~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-panel/oneiric

1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1
# translation of gu.po to Gujarati
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
2
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
3
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007, 2009.
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
4
# Sweta Kothari <sweta2782@yahoo.co.in>, 2008.
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
5
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
6
msgid ""
7
msgstr ""
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
8
"Project-Id-Version: gu\n"
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
10
"cgi?product=gnome-panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11
"POT-Creation-Date: 2011-09-19 15:18+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-09-20 15:01+0000\n"
13
"Last-Translator: \n"
14
"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
18
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20
"\n"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
21
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
22
#. Translators: This is a strftime format string.
23
#. * It is used to display the time in 12-hours format
24
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
25
#. * am/pm.
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
26
#. Translators: This is a strftime format string.
27
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
28
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
29
#.
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
30
#: ../applets/clock/calendar-window.c:329 ../applets/clock/clock.c:452
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
31
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:507
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
32
msgid "%l:%M %p"
33
msgstr "%l:%M %p"
34
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
35
#. Translators: This is a strftime format string.
36
#. * It is used to display the time in 24-hours format
37
#. * (eg, like in France: 20:10).
38
#. Translators: This is a strftime format
39
#. * string.
40
#. * It is used to display the time in 24-hours
41
#. * format (eg, like in France: 20:10).
42
#. Translators: This is a strftime format string.
43
#. * It is used to display the time in 24-hours format
44
#. * (eg, like in France: 20:10).
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
45
#. Translators: This is a strftime format string.
46
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
47
#. * in France: 20:10).
48
#.
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
49
#: ../applets/clock/calendar-window.c:334 ../applets/clock/clock.c:457
50
#: ../applets/clock/clock.c:1600 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
51
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:514
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
52
msgid "%H:%M"
53
msgstr "%H:%M"
54
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
55
#. Translators: This is a strftime format string.
56
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
57
#. * the most abbreviated way possible.
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
58
#: ../applets/clock/calendar-window.c:340
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
59
msgid "%b %d"
60
msgstr "%b %d"
61
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
62
#: ../applets/clock/calendar-window.c:840
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
63
msgid "Tasks"
64
msgstr "કાર્યો"
65
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
66
#: ../applets/clock/calendar-window.c:840
67
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1023
68
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1629
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
69
msgid "Edit"
70
msgstr "ફેરફાર"
71
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
72
#: ../applets/clock/calendar-window.c:963
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
73
msgid "All Day"
74
msgstr "બધા દિવસે"
75
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
76
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1107
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
77
msgid "Appointments"
78
msgstr "મુલાકાતો"
79
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
80
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1132
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
81
msgid "Birthdays and Anniversaries"
82
msgstr "જન્મદિવસો અને સાલગીરીઓ"
83
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
84
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1157
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
85
msgid "Weather Information"
86
msgstr "હવામાન જાણકારી"
87
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
88
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1629 ../applets/clock/clock.ui.h:11
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
89
msgid "Locations"
90
msgstr "સ્થાનો"
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
91
92
# libgnomeui/gnome-dateedit.c:745
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
93
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1927
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
94
msgid "Calendar"
95
msgstr "કેલેન્ડર"
96
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
97
#. Translators: This is a strftime format string.
98
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
99
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
100
#: ../applets/clock/clock.c:452
1.3.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2
101
msgid "%l:%M:%S %p"
102
msgstr "%l:%M:%S %p"
103
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
104
#. Translators: This is a strftime format string.
105
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
106
#. * in France: 20:10).
107
#. Translators: This is a strftime format
108
#. * string.
109
#. * It is used to display the time in 24-hours
110
#. * format (eg, like in France: 20:10).
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
111
#: ../applets/clock/clock.c:457 ../applets/clock/clock.c:1594
1.3.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2
112
msgid "%H:%M:%S"
113
msgstr "%H:%M:%S"
114
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
115
#. Translators: This is a strftime format string.
116
#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
117
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
118
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
119
#. * instead of "May  1").
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
120
#: ../applets/clock/clock.c:468
1.3.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2
121
msgid "%a %b %e"
122
msgstr "%a %b %e"
123
124
#. translators: reverse the order of these arguments
125
#. *              if the time should come before the
126
#. *              date on a clock in your locale.
127
#.
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
128
#: ../applets/clock/clock.c:475
1.3.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2
129
#, c-format
130
msgid ""
131
"%1$s\n"
132
"%2$s"
133
msgstr ""
134
"%1$s\n"
135
"%2$s"
136
137
#. translators: reverse the order of these arguments
138
#. *              if the time should come before the
139
#. *              date on a clock in your locale.
140
#.
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
141
#: ../applets/clock/clock.c:483
1.3.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2
142
#, c-format
143
msgid "%1$s, %2$s"
144
msgstr "%1$s, %2$s"
145
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
146
#. Show date in tooltip.
147
#. Translators: This is a strftime format string.
148
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
149
#. * it will be used to insert the timezone name later.
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
150
#: ../applets/clock/clock.c:649
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
151
msgid "%A %B %d (%%s)"
152
msgstr "%A %B %d (%%s)"
1.3.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2
153
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
154
#: ../applets/clock/clock.c:679
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
155
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
156
msgstr "તમારી મુલાકાતો અને કાર્યો છુપાવવા માટે ક્લિક કરો"
157
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
158
#: ../applets/clock/clock.c:682
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
159
msgid "Click to view your appointments and tasks"
160
msgstr "તમારી મુલાકાતો અને ક્રિયાઓ જોવા માટે ક્લિક કરો"
161
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
162
#: ../applets/clock/clock.c:686
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
163
msgid "Click to hide month calendar"
164
msgstr "મહિના કેલેન્ડર છુપાવવા માટે ક્લિક કરો"
165
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
166
#: ../applets/clock/clock.c:689
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
167
msgid "Click to view month calendar"
168
msgstr "માસિક કેલેન્ડર જોવા માટે ક્લિક કરો"
169
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
170
#: ../applets/clock/clock.c:1432
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
171
msgid "Computer Clock"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
172
msgstr "કમ્પ્યૂટર ઘડિયાળ"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
173
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
174
#. Translators: This is a strftime format
175
#. * string.
176
#. * It is used to display the time in 12-hours
177
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
178
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
179
#. * am/pm.
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
180
#: ../applets/clock/clock.c:1579
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
181
msgid "%I:%M:%S %p"
182
msgstr "%I:%M:%S %p"
183
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
184
#. Translators: This is a strftime format
185
#. * string.
186
#. * It is used to display the time in 12-hours
187
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
188
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
189
#. * am/pm.
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
190
#: ../applets/clock/clock.c:1587
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
191
msgid "%I:%M %p"
192
msgstr "%I:%M %p"
193
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
194
#. Translators: This is a strftime format string.
195
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
196
#. * copy and paste it elsewhere).
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
197
#: ../applets/clock/clock.c:1633
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
198
msgid "%A, %B %d %Y"
199
msgstr "%A, %B %d %Y"
200
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
201
#: ../applets/clock/clock.c:1702
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
202
msgid "Failed to open the time settings"
203
msgstr "સમય સુયોજનોને ખોલવાનું નિષ્ફળ"
204
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
205
#: ../applets/clock/clock.c:1722 ../applets/fish/fish.c:1317
206
#: ../applets/wncklet/window-list.c:159
207
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
208
msgid "_Preferences"
209
msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
210
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
211
#: ../applets/clock/clock.c:1725
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
212
msgid "Copy _Time"
213
msgstr "સમયની નકલ કરો (_T)"
214
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
215
#: ../applets/clock/clock.c:1728
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
216
msgid "Copy _Date"
217
msgstr "તારીખની નકલ કરો ( _D)"
218
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
219
#: ../applets/clock/clock.c:1731
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
220
msgid "Ad_just Date & Time"
221
msgstr "તારીખ અને સમય સુયોજિત કરો (_j)"
222
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
223
#: ../applets/clock/clock.c:2568
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
224
msgid "Custom format"
225
msgstr "કસ્ટમ બંધારણ"
226
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
227
#: ../applets/clock/clock.c:3055
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
228
msgid "Choose Location"
229
msgstr "સ્થાન પસંદ કરો"
230
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
231
#: ../applets/clock/clock.c:3134
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
232
msgid "Edit Location"
233
msgstr "સ્થાન માં ફેરફાર કરો"
234
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
235
#: ../applets/clock/clock.c:3281
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
236
msgid "City Name"
237
msgstr "શહેર નામ"
238
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
239
#: ../applets/clock/clock.c:3285
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
240
msgid "City Time Zone"
241
msgstr "શહેર ટાઇમઝોન"
242
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
243
#: ../applets/clock/clock.c:3472
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
244
msgid "24 hour"
245
msgstr "૨૪ કલાક"
246
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
247
#: ../applets/clock/clock.c:3473
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
248
msgid "UNIX time"
249
msgstr "યુનિક્સ સમય"
250
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
251
#: ../applets/clock/clock.c:3474
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
252
msgid "Internet time"
253
msgstr "ઇન્ટરનેટ સમય"
254
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
255
#: ../applets/clock/clock.c:3482
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
256
msgid "Custom _format:"
257
msgstr "કસ્ટમ બંધારણ (_f):"
258
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
259
#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
260
msgid "<i>(optional)</i>"
261
msgstr "<i>(વૈકલ્પિક)</i>"
262
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
263
#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
264
#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
265
msgid ""
266
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
267
"the pop-up.</i></small>"
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
268
msgstr ""
269
"<small><i>શહેર, વિસ્તાર, અને દેશ નામ લખો અને પછી પોપ-અપમાંથી જોડણી પસંદ કરો.</i></"
270
"small>"
271
272
#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
273
msgid "Clock Format"
274
msgstr "ઘડિયાળ બંધારણ"
275
276
#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
277
msgid "Clock Preferences"
278
msgstr "ઘડિયાળની પસંદગીઓ"
279
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
280
#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
281
msgid "Display"
282
msgstr "દર્શાવો"
283
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
284
#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
285
msgid "East"
286
msgstr "પૂર્વ"
287
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
288
#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 ../applets/fish/fish.ui.h:5
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
289
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
290
msgid "General"
291
msgstr "સામાન્ય"
292
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
293
#: ../applets/clock/clock.ui.h:9
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
294
msgid "L_atitude:"
295
msgstr "અક્ષાંશ (_a):"
296
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
297
#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
298
msgid "L_ongitude:"
299
msgstr "રેખાંશ (_o):"
300
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
301
#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
302
msgid "North"
303
msgstr "ઉત્તર"
304
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
305
#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
306
msgid "Panel Display"
307
msgstr "પેનલ દર્શાવો"
308
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
309
#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
310
msgid "Show _temperature"
311
msgstr "ઉષ્ણતામાન બતાવો (_t)"
312
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
313
#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
314
msgid "Show _weather"
315
msgstr "હવામાન દર્શાવો (_w)"
316
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
317
#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
318
msgid "Show seco_nds"
319
msgstr "સેકંડો દર્શાવો (_n)"
320
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
321
#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
322
msgid "Show the _date"
323
msgstr "તારીખ દર્શાવો (_d)"
324
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
325
#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
326
msgid "South"
327
msgstr "દક્ષિણ"
328
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
329
#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
330
msgid "Time _Settings"
331
msgstr "સમય સુયોજનો (_S)"
332
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
333
#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
334
msgid "Weather"
335
msgstr "હવામાન"
336
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
337
#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
338
msgid "West"
339
msgstr "પશ્ચિમ"
340
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
341
#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
342
msgid "_12 hour format"
343
msgstr "_12 કલાક માળખું "
344
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
345
#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
346
msgid "_24 hour format"
347
msgstr "_24 કલાક માળખું"
348
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
349
#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
350
msgid "_Location Name:"
351
msgstr "સ્થાન નામ (_L):"
352
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
353
#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
354
msgid "_Pressure unit:"
355
msgstr "દબાણ એકમ (_P):"
356
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
357
#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
358
msgid "_Temperature unit:"
359
msgstr "ઉષ્ણતામાન એકમ (_T)"
360
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
361
#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
362
msgid "_Timezone:"
363
msgstr "ટાઈમઝોન (_T):"
364
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
365
#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
366
msgid "_Visibility unit:"
367
msgstr "દ્દશ્યતા એકમ (_V):"
368
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
369
#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
370
msgid "_Wind speed unit:"
371
msgstr "પવન ઝડપ એકમ (_W):"
372
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
373
#. Translators:
374
#. This controls whether the GNOME panel clock should display time in 24 hour mode
375
#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
376
#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
377
#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
378
#.
379
#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
380
#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
381
#. "12-hour", things will not work.
382
#.
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
383
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
384
msgid "24-hour"
385
msgstr "24-hour"
386
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
387
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
388
msgid "A list of locations to display in the calendar window."
389
msgstr "કેલેન્ડર વિન્ડોમાં દર્શાવવા માટેની સ્થાનોની યાદી."
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
390
391
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
392
msgid "Custom format of the clock"
393
msgstr "ઘડિયાળનુ કસ્ટમ બંધારણ"
394
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
395
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
396
msgid "Expand list of appointments"
397
msgstr "મુલાકાતોની યાદી વિસ્તૃત કરો"
398
399
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
400
msgid "Expand list of birthdays"
401
msgstr "જન્મદિવસોની યાદી વિસ્તૃત કરો"
402
403
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
404
msgid "Expand list of locations"
405
msgstr "સ્થાનોની યાદી વિસ્તૃત કરો"
406
407
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
408
msgid "Expand list of tasks"
409
msgstr "ક્રિયાઓની યાદી વિસ્તૃત કરો"
410
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
411
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
412
msgid "Expand list of weather information"
413
msgstr "હવામાન જાણકારીની યાદી વિસ્તૃત કરો"
414
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
415
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
416
msgid "Hour format"
417
msgstr "કલાક માળખું"
418
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
419
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
420
msgid "If true, display a weather icon."
421
msgstr "જો ખરુ હોય તો, હવામાન ચિહ્ન દર્શાવો."
422
423
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
424
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
425
msgstr "જો ખરુ હોય તો, ઘડિયાળમાં સમયની સાથે જ તારીખ પણ દર્શાવો."
426
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
427
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
428
msgid "If true, display seconds in time."
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
429
msgstr "જો ખરુ હોય તો, સમયમાં સેકંડ પણ દર્શાવો."
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
430
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
431
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
432
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
433
msgstr "જો સાચું હોય, તો કેલેન્ડર વિન્ડોમાં મુલાકાતોની યાદી વિસ્તૃત કરો."
434
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
435
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
436
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
437
msgstr "જો સાચું હોય, તો કેલેન્ડર વિન્ડોમાં જન્મદિવસોની યાદી વિસ્તૃત કરો."
438
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
439
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
440
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
441
msgstr "જો સાચું હોય, તો કેલેન્ડર વિન્ડોમાં સ્થાનોની યાદી વિસ્તૃત કરો."
442
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
443
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
444
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
445
msgstr "જો સાચું હોય, તો કેલેન્ડર વિન્ડોમાં ક્રિયાઓની યાદી વિસ્તૃત કરો."
446
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
447
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
448
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
449
msgstr "જો સાચું હોય, તો કેલેન્ડર વિન્ડોમાં હવામાન જાણકારીની યાદી વિસ્તૃત કરો."
450
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
451
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
452
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
453
msgstr "જો ખરુ હોય તો, જ્યારે માઉસ ઘડિયાળ ઉપર હોય ત્યારે સાધન મદદમાં તારીખ દર્શાવો."
454
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
455
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
456
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
457
msgstr "જો સાચું હોય, તો તેના પછીના હવામાન ચિહ્નમાં ઉષ્ણતામાનને બતાવો. નંબરો બતાવો."
458
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
459
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
460
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
461
msgstr "જો સાચું હોય, તો કેલેન્ડરમાં અઠવાડિયા નંબરો બતાવો."
462
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
463
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
464
msgid "List of locations"
465
msgstr "સ્થાનોની યાદી"
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
466
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
467
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
468
msgid "Show date in clock"
469
msgstr "ઘડિયાળમાં તારીખ દર્શાવો"
470
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
471
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
472
msgid "Show date in tooltip"
473
msgstr "સાધન મદદમાં તારીખ દર્શાવો"
474
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
475
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
476
msgid "Show temperature in clock"
477
msgstr "ઘડિયાળમાં ઉષ્ણતામાન દર્શાવો"
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
478
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
479
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
480
msgid "Show time with seconds"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
481
msgstr "સમય સેકંડોની સાથે દર્શાવો"
482
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
483
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
484
msgid "Show weather in clock"
485
msgstr "ઘડિયાળમાં હવામાન દર્શાવો"
486
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
487
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
488
msgid "Show week numbers in calendar"
489
msgstr "કેલેન્ડરમાં અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
490
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
491
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
492
msgid "Speed unit"
493
msgstr "ઝડપ એકમ"
494
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
495
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
496
msgid "Temperature unit"
497
msgstr "ઉષ્ણતામાન એકમ "
498
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
499
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
500
msgid "The unit to use when showing temperatures."
501
msgstr "જ્યારે ઉષ્ણતામાન દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવાનો એકમ."
502
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
503
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
504
msgid "The unit to use when showing wind speed."
505
msgstr "જ્યારે પવનની ઝડપ દર્શાવી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવાનો એકમ."
506
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
507
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
508
msgid ""
509
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
510
"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
511
"versions."
512
msgstr ""
1.13.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.0
513
"આંતરિક સમય રૂપરેખાંકન સાધનને વાપરવા સાથે GNOME 2.22 માં આ કીને વપરાશ અપ્રચલિત થયેલ "
514
"હતો. યોજના જૂની આવૃત્તિઓ સાથે સુસંગતા માટે રોકેલ છે."
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
515
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
516
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
517
msgid ""
518
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
519
"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
520
msgstr ""
521
"આ કીનો વપરાશ GNOME 2.28 માં ઘટાડવામાં આવ્યો હતો. આ યોજના જૂની આવૃત્તિઓ સાથે સુસંગતા "
522
"મેળવવા માટે રાખવામાં આવે છે."
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
523
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
524
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
525
msgid ""
526
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
527
"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
528
msgstr ""
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
529
"'format' કીને આધારતિ આ કીનો વપરાશ જીનોમ ૨.૬ માં ઘટાડવામાં આવ્યો હતો. આ યોજના જૂની "
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
530
"આવૃત્તિઓ સાથે સુસંગતા મેળવવા માટે રાખવામાં આવે છે."
531
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
532
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
533
msgid ""
534
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
535
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
536
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
537
"information."
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
538
msgstr ""
539
"આ કી ઘડિયાળ એપ્લેટ દ્વારા વપરાતું બંધારણ સ્પષ્ટ કરે છે જ્યારે બંધારણ કી \"વૈવિધ્યપૂર્ણ\" માં "
540
"સુયોજીત થયેલ હોય. ચોક્કસ બંધારણ મેળવવા માટે તમે strftime() દ્વારા સમજી શકાય તેવા "
541
"વાર્તાલાપ સ્પષ્ટ કરનારાઓ વાપરી શકો છો. વધુ જાણકારી માટે strftime() માર્ગદર્શિકા જુઓ."
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
542
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
543
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
544
msgid ""
545
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
546
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
547
"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
548
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
549
"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
550
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
551
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
552
"the custom_format key."
553
msgstr ""
554
"આ કી ખડિયાળ એપ્લેટ દ્વારા વપરાતું કલાકનું બંધારણ સ્પષ્ટ કરે છે. શક્ય કિંમતો \"૧૨-કલાક\", "
555
"\"૨૪-કલાક\", \"ઈન્ટરનેટ\", \"યુનિક્સ\" અને \"કસ્ટમ\" છે. જો \"ઈન્ટરનેટ\" તરીકે સુયોજિત "
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
556
"હોય, તો ઘડિયાળ ઈન્ટરનેટ સમય બતાવશે. ઈન્ટરનેટ સમયને સિસ્ટમ દિવસને ૧૦૦૦ \".બીટ્સ\" વડે "
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
557
"ભાગે છે. આ સિસ્ટમમાં ત્યાં કોઈ ટાઈમ ઝોન નથી, આથી સમય આખી દુનિયામાં સરખો જ છે. જો "
558
"\"યુનિક્સ\" તરીકે સુયોજિત હોય, તો ઘડિયાળ સદી પ્રમાણે સમય સેકન્ડોમાં બતાવશે, એટલે કે. "
559
"૧૯૭૦-૦૧-૦૧. જો \"કસ્ટમ\" તરીકે સુયોજિત હોય, તો ઘડિયાળ કસ્ટમ બંધારણ કીમાં સ્પષ્ટ કર્યા "
560
"અનુસાર બંધારણમાં સમય બતાવશે."
561
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
562
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
563
msgid "Time configuration tool"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
564
msgstr "સમયને રુપરેખાંકતિ કરવાનું સાધન"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
565
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
566
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
567
msgid "Use Internet time"
568
msgstr "ઇન્ટરનેટ સમયનો ઉપયોગ કરો"
569
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
570
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
571
msgid "Use UNIX time"
572
msgstr "યુનિક્સ સમયનો ઉપયોગ કરો"
573
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
574
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
575
msgid "Use UTC"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
576
msgstr "UTCનો ઉપયોગ કરો"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
577
1.1.42 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90
578
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
579
msgid "Failed to set the system timezone"
580
msgstr "સિસ્ટમ ટાઇમઝોન સુયોજન કરવામાં નિષ્ફળતા"
581
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
582
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:231
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
583
msgid "<small>Set...</small>"
584
msgstr "<small>સુયોજન...</small>"
585
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
586
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:232
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
587
msgid "<small>Set</small>"
588
msgstr "<small>સુયોજન</small>"
589
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
590
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:308
1.1.45 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.92
591
msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
592
msgstr "હાલની જગ્યા તરીકે જગ્યાને સુયોજિત કરો અને આ કમ્પ્યૂટર માટે તેના ટાઇમઝોન ને વાપરો"
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
593
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
594
#. Translators: This is a strftime format string.
595
#. * It is used to display the time in 12-hours format
596
#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
597
#. * weekday differs from the weekday at the location
598
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
599
#. * am/pm.
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
600
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:444
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
601
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
602
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
603
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
604
#. Translators: This is a strftime format string.
605
#. * It is used to display the time in 24-hours format
606
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
607
#. * weekday differs from the weekday at the location
608
#. * (the %A expands to the weekday).
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
609
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:452
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
610
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
611
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
612
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
613
#. Translators: This is a strftime format string.
614
#. * It is used to display the time in 12-hours format
615
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
616
#. * am/pm.
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
617
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
618
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
619
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
620
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
621
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:600
1.1.42 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90
622
#, c-format
623
msgid "%s, %s"
624
msgstr "%s, %s"
625
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
626
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
627
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
628
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
629
msgid "Unknown"
630
msgstr "અજાણ્યુ"
631
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
632
#. Translators: The two strings are temperatures.
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
633
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:614
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
634
#, c-format
635
msgid "%s, feels like %s"
636
msgstr "%s, %s ના જેવુ અનુભવે છે"
637
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
638
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:637
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
639
#, c-format
640
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
641
msgstr "સૂર્યોદય: %s / સૂર્યાસ્ત: %s"
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
642
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
643
#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:163
644
#: ../applets/wncklet/wncklet.c:74
645
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:239
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
646
#, c-format
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
647
msgid "Could not display help document '%s'"
648
msgstr "મદદ દસ્તાવેજ '%s' દર્શાવી શક્યા નહિં"
649
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
650
#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:189
651
#: ../applets/wncklet/wncklet.c:103
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
652
msgid "Error displaying help document"
653
msgstr "મદદ દસ્તાવેજ દર્શાવવામાં ભૂલ"
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
654
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
655
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:1
656
msgid "Clock"
657
msgstr "ઘડિયાળ"
658
659
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:2
660
msgid "Clock Applet Factory"
661
msgstr "ઘડિયાળ ઍપલેટ ફેક્ટરી"
662
663
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:3
664
msgid "Factory for clock applet"
665
msgstr "ઘડિયાળ ઍપલેટ માટે ફેક્ટરી"
666
667
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:4
668
#| msgid "The Clock displays the current time and date"
669
msgid "Get the current time and date"
670
msgstr "હાલનો સમય અને તારીખ મેળવો"
671
672
#: ../applets/fish/fish.c:217
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
673
#, c-format
674
msgid ""
675
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
676
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
677
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
678
"which would make the applet \"practical\" or useful."
679
msgstr ""
680
"ચેતવણી: વાસ્તવમાં આ આદેશ કઇક ઉપયોગી હોય એવુ દેખાય છે. \n"
681
"આ બિનજરુરી એપ્લેટ હોવાથી તમને એની જરુર નહિ પડે. \n"
682
"અમે %s નો ઉપયોગ કરવાની ભારપૂર્વક ના પાડીએ છીએ \n"
683
"જે આ એપ્લેટને \"પ્રાયોગિક\" અને ઉપયોગી બનાવે છે."
684
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
685
#: ../applets/fish/fish.c:365 ../applets/fish/fish.c:481
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
686
#, no-c-format
687
msgid "%s the Fish"
688
msgstr "%s માછલી"
689
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
690
#: ../applets/fish/fish.c:366
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
691
#, c-format
692
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
693
msgstr "%s જીનોમ માછલી, એક સમકાલીન ઓરેકલ"
694
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
695
#: ../applets/fish/fish.c:437
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
696
msgid "Unable to locate the command to execute"
697
msgstr "ચલાવવા માટેના આદેશનું સ્થાન શોધવામાં અસમર્થ"
698
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
699
#: ../applets/fish/fish.c:486
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
700
#, no-c-format
701
msgid "%s the Fish Says:"
702
msgstr "%s જીનોમ માછલી કહે છે:"
703
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
704
#: ../applets/fish/fish.c:555
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
705
#, c-format
706
msgid ""
707
"Unable to read output from command\n"
708
"\n"
709
"Details: %s"
710
msgstr ""
711
"આદેશમાંથી આઉટપુટ વાંચવામાં અસમર્થ\n"
712
"\n"
713
"વિગતો: %s"
714
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
715
#: ../applets/fish/fish.c:632
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
716
msgid "_Speak again"
717
msgstr "ફરીથી બોલો (_S)"
718
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
719
#: ../applets/fish/fish.c:714
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
720
#, c-format
721
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
722
msgstr "રૂપરેખાંકિત આદેશ કામ આપતો નથી અને તે: %s દ્વારા બદલાઈ ગયો છે"
723
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
724
#: ../applets/fish/fish.c:748
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
725
#, c-format
726
msgid ""
727
"Unable to execute '%s'\n"
728
"\n"
729
"Details: %s"
730
msgstr ""
731
"'%s' ને ચલાવવામાં અસમર્થ\n"
732
"\n"
733
"વિગતો: %s"
734
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
735
#: ../applets/fish/fish.c:764
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
736
#, c-format
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
737
msgid ""
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
738
"Unable to read from '%s'\n"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
739
"\n"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
740
"Details: %s"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
741
msgstr ""
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
742
"'%s' માંથી વાંચવામાં અસમર્થ\n"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
743
"\n"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
744
"વિગતો: %s"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
745
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
746
#: ../applets/fish/fish.c:1167
1.1.18 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0
747
msgid "The water needs changing"
748
msgstr "પાણીને બદલવાની જરૂર છે"
749
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
750
#: ../applets/fish/fish.c:1169
1.1.18 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0
751
msgid "Look at today's date!"
752
msgstr "આજની તારીખે જુઓ!"
753
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
754
#: ../applets/fish/fish.c:1262
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
755
#, c-format
756
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
757
msgstr "ભવિષ્ય કહેવાવાળી, %s જીનોમ માછલી"
758
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
759
#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
760
msgid "    "
761
msgstr "    "
762
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
763
#: ../applets/fish/fish.ui.h:2
764
msgid "Animation"
765
msgstr "એનિમેશન"
766
767
#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
768
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
769
msgstr "ક્લિક કરવાથી ચાલવવાનો આદેશ (_m):"
770
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
771
#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
772
msgid "Fish Preferences"
773
msgstr "માછલીની પસંદગીઓ"
774
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
775
#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
776
msgid "_Name of fish:"
777
msgstr "માછલીનું નામ (_N):"
778
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
779
#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
780
msgid "_Pause per frame:"
781
msgstr "વિરામ પ્રતિ ચોકઠુ (_P):"
782
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
783
#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
784
msgid "_Rotate on vertical panels"
785
msgstr "ઊભી પેનલ પર ફેરવો (_R)"
786
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
787
#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
788
msgid "seconds"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
789
msgstr "સેકંડો"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
790
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
791
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:1
792
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
793
msgstr "તરતી માછલી અથવા બીજુ એનિમેટ થયેલ પ્રાણી દર્શાવો"
794
795
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:2
796
msgid "Fish"
797
msgstr "માછલી"
798
799
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:3
800
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
801
msgstr "જ્યાંથી તે મૂર્ખ માછલી આવી"
802
803
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:4
804
msgid "Wanda Factory"
805
msgstr "વાન્દા ફેક્ટરી"
806
807
#: ../applets/notification_area/main.c:242
808
msgid "Panel Notification Area"
809
msgstr "પેનલ નોંધણી વિસ્તાર"
810
811
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:1
812
msgid "Area where notification icons appear"
813
msgstr "વિસ્તાર કે જ્યાં સૂચના ચિહ્નો દેખાય છે"
814
815
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:2
816
#| msgid "Panel Notification Area"
817
msgid "Factory for notification area"
818
msgstr "સૂચન વિસ્તાર માટે ફેક્ટરી"
819
820
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:3
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
821
msgid "Notification Area"
822
msgstr "નોંધણી માટેનો વિસ્તાર"
823
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
824
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:4
825
#| msgid "Notification Area"
826
msgid "Notification Area Factory"
827
msgstr "સૂચન વિસ્તાર ફેક્ટરી"
828
829
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:1
830
msgid "Factory for the window navigation related applets"
831
msgstr "વિન્ડો સંશોધક સંબંધિત એપ્લેટ્સ માટે ફેક્ટરી"
832
833
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:2
834
#| msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
835
msgid "Hide application windows and show the desktop"
836
msgstr "કાર્યક્રમ વિન્ડોને છુપાડો અને ડેસ્કટોપ બતાવો"
837
838
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:3
839
#| msgid "Show Desktop Button"
840
msgid "Show Desktop"
841
msgstr "ડેસ્કટોપ બતાવો"
842
843
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:4
844
msgid "Switch between open windows using a menu"
845
msgstr "મેનુની મદદથી ખુલ્લી વિન્ડો વચ્ચે ખસેડો"
846
847
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:5
848
msgid "Switch between open windows using buttons"
849
msgstr "બટનોની મદદથી ખુલ્લી વિન્ડો વચ્ચે ખસેડો"
850
851
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:6
852
msgid "Switch between workspaces"
853
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાઓ વચ્ચે ખસેડો"
854
855
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:7
856
msgid "Window List"
857
msgstr "વિન્ડોની યાદી"
858
859
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:8
860
msgid "Window Navigation Applet Factory"
861
msgstr "વિન્ડો નેવિગેશન એપ્લેટ ફેક્ટરી"
862
863
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:9
864
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:204
865
msgid "Window Selector"
866
msgstr "વિન્ડો પસંદગીકારક"
867
868
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:10
869
msgid "Workspace Switcher"
870
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાઓ વચ્ચે ફેરબદલી કરનાર"
871
872
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:177
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
873
#, c-format
874
msgid "Failed to load %s: %s\n"
875
msgstr "%s લાવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
876
877
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:36
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
878
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:178
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
879
msgid "Icon not found"
880
msgstr "ચિહ્ન મળ્યું નહિં"
881
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
882
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
883
msgid "Click here to restore hidden windows."
884
msgstr "છુપાયેલી વિન્ડો ફરી લાવવા અહીં ક્લિક કરો."
885
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
886
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:233
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
887
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
888
msgstr "વિન્ડો છુપાવવા અને ડેસ્કટોપ દર્શાવવા અહીં ક્લિક કરો."
889
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
890
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:441
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
891
msgid "Show Desktop Button"
892
msgstr "ડેસ્કટોપ બટન દર્શાવો"
893
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
894
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:509
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
895
msgid ""
896
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
897
"running a window manager."
898
msgstr ""
899
"તમારુ વિન્ડો સંચાલક ડેસ્કટોપ દર્શાવતા બટનને આધાર આપતું નથી, અથવા તમે વિન્ડોસંચાલક ચલાવી "
900
"રહ્યા નથી."
901
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
902
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
903
msgid "Group windows when _space is limited"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
904
msgstr "જ્યારે જગ્યા મર્યાદતિ હોય ત્યારે વિન્ડોના જૂથ પાડો (_s)"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
905
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
906
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
907
msgid "Restore to current _workspace"
908
msgstr "કામ કરવાની વર્તમાન જગ્યા પર પાછા ફરો (_w) "
909
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
910
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
911
msgid "Restore to na_tive workspace"
912
msgstr "મૂળ કામ કરવાની જગ્યા પર પાછા ફરો (_t)"
913
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
914
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
915
msgid "Restoring Minimized Windows"
916
msgstr "ન્યૂનતમ સ્થિતિમાંથી બધી વિન્ડોને પહેલાની સ્થિતિમાં લાવો"
917
918
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
919
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
920
msgstr "વર્તમાન કામ કરવાની જગ્યામાંથી વિન્ડો દર્શાવો (_o)"
921
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
922
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
923
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
924
msgstr "બધી કામ કરવાની જગ્યામાંથી વિન્ડો દર્શાવો (_l)"
925
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
926
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
927
msgid "Window Grouping"
928
msgstr "વિન્ડો જૂથ થઈ રહ્યુ છે"
929
930
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
931
msgid "Window List Content"
932
msgstr "વિન્ડોની યાદીના સમાવિષ્ટ"
933
934
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
935
msgid "Window List Preferences"
936
msgstr "વિન્ડોની યાદીની પસંદગીઓ"
937
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
938
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
939
msgid "_Always group windows"
940
msgstr "હંમેશા વિન્ડોના જૂથ બનાવો (_A)"
941
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
942
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
943
msgid "_Never group windows"
944
msgstr "ક્યારેય વિન્ડોના જૂથ ન બનાવો (_N)"
945
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
946
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
947
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:723
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
948
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
949
msgid "rows"
950
msgstr "હરોળો"
951
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
952
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
953
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:723
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
954
msgid "columns"
955
msgstr "સ્તંભો"
956
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
957
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
958
msgid "Number of _workspaces:"
959
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાઓની સંખ્યા (_w):"
960
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
961
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
962
msgid "Show _all workspaces in:"
963
msgstr "બધી કામ કરવાની જગ્યા આમાં દર્શાવો (_a):"
964
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
965
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
966
msgid "Show _only the current workspace"
967
msgstr "ફક્ત હાલની કામ કરવાની જગ્યા દર્શાવો (_o)"
968
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
969
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
970
msgid "Show workspace _names in switcher"
971
msgstr "ફેરબદલી કરનારમાં કામ કરવાની જગ્યાના નામ દર્શાવો (_n)"
972
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
973
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
974
msgid "Switcher"
975
msgstr "ફેરબદલી કરનાર"
976
977
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
978
msgid "Workspace Names"
979
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાના નામો"
980
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
981
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
982
msgid "Workspace Switcher Preferences"
983
msgstr "કામ કરવાની જગ્યા ફેરબદલી કરનાર માટેની પસંદગીઓ"
984
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
985
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
986
msgid "Workspace na_mes:"
987
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાના નામો:"
988
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
989
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
990
msgid "Workspaces"
991
msgstr "કામ કરવાની જગ્યાઓ"
992
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
993
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1
994
msgid ""
995
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
996
"naming him."
997
msgstr "નામ વગરની માછલી બહુ આળસુ હશે. તેને કોઇ નામ આપીને જીવંત બનાવો."
998
999
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:2
1000
msgid "Command to execute on click"
1001
msgstr "ક્લિક કરવા પર ચાલવવાનો આદેશ"
1002
1003
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:3
1004
msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
1005
msgstr "જો ખરુ હોય તો, માછલીનું એનિમેશન ઊભી પેનલો પર ફરતુ દેખાશે."
1006
1007
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:4
1008
msgid "Pause per frame"
1009
msgstr "વિરામ પ્રતિ ચોકઠું"
1010
1011
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:5
1012
msgid "Rotate on vertical panels"
1013
msgstr "ઊભી પેનલ પર ફેરવો"
1014
1015
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:6
1016
msgid "The fish's animation pixmap"
1017
msgstr "માછલીનું એનિમેશન પિક્સમેપ"
1018
1019
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:7
1020
msgid "The fish's name"
1021
msgstr "માછલીનું નામ"
1022
1023
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:8
1024
msgid ""
1025
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
1026
"is clicked."
1027
msgstr ""
1028
"જ્યારે માછલી ને ક્લિક કરવામાં આવે ત્યારે જે આદેશ ચલાવવાનો પ્રયત્ન કરવાનો છે તે સ્પષ્ટ કરો."
1029
1030
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:9
1031
msgid ""
1032
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
1033
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
1034
msgstr ""
1035
"આ કી સ્પષ્ટ કરે છે , ફાઇલનુ નામ કે જે ચિત્રની માહતિી પુસ્તિકાને સંબંધતિ માછલીના એપ્લેટમાં "
1036
"એનિમેશન દર્શાવવામાં મદદ કરે છે."
1037
1038
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:10
1039
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
1040
msgstr "દરેક ચોકઠુ કેટલી સેકન્ડો માટે દર્શાવાય છે તે આ કી સ્પષ્ટ કરે છે."
1041
1042
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:1
1043
msgid ""
1044
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
1045
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
1046
msgstr ""
1047
"વિન્ડોની મેનુ પર એક જ કાર્યક્રમમાંથી વિન્ડોના જૂથો કયારે પાડવા તે નક્કી કરે છે. \"ક્યારેય "
1048
"નહિ\", \"આપોઆપ\" અને \"હંમેશા\" તેની શક્ય કિંમતો છે."
1049
1050
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:2
1051
msgid ""
1052
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
1053
"will only display windows from the current workspace."
1054
msgstr ""
1055
"જો ખરુ હોય તો, વિન્ડોની મેનુ બધી કામ કરવાની જગ્યામાંથી બધી વિન્ડો દર્શાવશે. નહતિર એ "
1056
"ફક્ત હાલની કામ કરવાની જગ્યાની વિન્ડો દર્શાવશે."
1057
1058
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:3
1059
msgid ""
1060
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
1061
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
1062
msgstr ""
1063
"જો ખરુ હોય, તો વિન્ડોને ન્યૂનતમ સ્થિતિમાંથી બદલતી વખતે હાલની કામ કરવાની જગ્યામાં ખસેડો. "
1064
"નહિંતર, હાલની કામ કરવાની વિન્ડો પર જાઓ."
1065
1066
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:4
1067
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
1068
msgstr "મોટી કરવા પર વિન્ડોને હાલની કામ કરવાની જગ્યા પર મોકલો"
1069
1070
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:5
1071
msgid "Show windows from all workspaces"
1072
msgstr "બધી કામ કરવાની જગ્યામાંથી વિન્ડો દર્શાવો"
1073
1074
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:6
1075
msgid "When to group windows"
1076
msgstr "વિન્ડોના જૂથ ક્યારે પાડવા"
1077
1078
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:1
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1079
msgid "Display all workspaces"
1080
msgstr "બધી કામ કરવાની જગ્યાઓ દર્શાવો"
1081
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1082
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:2
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1083
msgid "Display workspace names"
1084
msgstr "બધી કામ કરવાની જગ્યાઓના નામો દર્શાવો"
1085
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1086
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:3
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1087
msgid ""
1088
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
1089
"only show the current workspace."
1090
msgstr ""
1091
"જો ખરુ હોય તો, કામ કરવાની જગ્યાની ફેરબદલી કરનાર બધી કામ કરવાની જગ્યાઓ દર્શાવશે. "
1092
"નહિંતર એ ફક્ત હાલની કામ કરવાની જગ્યા દર્શાવશે."
1093
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1094
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:4
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1095
msgid ""
1096
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1097
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
1098
"This setting only works when the window manager is Metacity."
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
1099
msgstr ""
1100
"જો સાચું હોય, તો કાર્યસ્થળ બદલનારમાંના કાર્યસ્થળો કાર્યસ્થળોના નામો દર્શાવશે. નહિંતર તેઓ "
1101
"કાર્યસ્થળ પર વિન્ડો દર્શાવશે. આ સુયોજન માત્ર ત્યારે જ કામ કરે છે જ્યારે વિન્ડો વ્યવસ્થાપક "
1102
"મેટાસીટી હોય."
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1103
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1104
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:5
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1105
msgid "Rows in workspace switcher"
1106
msgstr "કામ કરવાની જગ્યામાં ફેરબદલી કરનારમાં આવેલ હરોળો"
1107
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1108
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:6
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1109
msgid ""
1110
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
1111
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
1112
"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
1113
msgstr ""
1114
"આ કી સ્પષ્ટ કરે છે કે કામ કરવાની જગ્યાની ફેરબદલી કરનાર કેટલી હરોળો (આડા દેખાવ માટે) "
1115
"અથવા સ્તંભોમાં (ઉભા દેખાવ માટે) કામ કરવાની જગ્યા દર્શાવે છે. 'જો બધી કામ કરવાની જગ્યાઓ "
1116
"દર્શાવો' કી સાચી હોય તો જ આ કી ઉપયોગી હોઇ શકે."
1117
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1118
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:1
1119
msgid ""
1120
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
1121
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
1122
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
1123
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
1124
msgstr ""
1125
"એપ્લેટ IIDs કે જેની પેનલ અવગણના કરે છે તેની યાદી. આ રીતે તમે તમે અમુક એપ્લેટો મેનુમાં લાવવા "
1126
"અથવા બતાવવા માટે નિષ્ક્રિય કરી શકો છો. ઉદાહરણ તરીકે mini-commander નિષ્ક્રિય કરવા "
1127
"માટે 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' ને આ યાદીમાં ઉમેરો.આની અસર જોવા માટે પેનલ "
1128
"શરુ કરેલી જ હોવી જોઈએ."
1129
1130
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:2
1131
msgid ""
1132
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
1133
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
1134
msgstr ""
1135
"પેનલ ID ઓની યાદી. દરેક ID એ વ્યક્તિગત ઉચ્ચસ્તરીય પેનલને ઓળખાવે છે. આમાંની દરેક પેનલના "
1136
"સુયોજનો /apps/panel/toplevels/$(id) માં સંગ્રહિત થાય છે."
1137
1138
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:3
1139
#| msgid ""
1140
#| "A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object "
1141
#| "(e.g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
1142
#| "each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
1143
msgid ""
1144
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
1145
"g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
1146
"each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
1147
msgstr ""
1148
"પેનલ ઓબ્જેક્ટ ID ઓની યાદી. દરેક ID વ્યક્તિગત પેનલ ઓબ્જેક્ટ ઓળખાવે છે (ઉ.દા. એપ્લેટ, લોન્ચર, "
1149
"ક્રિયા "
1150
"બટન અથવા મેનુ બટન/બાર). આમાંના દરેક ઓબ્જેક્ટના સુયોજનો /apps/panel/objects/$(id) માં "
1151
"સંગ્રહિત થાય છે."
1152
1153
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:4
1154
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
1155
msgstr "લાવતી વખતથી એપ્લેટની ઓળખ નિષ્ક્રિય છે"
1156
1157
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:5
1158
msgid "Complete panel lockdown"
1159
msgstr "પેનલને તાળુ લગાવવાનું પૂર્ણ થયુ"
1160
1161
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:6
1162
msgid "Confirm panel removal"
1163
msgstr "પેનલ કાઢવાની ખાતરી કરવી"
1164
1165
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:7
1166
msgid "Disable Force Quit"
1167
msgstr "જબરદસ્તી બહાર નીકળવાનુ નિષ્ક્રિય કરો"
1168
1169
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:8
1170
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
1171
msgstr "\"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાં આપોઆપ પૂર્ણ સક્રિય કરો"
1172
1173
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:9
1174
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
1175
msgstr "કાર્યક્રમની યાદીને \"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાં સક્રિય કરો"
1176
1177
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:10
1178
msgid "Enable tooltips"
1179
msgstr "સાધન મદદ સક્રિય કરો"
1180
1181
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:11
1182
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
1183
msgstr "કાર્યક્રમની યાદીને \"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાં વિસ્તારો"
1184
1185
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:12
1186
#| msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
1187
msgid "History of \"Run Application\" dialog"
1188
msgstr "\"કાર્યક્રમ ચલાવો\"  નો ઇતિહાસ સંવાદ"
1189
1190
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:13
1191
msgid ""
1192
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
1193
"remove a panel."
1194
msgstr "જો ખરુ હોય તો, જો વપરાશકર્તાને પેનલ કાઢવી હોય તો ખાતરી કરવા માટે સંવાદદર્શાવાય છે."
1195
1196
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:14
1197
msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
1198
msgstr ""
1199
"જો સાચું હોય, તો \"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાં આપોઆપ પૂર્ણ કરવાનું ઉપલબ્ધ કરવામાં આવ્યું છે."
1200
1201
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:15
1202
msgid ""
1203
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
1204
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
1205
"the enable_program_list key is true."
1206
msgstr ""
1207
"જો ખરુ હોય તો, જયારે સંવાદ ખોલવામાં આવે ત્યારે \"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાંની\"જાણીતા "
1208
"કાર્યક્રમો\" ની યાદીને વિસ્તૃત કરવામાં આવશે. આ કી માત્ર ત્યારે જ ચાલે છે જ્યારે 'કાર્યક્રમની "
1209
"યાદી સક્રિય કરો' કી સાચી હોય."
1210
1211
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:16
1212
msgid ""
1213
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
1214
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
1215
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
1216
msgstr ""
1217
"જો ખરુ હોય તો, જયારે સંવાદ ખોલવામાં આવે ત્યારે \"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાંની\"જાણીતા "
1218
"કાર્યક્રમો\" ઉપલબ્ધ કરાશે. શું યાદીને વિસ્તારાય છે જ્યારે સંવાદ દર્શાવાય છે કે જે 'કાર્યક્રમની "
1219
"યાદી દર્શાવો' કીથી નિયંત્રતિ થાય છે."
1220
1221
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:17
1222
msgid ""
1223
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
1224
"removing access to the force quit button."
1225
msgstr ""
1226
"જો ખરુ હોય તો, પેનલ જબરદસ્તી બહાર નીકળો બટનની પરવાનગીઓ દૂર કરીને કાર્યક્રમમાંથી "
1227
"જબરદસ્તી બહાર નીકળવા માટે વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપશે નહિ."
1228
1229
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:18
1230
msgid ""
1231
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
1232
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
1233
"panel must be restarted for this to take effect."
1234
msgstr ""
1235
"જો ખરુ હોય તો, પેનલ રુપરેખા ફાઈલમાં કોઈપણ બદલાવોને પરવાનગી આપશે નહિ. તેમ છતાં દરેક "
1236
"એપ્લેટને પોતાને તાળુ લગાવવાની જરુર હોય છે. આની અસર જોવા માટે પેનલને ફરીથી શરુ કરવાની "
1237
"જરુર પડે છે."
1238
1239
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:19
1240
msgid ""
1241
"If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled "
1242
"for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
1243
msgstr ""
1244
"જો true હોય તો, ટુલટીપ પેનલોમાં ઓબ્જેક્ટો માટે બતાવેલ છે. ટુલટીપ GTK+ માં gtk-enable-tooltips "
1245
"ગુણધર્મ સાથે આખા ડેસ્કટોપ માટે નિષ્ક્રિય કરી શકાય છે."
1246
1247
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:20
1248
msgid "Panel ID list"
1249
msgstr "પેનલ ઓળખની યાદી"
1250
1251
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:21
1252
msgid "Panel object ID list"
1253
msgstr "પેનલ વસ્તુ ઓળખ યાદી"
1254
1255
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:22
1256
#| msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
1257
msgid "The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
1258
msgstr "\"કાર્યક્રમ ચલાવો\" સંવાદમાં ભૂતકાળમાં વપરાતા આદેશોની યાદી."
1259
1260
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:1
1261
msgid "Launcher location"
1262
msgstr "શરૂ કરનારનું સ્થાન"
1263
1264
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:2
1265
msgid ""
1266
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
1267
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
1268
msgstr ""
1269
"શરૂ કરનારની જગ્યાનું વર્ણન કરતી .desktop ફાઈલની સ્થિતિ. આ કી માત્ર ત્યારે જ ઉપયોગી "
1270
"નીવડે જ્યારે વસ્તુના પ્રકારની કી \"શરુ કરનાર-વસ્તુ\" હોય."
1271
1272
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:1
1273
#| msgid "Icon used for object's button"
1274
msgid "Icon used for button"
1275
msgstr "બટન માટે વપરાતો ચિહ્ન"
1276
1277
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:2
1278
msgid "Menu content path"
1279
msgstr "મેનુ સમાવિષ્ટનો પથ"
1280
1281
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:3
1282
#| msgid ""
1283
#| "The location of the image file used as the icon for the object's button. "
1284
#| "This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
1285
#| "\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
1286
msgid ""
1287
"The location of the image file used as the icon for the object's button. If "
1288
"empty, the default icon for the menu will be used."
1289
msgstr ""
1290
"ઓબ્જેક્ટનાં બટન માટે ચિહ્ન તરીકે વપરાતા ઇમેજ ફાઇલનું સ્થાન. જો ખાલી હોય તો, મેનુ માટે મૂળભૂત "
1291
"ચિહ્ન વાપરેલ હશે."
1292
1293
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:4
1294
#| msgid ""
1295
#| "The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
1296
#| "relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is "
1297
#| "\"menu-object\"."
1298
msgid ""
1299
"The path from which the menu contents is contructed. If empty, the menu will "
1300
"be the default applications menu."
1301
msgstr ""
1302
"પાથ કે જેમાંથી મેનું સમાવિષ્ટો બંધારિત થયેલ છે. જો ખાલી હોય તો, મેનુ એ મૂળભૂત કાર્યક્રમ મેનુ "
1303
"હશે."
1304
1305
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:5
1306
msgid "The text to display in a tooltip for this menu."
1307
msgstr "આ મેનુ માટે ટુલટીપમાં દર્શાવવા માટે લખાણ."
1308
1309
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:6
1310
#| msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
1311
msgid "Tooltip displayed for menu"
1312
msgstr "મેનુ માટે પ્રદર્શિત થતી સાધન મદદ"
1313
1314
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:1
1315
#| msgid ""
1316
#| "If true, the position of the object is interpreted relative to the right "
1317
#| "(or bottom if vertical) edge of the panel."
1318
msgid ""
1319
"If set to 'end', the position of the object is interpreted relative to the "
1320
"right (or bottom if vertical) edge of the panel."
1321
msgstr ""
1322
"જો 'end' તરીકે સુયોજિત હોય તો. ઓબ્જેક્ટનું સ્થાન પેનલની જમણી (અથવા નીચે જો ઉભું હોય તો) બાજુને "
1323
"સંબંધિત ઉકેલાય છે."
1324
1325
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:2
1326
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
1327
msgstr "નીચેની/જમણી બાજુને અનુલક્ષીને સ્થિતિ મેળવો"
1328
1329
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:3
1330
#| msgid "Applet IID"
1331
msgid "Object IID"
1332
msgstr "ઓબ્જેક્ટ IID"
1333
1334
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:4
1335
msgid "Object's position on the panel"
1336
msgstr "પેનલ પર કોઇ વસ્તુની જગ્યા"
1337
1338
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:5
1339
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
1340
msgstr "ઉચ્ચ સ્તરની પેનલની ઓળખ કે જે આ વસ્તુ ધરાવે છે."
1341
1342
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:6
1343
msgid ""
1344
"The implementation ID of the object - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
1345
"\"."
1346
msgstr "ઓબ્જેક્ટનું અમલીકરણ ID- દા.ત. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
1347
1348
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:7
1349
msgid ""
1350
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
1351
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
1352
msgstr ""
1353
"આ પેનલની વસ્તુની સ્થિતિ. આ સ્થિતિ પેનલની ડાબી બાજુથી (અથવા જો ઊભું હોય તો ઉપરથી) "
1354
"પિક્સેલોની સંખ્યા પરથી સ્પષ્ટ થાય છે."
1355
1356
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:8
1357
msgid "Toplevel panel containing object"
1358
msgstr "વસ્તુ ધરાવતી ઉચ્ચસ્તરની પેનલ"
1359
1360
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:1
1361
msgid "Animation speed"
1362
msgstr "એનિમેશન ઝડપ"
1363
1364
# gnome-session/session-properties-capplet.c:259
1365
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:2
1366
msgid "Automatically hide panel into corner"
1367
msgstr "પેનલને આપોઆપ ખૂણામાં સંતાડો"
1368
1369
# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
1370
# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:170
1371
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3
1372
msgid "Background color"
1373
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
1374
1375
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:4
1376
msgid "Background image"
1377
msgstr "પાશ્વ ભાગનું ચિત્ર"
1378
1379
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:5
1380
msgid "Background type"
1381
msgstr "પાશ્વના ભાગનો પ્રકાર"
1382
1383
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:6
1384
msgid "Center panel on x-axis"
1385
msgstr "x-અક્ષ પર પેનલને મધ્યસ્થ કરો"
1386
1387
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:7
1388
msgid "Center panel on y-axis"
1389
msgstr "y-અક્ષ પર પેનલને મધ્યસ્થ કરો"
1390
1391
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:8
1392
msgid ""
1393
"Determines how the image set by image-uri is rendered. Possible values are "
1394
"\"none\", \"stretch\", \"fit\". With \"stretch\", the image will be scaled "
1395
"to the panel dimensions and the aspect ratio of the image will not be "
1396
"maintained. With \"fit\", the image will be scaled (retaining the aspect "
1397
"ratio of the image) to the panel height (if horizontal)."
1398
msgstr ""
1399
"નક્કી કરે છે કે કેવી રીતે image-uri દ્દારા ઇમેજ સુયોજન રેન્ડર થયેલ છે. શક્ય કિંમતો \"none\", "
1400
"\"stretch\", \"fit\" છે, \"stretch\" સાથે, ઇમેજ પેનલ પરિમાણમાં માપ થયેલ હશે અને ઇમેજનો આશરે "
1401
"ગુણોત્તર સંચાલિત થયેલ હશે નહિં. \"fit\" સાથે, ઇમેજ પેનલ ઊંચાઇ માટે માપ (ઇમેજ ની પાસા રેશિયો "
1402
"જાળવી રાખી) થયેલ હશે (જો આડુ હોય તો)."
1403
1404
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9
1405
msgid "Enable arrows on hide buttons"
1406
msgstr "સંતાડાવા માટેના બટનો પર તીર સક્રિય કરો"
1407
1408
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:10
1409
msgid "Enable hide buttons"
1410
msgstr "સંતાડવા માટેના બટનો સક્રિય કરો"
1411
1412
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11
1413
msgid "Expand to occupy entire screen width"
1414
msgstr "આખી સ્ક્રીન પર કબજો કરવા માટે તેને વિસ્તારો"
1415
1416
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:12
1417
msgid ""
1418
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
1419
"relevant if the enable_buttons key is true."
1420
msgstr ""
1421
"જો ખરુ હોય તો, સંતાડવા માટેના બટનો પર તીરો મૂકો. આ કી ત્યારે જ ઉપીયોગી નીવડશે જ્યારે "
1422
"'બટન સક્રિય કરો' કી સાચી હોય."
1423
1424
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13
1425
msgid ""
1426
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
1427
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
1428
msgstr ""
1429
"જો ખરુ હોય તો, બટનો પેનલની પ્રત્યેક બાજુએ મૂકવામાં આવે છે કે જે પેનલને સ્ક્રીનની કિનારી સુધી "
1430
"ખસેડવામાં ઉપયોગી છે, ફક્ત બટનને દર્શાવવાનુ બાદ કરતા."
1431
1432
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:14
1433
msgid ""
1434
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
1435
"vertically."
1436
msgstr "જો ખરુ હોય તો, જ્યારે પેનલ ઊભી દિશામાં હશે ત્યારે પાશ્વ ભાગનું ચિત્ર ફેરવાશે."
1437
1438
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:15
1439
msgid ""
1440
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
1441
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
1442
"will cause the panel to re-appear."
1443
msgstr ""
1444
"જો ખરુ હોય તો, નિર્દેશક જ્યારે પેનલનો વિસ્તાર છોડે છે ત્યારે પેનલ આપોઆપ સ્ક્રીનના ખૂણામાં "
1445
"સંતાઇ જાય છે. ખૂણામાં ફરીથી નિર્દેશક લઇ જતાં પેનલ ફરીથી દેખાય છે."
1446
1447
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:16
1448
msgid ""
1449
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
1450
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
1451
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
1452
"launchers and buttons on the panel."
1453
msgstr ""
1454
"જો ખરુ હોય તો, પેનલ વર્તમાન સ્ક્રીનની સમસ્થ પહોળાઇ આવરી લેશે. (ઊભી પેનલ હોય તો ઊંચાઇ). "
1455
"આ સ્થિતિમાં પેનલ માત્ર સ્ક્રીનની બાજુમાં મૂકી શકાય છે. જો ખોટુ હોય તો, એપ્લેટો, લોન્ચરો અને "
1456
"બટનોને સમાવવા પેનલ પૂરતી છે."
1457
1458
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17
1459
msgid ""
1460
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
1461
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
1462
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
1463
"and x_right keys specify the location of the panel."
1464
msgstr ""
1465
"જો સાચું હોય, તો x અને x_right કીઓ અવગણવામાં આવે છે અને પેનલ સ્ક્રીનના x-axis ના કેન્દ્ર "
1466
"આગળ મૂકવામાં આવે છે. જો પેનલનું માપ બદલાઈ જાય તોપણ પેનલ તે જ સ્થાને રહેશે - એટલે કે પેનલ બંને "
1467
"બાજુએ વધશે. જો ખોટું હોય, તો x અને x_right કીઓ પેનલનું સ્થાન સ્પષ્ટ કરે છે."
1468
1469
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:18
1470
msgid ""
1471
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
1472
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
1473
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
1474
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
1475
msgstr ""
1476
"જો સાચું હોય, તો y અને y_bottom કીઓ અવગણવામાં આવે છે અને પેનલ સ્ક્રીનના y-axis ના કેન્દ્ર "
1477
"આગળ મૂકવામાં આવે છે. જો પેનલનું માપ બદલાઈ જાય તોપણ પેનલ તે જ સ્થાને રહેશે - એટલે કે પેનલ બંને "
1478
"બાજુએ વધશે. જો ખોટું હોય, તો y અને y_bottom કીઓ પેનલનું સ્થાન સ્પષ્ટ કરે છે."
1479
1480
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19
1481
#| msgid "Images"
1482
msgid "Image options"
1483
msgstr "ઈમેજ વિકલ્પો"
1484
1485
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:20
1486
msgid ""
1487
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
1488
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
1489
msgstr ""
1490
"ઝિનેરામાના સુયોજનમાં, દરેક મોનિટર પર પોતાની પેનલો રાખી શકો છો. આ કી વર્તમાન "
1491
"મોનિટરને ઓળખાવે છે કે જેના ઉપર પેનલ દેખાય છે."
1492
1493
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:21
1494
msgid "Name to identify panel"
1495
msgstr "પેનલ ઓળખવા માટેનું નામ"
1496
1497
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:22
1498
msgid "Panel autohide delay"
1499
msgstr "પેનલ આપોઆપ સંતાડવા લાગતો સમય"
1500
1501
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:23
1502
msgid "Panel autounhide delay"
1503
msgstr "આપોઆપ સંતાડેલી પેનલ પાછી લાવવા લાગતો સમય"
1504
1505
# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1377
1506
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:24
1507
msgid "Panel orientation"
1508
msgstr "પેનલની દિશા"
1509
1510
# libgnomeprintui/gnome-print-paper-selector.c:1329
1511
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:25
1512
msgid "Panel size"
1513
msgstr "પેનલનું માપ"
1514
1515
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:26
1516
msgid "Rotate image on vertical panels"
1517
msgstr "ઊભી પેનલ પર ચિત્ર ફેરવો"
1518
1519
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:27
1520
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
1521
msgstr "પેનલ માટેનો પાશ્વ ભાગના રંગને #RGB પધ્ધતિમાં સ્પષ્ટ કરે છે."
1522
1523
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:28
1524
msgid ""
1525
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
1526
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
1527
"image."
1528
msgstr ""
1529
"પાશ્વ ભાગના ચિત્ર તરીકે વાપરવા માટેની ફાઇલ સ્પષ્ટ કરે છે. જો ચિત્ર આલ્ફા માધ્યમ ધરાવતુ "
1530
"હશે તો તેને ડેસ્કટોપના પાશ્વ ચિત્રમા ભેળવી દેવાશે."
1531
1532
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:29
1533
msgid ""
1534
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
1535
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
1536
"relevant if the auto_hide key is true."
1537
msgstr ""
1538
"પેનલ ફરી દેખાય એ પહેલાં નિર્દેશક પેનલના વિસ્તારમાં દાખલ થાય પછી લાગતા સમયને "
1539
"મિલિસેકન્ડોની સંખ્યામાં દર્શાવે છે. આ કી ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે છે જ્યારે 'આપોઆપ_સંતાડો' કી "
1540
"સાચી હોય."
1541
1542
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:30
1543
msgid ""
1544
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
1545
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
1546
"relevant if the auto_hide key is true."
1547
msgstr ""
1548
"પેનલ આપોઆપ સંતાઇ જાય એ પહેલાં નિર્દેશક પેનલનો વિસ્તાર છોડી દે તો લાગતાે સમય મિલિસેકન્ડમાં "
1549
"દર્શાવે છે. આ કી ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે છે જ્યારે 'આપોઆપ_સંતાડો' કી સાચી હોય."
1550
1551
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:31
1552
msgid ""
1553
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
1554
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
1555
msgstr ""
1556
"જ્યારે પેનલ આપોઆપ ખૂણામાં સંતાઇ જાય ત્યારે દેખાતા પિક્સેલોની સંખ્યા સ્પષ્ટ કરે છે. આ કી ત્યારે "
1557
"જ ઉપયોગી નીવડે છે જ્યારે 'આપોઆપ_સંતાડો' કી સાચી હોય."
1558
1559
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:32
1560
msgid ""
1561
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
1562
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
1563
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
1564
"(or width)."
1565
msgstr ""
1566
"પેનલની ઊંચાઇ (જો પેનલ ઊભી હોય તો પહોળાઇ). ફોન્ટનું માપ અને બીજા સૂચકોને આધારે ચાલુ "
1567
"થવાના સમયે પેનલ ઓછામાં ઓછું માપ નક્કી કરે છે. સ્ક્રીનની ઊંચાઇના ચોથા ભાગે મહત્તમ માપ નક્કી "
1568
"કરાયેલુ હોય છે."
1569
1570
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:33
1571
msgid ""
1572
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
1573
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
1574
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
1575
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
1576
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
1577
"the orientation key."
1578
msgstr ""
1579
"x-axis સાથે પેનલનું સ્થાન, સ્ક્રીનના જમણેથી શરૂ કરીને. જો -1 માં સુયોજીત હોય, તો કિંમત "
1580
"અવગણવામાં આવે છે અને x કીનું મૂલ્ય વપરાય છે. જો કિંમત ૦ કરતાં મોટી હોય, તો પછી x કીની "
1581
"કિંમત અવગણવામાં આવે છે. આ કી માત્ર બિન-વિસ્તૃત સ્થિતિમાં જ સંબંધિત છે. વિસ્તૃત સ્થિતિમાં આ "
1582
"કી અવગણવામાં આવે છે અને પેનલ સ્ક્રીનની બાજુએ મૂકવામાં આવે છે જે દિશા કી દ્વારા સ્પષ્ટ થયેલ છે."
1583
1584
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:34
1585
msgid ""
1586
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
1587
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
1588
"at the screen edge specified by the orientation key."
1589
msgstr ""
1590
"x-અક્ષને અનુલક્ષીને પેનલની સ્થિતિ. આ કી માત્ર અવિસ્તૃત માધ્યમમાં ઉપયોગી છે. વિસ્તૃત માધ્યમમાં "
1591
"આ કી અવગણ્ય છે અને દિશાકીય કી દ્વારા સ્પષ્ટ કરેલી સ્ક્રીનની બાજુએ પેનલ મૂકાય છે."
1592
1593
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35
1594
msgid ""
1595
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
1596
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
1597
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
1598
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
1599
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
1600
"the orientation key."
1601
msgstr ""
1602
"y-axis સાથે પેનલનું સ્થાન, સ્ક્રીનના જમણેથી શરૂ કરીને. જો -1 માં સુયોજીત હોય, તો કિંમત "
1603
"અવગણવામાં આવે છે અને y કીનું મૂલ્ય વપરાય છે. જો કિંમત ૦ કરતાં મોટી હોય, તો પછી y કીની "
1604
"કિંમત અવગણવામાં આવે છે. આ કી માત્ર બિન-વિસ્તૃત સ્થિતિમાં જ સંબંધિત છે. વિસ્તૃત સ્થિતિમાં આ "
1605
"કી અવગણવામાં આવે છે અને પેનલ સ્ક્રીનની બાજુએ મૂકવામાં આવે છે જે દિશા કી દ્વારા સ્પષ્ટ થયેલ છે."
1606
1607
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:36
1608
msgid ""
1609
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
1610
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
1611
"at the screen edge specified by the orientation key."
1612
msgstr ""
1613
"y-અક્ષને અનુલક્ષીને પેનલની સ્થિતિ. આ કી માત્ર અવિસ્તૃત માધ્યમમાં ઉપયોગી છે. વિસ્તૃત માધ્યમમાં "
1614
"આ કી અવગણ્ય છે અને દિશાકીય કી દ્વારા સ્પષ્ટ કરેલી સ્ક્રીનની બાજુએ પેનલ મૂકાય છે."
1615
1616
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37
1617
msgid ""
1618
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
1619
"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
1620
"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
1621
"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
1622
"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
1623
"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
1624
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
1625
"panel."
1626
msgstr ""
1627
"પેનલની દિશા. \"ઉપર\", \"નીચે\", \"ડાબુ\", \"જમણુ\" શક્ય કિંમતો છે. વિસ્તૃત સ્થિતિમાં આ "
1628
"કી સ્ક્રીનની કઇ બાજુ પર પેનલ છે તે સ્પષ્ટ કરે છે. અવિસ્તૃત સ્થિતિમાં \"ઉપર\" અને \"નીચે\" "
1629
"વચ્ચેનો તફાવત ઓછો મહત્વનો છે - બંને દર્શાવે છે કે આ આડી પેનલ છે - પરંતુ તેમ છતાં કેવી રીતે અમુક "
1630
"પેનલની વસ્તુઓ વર્તવુ તેની માટે ઉપયોગી સંકેત આપો. દા.ત. \"ઉપર\" પેનલમાં મેનુ બટન પોતાનુ મેનુ "
1631
"પેનલની નીચે પોપ-અપ કરશે જ્યારે કે \"નીચે\" પેનલમાં મેનુ પેનલની ઉપર પોપ અપ કરાશે."
1632
1633
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38
1634
msgid ""
1635
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
1636
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
1637
"enable_animations key is true."
1638
msgstr ""
1639
"ઝડપ કે જેના વડે પેનલના એનિમેશન થાય છે. \"ધીમુ\", \"મધ્ય\" અને \"ઝડપી\" શક્ય કિંમતો છે. આ "
1640
"કી ત્યારે ઉપયોગી થાય જ્યારે 'સક્રિય_એનિમેશન' કી સાચી હોય."
1641
1642
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39
1643
msgid ""
1644
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
1645
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
1646
"navigating between panels."
1647
msgstr ""
1648
"આ મનુષ્ય વાંચી શકે તેવું નામ છે કે જેનો ઉપયોગ તમે પેનલને ઓળખવા માટે કરી શકો. એનો મુખ્ય હેતુ "
1649
"પેનલના વિન્ડો શીર્ષક તરીકે સેવા આપવાનો છે જે પેનલો વચ્ચે શોધતી વખતે કરવામાં આવે છે."
1650
1651
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:40
1652
msgid "Visible pixels when hidden"
1653
msgstr "દેખાતા પિક્સેલો જ્યારે સંતાડાયેલા હોય ત્યારે"
1654
1655
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
1656
#| msgid ""
1657
#| "Which type of background should be used for this panel. Possible values "
1658
#| "are \"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" "
1659
#| "- the color key will be used as background color or \"image\" - the image "
1660
#| "specified by the image key will be used as background."
1661
msgid ""
1662
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
1663
"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
1664
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
1665
"specified by the image key will be used as background."
1666
msgstr ""
1667
"આ પેનલ માટે કયા પ્રકારનું પાશ્વ ચિત્ર વાપરવું જોઇએ. શક્ય કિંમતો \"none\"-મૂળભૂત GTK+ વિજેટ "
1668
"પાશ્વનો ભાગ વપરાશે, \"color\" - રંગ કી પાશ્વ ભાગના રંગ તરીકે વપરાશે અથવા   \"image\" - "
1669
"ચિત્ર કી દ્વારા સ્પષ્ટ થયેલ ચિત્ર પાશ્વ ભાગ તરીકે વપરાશે."
1670
1671
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42
1672
msgid ""
1673
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
1674
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
1675
msgstr ""
1676
"ઘણા બધા-સ્ક્રીનની સુયોજના સાથે, તમારી પાસે દરેક સ્ક્રીન ઉપર પેનલો હોઇ શકે છે. આ કી "
1677
"હાલની સ્ક્રીન ઓળખાવે છે કે જેના ઉપર પેનલ દેખાય છે."
1678
1679
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43
1680
msgid "X co-ordinate of panel"
1681
msgstr "પેનલની X અક્ષ"
1682
1683
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44
1684
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
1685
msgstr "પેનલનો X યામાક્ષ, સ્ક્રીનના જમણેથી શરૂ કરીને"
1686
1687
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45
1688
msgid "X screen where the panel is displayed"
1689
msgstr "X સ્ક્રીન કે જ્યાં પેનલ પ્રદર્શિત છે"
1690
1691
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46
1692
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
1693
msgstr "ઝિનેરામા મોનિટર કે જ્યાં પેનલ પ્રદર્શિત છે"
1694
1695
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47
1696
msgid "Y co-ordinate of panel"
1697
msgstr "પેનલની Y અક્ષ"
1698
1699
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:48
1700
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
1701
msgstr "પેનલનો Y યામાક્ષ, સ્ક્રીનના તળિયેથી શરૂ કરીને"
1702
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
1703
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
1704
#, c-format
1705
msgid "File is not a valid .desktop file"
1706
msgstr "ફાઇલ એ યોગ્ય .desktop ફાઇલ નથી"
1707
1708
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
1709
#, c-format
1710
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
1711
msgstr "ન ઓળખાયેલ ડેસ્કટોપ ફાઇલ આવૃત્તિ '%s'"
1712
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1713
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:968
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
1714
#, c-format
1715
msgid "Starting %s"
1716
msgstr "%s ને શરૂ કરી રહ્યા છે"
1717
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1718
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1110
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
1719
#, c-format
1720
msgid "Application does not accept documents on command line"
1721
msgstr "કાર્યક્રમ આદેશ વાક્ય પર દસ્તાવેજોને સ્વીકારતુ નથી"
1722
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1723
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1178
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
1724
#, c-format
1725
msgid "Unrecognized launch option: %d"
1726
msgstr "ન ઓળખાયેલ શરૂ થતુ વિકલ્પ: %d"
1727
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1728
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1383
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
1729
#, c-format
1730
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
1731
msgstr "'Type=Link' ડેસ્કટોપ નોંધણીમાં દસ્તાવેજ URIs ને પસાર કરી શકાતુ નથી"
1732
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1733
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1404
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
1734
#, c-format
1735
msgid "Not a launchable item"
1736
msgstr "શરૂ કરી શકાય તેવી વસ્તુ નથી"
1737
1738
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
1739
msgid "Disable connection to session manager"
1740
msgstr "સત્ર સંચાલકનાં જોડાણને નિષ્ક્રિય કરો"
1741
1742
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
1743
msgid "Specify file containing saved configuration"
1744
msgstr "સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકનને સમાવી રહી ફાઇલને સ્પષ્ટ કરો"
1745
1746
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
1747
msgid "FILE"
1748
msgstr "FILE"
1749
1750
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
1751
msgid "Specify session management ID"
1752
msgstr "સત્ર સંચાલન ID ને સ્પષ્ટ કરો"
1753
1754
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
1755
msgid "ID"
1756
msgstr "ID"
1757
1758
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
1759
msgid "Session management options:"
1760
msgstr "સત્ર સંચાલન વિકલ્પો:"
1761
1762
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
1763
msgid "Show session management options"
1764
msgstr "સત્ર સંચાલન વિકલ્પોને બતાવો"
1765
1.1.42 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90
1766
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
1767
#. * the format should be. Let's put something simple until
1768
#. * the following bug gets fixed:
1769
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1770
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1771
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:80
1772
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:766
1773
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:938
1.1.42 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90
1774
msgid "Error"
1775
msgstr "ભૂલ"
1776
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1777
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:385
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
1778
msgid "Choose an icon"
1779
msgstr "ચિહ્નને પસંદ કરો"
1780
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1781
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:49
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1782
#, c-format
1783
msgid "Could not launch '%s'"
1784
msgstr "'%s' લાવી શક્યા નહિં"
1785
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1786
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:52
1787
#: ../gnome-panel/launcher.c:175
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1788
msgid "Could not launch application"
1789
msgstr "કાર્યક્રમ લાવી શક્યા નહિં"
1790
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1791
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:48
1.1.42 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90
1792
#, c-format
1793
msgid "Could not open location '%s'"
1794
msgstr "સ્થાન '%s' ખોલી શક્યા નહિં"
1795
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1796
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:166
1.1.42 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90
1797
msgid "No application to handle search folders is installed."
1798
msgstr "ફોલ્ડરોને શોધવાનું સંભાળવા માટે કોઇ કાર્યક્રમ સ્થાપિત થયેલ નથી."
1799
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1800
#: ../gnome-panel/applet.c:359
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1801
msgid "???"
1802
msgstr "???"
1803
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1804
#: ../gnome-panel/applet.c:498 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
1805
msgid "_Move"
1806
msgstr "ખસેડો (_M)"
1807
1808
#: ../gnome-panel/applet.c:505 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1809
msgid "_Remove From Panel"
1810
msgstr "પેનલમાંથી દૂર કરો (_R)"
1811
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
1812
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1813
msgid "Create new file in the given directory"
1814
msgstr "આપેલ ડિરેકટરીમાં નવી ફાઇલ બનાવો"
1815
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
1816
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
1817
msgid "[FILE...]"
1818
msgstr "[FILE...]"
1819
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
1820
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
1821
msgid "- Edit .desktop files"
1822
msgstr "- .desktop ફાઈલોમાં ફેરફાર કરો"
1823
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
1824
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1825
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:886
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
1826
msgid "Create Launcher"
1827
msgstr "શરૂ કરનાર બનાવો"
1828
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
1829
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
1830
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
1831
msgid "Directory Properties"
1832
msgstr "ડિરેક્ટરી ગુણધર્મો"
1833
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1834
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:726
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
1835
msgid "Launcher Properties"
1836
msgstr "શરૂ કરનારના ગુણધર્મો"
1837
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1838
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1
1839
msgid ""
1840
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
1841
"show the time, etc."
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
1842
msgstr ""
1843
"અન્ય કાર્યક્રમો લોન્ચ કરો અને વિન્ડોની વ્યવસ્થા કરવા માટે વિવિધ ઉપયોગીતાઓ પૂરી પાડો, "
1844
"સમય બતાવો, વગેરે."
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1845
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1846
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:87
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1847
msgid "Panel"
1848
msgstr "પેનલ"
1849
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1850
#: ../gnome-panel/launcher.c:136
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
1851
msgid "Could not show this URL"
1852
msgstr "આ URL બતાવી શક્યા નહિં"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
1853
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1854
#: ../gnome-panel/launcher.c:137
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
1855
msgid "No URL was specified."
1856
msgstr "કોઈ URL સ્પષ્ટ થયેલ ન હતી."
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
1857
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1858
#: ../gnome-panel/launcher.c:219
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
1859
msgid "Could not use dropped item"
1860
msgstr "મૂકી દેવાયેલ વસ્તુ વાપરી શક્યા નહિં"
1861
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1862
#: ../gnome-panel/launcher.c:415
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
1863
#, c-format
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1864
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
1865
msgstr "પેનલ શરૂ કરનાર ડેસ્કટોપ ફાઇલ માટે URI પૂરુ પડાયુ નથી\n"
1866
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1867
#: ../gnome-panel/launcher.c:456
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1868
#, c-format
1869
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
1870
msgstr "પેનલ શરૂ કરનાર %s%s માટે ડેસ્કટોપ ફાઇલ %s ખોલી શકાતી નથી\n"
1871
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1872
#: ../gnome-panel/launcher.c:790
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1873
msgid "_Launch"
1874
msgstr "લોન્ચ કરો (_L)"
1875
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1876
#: ../gnome-panel/launcher.c:796 ../gnome-panel/panel-action-button.c:139
1877
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
1878
msgid "_Properties"
1879
msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
1880
1881
#: ../gnome-panel/launcher.c:827
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
1882
#, c-format
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1883
#| msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
1884
msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
1885
msgstr "લોન્ચર સ્થાન સુયોજિત નથી, લોન્ચરને લાવી શકાતુ નથી\n"
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
1886
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1887
#: ../gnome-panel/launcher.c:957 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
1888
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
1889
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
1890
msgid "Could not save launcher"
1891
msgstr "લોન્ચર સંગ્રહી શક્યા નહિં"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
1892
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1893
#: ../gnome-panel/main.c:41
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1894
msgid "Replace a currently running panel"
1895
msgstr "વર્તમાનમાં ચાલી રહેલ પેનલ બદલો"
1896
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1897
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:127
1898
msgid "_Lock Screen"
1899
msgstr "સ્ક્રીનને તાળું લગાવો (_L)"
1900
1901
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:133
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1902
msgid "_Activate Screensaver"
1903
msgstr "સ્ક્રીન સેવર શરુ કરો (_A) "
1904
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1905
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:239
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1906
msgid "Connect to server"
1907
msgstr "સર્વર સાથે જોડાવ"
1908
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1909
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:263
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
1910
msgid "Could not connect to server"
1911
msgstr "સર્વર સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં"
1912
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1913
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:293
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1914
msgid "Lock Screen"
1915
msgstr "સ્ક્રીનને તાળું મારો"
1916
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1917
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:294
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1918
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1919
msgstr "તમારા કમ્પ્યૂટરને અપ્રમાણતિ ઉપયોગથી બચાવો"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
1920
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
1921
#. when changing one of those two strings, don't forget to
1922
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
1923
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1924
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:307
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
1925
msgid "Log Out..."
1926
msgstr "બહાર નીકળો..."
1927
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1928
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:308
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
1929
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
1930
msgstr "અલગ વપરાશકર્તા તરીકે પ્રવેશવા માટે આ સત્રમાંથી બહાર નીકળો"
1931
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1932
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:316
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1933
msgid "Run Application..."
1934
msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો..."
1935
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1936
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:317
1.1.18 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0
1937
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
1938
msgstr "આદેશ લખીને અથવા યાદીમાંથી પસંદ કરીને કાર્યક્રમ ચલાવો"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1939
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1940
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:325
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1941
msgid "Search for Files..."
1942
msgstr "ફાઇલોને શોધો..."
1943
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1944
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
1.1.18 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0
1945
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
1946
msgstr "આ કમ્પ્યૂટર પર દસ્તાવેજો અને ફોલ્ડરો નામ અથવા સમાવિષ્ટ પ્રમાણે સ્થિત કરો"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
1947
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1948
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:333
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1949
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1950
msgid "Force Quit"
1951
msgstr "જબરદસ્તી બહાર નીકળો"
1952
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1953
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:334
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1954
msgid "Force a misbehaving application to quit"
1955
msgstr "બહાર નીકળવા માટે ખરાબ વર્તણૂકવાળા કાર્યક્રમને દબાણ કરો"
1956
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1957
#. FIXME icon
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1958
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:342
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1959
msgid "Connect to Server..."
1960
msgstr "સર્વર સાથે જોડાવ..."
1961
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1962
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:343
1.1.18 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0
1963
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
1964
msgstr "દૂરસ્થ કમ્પ્યૂટર અથવા વહેંચાયેલ ડિસ્ક સાથે જોડો"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1965
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1966
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:350
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
1967
msgid "Shut Down..."
1968
msgstr "બંધ કરો..."
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
1969
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1970
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:351
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
1971
msgid "Shut down the computer"
1972
msgstr "કમ્પ્યૂટર બંધ કરો"
1973
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1974
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:145 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:966
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1975
msgid "Main Menu"
1976
msgstr "મુખ્ય મેનુ"
1977
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1978
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:146
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1979
msgid "The main GNOME menu"
1980
msgstr "જીનોમ પેનલ"
1981
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1982
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:155
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1983
msgid "Menu Bar"
1984
msgstr "મેનુદર્શક પટ્ટી"
1985
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1986
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:156
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1987
msgid "A custom menu bar"
1988
msgstr "કસ્ટમ મેનુબાર"
1989
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1990
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:165
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
1991
msgid "Separator"
1992
msgstr "વિભાજક"
1993
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1994
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:166
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
1995
msgid "A separator to organize the panel items"
1996
msgstr "પેનલ વસ્તુઓની વ્યવસ્થા કરવા માટે વિભાજક"
1997
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
1998
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
1999
msgid "User menu"
2000
msgstr "વપરાશકર્તા મેનુ"
2001
2002
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:176
2003
msgid "Menu to change your settings and your online status"
2004
msgstr "તમારાં સુયોજનો અને તમારી ઓનલાઇન સ્થિતિઓને બદલવા માટે મેનુ"
2005
2006
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:222
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2007
msgid "(empty)"
2008
msgstr "(ખાલી)"
2009
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2010
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:422
2011
msgid "Custom Application Launcher"
2012
msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો"
2013
2014
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:423
2015
msgid "Create a new launcher"
2016
msgstr "શરૂ કરનાર બનાવો"
2017
2018
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:433
2019
msgid "Application Launcher..."
2020
msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો..."
2021
2022
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:434
2023
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
2024
msgstr "કાર્યક્રમો મેનુમાંથી લોન્ચરની નકલ કરો"
2025
2026
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1019
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2027
#, c-format
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
2028
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
2029
msgstr "\"%s\" માં ઉમેરવા માટે વસ્તુ શોધો (_i):"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2030
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2031
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1023
2032
msgid "Find an _item to add to the panel:"
2033
msgstr "પેનલમાં ઉમેરવા માટે વસ્તુ શોધો (_i):"
2034
2035
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1026
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2036
msgid "Add to Panel"
2037
msgstr "પેનલમાં ઉમેરો"
2038
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2039
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:735
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2040
#, c-format
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2041
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
2042
msgstr "\"%s\" અનિચ્છનીય રીતે બંધ થઈ ગયું"
2043
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2044
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:737
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2045
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
2046
msgstr "પેનલ અનિચ્છનિય રીતે બંધ થઈ ગઈ"
2047
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2048
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:744
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2049
msgid ""
2050
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
2051
"panel."
2052
msgstr "જો તમે પેનલ ફરીથી લાવો, તો તે આપોઆપ પેનલમાં ઉમેરાઈ જશે."
2053
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2054
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:750
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2055
msgid "_Don't Reload"
2056
msgstr "પાછું લાવશો નહિં (_D)"
2057
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2058
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:751
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2059
msgid "_Reload"
2060
msgstr "ફરીથી લાવો (_R)"
2061
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2062
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:901
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2063
#, c-format
2064
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
2065
msgstr "\"%s\" ને લાવતી વખતે પેનલને સમસ્યા આવી હતી."
2066
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2067
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:917
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2068
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
2069
msgstr "શું તમે તમારા રૂપરેખાંકનમાંથી એપ્લેટ કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
2070
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2071
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:63
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
2072
msgid "Cannot delete this panel"
2073
msgstr "આ પેનલ કાઢી શકતા નથી"
2074
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2075
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:64
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
2076
msgid "You must always have at least one panel."
2077
msgstr "તમારી પાસે હંમેશા ઓછામાં ઓછી એક પેનલ હોવી જ જોઈએ."
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2078
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2079
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:122
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2080
msgid "_Add to Panel..."
2081
msgstr "પેનલમાં ઉમેરો (_A)..."
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2082
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2083
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:143
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2084
msgid "_Delete This Panel"
2085
msgstr "આ પેનલ કાઢી નાખો (_D)"
2086
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2087
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:158
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2088
msgid "_New Panel"
2089
msgstr "નવી પેનલ (_N)"
2090
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
2091
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2092
msgid "Application"
2093
msgstr "કાર્યક્રમ"
2094
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
2095
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2096
msgid "Application in Terminal"
2097
msgstr "ટર્મિનલમાં કાર્યક્રમ"
2098
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
2099
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2100
msgid "Location"
2101
msgstr "સ્થાન"
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2102
2103
#. Type
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
2104
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:618
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2105
msgid "_Type:"
2106
msgstr "પ્રકાર (_T):"
2107
2108
#. Name
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
2109
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2110
msgid "_Name:"
2111
msgstr "નામ (_N):"
2112
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
2113
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2114
msgid "_Browse..."
2115
msgstr "બ્રાઉઝ કરો (_B)..."
2116
2117
#. Comment
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
2118
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2119
msgid "Co_mment:"
2120
msgstr "ટિપ્પણી (_m):"
2121
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
2122
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1008
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2123
msgid "Choose an application..."
2124
msgstr "કાર્યક્રમ પસંદ કરો..."
2125
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
2126
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2127
msgid "Choose a file..."
2128
msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો..."
2129
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
2130
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1177
2131
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1186
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2132
msgid "Comm_and:"
2133
msgstr "આદેશ (_a):"
2134
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
2135
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1195
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2136
msgid "_Location:"
2137
msgstr "સ્થાન (_L):"
2138
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
2139
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2140
msgid "The name of the launcher is not set."
2141
msgstr "લોન્ચરનું નામ સુયોજિત થયેલ નથી."
2142
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
2143
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2144
msgid "Could not save directory properties"
2145
msgstr "ડિરેક્ટરી ગુણધર્મો સંગ્રહી શક્યા નહિં"
2146
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
2147
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1363
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2148
msgid "The name of the directory is not set."
2149
msgstr "ડિરેક્ટરીનું નામ સુયોજીત નથી."
2150
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
2151
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1379
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2152
msgid "The command of the launcher is not set."
2153
msgstr "લોન્ચરનો આદેશ સુયોજિત થયેલ નથી."
2154
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
2155
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2156
msgid "The location of the launcher is not set."
2157
msgstr "લોન્ચરનું સ્થાન સુયોજિત થયેલ નથી."
2158
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
2159
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1459
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2160
msgid "Could not display help document"
2161
msgstr "મદદ દસ્તાવેજ દર્શાવી શક્યા નહિં"
2162
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2163
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:77
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2164
msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
2165
msgstr "કાર્યક્રમને જબરદસ્તી બહાર કાઢવા માટે વિન્ડો પર ક્લિક કરો. રદ કરવા માટે <ESC> દબાવો."
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2166
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2167
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:222
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2168
msgid "Force this application to exit?"
2169
msgstr "શું આ કાર્યક્રમની બહાર નીકળવા માટે દબાણ કરવું છે?"
2170
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2171
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:225
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
2172
msgid ""
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2173
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
2174
"documents in it might get lost."
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
2175
msgstr ""
1.13.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.0
2176
"શું તમે બહાર નીકળવા માટે કાર્યક્રમ પર દબાણ કરવાનું પસંદ કરો, કોઈપણ ખૂલેલા દસ્તાવેજો માં "
2177
"અસંગ્રહેલ બદલાવો તેમાં નષ્ટ થઇ શકે છે."
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
2178
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2179
#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1092 ../gnome-panel/panel-layout.c:1106
2180
#, c-format
2181
#| msgid "Cannot delete this panel"
2182
msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
2183
msgstr "પ્રારંભિક પેનલ લેઆઉટને બનાવી શકતા નથી.\n"
2184
2185
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:103
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
2186
msgid "Browse and run installed applications"
2187
msgstr "સ્થાપિત કાર્યક્રમો બ્રાઉઝ કરો અને ચલાવો"
2188
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2189
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:105
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
2190
msgid "Access documents, folders and network places"
2191
msgstr "દસ્તાવેજો, ફોલ્ડરો અને નેટવર્ક જગ્યાઓનો વપરાશ"
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
2192
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2193
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:136
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2194
msgid "Applications"
2195
msgstr "કાર્યક્રમો"
2196
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2197
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:243 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:562
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2198
msgid "_Edit Menus"
2199
msgstr "ફેરફાર મેનુઓ (_E)"
2200
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2201
# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
2202
# #-#-#-#-#  gtk+.gtk-2-0.hi.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2203
# gtk/gtkstock.c:298
2204
# #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
2205
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:96 libgnomeui/gnome-app-helper.h:531
2206
# test-gnome/testgnome.xml.h:6
2207
# #-#-#-#-#  libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
2208
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:96 libgnomeui/gnome-app-helper.h:531
2209
# test-gnome/testgnome.xml.h:6
2210
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:250
2211
msgid "_Help"
2212
msgstr "મદદ (_H)"
2213
2214
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:489
2215
msgid "Switch User"
2216
msgstr "વપરાશકર્તાને બદલો"
2217
2218
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:620
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2219
msgid "Bookmarks"
2220
msgstr "બુકમાર્કો"
2221
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2222
#. Translators: %s is a URI
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2223
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:644 ../gnome-panel/panel.c:596
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2224
#, c-format
2225
msgid "Open '%s'"
2226
msgstr "'%s' ખોલો"
2227
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2228
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:715
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
2229
#, c-format
2230
msgid "Unable to scan %s for media changes"
2231
msgstr "મીડિયા બદલાવો માટે %s સ્કેન કરવામાં અસમર્થં"
2232
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2233
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:757
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
2234
#, c-format
2235
msgid "Rescan %s"
2236
msgstr "%s પુન:સ્કેન કરો"
2237
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2238
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:794
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
2239
#, c-format
2240
msgid "Unable to mount %s"
2241
msgstr "%s ને માઉન્ટ કરવામાં અસમર્થ"
2242
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2243
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:856
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
2244
#, c-format
2245
msgid "Mount %s"
2246
msgstr "%s ને માઉન્ટ કરો"
2247
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2248
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1064
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
2249
msgid "Removable Media"
2250
msgstr "દૂર કરી શકાય તેવી મીડિયા"
2251
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2252
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1155
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2253
msgid "Network Places"
2254
msgstr "નેટવર્ક જગ્યાઓ"
2255
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2256
#. is_exec?
2257
#. exec
2258
#. name
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2259
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1199 ../gnome-panel/panel.c:644
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2260
msgid "Open your personal folder"
2261
msgstr "તમારું વ્યક્તિગત ફોલ્ડર ખોલો"
2262
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2263
#. Translators: Desktop is used here as in
2264
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2265
#. * environment).
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2266
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1219
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2267
msgctxt "Desktop Folder"
2268
msgid "Desktop"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2269
msgstr "ડેસ્કટોપ"
2270
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2271
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1220
1.1.18 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0
2272
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
2273
msgstr "તમારા ડેસ્કટોપના સમાવિષ્ટો ફોલ્ડરમાં ખોલો"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2274
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2275
#. is_exec?
2276
#. exec
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2277
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1235 ../gnome-panel/panel.c:653
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2278
msgid "Computer"
2279
msgstr "કમ્પ્યૂટર"
2280
2281
#. name
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2282
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1241 ../gnome-panel/panel.c:654
2283
msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
2284
msgstr "આ કમ્પ્યૂટરમાંથી વાપરી શકાય તેવા બધા સ્થાનિય અને દૂરસ્થ ડિસ્કો અને ફોલ્ડરોને બ્રાઉઝ કરો"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2285
2286
#. is_exec?
2287
#. exec
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2288
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1251 ../gnome-panel/panel.c:661
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2289
msgid "Network"
2290
msgstr "નેટવર્ક"
2291
2292
#. name
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2293
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252 ../gnome-panel/panel.c:662
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2294
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
2295
msgstr "બુકમાર્ક થયેલ અને સ્થાનિય નેટવર્ક સ્થાનોને બ્રાઉઝ કરો"
2296
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2297
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1357
2298
msgid "Available"
2299
msgstr "ઉપલબ્ધ"
2300
2301
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1367
2302
msgid "Busy"
2303
msgstr "વ્યસ્ત"
2304
2305
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1633
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2306
msgid "Places"
2307
msgstr "જગ્યાઓ"
2308
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2309
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:81
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2310
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
1.3.2 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.26.0
2311
msgctxt "Orientation"
2312
msgid "Top"
2313
msgstr "ટોચ"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
2314
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2315
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:82
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2316
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
1.3.2 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.26.0
2317
msgctxt "Orientation"
2318
msgid "Bottom"
2319
msgstr "તળિયું"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
2320
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2321
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:83
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2322
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
1.3.2 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.26.0
2323
msgctxt "Orientation"
2324
msgid "Left"
2325
msgstr "ડાબું"
2326
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2327
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:84
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2328
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
1.3.2 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.26.0
2329
msgctxt "Orientation"
2330
msgid "Right"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
2331
msgstr "જમણું"
2332
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2333
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:821
2334
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1896
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2335
#, c-format
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2336
msgid "Unable to load file '%s': %s."
2337
msgstr "ફાઈલ '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ: %s."
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2338
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2339
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:827
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
2340
msgid "Could not display properties dialog"
2341
msgstr "ગુણધર્મો સંવાદ દર્શાવી શક્યા નહિં"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2342
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2343
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2344
msgid "<small>Opaque</small>"
2345
msgstr "<small>અપારદર્શક</small>"
2346
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2347
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2348
msgid "<small>Transparent</small>"
2349
msgstr "<small>પારદર્શક</small>"
2350
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2351
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2352
msgid "Arro_ws on hide buttons"
2353
msgstr "છુપાડવાના બટનો પર તીરો ( _w)"
2354
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2355
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2356
msgid "Background"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2357
msgstr "પાશ્વ"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2358
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2359
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2360
msgid "Background _image:"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2361
msgstr "પાશ્વ ચિત્ર (_i):"
2362
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2363
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2364
msgid "Co_lor:"
2365
msgstr "રંગ (_l):"
2366
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2367
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2368
msgid "E_xpand"
2369
msgstr "વિસ્તારો (_x)"
2370
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2371
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2372
msgid "Image Background Details"
2373
msgstr "પાશ્વ ભાગના ચિત્રની વિગતો"
2374
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2375
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2376
msgid "Panel Properties"
2377
msgstr "પેનલના ગુણધર્મો"
2378
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2379
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2380
msgid "Pick a color"
2381
msgstr "રંગ પસંદ કરો"
2382
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2383
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2384
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
2385
msgstr "જ્યારે પેનલ ઊભી હોય ત્યારે ચિત્રને ગોળ ફેરવો ( _v)"
2386
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2387
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2388
msgid "S_tyle:"
2389
msgstr "શૈલી (_t):"
2390
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2391
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2392
msgid "Select background"
2393
msgstr "પાશ્વ ભાગ પસંદ કરો"
2394
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2395
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2396
msgid "Show hide _buttons"
2397
msgstr "છુપાડવાના બટન દર્શાવો ( _b)"
2398
2399
# libgnomeui/gnome-href.c:134
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2400
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2401
msgid "Solid c_olor"
2402
msgstr "ઘાટો રંગ (_o)"
2403
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2404
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2405
msgid "Some of these properties are locked down"
2406
msgstr "આમાંના અમુક ગુણધર્મોને તાળા લગાડાયેલાં છે"
2407
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2408
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2409
msgid "St_retch"
2410
msgstr "ખેંચો (_r)"
2411
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2412
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2413
msgid "_Autohide"
2414
msgstr "આપોઆપ સંતાડો (_A)"
2415
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2416
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2417
msgid "_None (use system theme)"
2418
msgstr "કંઈ જ નહિં (સિસ્ટમ થીમ વાપરો) (_N)"
2419
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2420
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2421
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:4
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2422
msgid "_Orientation:"
2423
msgstr "દિશા (_O):"
2424
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2425
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2426
msgid "_Scale"
2427
msgstr "માપ (_S)"
2428
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2429
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2430
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2431
msgid "_Size:"
2432
msgstr "માપ (_S):"
2433
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2434
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2435
msgid "_Tile"
2436
msgstr "તકતી (_T)"
2437
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2438
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2439
msgid "pixels"
2440
msgstr "પિક્સેલો"
2441
1.1.42 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90
2442
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:78 ../gnome-panel/panel-recent.c:88
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
2443
#, c-format
2444
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
2445
msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ દસ્તાવેજ \"%s\" ખોલી શક્યા નહિં"
2446
1.1.42 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90
2447
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:90
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
2448
#, c-format
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2449
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
2450
msgstr "\"%s\" ખોલવાનો પ્રયત્ન કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
2451
1.1.42 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90
2452
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2453
msgid "Clear the Recent Documents list?"
2454
msgstr "છેલ્લા દસ્તાવેજોની યાદી સાફ કરો?"
2455
1.1.42 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90
2456
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:149
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2457
msgid ""
2458
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2459
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2460
"• All items from the recent documents list in all applications."
2461
msgstr ""
1.13.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.0
2462
"જો તમે છેલ્લા દસ્તાવેજોની યાદી સાફ કરો, તો તમે નીચેનું સાફ કરશો:\n"
2463
"• જગ્યાઓ → છેલ્લા દસ્તાવેજો મેનુમાંથી બધી વસ્તુઓ.\n"
2464
"• બધા કાર્યક્રમોમાંથી છેલ્લા દસ્તાવેજોની યાદીમાંથી બધી વસ્તુઓ."
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2465
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2466
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:161
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2467
msgid "Clear Recent Documents"
2468
msgstr "છેલ્લે ખોલેલા દસ્તાવેજો"
2469
1.1.42 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90
2470
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:196
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2471
msgid "Recent Documents"
2472
msgstr "છેલ્લે ખોલેલા દસ્તાવેજો"
2473
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2474
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
2475
msgid "Clear Recent Documents..."
2476
msgstr "તાજેતરનાં દસ્તાવેજોને સાફ કરો..."
2477
1.1.42 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90
2478
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:237
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2479
msgid "Clear all items from the recent documents list"
2480
msgstr "છેલ્લી દસ્તાવેજોની યાદીમાંથી બધી વસ્તુઓ સાફ કરો"
2481
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2482
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:361
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
2483
#, c-format
2484
msgid "Could not run command '%s'"
2485
msgstr "આદેશ '%s' ચલાવી શક્યા નહિં"
2486
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2487
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:409
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
2488
#, c-format
2489
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
2490
msgstr "'%s' ને UTF-8 માંથી રૂપાંતરિત કરી શક્યા નહિં"
2491
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2492
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1160
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2493
msgid "Choose a file to append to the command..."
2494
msgstr "આદેશ સાથે ઉમેરવા માટે ફાઇલ પસંદ કરો..."
2495
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2496
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1543
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2497
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
2498
msgid "Select an application to view its description."
2499
msgstr "કાર્યક્રમનું વર્ણન જોવા માટે પસંદ કરો."
2500
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2501
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1581
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
2502
#, c-format
2503
msgid "Will run command: '%s'"
2504
msgstr "આદેશ ચલાવશે: '%s'"
2505
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2506
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1614
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2507
#, c-format
2508
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
2509
msgstr "URI યાદી ચલાવો સંવાદ પર મૂકાઈ ગઈ છે જેને ખોટું બંધારણ (%d) અથવા લંબાઈ (%d) છે\n"
2510
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2511
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1901
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
2512
msgid "Could not display run dialog"
2513
msgstr "ચલાવો સંવાદ દર્શાવી શક્યા નહિં"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2514
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2515
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2516
msgid ""
2517
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
2518
"string."
2519
msgstr "ફાઈલ શોધવા માટે આ બટન પર ક્લિક કરો કે જેને આદેશની શબ્દમાળામાં ઉમેરવાની છે."
2520
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2521
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2522
msgid ""
2523
"Click this button to run the selected application or the command in the "
2524
"command entry field."
2525
msgstr ""
2526
"પસંદ કરેલા કાર્યક્રમને ચલાવવા માટે અથવા આદેશને આદેશના પ્રવેશ માટેના ક્ષેત્રમાં ચલાવવા માટે આ "
2527
"બટન પર ક્લિક કરો."
2528
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2529
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2530
msgid "Command icon"
2531
msgstr "આદેશ ચિહ્ન"
2532
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2533
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2534
msgid "List of known applications"
2535
msgstr "જાણીતા કાર્યક્રમોની યાદી"
2536
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2537
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2538
msgid "Run Application"
2539
msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો"
2540
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2541
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2542
msgid "Run in _terminal"
2543
msgstr "ટર્મિનલમાં ચલાવો (_t)"
2544
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2545
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2546
msgid "Run with _file..."
2547
msgstr "ફાઈલ સાથે ચલાવો (_f)..."
2548
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2549
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2550
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
2551
msgstr "આદેશને ટર્મિનલ વિન્ડોમાં ચલાવવા માટે આ પેટી પસંદ કરો."
2552
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2553
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2554
msgid "Show list of known _applications"
2555
msgstr "જાણીતા કાર્યક્રમોની યાદી દર્શાવો (_a)"
2556
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2557
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2558
msgid "The icon of the command to be run."
2559
msgstr "આદેશને ચલાવવા માટેનું ચિહ્ન."
2560
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2561
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2562
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:83
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2563
msgid "_Run"
2564
msgstr "ચલાવો (_R)"
2565
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2566
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:84
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2567
msgid "_Force quit"
2568
msgstr "જબરદસ્તી બહાર નીકોળો (_F)"
2569
2570
# libgnomeui/gnome-dateedit.c:745
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2571
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:85
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2572
msgid "C_lear"
1.13.6 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.0
2573
msgstr "સાફ કરો (_l)"
1.1.54 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.26.0
2574
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2575
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:86
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2576
msgid "D_on't Delete"
2577
msgstr "કાઢશો નહિ (_o) "
2578
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2579
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:36
2580
msgid "Specify an applet IID to load"
2581
msgstr "લાવવા માટેના એપ્લેટની IID સ્પષ્ટ કરો"
2582
2583
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2584
msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2585
msgstr "જીકૉન્ફનું સ્થાન દર્શાવો કે જેમાં એપ્લેટની પસંદગીઓ સંગ્રહાય છે"
2586
2587
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38
2588
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
2589
msgstr "એપ્લેટનું શરુઆતનું માપ દર્શાવો (xx-નાનું, મધ્યમ, મોટું વગેરે.)"
2590
2591
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2592
msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2593
msgstr "એપ્લેટની શરુઆતની દિશા સ્પષ્ટ કરો (ઉપર, નીચે, ડાબે અથવા જમણે)"
2594
2595
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63
2596
msgctxt "Size"
2597
msgid "XX Small"
2598
msgstr "XX નાનું"
2599
2600
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:64
2601
msgctxt "Size"
2602
msgid "X Small"
2603
msgstr "X નાનું"
2604
2605
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:65
2606
msgctxt "Size"
2607
msgid "Small"
2608
msgstr "નાનું"
2609
2610
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:66
2611
msgctxt "Size"
2612
msgid "Medium"
2613
msgstr "મધ્યમ"
2614
2615
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:67
2616
msgctxt "Size"
2617
msgid "Large"
2618
msgstr "મોટું"
2619
2620
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:68
2621
msgctxt "Size"
2622
msgid "X Large"
2623
msgstr "X મોટું"
2624
2625
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:69
2626
msgctxt "Size"
2627
msgid "XX Large"
2628
msgstr "XX મોટું"
2629
2630
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:127
2631
#, c-format
2632
msgid "Failed to load applet %s"
2633
msgstr "એપ્લેટ %s લાવવામાં નિષ્ફળ"
2634
2635
#. This is an utility to easily test various applets
2636
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:2
2637
msgid "Test applet utility"
2638
msgstr "ચકાસણી એપ્લેટ ઉપયોગિતા"
2639
2640
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:3
2641
msgid "_Applet:"
2642
msgstr "એપ્લેટ (_A):"
2643
2644
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5
2645
msgid "_Prefs Dir:"
2646
msgstr "પસંદગીઓ ડિરેક્ટરી (_P):"
2647
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2648
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1272
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2649
msgid "Hide Panel"
2650
msgstr "પેનલ છુપાડો"
2651
2652
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
2653
#. * popup when you pass the focus to a panel
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2654
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1657
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2655
msgid "Top Expanded Edge Panel"
2656
msgstr "ઉપરથી વધારાયેલી બાજુવાળી પેનલ"
2657
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2658
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1658
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2659
msgid "Top Centered Panel"
2660
msgstr "ઉપરની મધ્યસ્થ પેનલ"
2661
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2662
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1659
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2663
msgid "Top Floating Panel"
2664
msgstr "ઉપરની તરતી પેનલ"
2665
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2666
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1660
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2667
msgid "Top Edge Panel"
2668
msgstr "ઉપરની બાજુવાળી પેનલ"
2669
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2670
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1664
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2671
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
2672
msgstr "નીચેથી વધારાયેલી બાજુવાળી પેનલ"
2673
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2674
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1665
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2675
msgid "Bottom Centered Panel"
2676
msgstr "નીચેથી મધ્યસ્થ કરેલી પેનલ"
2677
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2678
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1666
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2679
msgid "Bottom Floating Panel"
2680
msgstr "નીચેની તરતી પેનલ"
2681
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2682
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1667
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2683
msgid "Bottom Edge Panel"
2684
msgstr "નીચેની બાજુવાળી પેનલ"
2685
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2686
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1671
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2687
msgid "Left Expanded Edge Panel"
2688
msgstr "ડાબેથી વધારાયેલી બાજુવાળી પેનલ"
2689
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2690
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1672
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2691
msgid "Left Centered Panel"
2692
msgstr "ડાબેથી મધ્યસ્થ કરાયેલી પેનલ"
2693
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2694
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1673
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2695
msgid "Left Floating Panel"
2696
msgstr "ડાબી તરતી પેનલ"
2697
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2698
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1674
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2699
msgid "Left Edge Panel"
2700
msgstr "ડાબી બાજુવાળી પેનલ"
2701
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2702
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1678
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2703
msgid "Right Expanded Edge Panel"
2704
msgstr "જમણેથી વધારાયેલી બાજુવાળી પેનલ"
2705
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2706
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1679
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2707
msgid "Right Centered Panel"
2708
msgstr "જમણેથી મધ્યસ્થ કરાયેલી પેનલ "
2709
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2710
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1680
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2711
msgid "Right Floating Panel"
2712
msgstr "જમણી તરતી પેનલ"
2713
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2714
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1681
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2715
msgid "Right Edge Panel"
2716
msgstr "જમણી બાજુવાળી પેનલ"
2717
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
2718
# libgnomevfs/gnome-vfs-result.c:36
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2719
#: ../gnome-panel/panel-util.c:314
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
2720
#, c-format
2721
msgid "Icon '%s' not found"
2722
msgstr "ચિહ્ન '%s' મળ્યું નહિં"
2723
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2724
#: ../gnome-panel/panel-util.c:551
1.1.18 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.18.0
2725
msgid "file"
2726
msgstr "ફાઇલ"
2727
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2728
#: ../gnome-panel/panel-util.c:728
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
2729
msgid "Home Folder"
2730
msgstr "ઘર ફોલ્ડર"
2731
2732
#. Translators: this is the same string as the one found in
2733
#. * nautilus
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2734
#: ../gnome-panel/panel-util.c:740
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
2735
msgid "File System"
2736
msgstr "ફાઇલ સિસ્ટમ"
2737
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2738
#: ../gnome-panel/panel-util.c:913
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2739
msgid "Search"
2740
msgstr "શોધ"
2741
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
2742
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
2743
#. * method, and the second string is a path. For
2744
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
2745
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
2746
#.
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2747
#: ../gnome-panel/panel-util.c:959
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2748
#, c-format
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
2749
msgid "%1$s: %2$s"
2750
msgstr "%1$s: %2$s"
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2751
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2752
#: ../gnome-panel/panel.c:527
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2753
#, c-format
2754
msgid "Open URL: %s"
2755
msgstr "URL ખોલો: %s"
2756
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2757
#: ../gnome-panel/panel.c:1393
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2758
msgid "Delete this panel?"
2759
msgstr "આ પેનલ કાઢી નાંખવી છે?"
2760
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2761
#: ../gnome-panel/panel.c:1397
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2762
msgid ""
2763
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2764
"settings are lost."
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2765
msgstr ""
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2766
"જ્યારે પેનલ કાઢી નંખાય, તો પેનલ અને તેના સુયોજનો\n"
2767
"ખોવાઈ જાય."
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
2768
1.13.13 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.2.0
2769
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:1
2770
msgid "A simple applet for testing the GNOME panel"
2771
msgstr "GNOME પેનલને ચકાસવા માટે સાદી એપ્લેટ"
2772
2773
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:2
2774
msgid "Factory for Test DBus Applet"
2775
msgstr "ચકાસણી DBus એપ્લેટ માટે ફેક્ટરી"
2776
2777
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:3
2778
msgid "Test DBus Applet"
2779
msgstr "ચકાસણી DBus એપ્લેટ"
2780
2781
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:4
2782
#| msgid "Test applet utility"
2783
msgid "Test DBus Applet Factory"
2784
msgstr "ચકાસણી DBus એપ્લેટ ફેક્ટરી"
2785
2786
#~ msgid "_About"
2787
#~ msgstr "વિશે (_A)"
2788
2789
#~ msgid "translator-credits"
2790
#~ msgstr "અંકતિ પટેલ <ankit644@yahoo.com>, શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>"
2791
2792
#~ msgid ""
2793
#~ "%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
2794
#~ "time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
2795
#~ "Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric "
2796
#~ "evaluation."
2797
#~ msgstr ""
2798
#~ "%s ને કોઈ વપરાશ નથી. તે માત્ર ડિસ્ક જગ્યા અને કમ્પાઈલેશન સમય લે છે, અને જો લવાઈ ગયેલ "
2799
#~ "હોય તો તે ચોક્કસ પેનલ જગ્યા અને મેમરી પણ લે છે. તેને વાપરતું કોઈપણ મળી આવે તો તે "
2800
#~ "સાયકેટ્રિક ઈવેલ્યુશન માટે મોકલવામાં આવવું જોઈએ."
2801
2802
#~ msgid "(with minor help from George)"
2803
#~ msgstr "(જ્યોર્જની થોડી મદદ સાથે)"
2804
2805
# libgnome/gnome-program.c:578
2806
#~ msgid "Select an animation"
2807
#~ msgstr "એનિમેશન પસંદ કરો"
2808
2809
#~ msgid "_File:"
2810
#~ msgstr "ફાઇલ (_F):"
2811
2812
#~ msgid "_Total frames in animation:"
2813
#~ msgstr "એનિમેશનમાંના કુલ ચોકઠા (_T):"
2814
2815
#~ msgid "frames"
2816
#~ msgstr "ચોકઠાઓ"
2817
2818
#~ msgid "Frames in fish's animation"
2819
#~ msgstr "માછલીના એનિમેશનમાંના ચોકઠાઓ"
2820
2821
#~ msgid ""
2822
#~ "This key specifies the number of frames that will be displayed in the "
2823
#~ "fish's animation."
2824
#~ msgstr "માછલીના એનિમેશનમાં જેટલા ચોકઠા દર્શાવાય તેની સંખ્યા આ કી સ્પષ્ટ કરે છે."
2825
2826
#~ msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
2827
#~ msgstr "આ બટન તમારી બધી વિન્ડો સંતાડીને ડેસ્કટોપ બતાવશે."
2828
2829
#~ msgid ""
2830
#~ "The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets "
2831
#~ "you browse them."
2832
#~ msgstr ""
2833
#~ "વિન્ડો યાદી બટનોના સમૂહમાં બધી વિન્ડોની યાદી બતાવે છે અને તેમને બ્રાઉઝ કરવા માટે તમને "
2834
#~ "પરવાનગી આપે છે."
2835
2836
#~ msgid "Maximum window list size"
2837
#~ msgstr "વિન્ડોની યાદીનું મહત્તમ માપ"
2838
2839
#~ msgid "Minimum window list size"
2840
#~ msgstr "વિન્ડોની યાદીનું ન્યૂનતમ માપ"
2841
2842
#~ msgid ""
2843
#~ "The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained "
2844
#~ "for compatibility with older versions."
2845
#~ msgstr ""
2846
#~ "આ કીનો વપરાશ GNOME 2.20 માં દૂર કરવામાં આવેલ છે. જૂની આવૃત્તિઓ સાથે સુસંગતતા માટે "
2847
#~ "પદ્ધતિ પુનઃપ્રાપ્ત કરવામાં આવી."
2848
2849
#~ msgid ""
2850
#~ "The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
2851
#~ "browse them."
2852
#~ msgstr ""
2853
#~ "વિન્ડો પસંદગીકારક મેનુમાં વિન્ડોની યાદી બતાવે છે અને તેમને બ્રાઉઝ કરવા માટે તમને "
2854
#~ "પરવાનગી આપે છે."
2855
2856
#~ msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
2857
#~ msgstr "કામ કરવાની જગ્યાની ફેરબદલી કરનાર માટે હરોળોની સંખ્યા લાવવામાં ભૂલ: %s\n"
2858
2859
#~ msgid ""
2860
#~ "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
2861
#~ msgstr ""
2862
#~ "કામ કરવાની જગ્યાની ફેરબદલી કરનાર માટે કામ કરવાની જગ્યાના નામ પ્રદર્શિત કરવા "
2863
#~ "માટેી કિંમતો મેળવવામાં થતી ભૂલ: %s\n"
2864
2865
#~ msgid ""
2866
#~ "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
2867
#~ msgstr ""
2868
#~ "કામ કરવાની જગ્યાની ફેરબદલી કરનાર માટે કામ કરવાની જગ્યાના નામ પ્રદર્શિત કરવા "
2869
#~ "માટેની કિંમતો મેળવવામાં થતી ભૂલ: %s\n"
2870
2871
#~ msgid ""
2872
#~ "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
2873
#~ "lets you manage your windows."
2874
#~ msgstr ""
2875
#~ "કામ કરવાની જગ્યાની ફેરબદલી કરનાર તમને તમારી કામ કરવાની જગ્યાઓની નાની આવૃતિ "
2876
#~ "દર્શાવે છે કે જે તમને તમારી બધી વિન્ડોનું સંચાલન કરવા દે છે."
2877
2878
#~ msgid "Loc_k To Panel"
2879
#~ msgstr "પેનલને તાળું મારો (_k)"
2880
2881
#~ msgid "Cannot find an empty spot"
2882
#~ msgstr "ખાલી સ્થાન શોધી શકતા નથી"
2883
2884
#~ msgid "Drawer"
2885
#~ msgstr "ડ્રોઅર"
2886
2887
#~ msgid "_Add to Drawer..."
2888
#~ msgstr "ડ્રોઅરમાં ઉમેરો (_A)..."
2889
2890
#~ msgid "Add this launcher to _panel"
2891
#~ msgstr "આ લોન્ચરને પેનલમાં ઉમેરો (_p)"
2892
2893
#~ msgid "Add this launcher to _desktop"
2894
#~ msgstr "આ લોન્ચરને ડેસ્કટોપમાં ઉમેરો (_d)"
2895
2896
#~ msgid "_Entire menu"
2897
#~ msgstr "વર્તમાન મેનુ (_E)"
2898
2899
#~ msgid "Add this as _drawer to panel"
2900
#~ msgstr "આને પેનલમાં ડ્રોઅર તરીકે ઉમેરો (_d)"
2901
2902
#~ msgid "Add this as _menu to panel"
2903
#~ msgstr "આને પેનલ તરીકે મેનુમાં ઉમેરો (_m)"
2904
2905
#~ msgid "A pop out drawer to store other items in"
2906
#~ msgstr "માં બીજી વસ્તુઓ સંગ્રહવા માટે દોરનાર બતાવો"
2907
2908
#~ msgid "Add to Drawer"
2909
#~ msgstr "ડ્રોઅરમાં ઉમેરો"
2910
2911
#~ msgid "Find an _item to add to the drawer:"
2912
#~ msgstr "ખાનામાં ઉમેરવા માટે વસ્તુ શોધો (_i):"
2913
2914
#~ msgid "And many, many others..."
2915
#~ msgstr "અને ઘણાં, બીજા ઘણાં..."
2916
2917
#~ msgid "The GNOME Panel"
2918
#~ msgstr "જીનોમ પેનલ"
2919
2920
#~ msgid ""
2921
#~ "This program is responsible for launching other applications and provides "
2922
#~ "useful utilities."
2923
#~ msgstr ""
2924
#~ "આ કાર્યક્રમ અન્ય કાર્યક્રમો લોન્ચ કરવા માટે જવાબદાર છે અને ઉપયોગી ઉપયોગીતાઓ પૂરી "
2925
#~ "પાડે છે."
2926
2927
#~ msgid "About the GNOME Panel"
2928
#~ msgstr "GNOME પેનલ વિશે"
2929
2930
#~ msgid "A_bout Panels"
2931
#~ msgstr "પેનલો વિશે (_b)"
2932
2933
#~ msgid ""
2934
#~ "A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
2935
#~ "apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
2936
#~ "panel."
2937
#~ msgstr ""
2938
#~ "શું વપરાશકર્તાના /apps/panel/profiles/default માંના પૂર્વ રૂપરેખાંકનો નવી જગ્યા /"
2939
#~ "apps/panel માં નકલ થઈ ગયા એ સૂચવવા માટે બુલિયન ફ્લેગ છે."
2940
2941
#~ msgid ""
2942
#~ "A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel "
2943
#~ "applet. The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/"
2944
#~ "applets/$(id)."
2945
#~ msgstr ""
2946
#~ "પેનલ એપ્લેટ ID ઓની યાદી. દરેક ID વ્યક્તિગત પેનલ એપ્લેટ ઓળખાવે છે. આમાંની દરેક એપ્લેટનાં "
2947
#~ "સુયોજનો /apps/panel/applets/$(id) માં સંગ્રહિત થાય છે."
2948
2949
#~ msgid "Old profiles configuration migrated"
2950
#~ msgstr "જૂની રૂપખાઓનું પરિરૂપ ફેરવાઈ ગયું"
2951
2952
#~ msgid "Panel applet ID list"
2953
#~ msgstr "પેનલ એપ્લેટની ઓળખ યાદી"
2954
2955
#~ msgid "Autoclose drawer"
2956
#~ msgstr "આપમેળે બંધ થતુ ડ્રોઅર"
2957
2958
#~ msgid "Deprecated"
2959
#~ msgstr "ઉતારી પાડેલું"
2960
2961
#~ msgid "Disable Logging Out"
2962
#~ msgstr "બહાર નીકળવાનુ નિષ્ક્રિય કરો"
2963
2964
# libgnome/gnome-program.c:578
2965
#~ msgid "Enable animations"
2966
#~ msgstr "એનિમેશન સક્રિય કરો"
2967
2968
#~ msgid "Highlight launchers on mouseover"
2969
#~ msgstr "શરૂ કરનાર ઉપર માઉસ આવે ત્યારે એને પ્રકાશતિ કરો"
2970
2971
#~ msgid ""
2972
#~ "If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
2973
#~ "launcher in it."
2974
#~ msgstr ""
2975
#~ "જો ખરુ હોય તો, જો વપરાશકર્તા ડ્રોઅરમાં શરૂ કરનાર પર ક્લિક કરશે તો તેઆપમેળે બંધ થઇ જશે."
2976
2977
#~ msgid ""
2978
#~ "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over "
2979
#~ "it."
2980
#~ msgstr "જો ખરુ હોય તો, વપરાશકર્તા શરૂ કરનાર પર નિર્દેશક લાવે તો તે પ્રકાશતિ થશે."
2981
2982
#~ msgid ""
2983
#~ "If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access "
2984
#~ "to the log out menu entries."
2985
#~ msgstr ""
2986
#~ "જો ખરુ હોય તો, પેનલ બહાર નીકળવાના પ્રવેશની પરવાનગીઓ દૂર કરીને બહાર નીકળવા માટે "
2987
#~ "વપરાશકર્તાને પરવાનગી આપશે નહિ."
2988
2989
#~ msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
2990
#~ msgstr "જો ખરુ હોય તો, પેનલમાંની વસ્તુઓ માટે સાધનમદદ દર્શાવાશે."
2991
2992
#~ msgid ""
2993
#~ "This key is deprecated as it cannot be used to implement proper lockdown. "
2994
#~ "The /desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen key should be used "
2995
#~ "instead."
2996
#~ msgstr ""
2997
#~ "આ કી અપ્રચલિત છે જે તે યોગ્ય લોકડાઉન ને અમલીકરણ કરવા માટે વાપરી શકાતી નથી. /"
2998
#~ "desktop/gnome/lockdown/disable_lock_screen કી તેને બદલે વાપરેલ હોવી જોઇએ."
2999
3000
#~ msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
3001
#~ msgstr "ડેસ્કટોપ દેખાવ અને વર્તણૂક બદલો, મદદ મેળવો, અથવા બહાર નીકળો"
3002
3003
#~ msgid "System"
3004
#~ msgstr "સિસ્ટમ"
3005
3006
#~ msgctxt "panel:showusername"
3007
#~ msgid "1"
3008
#~ msgstr "૧"
3009
3010
#~ msgid "Log Out %s..."
3011
#~ msgstr "%s બહાર નીકળો..."
3012
3013
#~ msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
3014
#~ msgstr "અલગ વપરાશકર્તા તરીકે પ્રવેશવા માટે %s ને આ સત્રમાંથી બહાર કાઢો"
3015
3016
#~ msgid "Action button type"
3017
#~ msgstr "ક્રિયા બટનનો પ્રકાર"
3018
3019
#~ msgid "Applet Bonobo IID"
3020
#~ msgstr "એપ્લેટ બોનોબો ઓળખ"
3021
3022
#~ msgid ""
3023
#~ "If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
3024
#~ "false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
3025
#~ "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
3026
#~ msgstr ""
3027
#~ "જો ખરુ હોય તો, બટન માટે કસ્ટમ_ચિહ્ન કી કસ્ટમ ચિહ્ન તરીકે વપરાય છે. જો ખોટુ હોયતો, "
3028
#~ "કસ્ટમ_ચિહ્ન કીને નકારી દેવાશે. આ કી ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે જ્યારે વસ્તુના પ્રકારની કી "
3029
#~ "\"મેનુ-વસ્તુ\" અથવા \"ડ્રોઅર-વસ્તુ\" હોય."
3030
3031
#~ msgid ""
3032
#~ "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu "
3033
#~ "contents should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. "
3034
#~ "This key is only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
3035
#~ msgstr ""
3036
#~ "જો ખરુ હોય તો, મેનુ_પથ કી પથ તરીકે વપરાય છે જેમાંથી મેનુના સમાવિષ્ટો બનાવવા જોઇએ. "
3037
#~ "જો ખોટુ હોય તો, મેનુ_પથ કી અવગણી દેવાશે. આ કી ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે જ્યારે વસ્તુના "
3038
#~ "પ્રકારની કી \"મેનુ-વસ્તુ\" હોય."
3039
3040
#~ msgid ""
3041
#~ "If true, the user may not move the applet without first unlocking the "
3042
#~ "object using the \"Unlock\" menuitem."
3043
#~ msgstr ""
3044
#~ "જો ખરુ હોય તો, મેનુની વસ્તુ \"તાળુ ખોલો\" વડે પહેલા વસ્તુને ખોલ્યા વગર વપરાશકર્તા "
3045
#~ "એપ્લેટને ખસેડી શકતો નથી."
3046
3047
#~ msgid "Lock the object to the panel"
3048
#~ msgstr "વસ્તુને પેનલ સાથે સાંકળી દો"
3049
3050
#~ msgid "Panel attached to drawer"
3051
#~ msgstr "ડ્રોઅર સાથે પેનલ જોડાયેલી છે"
3052
3053
#~ msgid "Panel object type"
3054
#~ msgstr "પેનલની વસ્તુનો પ્રકાર"
3055
3056
#~ msgid ""
3057
#~ "The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
3058
#~ "\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
3059
#~ "relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
3060
#~ msgstr ""
3061
#~ "ક્રિયાનો પ્રકાર જે આ બટન દર્શાવે છે. \"તાળુ મારો\", \"બહાર નીકળો\", \"ચલાવો\", "
3062
#~ "\"શોધો\" અને \"સ્ક્રીનની છબી\" શક્ય કિંમતો છે. આ કી માત્ર ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે "
3063
#~ "જ્યારે વસ્તુના પ્રકારની કી \"ક્રિયા-એપ્લેટ\" હોય."
3064
3065
#~ msgid ""
3066
#~ "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
3067
#~ "relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
3068
#~ msgstr ""
3069
#~ "પેનલની ઓળખ આ ડ્રોઅર સાથે જોડવામાં આવે છે. આ કી માત્ર ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે જ્યારે "
3070
#~ "વસ્તુના પ્રકારની કી \"ડ્રોઅર-વસ્તુ\" હોય."
3071
3072
#~| msgid ""
3073
#~| "The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::"
3074
#~| "ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
3075
#~| "\"bonobo-applet\"."
3076
#~ msgid ""
3077
#~ "The implementation ID of the applet - e.g. \"ClockAppletFactory::"
3078
#~ "ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
3079
#~ "\"external-applet\" (or the deprecated \"bonobo-applet\")."
3080
#~ msgstr ""
3081
#~ "એપ્લેટની બોનોબોમાં અમલીકરણ ID. - દા.ત. \"ClockAppletFactory::ClockApplet\". "
3082
#~ "આ કી માત્ર ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે જ્યારે object_type કી \"external-applet\" હોય "
3083
#~ "(અથવા અપ્રતચલિત \"bonobo-applet\")."
3084
3085
#~ msgid ""
3086
#~ "The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key "
3087
#~ "is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-"
3088
#~ "object\"."
3089
#~ msgstr ""
3090
#~ "આ ડ્રોઅરની સાધનમદદમાં દર્શાવવા માટેનું લખાણ. આ કી માત્ર ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે જ્યારે "
3091
#~ "વસ્તુના પ્રકારની કી \"ડ્રોઅર-વસ્તુ\" હોય."
3092
3093
#~| msgid ""
3094
#~| "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", "
3095
#~| "\"menu-object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet"
3096
#~| "\" and \"menu-bar\"."
3097
#~ msgid ""
3098
#~ "The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", "
3099
#~ "\"menu-object\", \"launcher-object\", \"external-applet\", \"action-applet"
3100
#~ "\", \"menu-bar\" and \"separator\"."
3101
#~ msgstr ""
3102
#~ "આ પેનલની વસ્તુનો પ્રકાર. \"drawer-object\", \"menu-object\", \"launcher-object"
3103
#~ "\", \"external-applet\", \"action-applet\", \"menu-bar\" અને \"separator\" "
3104
#~ "શક્ય કિંમતો છે."
3105
3106
#~ msgid ""
3107
#~ "This key is deprecated, following the migration to a new library for "
3108
#~ "applets. The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:"
3109
#~ "GNOME_ClockApplet\". This key is only relevant if the object_type key is "
3110
#~ "\"bonobo-applet\"."
3111
#~ msgstr ""
3112
#~ "આ કી અપ્રચલિત થયેલ છે, નીચેનું નવી લાઇબ્રેરી એપલેટોનું સ્થળાંતર એપલેટો માટે છે. એપ્લેટની "
3113
#~ "બોનોબોમાં અમલમાં મૂકવાની ઓળખ. - દા.ત. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". આ કી "
3114
#~ "માત્ર ત્યારે જ ઉપયોગી નીવડે જ્યારે object_type ની કી \"બોનોબો-એપ્લેટ\" હોય."
3115
3116
#~ msgid "Use custom icon for object's button"
3117
#~ msgstr "વસ્તુના બટન માટે કસ્ટમ ચિહ્ન વાપરો"
3118
3119
#~ msgid "Use custom path for menu contents"
3120
#~ msgstr "મેનુના સમાવિષ્ટો માટે કસ્ટમ પથ વાપરો"
3121
3122
#~ msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
3123
#~ msgstr "જીકોન્ફ શબ્દમાળાની કિંમત '%s' વાંચવામાં થતી ભૂલઃ  '%s'"
3124
3125
#~ msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
3126
#~ msgstr "જીકોન્ફ પૂર્ણાંકની કિંમત '%s' વાંચવામાં થતી ભૂલઃ  '%s'"
3127
3128
#~ msgid ""
3129
#~ "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
3130
#~ "available. Not loading this panel."
3131
#~ msgstr ""
3132
#~ "પેનલ '%s' સ્ક્રીન %d પર પ્રદર્શિત કરવા માટે સુયોજિત છે કે જે હાલમાં ઉપ્લબ્ધ નથી. આ પેનલ "
3133
#~ "લવાતી નથી."
3134
3135
#~ msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
3136
#~ msgstr "જીકોન્ફ બુલિયન કિંમત '%s' વાંચવામાં ભૂલઃ  '%s'"
3137
3138
#~ msgid "Drawer Properties"
3139
#~ msgstr "દોરનાર ગુણધર્મો"
3140
3141
#~ msgid "_Icon:"
3142
#~ msgstr "ચિહ્ન (_I):"
3143
3144
# libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:185
3145
#~ msgid "Background color opacity"
3146
#~ msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગની અપારદર્શકતા"
3147
3148
#~ msgid "Fit image to panel"
3149
#~ msgstr "પેનલમાં ચિત્ર બેસાડો"
3150
3151
#~ msgid ""
3152
#~ "If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
3153
#~ "happening instantly."
3154
#~ msgstr ""
3155
#~ "જો ખરુ હોય તો, આ પેનલને સંતાડવાનુ અને પાછુ દેખીતુ કરવાનું તુરંત થવા કરતા એનિમેટ થતુ રહેશે."
3156
3157
#~ msgid ""
3158
#~ "If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the "
3159
#~ "image) to the panel height (if horizontal)."
3160
#~ msgstr ""
3161
#~ "જો ખરુ હોય તો, પેનલની ઊંચાઇ પ્રમાણે (જો આડી હોય તો) ચિત્રનું માપ બદલાશે (ચિત્રની "
3162
#~ "ગુણવત્તાને ધ્યાનમાં રાખીને)."
3163
3164
#~ msgid ""
3165
#~ "If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect "
3166
#~ "ratio of the image will not be maintained."
3167
#~ msgstr ""
3168
#~ "જો ખરુ હોય તો, પેનલના પરિમાણ પ્રમાણે ચિત્રનું માપ બદલાશે. ચિત્રની ગુણવત્તા બદલાઇ જાય "
3169
#~ "છે."
3170
3171
#~ msgid ""
3172
#~ "Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
3173
#~ "completely opaque (a value of less than 65535), the color will be "
3174
#~ "composited onto the desktop background image."
3175
#~ msgstr ""
3176
#~ "પાશ્વ ભાગના રંગના બંધારણની અપારદર્શકતા સ્પષ્ટ કરે છે. જો રંગ પૂરેપૂરો અપારદર્શક ના હોય "
3177
#~ "તો, (કિંમત લગભગ ૬૫૫૩૫ કરતાં ઓછી) રંગ ડેસ્કટોપના પાશ્વ ભાગના ચિત્રમાં ભેળવાઇ જશે."
3178
3179
#~ msgid "Stretch image to panel"
3180
#~ msgstr "ચિત્રને પેનલમાં ખેંચો"
3181
3182
#~ msgid "Could not execute '%s'"
3183
#~ msgstr "'%s' ચલાવી શક્યા નહિં"
3184
3185
#~ msgid "Delete this drawer?"
3186
#~ msgstr "આ ડ્રોઅર કાઢી નાંખવું છે?"
3187
3188
#~ msgid ""
3189
#~ "When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
3190
#~ "settings are lost."
3191
#~ msgstr ""
3192
#~ "જ્યારે ડ્રોઅર કાઢી નંખાય, ત્યારે ડ્રોઅર અને તેના સુયોજનો\n"
3193
#~ "ખોવાઈ જાય."
3194
3195
#~ msgid "My Account"
3196
#~ msgstr "મારુ ખાતુ"