir:" |
|
2646 |
msgstr "પસંદગીઓ ડિરેક્ટરી (_P):" |
|
2647 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2648 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1272
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2649 |
msgid "Hide Panel" |
2650 |
msgstr "પેનલ છુપાડો" |
|
2651 |
||
2652 |
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
|
|
2653 |
#. * popup when you pass the focus to a panel
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2654 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1657
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2655 |
msgid "Top Expanded Edge Panel" |
2656 |
msgstr "ઉપરથી વધારાયેલી બાજુવાળી પેનલ" |
|
2657 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2658 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1658
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2659 |
msgid "Top Centered Panel" |
2660 |
msgstr "ઉપરની મધ્યસ્થ પેનલ" |
|
2661 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2662 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1659
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2663 |
msgid "Top Floating Panel" |
2664 |
msgstr "ઉપરની તરતી પેનલ" |
|
2665 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2666 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1660
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2667 |
msgid "Top Edge Panel" |
2668 |
msgstr "ઉપરની બાજુવાળી પેનલ" |
|
2669 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2670 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1664
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2671 |
msgid "Bottom Expanded Edge Panel" |
2672 |
msgstr "નીચેથી વધારાયેલી બાજુવાળી પેનલ" |
|
2673 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2674 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1665
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2675 |
msgid "Bottom Centered Panel" |
2676 |
msgstr "નીચેથી મધ્યસ્થ કરેલી પેનલ" |
|
2677 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2678 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1666
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2679 |
msgid "Bottom Floating Panel" |
2680 |
msgstr "નીચેની તરતી પેનલ" |
|
2681 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2682 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1667
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2683 |
msgid "Bottom Edge Panel" |
2684 |
msgstr "નીચેની બાજુવાળી પેનલ" |
|
2685 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2686 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1671
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2687 |
msgid "Left Expanded Edge Panel" |
2688 |
msgstr "ડાબેથી વધારાયેલી બાજુવાળી પેનલ" |
|
2689 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2690 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1672
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2691 |
msgid "Left Centered Panel" |
2692 |
msgstr "ડાબેથી મધ્યસ્થ કરાયેલી પેનલ" |
|
2693 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2694 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1673
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2695 |
msgid "Left Floating Panel" |
2696 |
msgstr "ડાબી તરતી પેનલ" |
|
2697 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2698 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1674
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2699 |
msgid "Left Edge Panel" |
2700 |
msgstr "ડાબી બાજુવાળી પેનલ" |
|
2701 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2702 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1678
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2703 |
msgid "Right Expanded Edge Panel" |
2704 |
msgstr "જમણેથી વધારાયેલી બાજુવાળી પેનલ" |
|
2705 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2706 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1679
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2707 |
msgid "Right Centered Panel" |
2708 |
msgstr "જમણેથી મધ્યસ્થ કરાયેલી પેનલ " |
|
2709 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2710 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1680
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2711 |
msgid "Right Floating Panel" |
2712 |
msgstr "જમણી તરતી પેનલ" |
|
2713 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2714 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1681
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2715 |
msgid "Right Edge Panel" |
2716 |
msgstr "જમણી બાજુવાળી પેનલ" |
|
2717 |
||
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4 |
2718 |
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:36
|
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
2719 |
#: ../gnome-panel/panel-util.c:314
|
1.1.2
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4 |
2720 |
#, c-format
|
2721 |
msgid "Icon '%s' not found" |
|
2722 |
msgstr "ચિહ્ન '%s' મળ્યું નહિં" |
|
2723 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2724 |
#: ../gnome-panel/panel-util.c:551
|
1.1.18
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0 |
2725 |
msgid "file" |
2726 |
msgstr "ફાઇલ" |
|
2727 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2728 |
#: ../gnome-panel/panel-util.c:728
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
2729 |
msgid "Home Folder" |
2730 |
msgstr "ઘર ફોલ્ડર" |
|
2731 |
||
2732 |
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
|
2733 |
#. * nautilus
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2734 |
#: ../gnome-panel/panel-util.c:740
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
2735 |
msgid "File System" |
2736 |
msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ" |
|
2737 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2738 |
#: ../gnome-panel/panel-util.c:913
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
2739 |
msgid "Search" |
2740 |
msgstr "શોધ" |
|
2741 |
||
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
2742 |
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
|
2743 |
#. * method, and the second string is a path. For
|
|
2744 |
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
|
2745 |
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
|
|
2746 |
#.
|
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2747 |
#: ../gnome-panel/panel-util.c:959
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
2748 |
#, c-format
|
1.1.39
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4 |
2749 |
msgid "%1$s: %2$s" |
2750 |
msgstr "%1$s: %2$s" |
|
1.1.24
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6 |
2751 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2752 |
#: ../gnome-panel/panel.c:527
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2753 |
#, c-format
|
2754 |
msgid "Open URL: %s" |
|
2755 |
msgstr "URL ખોલો: %s" |
|
2756 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2757 |
#: ../gnome-panel/panel.c:1393
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2758 |
msgid "Delete this panel?" |
2759 |
msgstr "આ પેનલ કાઢી નાંખવી છે?" |
|
2760 |
||
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2761 |
#: ../gnome-panel/panel.c:1397
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2762 |
msgid "" |
2763 |
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
|
|
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2764 |
"settings are lost."
|
1
by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3 |
2765 |
msgstr "" |
1.1.1
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3 |
2766 |
"જ્યારે પેનલ કાઢી નંખાય, તો પેનલ અને તેના સુયોજનો\n"
|
2767 |
"ખોવાઈ જાય."
|
|
1.2.1
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3 |
2768 |
|
1.13.13
by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0 |
2769 |
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:1
|
2770 |
msgid "A simple applet for testing the GNOME panel" |
|
2771 |
msgstr "GNOME પેનલને ચકાસવા માટે સાદી એપ્લેટ" |
|
2772 |
||
2773 |
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:2
|
|
2774 |
msgid "Factory for Test DBus Applet" |
|
2775 |
msgstr "ચકાસણી DBus એપ્લેટ માટે ફેક્ટરી" |
|
2776 |
||
2777 |
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:3
|
|
2778 |
msgid "Test DBus Applet" |
|
2779 |
msgstr "ચકાસણી DBus એપ્લેટ" |
|
2780 |
||
2781 |
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:4
|
|
2782 |
#| msgid "Test applet utility"
|
|
2783 |
msgid "Test DBus Applet Factory" |
|
2784 |
msgstr "ચકાસણી DBus એપ્લેટ ફેક્ટરી" |
|
2785 |
||
2786 |
#~ msgid "_About"
|
|
2787 |
#~ msgstr "વિશે (_A)"
|
|
2788 |
||
2789 |
#~ msgid "translator-credits"
|
|
2790 |
#~ msgstr "અંકતિ પટેલ <ankit644@yahoo.com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>"
|
|
2791 |
||
2792 |
#~ msgid ""
|
|
2793 |
#~ "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
|
|
2794 |
#~ "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
|
|
2795 |
#~ "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric "
|
|
2796 |
#~ "evaluation."
|
|
2797 |
#~ msgstr ""
|
|
2798 |
#~ "%s ને કોઈ વપરાશ નથી. તે માત્ર ડિસ્ક જગ્યા અને કમ્પાઈલેશન સમય લે છે, અને જો લવાઈ ગયેલ "
|
|
2799 |
#~ "હોય તો તે ચોક્કસ પેનલ જગ્યા અને મેમરી પણ લે છે. તેને વાપરતું કોઈપણ મળી આવે તો તે "
|
|
2800 |
#~ "સાયકેટ્રિક ઈવેલ્યુશન માટે મોકલવામાં આવવું જોઈએ."
|
|
2801 |
||
2802 |
#~ msgid "(with minor help from George)"
|
|
2803 |
#~ msgstr "(જ્યોર્જની થોડી મદદ સાથે)"
|
|
2804 |
||
2805 |
# libgnome/gnome-program.c:578
|
|
2806 |
#~ msgid "Select an animation"
|
|
2807 |
#~ msgstr "એનિમેશન પસંદ કરો"
|
|
2808 |
||
2809 |
#~ msgid "_File:"
|
|
2810 |
#~ msgstr "ફાઇલ (_F):"
|
|
2811 |
||
2812 |
#~ msgid "_Total frames in animation:"
|
|
2813 |
#~ msgstr "એનિમેશનમાંના કુલ ચોકઠા (_T):"
|
|
2814 |
||
2815 |
#~ msgid "frames"
|
|
2816 |
#~ msgstr "ચોકઠાઓ"
|
|
2817 |
||
2818 |
#~ msgid "Frames in fish's animation"
|
|
2819 |
#~ msgstr "માછલીના એનિમેશનમાંના ચોકઠાઓ"
|
|
2820 |
||
2821 |
#~ msgid ""
|
|
2822 |
#~ "This key specifies the number of frames that will be displayed in the "
|
|
2823 |
#~ "fish's animation."
|
|
2824 |
#~ msgstr "માછલીના એનિમેશનમાં જેટલા ચોકઠા દર્શાવાય તેની સંખ્યા આ કી સ્પષ્ટ કરે છે."
|
|
2825 |
||
2826 |
#~ msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
|
|
2827 |
#~ msgstr "આ બટન તમારી બધી વિન્ડો સંતાડીને ડેસ્કટોપ બતાવશે."
|
|
2828 |
||
2829 |
#~ msgid ""
|
|
2830 |
#~ "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets "
|
|
2831 |
#~ "you browse them."
|
|
2832 |
#~ msgstr ""
|
|
2833 |
#~ "વિન્ડો યાદી બટનોના સમૂહમાં બધી વિન્ડોની યાદી બતાવે છે અને તેમને બ્રાઉઝ કરવા માટે તમને "
|
|
2834 |
#~ "પરવાનગી આપે છે."
|
|
2835 |
||
2836 |
#~ msgid "Maximum window list size"
|
|
2837 |
#~ msgstr "વિન્ડોની યાદીનું મહત્તમ માપ"
|
|
2838 |
||
2839 |
#~ msgid "Minimum window list size"
|
|
2840 |
#~ msgstr "વિન્ડોની યાદીનું ન્યૂનતમ માપ"
|
|
2841 |
||
2842 |
#~ msgid ""
|
|
2843 |
#~ "The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained "
|
|
2844 |
#~ "for compatibility with older versions."
|
|
2845 |
#~ msgstr ""
|
|
2846 |
#~ "આ કીનો વપરાશ GNOME 2.20 માં દૂર કરવામાં આવેલ છે. જૂની આવૃત્તિઓ સાથે સુસંગતતા માટે "
|
|
2847 |
#~ "પદ્ધતિ પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં આવી."
|
|
2848 |
||
2849 |
#~ msgid ""
|
|
2850 |
#~ "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
|
|
2851 |
#~ "browse them."
|
|
2852 |
#~ msgstr ""
|
|
2853 |
#~ "વિન્ડો પસંદગીકારક મેનુમાં વિન્ડોની યાદી બતાવે છે અને તેમને બ્રાઉઝ કરવા માટે તમને "
|
|
2854 |
#~ "પરવાનગી આપે છે."
|
|
2855 |
||
2856 |
#~ msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
|
|
2857 |
#~ msgstr "કામ કરવાની જગ્યાની ફેરબદલી કરનાર માટે હરોળોની સંખ્યા લાવવામાં ભૂલ: %s\n"
|
|
2858 |
||
2859 |
#~ msgid ""
|
|
2860 |
#~ "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
|
|
2861 |
#~ msgstr ""
|
|
2862 |
#~ "કામ કરવાની જગ્યાની ફેરબદલી કરનાર માટે કામ કરવાની જગ્યાના નામ પ્રદર્શિત કરવા "
|
|
2863 |
#~ "માટેી કિંમતો મેળવવામાં થતી ભૂલ: %s\n"
|
|
2864 |
||
2865 |
#~ msgid ""
|
|
2866 |
#~ "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
|
|
2867 |
#~ msgstr ""
|
|
2868 |
#~ "કામ કરવાની જગ્યાની ફેરબદલી કરનાર માટે કામ કરવાની જગ્યાના નામ પ્રદર્શિત કરવા "
|
|
2869 |
#~ "માટેની કિંમતો મેળવવામાં થતી ભૂલ: %s\n"
|
|
2870 |
||
2871 |
#~ msgid ""
|
|
2872 |
#~ "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
|
|
2873 |
#~ "lets you manage your windows."
|
|
2874 |
#~ msgstr ""
|
|
2875 |
#~ "કામ કરવાની જગ્યાની ફેરબદલી કરનાર તમને તમારી કામ કરવાની જગ્યાઓની નાની આવૃતિ "
|
|
2876 |
#~ "દર્શાવે છે કે જે તમને તમારી બધી વિન્ડોનું સંચાલન કરવા દે છે."
|
|
2877 |
||
2878 |
#~ msgid "Loc_k To Panel"
|
|
2879 |
#~ msgstr "પેનલને તાળું મારો (_k)"
|
|
2880 |
||
2881 |
#~ msgid "Cannot find an empty spot"
|
|
2882 |
#~ msgstr "ખાલી સ્થાન શોધી શકતા નથી"
|
|
2883 |
||
2884 |
#~ msgid "Drawer"
|
|
2885 |
#~ msgstr "ડ્રોઅર"
|
|
2886 |
||
2887 |
#~ msgid "_Add to Drawer..."
|
|
2888 |
#~ msgstr "ડ્રોઅરમાં ઉમેરો (_A)..."
|
|
2889 |
||
2890 |
#~ msgid "Add this launcher to _panel"
|
|
2891 |
#~ msgstr "આ લોન્ચરને પેનલમાં ઉમેરો (_p)"
|
|
2892 |
||
2893 |
#~ msgid "Add this launcher to _desktop"
|
|
2894 |
#~ msgstr "આ લોન્ચરને ડેસ્કટોપમાં ઉમેરો (_d)"
|
|
2895 |
||
2896 |
#~ msgid "_Entire menu"
|
|
2897 |
#~ msgstr "વર્તમાન મેનુ (_E)"
|
|
2898 |
||
2899 |
#~ msgid "Add this as _drawer to panel"
|
|
2900 |
#~ msgstr "આને પેનલમાં ડ્રોઅર તરીકે ઉમેરો (_d)"
|
|
2901 |
||
2902 |
#~ msgid "Add this as _menu to panel"
|
|
2903 |
#~ msgstr "આને પેનલ તરીકે મેનુમાં ઉમેરો (_m)"
|
|
2904 |
||
2905 |
#~ msgid "A pop out drawer to store other items in"
|
|
2906 |
#~ msgstr "માં બીજી વસ્તુઓ સંગ્રહવા માટે દોરનાર બતાવો"
|
|
2907 |
||
2908 |
#~ msgid "Add to Drawer"
|
|
2909 |
#~ msgstr "ડ્રોઅરમાં ઉમેરો"
|
|
2910 |
||
2911 |
#~ msgid "Find an _item to add to the drawer:"
|
|
2912 |
#~ msgstr "ખાનામાં ઉમેરવા માટે વસ્તુ શોધો (_i):"
|
|
2913 |
||
2914 |
#~ msgid "And many, many others..."
|
|
2915 |
#~ msgstr "અને ઘણાં, બીજા ઘણાં..."
|
|
2916 |
||
2917 |
#~ msgid "The GNOME Panel"
|
|
2918 |
#~ msgstr "જીનોમ પેનલ"
|
|
2919 |
||
2920 |
#~ msgid ""
|
|
2921 |
#~ "This program is responsible for launching other applications and provides "
|
|
2922 |
#~ "useful utilities."
|
|
2923 |
#~ msgstr ""
|
|
2924 |
#~ "આ કાર્યક્રમ અન્ય કાર્યક્રમો લોન્ચ કરવા માટે જવાબદાર છે અને ઉપયોગી ઉપયોગીતાઓ પૂરી "
|
|
2925 |
#~ "પાડે છે."
|
|
2926 |
||
2927 |
#~ msgid "About the GNOME Panel"
|
|
2928 |
#~ msgstr "GNOME પેનલ વિશે"
|
|
2929 |
||
2930 |
#~ msgid "A_bout Panels"
|
|
2931 |
#~ msgstr "પેનલો વિશે (_b)"
|
|
2932 |
||
2933 |
#~ msgid ""
|
|
2934 |
#~ "A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
|
|
2935 |
#~ "apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
|
|
2936 |
#~ "panel."
|
|
2937 |
#~ msgstr ""
|
|
2938 |
#~ "શું વપરાશકર્તાના /apps/panel/profiles/default માંના પૂર્વ રૂપરેખાંકનો નવી જગ્યા /"
|
|
2939 |
#~ "apps/panel માં નકલ થઈ ગયા એ સૂચવવા માટે બુલિયન ફ્લેગ છે."
|
|
2940 |
||
2941 |
#~ msgid ""
|
|
2942 |
#~ "A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel "
|
|
2943 |
#~ "applet. The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/"
|
|
2944 |
#~ "applets/$(id)."
|
|
2945 |
#~ msgstr ""
|
|
2946 |
#~ "પેનલ એપ્લેટ ID ઓની યાદી. દરેક ID વ્યક્તિગત પેનલ એપ્લેટ ઓળખાવે છે. આમાંની દરેક એપ્લેટનાં "
|
|
2947 |
#~ "સુયોજનો /apps/panel/applets/$(id) માં સંગ્રહિત થાય છે."
|
|
2948 |
||
2949 |
#~ msgid "Old profiles configuration migrated"
|
|
2950 |
#~ msgstr "જૂની રૂપખાઓનું પરિરૂપ ફેરવાઈ ગયું"
|
|
2951 |
||
2952 |
#~ msgid "Panel applet ID list"
|
|
2953 |
#~ msgstr "પેનલ એપ્લેટની ઓળખ યાદી"
|
|
2954 |
||
2955 |
#~ msgid "Autoclose drawer"
|
|
2956 |
#~ msgstr "આપમેળે બંધ થતુ ડ્રોઅર"
|
|
2957 |
||
2958 |
#~ msgid "Deprecated"
|
|
2959 |
#~ msgstr "ઉતારી પાડેલું"
|
|
2960 |
||
2961 |
#~ msgid "Disable Logging Out"
|
|
2962 |
#~ msgstr "બહાર નીકળવાનુ નિષ્ક્રિય કરો"
|
|
2963 |
||
2964 |
# libgnome/gnome-program.c:578
|
|
2965 |
#~ msgid "Enable animations"
|
|
2966 |
#~ msgstr "એનિમેશન સક્રિય કરો"
|
|
2967 |
||
2968 |
#~ msgid "Highlight launchers on mouseover"
|
|
2969 |
#~ msgstr "શરૂ કરનાર ઉપર માઉસ આવે ત્યારે એને પ્રકાશતિ કરો"
|
|
2970 |
||
2971 |
#~ msgid ""
|
|
2972 |
#~ "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
|
|
2973 |
#~ "launcher in it."
|
|
2974 |
#~ msgstr ""
|
|
2975 |
#~ "જો ખરુ હોય તો, જો વપરાશકર્તા ડ્રોઅરમાં શરૂ કરનાર પર ક્લિક કરશે તો તેઆપમેળે બંધ થઇ જશે."
|
|
2976 |
||
2977 |
#~ msgid ""
|
|
2978 |
#~ "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over "
|
|
2979 |
#~ "it."
|
|
2980 |
#~ msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા શરૂ કરનાર પર નિર્દેશક લાવે તો તે પ્રકાશતિ થશે."
|
|
2981 |
||
2982 |
#~ msgid ""
|
|
2983 |
#~ "If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access "
|
|
2984 |
#~ "to the log out menu entries."
|
|
2985 |
#~ msgstr ""
|
|
2986 |
#~ "જો ખરુ હોય તો, પેનલ બહાર નીકળવાના પ્રવેશની પરવાનગીઓ દૂર કરીને બહાર નીકળવા માટે "
|
|
2987 |
#~ "વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપશે નહિ."
|
|
2988 |
||
2989 |
#~ msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
|
|
2990 |
#~ msgstr "જો ખરુ હોય તો, પેનલમાંની વસ્તુઓ માટે સાધનમદદ દર્શાવાશે."
|
|
2991 |
||
2992 |
#~ msgid ""
|
|
2993 |
#~ "This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
|
|
2994 |
#~ "The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used "
|
|
2995 |
#~ "instead."
|
|
2996 |
#~ msgstr ""
|
|
2997 |
#~ "આ કી અપ્રચલિત છે જે તે યોગ્ય લોકડાઉન ને અમલીકરણ કરવા માટે વાપરી શકાતી નથી. /"
|
|
2998 |
#~ "desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen કી તેને બદલે વાપરેલ હોવી જોઇએ."
|
|
2999 |
||
3000 |
#~ msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
|
|
3001 |
#~ msgstr "ડેસ્કટોપ દેખાવ અને વર્તણૂક બદલો, મદદ મેળવો, અથવા બહાર નીકળો"
|
|
3002 |
||
3003 |
#~ msgid "System"
|
|
3004 |
#~ msgstr "સિસ્ટમ"
|
|
3005 |
||
3006 |
#~ msgctxt "panel:showusername"
|
|
3007 |
#~ msgid "1"
|
|
3008 |
#~ msgstr "૧"
|
|
3009 |
||
3010 |
#~ msgid "Log Out %s..."
|
|
3011 |
#~ msgstr "%s બહાર નીકળો..."
|
|
3012 |
||
3013 |
#~ msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
|
|
3014 |
#~ msgstr "અલગ વપરાશકર્તા તરીકે પ્રવેશવા માટે %s ને આ સત્રમાંથી બહાર કાઢો"
|
|
3015 |
||
3016 |
#~ msgid "Action button type"
|
|
3017 |
#~ msgstr "ક્રિયા બટનનો પ્રકાર"
|
|
3018 |
||
3019 |
#~ msgid "Applet Bonobo IID"
|
|
3020 |
#~ msgstr "એપ્લેટ બોનોબો ઓળખ"
|
|
3021 |
||
3022 |
#~ msgid ""
|
|
3023 |
#~ "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
|
|
3024 |
#~ "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
|
|
3025 |
#~ "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
|
|
3026 |
#~ msgstr ""
|
|
3027 |
#~ "જો ખરુ હોય તો, બટન માટે કસ્ટમ_ચિહ્ન કી કસ્ટમ ચિહ્ન તરીકે વપરાય છે. જો ખોટુ હોયતો, "
|
|
3028 |
#~ "કસ્ટમ_ચિહ્ન કીને નકારી દેવાશે. આ કી ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે જ્યારે વસ્તુના પ્રકારની કી "
|
|
3029 |
#~ "\"મેનુ-વસ્તુ\" અથવા \"ડ્રોઅર-વસ્તુ\" હોય."
|
|
3030 |
||
3031 |
#~ msgid ""
|
|
3032 |
#~ "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu "
|
|
3033 |
#~ "contents should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. "
|
|
3034 |
#~ "This key is only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
|
|
3035 |
#~ msgstr ""
|
|
3036 |
#~ "જો ખરુ હોય તો, મેનુ_પથ કી પથ તરીકે વપરાય છે જેમાંથી મેનુના સમાવિષ્ટો બનાવવા જોઇએ. "
|
|
3037 |
#~ "જો ખોટુ હોય તો, મેનુ_પથ કી અવગણી દેવાશે. આ કી ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે જ્યારે વસ્તુના "
|
|
3038 |
#~ "પ્રકારની કી \"મેનુ-વસ્તુ\" હોય."
|
|
3039 |
||
3040 |
#~ msgid ""
|
|
3041 |
#~ "If true, the user may not move the applet without first unlocking the "
|
|
3042 |
#~ "object using the \"Unlock\" menuitem."
|
|
3043 |
#~ msgstr ""
|
|
3044 |
#~ "જો ખરુ હોય તો, મેનુની વસ્તુ \"તાળુ ખોલો\" વડે પહેલા વસ્તુને ખોલ્યા વગર વપરાશકર્તા "
|
|
3045 |
#~ "એપ્લેટને ખસેડી શકતો નથી."
|
|
3046 |
||
3047 |
#~ msgid "Lock the object to the panel"
|
|
3048 |
#~ msgstr "વસ્તુને પેનલ સાથે સાંકળી દો"
|
|
3049 |
||
3050 |
#~ msgid "Panel attached to drawer"
|
|
3051 |
#~ msgstr "ડ્રોઅર સાથે પેનલ જોડાયેલી છે"
|
|
3052 |
||
3053 |
#~ msgid "Panel object type"
|
|
3054 |
#~ msgstr "પેનલની વસ્તુનો પ્રકાર"
|
|
3055 |
||
3056 |
#~ msgid ""
|
|
3057 |
#~ "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
|
|
3058 |
#~ "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
|
|
3059 |
#~ "relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
|
|
3060 |
#~ msgstr ""
|
|
3061 |
#~ "ક્રિયાનો પ્રકાર જે આ બટન દર્શાવે છે. \"તાળુ મારો\", \"બહાર નીકળો\", \"ચલાવો\", "
|
|
3062 |
#~ "\"શોધો\" અને \"સ્ક્રીનની છબી\" શક્ય કિંમતો છે. આ કી માત્ર ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે "
|
|
3063 |
#~ "જ્યારે વસ્તુના પ્રકારની કી \"ક્રિયા-એપ્લેટ\" હોય."
|
|
3064 |
||
3065 |
#~ msgid ""
|
|
3066 |
#~ "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
|
|
3067 |
#~ "relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
|
|
3068 |
#~ msgstr ""
|
|
3069 |
#~ "પેનલની ઓળખ આ ડ્રોઅર સાથે જોડવામાં આવે છે. આ કી માત્ર ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે જ્યારે "
|
|
3070 |
#~ "વસ્તુના પ્રકારની કી \"ડ્રોઅર-વસ્તુ\" હોય."
|
|
3071 |
||
3072 |
#~| msgid ""
|
|
3073 |
#~| "The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::"
|
|
3074 |
#~| "ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
|
|
3075 |
#~| "\"bonobo-applet\"."
|
|
3076 |
#~ msgid ""
|
|
3077 |
#~ "The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::"
|
|
3078 |
#~ "ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
|
|
3079 |
#~ "\"external-applet\" (or the deprecated \"bonobo-applet\")."
|
|
3080 |
#~ msgstr ""
|
|
3081 |
#~ "એપ્લેટની બોનોબોમાં અમલીકરણ ID. - દા.ત. \"ClockAppletFactory::ClockApplet\". "
|
|
3082 |
#~ "આ કી માત્ર ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે જ્યારે object_type કી \"external-applet\" હોય "
|
|
3083 |
#~ "(અથવા અપ્રતચલિત \"bonobo-applet\")."
|
|
3084 |
||
3085 |
#~ msgid ""
|
|
3086 |
#~ "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key "
|
|
3087 |
#~ "is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
|
|
3088 |
#~ "object\"."
|
|
3089 |
#~ msgstr ""
|
|
3090 |
#~ "આ ડ્રોઅરની સાધનમદદમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ. આ કી માત્ર ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે જ્યારે "
|
|
3091 |
#~ "વસ્તુના પ્રકારની કી \"ડ્રોઅર-વસ્તુ\" હોય."
|
|
3092 |
||
3093 |
#~| msgid ""
|
|
3094 |
#~| "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", "
|
|
3095 |
#~| "\"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet"
|
|
3096 |
#~| "\" and \"menu-bar\"."
|
|
3097 |
#~ msgid ""
|
|
3098 |
#~ "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", "
|
|
3099 |
#~ "\"menu-object\", \"launcher-object\", \"external-applet\", \"action-applet"
|
|
3100 |
#~ "\", \"menu-bar\" and \"separator\"."
|
|
3101 |
#~ msgstr ""
|
|
3102 |
#~ "આ પેનલની વસ્તુનો પ્રકાર. \"drawer-object\", \"menu-object\", \"launcher-object"
|
|
3103 |
#~ "\", \"external-applet\", \"action-applet\", \"menu-bar\" અને \"separator\" "
|
|
3104 |
#~ "શક્ય કિંમતો છે."
|
|
3105 |
||
3106 |
#~ msgid ""
|
|
3107 |
#~ "This key is deprecated, following the migration to a new library for "
|
|
3108 |
#~ "applets. The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
|
|
3109 |
#~ "GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
|
|
3110 |
#~ "\"bonobo-applet\"."
|
|
3111 |
#~ msgstr ""
|
|
3112 |
#~ "આ કી અપ્રચલિત થયેલ છે, નીચેનું નવી લાઇબ્રેરી એપલેટોનું સ્થળાંતર એપલેટો માટે છે. એપ્લેટની "
|
|
3113 |
#~ "બોનોબોમાં અમલમાં મૂકવાની ઓળખ. - દા.ત. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". આ કી "
|
|
3114 |
#~ "માત્ર ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે જ્યારે object_type ની કી \"બોનોબો-એપ્લેટ\" હોય."
|
|
3115 |
||
3116 |
#~ msgid "Use custom icon for object's button"
|
|
3117 |
#~ msgstr "વસ્તુના બટન માટે કસ્ટમ ચિહ્ન વાપરો"
|
|
3118 |
||
3119 |
#~ msgid "Use custom path for menu contents"
|
|
3120 |
#~ msgstr "મેનુના સમાવિષ્ટો માટે કસ્ટમ પથ વાપરો"
|
|
3121 |
||
3122 |
#~ msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
|
|
3123 |
#~ msgstr "જીકોન્ફ શબ્દમાળાની કિંમત '%s' વાંચવામાં થતી ભૂલઃ '%s'"
|
|
3124 |
||
3125 |
#~ msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
|
|
3126 |
#~ msgstr "જીકોન્ફ પૂર્ણાંકની કિંમત '%s' વાંચવામાં થતી ભૂલઃ '%s'"
|
|
3127 |
||
3128 |
#~ msgid ""
|
|
3129 |
#~ "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
|
|
3130 |
#~ "available. Not loading this panel."
|
|
3131 |
#~ msgstr ""
|
|
3132 |
#~ "પેનલ '%s' સ્ક્રીન %d પર પ્રદર્શિત કરવા માટે સુયોજિત છે કે જે હાલમાં ઉપ્લબ્ધ નથી. આ પેનલ "
|
|
3133 |
#~ "લવાતી નથી."
|
|
3134 |
||
3135 |
#~ msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
|
|
3136 |
#~ msgstr "જીકોન્ફ બુલિયન કિંમત '%s' વાંચવામાં ભૂલઃ '%s'"
|
|
3137 |
||
3138 |
#~ msgid "Drawer Properties"
|
|
3139 |
#~ msgstr "દોરનાર ગુણધર્મો"
|
|
3140 |
||
3141 |
#~ msgid "_Icon:"
|
|
3142 |
#~ msgstr "ચિહ્ન (_I):"
|
|
3143 |
||
3144 |
# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:185
|
|
3145 |
#~ msgid "Background color opacity"
|
|
3146 |
#~ msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગની અપારદર્શકતા"
|
|
3147 |
||
3148 |
#~ msgid "Fit image to panel"
|
|
3149 |
#~ msgstr "પેનલમાં ચિત્ર બેસાડો"
|
|
3150 |
||
3151 |
#~ msgid ""
|
|
3152 |
#~ "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
|
|
3153 |
#~ "happening instantly."
|
|
3154 |
#~ msgstr ""
|
|
3155 |
#~ "જો ખરુ હોય તો, આ પેનલને સંતાડવાનુ અને પાછુ દેખીતુ કરવાનું તુરંત થવા કરતા એનિમેટ થતુ રહેશે."
|
|
3156 |
||
3157 |
#~ msgid ""
|
|
3158 |
#~ "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the "
|
|
3159 |
#~ "image) to the panel height (if horizontal)."
|
|
3160 |
#~ msgstr ""
|
|
3161 |
#~ "જો ખરુ હોય તો, પેનલની ઊંચાઇ પ્રમાણે (જો આડી હોય તો) ચિત્રનું માપ બદલાશે (ચિત્રની "
|
|
3162 |
#~ "ગુણવત્તાને ધ્યાનમાં રાખીને)."
|
|
3163 |
||
3164 |
#~ msgid ""
|
|
3165 |
#~ "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect "
|
|
3166 |
#~ "ratio of the image will not be maintained."
|
|
3167 |
#~ msgstr ""
|
|
3168 |
#~ "જો ખરુ હોય તો, પેનલના પરિમાણ પ્રમાણે ચિત્રનું માપ બદલાશે. ચિત્રની ગુણવત્તા બદલાઇ જાય "
|
|
3169 |
#~ "છે."
|
|
3170 |
||
3171 |
#~ msgid ""
|
|
3172 |
#~ "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
|
|
3173 |
#~ "completely opaque (a value of less than 65535), the color will be "
|
|
3174 |
#~ "composited onto the desktop background image."
|
|
3175 |
#~ msgstr ""
|
|
3176 |
#~ "પાશ્વ ભાગના રંગના બંધારણની અપારદર્શકતા સ્પષ્ટ કરે છે. જો રંગ પૂરેપૂરો અપારદર્શક ના હોય "
|
|
3177 |
#~ "તો, (કિંમત લગભગ ૬૫૫૩૫ કરતાં ઓછી) રંગ ડેસ્કટોપના પાશ્વ ભાગના ચિત્રમાં ભેળવાઇ જશે."
|
|
3178 |
||
3179 |
#~ msgid "Stretch image to panel"
|
|
3180 |
#~ msgstr "ચિત્રને પેનલમાં ખેંચો"
|
|
3181 |
||
3182 |
#~ msgid "Could not execute '%s'"
|
|
3183 |
#~ msgstr "'%s' ચલાવી શક્યા નહિં"
|
|
3184 |
||
3185 |
#~ msgid "Delete this drawer?"
|
|
3186 |
#~ msgstr "આ ડ્રોઅર કાઢી નાંખવું છે?"
|
|
3187 |
||
3188 |
#~ msgid ""
|
|
3189 |
#~ "When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
|
|
3190 |
#~ "settings are lost."
|
|
3191 |
#~ msgstr ""
|
|
3192 |
#~ "જ્યારે ડ્રોઅર કાઢી નંખાય, ત્યારે ડ્રોઅર અને તેના સુયોજનો\n"
|
|
3193 |
#~ "ખોવાઈ જાય."
|
|
3194 |
||
3195 |
#~ msgid "My Account"
|
|
3196 |
#~ msgstr "મારુ ખાતુ"
|