~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-panel/oneiric

1.1.44 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.91
1
# translation of gnome-panel.HEAD.po to Maithili
2
# Copyright (C) 2006 The GNOME Foundation
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# BOSS GNU/Linux <bosslinux@cdac.in>, 2008.
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
"POT-Creation-Date: 2008-08-27 08:48+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2008-01-25 13:49+0530\n"
11
"Last-Translator: Sangeeta Kumari\n"
12
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
18
"\n"
19
"\n"
20
21
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1
22
msgid "Ad_just Date & Time"
23
msgstr "दिनांक आ समय समायोजित करू (_j)"
24
25
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:2
26
msgid "Copy _Date"
27
msgstr "दिनांक कॉपी करू ( _D)"
28
29
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:3
30
msgid "Copy _Time"
31
msgstr "समय कॉपी करू ( _T)"
32
33
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:4
34
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:1
35
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:1
36
#: ../applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:1
37
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:1
38
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:1
39
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
40
msgid "_About"
41
msgstr "क' संबंधमे (_A)"
42
43
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:5
44
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:2
45
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:2
46
#: ../applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:2
47
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:2
48
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2
49
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
50
#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:721
51
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:282 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:341
52
#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:661
53
msgid "_Help"
54
msgstr "मद्दति (_H)"
55
56
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:6
57
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:3
58
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:3
59
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
60
msgid "_Preferences"
61
msgstr "वरीयतासभ (_P)"
62
63
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
64
#: ../applets/clock/clock.c:3753
65
msgid "Clock"
66
msgstr "घड़ी"
67
68
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
69
msgid "Clock Applet Factory"
70
msgstr "घड़ी एप्लेट फैक्ट्री"
71
72
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
73
msgid "Factory for creating clock applets."
74
msgstr "घड़ी एप्लेट बनाबै लेल फैक्ट्री"
75
76
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
77
msgid "Get the current time and date"
78
msgstr "वर्तमान समय आओर दिनांक प्राप्त करू"
79
80
#: ../applets/clock/calendar-window.c:242 ../applets/clock/clock.c:422
81
msgid "%l:%M %p"
82
msgstr "%l:%M %p"
83
84
#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
85
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
86
#. * for 24-hour format.
87
#. * There should be little need to translate this string.
88
#.
89
#: ../applets/clock/calendar-window.c:244 ../applets/clock/clock.c:424
90
#: ../applets/clock/clock.c:1532 ../applets/clock/clock-location-tile.c:480
91
msgid "%H:%M"
92
msgstr "%H:%M"
93
94
#. Translators: If the event did not start on the current day
95
#. * we will display the start date in the most abbreviated way
96
#. * possible.
97
#: ../applets/clock/calendar-window.c:250
98
msgid "%b %d"
99
msgstr "%b %d"
100
101
#: ../applets/clock/calendar-window.c:773
102
msgid "Tasks"
103
msgstr "काज"
104
105
#: ../applets/clock/calendar-window.c:773
106
#: ../applets/clock/calendar-window.c:949
107
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1578
108
msgid "Edit"
109
msgstr "संपादन"
110
111
#: ../applets/clock/calendar-window.c:894
112
msgid "All Day"
113
msgstr "पूरा दिन"
114
115
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1033
116
msgid "Appointments"
117
msgstr "नियोजित मुलाकात"
118
119
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1058
120
msgid "Birthdays and Anniversaries"
121
msgstr ""
122
123
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1083
124
msgid "Weather Information"
125
msgstr ""
126
127
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1578 ../applets/clock/clock.glade.h:13
128
msgid "Locations"
129
msgstr ""
130
131
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1877
132
msgid "Calendar"
133
msgstr "कैलेंडर"
134
135
#: ../applets/clock/clock.c:422
136
msgid "%l:%M:%S %p"
137
msgstr "%l:%M:%S %p"
138
139
#: ../applets/clock/clock.c:424 ../applets/clock/clock.c:1530
140
msgid "%H:%M:%S"
141
msgstr "%H:%M:%S"
142
143
#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
144
#. *              month as a decimal number is a single digit, it
145
#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
146
#. *              01" instead of "May  1").
147
#.
148
#: ../applets/clock/clock.c:444
149
msgid "%a %b %e"
150
msgstr "%a %b %e"
151
152
#. translators: reverse the order of these arguments
153
#. *              if the time should come before the
154
#. *              date on a clock in your locale.
155
#.
156
#: ../applets/clock/clock.c:451
157
#, c-format
158
msgid ""
159
"%1$s\n"
160
"%2$s"
161
msgstr ""
162
"%1$s\n"
163
"%2$s"
164
165
#. translators: reverse the order of these arguments
166
#. *              if the time should come before the
167
#. *              date on a clock in your locale.
168
#.
169
#: ../applets/clock/clock.c:459
170
#, c-format
171
msgid "%1$s, %2$s"
172
msgstr "%1$s, %2$s"
173
174
#. Show date in tooltip.  Translators: please leave the "%%s" as it is; we
175
#. * use it to put in the timezone name later.
176
#.
177
#: ../applets/clock/clock.c:641
178
msgid "%A %B %d (%%s)"
179
msgstr ""
180
181
#: ../applets/clock/clock.c:671
182
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
183
msgstr ""
184
185
#: ../applets/clock/clock.c:674
186
msgid "Click to view your appointments and tasks"
187
msgstr "अपन व्यस्तता आ कार्यकेँ देखब क'लेल क्लिक करू"
188
189
#: ../applets/clock/clock.c:678
190
msgid "Click to hide month calendar"
191
msgstr ""
192
193
#: ../applets/clock/clock.c:681
194
msgid "Click to view month calendar"
195
msgstr "माह कैलेंडर देखब क'लेल क्लिक करू"
196
197
#: ../applets/clock/clock.c:1385
198
msgid "Computer Clock"
199
msgstr "कम्प्यूटर घड़ी"
200
201
#: ../applets/clock/clock.c:1525
202
msgid "%I:%M:%S %p"
203
msgstr "%I:%M:%S %p"
204
205
#: ../applets/clock/clock.c:1527
206
msgid "%I:%M %p"
207
msgstr "%I:%M %p"
208
209
#: ../applets/clock/clock.c:1569
210
msgid "%A, %B %d %Y"
211
msgstr "%A, %B %d %Y"
212
213
#: ../applets/clock/clock.c:1646
214
#, c-format
215
msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
216
msgstr "समय बिन्यास अओजार चालू करबामे असफलः %s"
217
218
#: ../applets/clock/clock.c:1677
219
msgid "Set System Time..."
220
msgstr ""
221
222
#: ../applets/clock/clock.c:1678 ../applets/clock/clock.glade.h:17
223
msgid "Set System Time"
224
msgstr ""
225
226
#: ../applets/clock/clock.c:1693
227
msgid "Failed to set the system time"
228
msgstr ""
229
230
#: ../applets/clock/clock.c:1887
231
msgid ""
232
"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
233
"is installed?"
234
msgstr ""
235
"दिनांक आओर समयकेँ विन्यस्त करब क' प्रोग्राम निर्धारित करबमे विफल. साइत कोनो"
236
"संस्थापित नहि अछि?"
237
238
#: ../applets/clock/clock.c:2819
239
msgid "Custom format"
240
msgstr "अनुकूलित प्रारूप"
241
242
#: ../applets/clock/clock.c:3480
243
msgid "City Name"
244
msgstr ""
245
246
#: ../applets/clock/clock.c:3484
247
msgid "City Time Zone"
248
msgstr ""
249
250
#: ../applets/clock/clock.c:3649
251
msgid "24 hour"
252
msgstr "24 घंटा"
253
254
#: ../applets/clock/clock.c:3650
255
msgid "UNIX time"
256
msgstr "यूनिक्स समय"
257
258
#: ../applets/clock/clock.c:3651
259
msgid "Internet time"
260
msgstr "इंटरनेट समय"
261
262
#: ../applets/clock/clock.c:3659
263
msgid "Custom _format:"
264
msgstr "पसंदीदा प्रारूप (_f):"
265
266
#: ../applets/clock/clock.c:3756
267
msgid "The Clock displays the current time and date"
268
msgstr "घड़ी वर्तमान समय आओर दिनांक देखाबैत अछि"
269
270
#. Translator credits
271
#: ../applets/clock/clock.c:3759 ../applets/fish/fish.c:588
272
#: ../applets/notification_area/main.c:140
273
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:533 ../applets/wncklet/window-list.c:605
274
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:75
275
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:620
276
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:136
277
msgid "translator-credits"
278
msgstr "संगीता कुमारी (sangeeta09@gmail.com)"
279
280
#: ../applets/clock/clock.glade.h:1
281
msgid "<b>Clock Options</b>"
282
msgstr ""
283
284
#: ../applets/clock/clock.glade.h:2
285
msgid "<b>Display</b>"
286
msgstr "<b>देखाबू</b>"
287
288
#: ../applets/clock/clock.glade.h:3
289
msgid "<b>Panel Display</b>"
290
msgstr ""
291
292
#: ../applets/clock/clock.glade.h:4
293
msgid "<b>Time Settings</b>"
294
msgstr ""
295
296
#: ../applets/clock/clock.glade.h:5
297
msgid "<i>(optional)</i>"
298
msgstr ""
299
300
#: ../applets/clock/clock.glade.h:6
301
msgid "Clock Preferences"
302
msgstr "घड़ी वरीयतासभ "
303
304
#: ../applets/clock/clock.glade.h:7
305
msgid "Current Time:"
306
msgstr ""
307
308
#: ../applets/clock/clock.glade.h:8
309
msgid ""
310
"East\n"
311
"West"
312
msgstr ""
313
314
#: ../applets/clock/clock.glade.h:10
315
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9
316
msgid "General"
317
msgstr "सामान्य"
318
319
#: ../applets/clock/clock.glade.h:11
320
msgid "Latitude:"
321
msgstr ""
322
323
#: ../applets/clock/clock.glade.h:12
324
msgid "Location Name:"
325
msgstr ""
326
327
#: ../applets/clock/clock.glade.h:14
328
msgid "Longitude:"
329
msgstr ""
330
331
#: ../applets/clock/clock.glade.h:15
332
msgid ""
333
"North\n"
334
"South"
335
msgstr ""
336
337
#: ../applets/clock/clock.glade.h:18
338
msgid "Show _temperature"
339
msgstr ""
340
341
#: ../applets/clock/clock.glade.h:19
342
msgid "Show _weather"
343
msgstr ""
344
345
#: ../applets/clock/clock.glade.h:20
346
msgid "Show seco_nds"
347
msgstr ""
348
349
#: ../applets/clock/clock.glade.h:21
350
msgid "Show the _date"
351
msgstr ""
352
353
#: ../applets/clock/clock.glade.h:22
354
msgid "Time Settings"
355
msgstr ""
356
357
#: ../applets/clock/clock.glade.h:23
358
msgid "Time _Settings"
359
msgstr ""
360
361
#: ../applets/clock/clock.glade.h:24
362
msgid "Time:"
363
msgstr "समय:"
364
365
#: ../applets/clock/clock.glade.h:25
366
msgid "Timezone:"
367
msgstr ""
368
369
#: ../applets/clock/clock.glade.h:26
370
msgid "Weather"
371
msgstr ""
372
373
#: ../applets/clock/clock.glade.h:27
374
msgid "_12 hour format"
375
msgstr ""
376
377
#: ../applets/clock/clock.glade.h:28
378
msgid "_24 hour format"
379
msgstr ""
380
381
#: ../applets/clock/clock.glade.h:29
382
msgid "_Pressure unit:"
383
msgstr "दबाव एकाइ (_P):"
384
385
#: ../applets/clock/clock.glade.h:30
386
msgid "_Temperature unit:"
387
msgstr "तापमान एकाइ (_T):"
388
389
#: ../applets/clock/clock.glade.h:31
390
msgid "_Visibility unit:"
391
msgstr "दृश्यता एकाइ (_V):"
392
393
#: ../applets/clock/clock.glade.h:32
394
msgid "_Wind speed unit:"
395
msgstr "वायु गति एकाइ (_W):"
396
397
#. Translators:
398
#. This controls whether the GNOME panel clock should display time in 24 hour mode
399
#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
400
#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
401
#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
402
#.
403
#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
404
#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
405
#. "12-hour", things will not work.
406
#.
407
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
408
msgid "24-hour"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
409
msgstr "24-hour"
1.1.44 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.91
410
411
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
412
msgid "A list of locations to display in the calendar window."
413
msgstr ""
414
415
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
416
msgid "Custom format of the clock"
417
msgstr "घड़ी क' पसंदीदा प्रारूप"
418
419
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
420
msgid "Expand list of appointments"
421
msgstr ""
422
423
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
424
msgid "Expand list of birthdays"
425
msgstr ""
426
427
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
428
msgid "Expand list of locations"
429
msgstr ""
430
431
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
432
msgid "Expand list of tasks"
433
msgstr ""
434
435
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
436
msgid "Expand list of weather information"
437
msgstr ""
438
439
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
440
msgid "Hour format"
441
msgstr "घंटा प्रारूप"
442
443
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
444
msgid "If true, display a weather icon."
445
msgstr ""
446
447
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
448
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
449
msgstr "जँ सही अछि तँ घड़ीमे समय क' सँगे दिनांको देखाएत"
450
451
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
452
msgid "If true, display seconds in time."
453
msgstr "जँ सत्य अछि तँ समयमे सेकण्डो देखाएत."
454
455
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
456
msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
457
msgstr "जँ सत्य अछि तँ यूनिवर्सल कोआर्डिनेटेड समय क्षेत्रमे समय देखाएत."
458
459
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
460
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
461
msgstr ""
462
463
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
464
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
465
msgstr ""
466
467
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
468
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
469
msgstr ""
470
471
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
472
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
473
msgstr ""
474
475
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
476
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
477
msgstr ""
478
479
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
480
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
481
msgstr "जँ सही अछि तँ जखन माउस घड़ी क' उप्पर हुए तँ टूलटिपमे दिनांक देखाबैत अछि"
482
483
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
484
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
485
msgstr ""
486
487
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
488
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
489
msgstr "जँ सही अछि कैलेंडरमे सप्ताह सँख्याकेँ देखाबू."
490
491
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
492
msgid "List of locations"
493
msgstr ""
494
495
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
496
msgid "Show date in clock"
497
msgstr "घड़ीमे दिनांक देखाबू"
498
499
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
500
msgid "Show date in tooltip"
501
msgstr "टूलटिपमे दिनांक देखाबू"
502
503
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
504
msgid "Show temperature in clock"
505
msgstr ""
506
507
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
508
msgid "Show time with seconds"
509
msgstr "समय सेकण्ड्स क' सँग देखाबू"
510
511
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
512
msgid "Show weather in clock"
513
msgstr ""
514
515
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
516
msgid "Show week numbers in calendar"
517
msgstr "कैलेंडरमे सप्ताह सँख्याकेँ देखाबू."
518
519
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
520
msgid "Speed unit"
521
msgstr "गति एकाइ"
522
523
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
524
msgid "Temperature unit"
525
msgstr "तापमान एकाइ"
526
527
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
528
msgid "The unit to use when showing temperatures."
529
msgstr ""
530
531
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
532
msgid "The unit to use when showing wind speed."
533
msgstr ""
534
535
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
536
msgid ""
537
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
538
"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
539
msgstr "एहि कुँजी क' प्रयोग GNOME 2.6 मे पदावनत कएल गेल छला 'प्रारूप' कुँजी क' पक्षमे. स्कीमाकेँ सुसंगतता क'लेल पुरान संस्कऱण क' सँग बनानै राखल जाएत अछि."
540
541
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
542
msgid ""
543
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
544
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
545
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
546
"information."
547
msgstr ""
548
549
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
550
msgid ""
551
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
552
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
553
"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
554
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
555
"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
556
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
557
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
558
"the custom_format key."
559
msgstr ""
560
"ई कुँजी घंटा प्रारूपकेँ देखबैत अछि क्लॉक प्रारूप क' द्वारा निर्दिष्ट. संभावित मान अछि \"12-"
561
"hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" आओर \"custom\". जँ \"internet\" "
562
"पर सेट कएल जाएत अछि, क्लाक इंटरनेट समय देखाएत. इंटरनेट समय दिनकेँ 1000 \".beats\" "
563
"मे बाँटैत अछि एहि सिस्टममे कोनो समय क्षेत्र नहि हाएत , एहिलेल दुनिया भरिमे समय एक जहिना "
564
"हाएत अछि जँ \"unix\" पर सेट कएल जाएत अछि, घड़ी समयकेँ सकेंडमे देखबैत अछि Epoch सँ, "
565
"यानी. 1970-01-01. जँ \"custom\" पर सेट कएल जाएत अछि, घड़ी custom_format कुँजी "
566
"प्रारूपमे निर्दिष्ट क' अनुसार समय देखबैत अछि."
567
568
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
569
msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time."
570
msgstr "ई कुँजी निर्दिष्ट करैत अछि समय विन्यस्त करब लेल प्रोग्राम जकरा चलओनाइ अछि."
571
572
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
573
msgid "Time configuration tool"
574
msgstr "समय विन्यास अओजार"
575
576
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
577
msgid "Use Internet time"
578
msgstr "इंटरनेट समय उपयोग करू"
579
580
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
581
msgid "Use UNIX time"
582
msgstr "यूनिक्स समय उपयोग करू"
583
584
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
585
msgid "Use UTC"
586
msgstr "UTC उपयोग करू"
587
588
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
589
msgid "Failed to set the system timezone"
590
msgstr ""
591
592
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:240
593
msgid "<small>Set...</small>"
594
msgstr ""
595
596
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:241
597
msgid "<small>Set</small>"
598
msgstr ""
599
600
#. FIXME: this needs to talk about locations, not timezones
601
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:317
602
msgid "Set as current timezone for this computer"
603
msgstr ""
604
605
#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
606
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
607
#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
608
#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
609
#. * There should be little need to translate this string.
610
#.
611
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:453
612
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
613
msgstr ""
614
615
#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
616
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
617
#. * for 24-hour format (the %p expands to am/pm), when the local weekday differs
618
#. * from the weekday at the location (the %A expands to the weekday).
619
#. * There should be little need to translate this string.
620
#.
621
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:462
622
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
623
msgstr ""
624
625
#. translators: This is a strftime format string that is used for formatting
626
#. * the time that is displayed for locations in the popup. This string is used
627
#. * for 12-hour format (the %p expands to am/pm).
628
#. * There should be little need to translate this string.
629
#.
630
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:472
631
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
632
msgstr ""
633
634
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:581
635
#, c-format
636
msgid "%s, %s"
637
msgstr "%s, %s"
638
639
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
640
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:593
641
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:601
642
msgid "Unknown"
643
msgstr "अज्ञात"
644
645
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:594
646
#, c-format
647
msgid "%s, feels like %s"
648
msgstr ""
649
650
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612
651
#, c-format
652
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
653
msgstr ""
654
655
#: ../applets/clock/clock-utils.c:72 ../applets/fish/fish.c:160
656
#: ../applets/notification_area/main.c:90 ../applets/wncklet/wncklet.c:109
657
#, c-format
658
msgid "There was an error displaying help: %s"
659
msgstr "मद्दति देखाबैमे कोनो त्रुटि भेल: %s"
660
661
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:1
662
msgid "Change system time"
663
msgstr ""
664
665
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:2
666
msgid "Change system time zone"
667
msgstr ""
668
669
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:3
670
msgid "Configure hardware clock"
671
msgstr ""
672
673
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:4
674
msgid "Privileges are required to change the system time zone."
675
msgstr ""
676
677
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:5
678
msgid "Privileges are required to change the system time."
679
msgstr ""
680
681
#: ../applets/clock/org.gnome.clockapplet.mechanism.policy.in.h:6
682
msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
683
msgstr ""
684
685
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
686
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
687
msgstr "हेलैत मछली अथवा आन एनीमेटेड जँतु देखाबू"
688
689
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
690
#: ../applets/fish/fish.c:582
691
msgid "Fish"
692
msgstr "मछली"
693
694
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
695
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
696
msgstr "ई मूर्ख मछली कतए सँ आएल"
697
698
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
699
msgid "Wanda Factory"
700
msgstr "वाँडा फैक्ट्री"
701
702
#: ../applets/fish/fish.c:249
703
#, c-format
704
msgid ""
705
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
706
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
707
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
708
"which would make the applet \"practical\" or useful."
709
msgstr ""
710
711
#: ../applets/fish/fish.c:436 ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:452
712
msgid "Images"
713
msgstr "बिंब"
714
715
#: ../applets/fish/fish.c:550 ../applets/fish/fish.c:616
716
#: ../applets/fish/fish.c:732
717
#, no-c-format
718
msgid "%s the Fish"
719
msgstr "%s मछली"
720
721
#: ../applets/fish/fish.c:551
722
#, c-format
723
msgid ""
724
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
725
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
726
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
727
msgstr ""
728
"जेहो हुए, %s क' कोनो उपयोग नहि. ई सिर्फ अहाँक डिस्क क' जगह छेकैत अछि आओर कम्पाइलेशन "
729
"समय खाएत अछि आओर जँ लोड हाएत अछि तँ कीमती पटल जगह आओर मेमोरी छेकैत अछि जँ कोनो एकरा "
730
"उपयोग करैत भेल पाओल जाएत अछि, तँ ओकरा तत्काले ओकर मानसिक परीक्षण लेल पठाओल जएनाइ "
731
"चाही."
732
733
#: ../applets/fish/fish.c:575
734
msgid "(with minor help from George)"
735
msgstr "(जार्ज सँ थोड़ा मद्दति क' सँग)"
736
737
#: ../applets/fish/fish.c:617
738
#, c-format
739
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
740
msgstr "%s गनोम मछली, एकटा समकालीन देववाणी"
741
742
#: ../applets/fish/fish.c:688
743
msgid "Unable to locate the command to execute"
744
msgstr "चलाबल जाए बला कमांडकेँ निर्धारित करबमे विफल"
745
746
#: ../applets/fish/fish.c:737
747
#, no-c-format
748
msgid "%s the Fish Says:"
749
msgstr "%s मछली कहैत अछि:"
750
751
#: ../applets/fish/fish.c:806
752
#, c-format
753
msgid ""
754
"Unable to read output from command\n"
755
"\n"
756
"Details: %s"
757
msgstr ""
758
"कमांडसँ आगत पढ़बमे विफल\n"
759
"\n"
760
"विवरण: %s"
761
762
#: ../applets/fish/fish.c:871
763
msgid "_Speak again"
764
msgstr "फिनु बोलू (_S)"
765
766
#: ../applets/fish/fish.c:954
767
#, c-format
768
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
769
msgstr "विन्यस्त कमांड काम नहि करैत अछि आओर एकरा द्वारा विस्थापित अछि %s"
770
771
#: ../applets/fish/fish.c:977
772
#, c-format
773
msgid ""
774
"Unable to execute '%s'\n"
775
"\n"
776
"Details: %s"
777
msgstr ""
778
"'%s'केँ चलाबैमे विफल\n"
779
"\n"
780
"विवरण: %s"
781
782
#: ../applets/fish/fish.c:993
783
#, c-format
784
msgid ""
785
"Unable to read from '%s'\n"
786
"\n"
787
"Details: %s"
788
msgstr ""
789
"'%s' पढ़बामे असमर्थ\n"
790
"\n"
791
"विवरण: %s"
792
793
#: ../applets/fish/fish.c:1611
794
msgid "The water needs changing"
795
msgstr ""
796
797
#: ../applets/fish/fish.c:1613
798
msgid "Look at today's date!"
799
msgstr ""
800
801
#: ../applets/fish/fish.c:1706
802
#, c-format
803
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
804
msgstr "भविष्य बताबै बाली, %s मछली"
805
806
#: ../applets/fish/fish.glade.h:1
807
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1
808
msgid "    "
809
msgstr "    "
810
811
#: ../applets/fish/fish.glade.h:2
812
msgid "<b>Animation</b>"
813
msgstr "<b>एनिमेशन</b>"
814
815
#: ../applets/fish/fish.glade.h:3
816
msgid "<b>General</b>"
817
msgstr "<b>सामान्य</b>"
818
819
#: ../applets/fish/fish.glade.h:4
820
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
821
msgstr "क्लिक करब पर चलाओल जाए बला कमांड:"
822
823
#: ../applets/fish/fish.glade.h:5
824
msgid "Fish Preferences"
825
msgstr "मछली वरीयतासभ "
826
827
#: ../applets/fish/fish.glade.h:6
828
msgid "Select an animation"
829
msgstr "एनिमेशन चुनू"
830
831
#: ../applets/fish/fish.glade.h:7
832
msgid "_File:"
833
msgstr "फ़ाइल (_F):"
834
835
#: ../applets/fish/fish.glade.h:8
836
msgid "_Name of fish:"
837
msgstr "मछली क' नाम (_N):"
838
839
#: ../applets/fish/fish.glade.h:9
840
msgid "_Pause per frame:"
841
msgstr "प्रति फ्रेममे ठहरू (_P):"
842
843
#: ../applets/fish/fish.glade.h:10
844
msgid "_Rotate on vertical panels"
845
msgstr "ठाड़ पटल पर घुमाबू (_R)"
846
847
#: ../applets/fish/fish.glade.h:11
848
msgid "_Total frames in animation:"
849
msgstr "एनीमेशनमे कुल फ्रेम्स (_T):"
850
851
#: ../applets/fish/fish.glade.h:12
852
msgid "frames"
853
msgstr "फ्रेम्स"
854
855
#: ../applets/fish/fish.glade.h:13
856
msgid "seconds"
857
msgstr "सकेण्ड"
858
859
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
860
msgid ""
861
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
862
"naming him."
863
msgstr "बिनु नाम बाली मछली तँ बहुत सुस्त हाएत. एकर कोनो बढ़ियाँ नाम दए क' एहिमे जीवन भरू."
864
865
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
866
msgid "Command to execute on click"
867
msgstr "क्लिक करब पर चलाओल जाए बला कमांड"
868
869
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
870
msgid "Frames in fish's animation"
871
msgstr "मछली एनीमेशनमे फ्रेम्स"
872
873
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
874
msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
875
msgstr "जँ सत्य अछि तँ मछली क' एनिमेशन ठाड़ पटल पर घुमाओल गेल देखाओल जएताह."
876
877
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
878
msgid "Pause per frame"
879
msgstr "प्रति फ्रेममे थामू"
880
881
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
882
msgid "Rotate on vertical panels"
883
msgstr "ठाड़ पटल पर घुमाबू"
884
885
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
886
msgid "The fish's animation pixmap"
887
msgstr "मछली क' एनीमेशन लेल पिक्समैप"
888
889
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
890
msgid "The fish's name"
891
msgstr "मछली क' नाम"
892
893
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
894
msgid ""
895
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
896
"is clicked."
897
msgstr "ई कुँजी निर्दिष्ट करैत अछि जे कौन सा कमांड चलओनाइ अछि जखन मछलीकेँ क्लिक कएल जाए."
898
899
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
900
msgid ""
901
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
902
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
903
msgstr ""
904
"ई कुँजी pixmap क' फाइलनामकेँ निर्दिष्ट करैत अछि जे फिश एप्पलेटमे प्रदर्शित एनीमेशन क' "
905
"लेल प्रयोग कएल जएताह pixmap निर्देशिका क' सापेक्ष."
906
907
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
908
msgid ""
909
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
910
"animation."
911
msgstr "ई कुँजी निर्दिष्ट करैत अछि जे मछली क' एनीमेशन लेल कतेक फ्रेम क' सँख्या प्रदर्शित हाएत."
912
913
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
914
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
915
msgstr "ई कुँजी निर्दिष्ट करैत अछि जे प्रत्येक फ्रेम कतेक सेकण्ड्स तक प्रदर्शित हुए."
916
917
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
918
msgid "Area where notification icons appear"
919
msgstr "क्षेत्र जतए नोटिफिकेशन चिह्न प्रकट हाएत अछि"
920
921
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
922
#: ../applets/notification_area/main.c:135
923
msgid "Notification Area"
924
msgstr "नोटिफिकेशन क्षेत्र"
925
926
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
927
msgid "Notification Area Factory"
928
msgstr "नोटिफिकेशन क्षेत्र फैक्ट्री"
929
930
#: ../applets/notification_area/main.c:224
931
msgid "Panel Notification Area"
932
msgstr "पटल नोटिफिकेशन क्षेत्र"
933
934
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
935
msgid "Factory for the window navigation related applets"
936
msgstr "विंडो नेविगेशन सँ सम्बन्धित एप्लेट्स लेल फैक्ट्री"
937
938
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
939
msgid "Hide application windows and show the desktop"
940
msgstr "अनुप्रयोग विंडोकेँ नुकाबू आओर डेस्कटाप देखाबू"
941
942
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
943
msgid "Show Desktop"
944
msgstr "डेस्कटॉप देखाबू"
945
946
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
947
msgid "Switch between open windows using a menu"
948
msgstr "खुलल विंडोज़ क' बीचमेनू क' प्रयोगसँ स्विच करू"
949
950
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
951
msgid "Switch between open windows using buttons"
952
msgstr "खुलल विंडोज़ क' बीच बटनसँ स्विच करू"
953
954
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
955
msgid "Switch between workspaces"
956
msgstr "काजस्थान क' बीच स्विच करू"
957
958
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
959
#: ../applets/wncklet/window-list.c:608
960
msgid "Window List"
961
msgstr "विंडो सूची"
962
963
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
964
msgid "Window Navigation Applet Factory"
965
msgstr "विंडो नेविगेशन एप्लेट फैक्ट्री"
966
967
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
968
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:78 ../applets/wncklet/window-menu.c:240
969
msgid "Window Selector"
970
msgstr "विंडो चयनक"
971
972
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
973
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:623
974
msgid "Workspace Switcher"
975
msgstr "कार्यस्थान स्विचर"
976
977
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183
978
#, c-format
979
msgid "Failed to load %s: %s\n"
980
msgstr "%s लोड करबमे विफल: %s\n"
981
982
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184
983
msgid "Icon not found"
984
msgstr "प्रतीक नहि भेटल"
985
986
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
987
msgid "Click here to restore hidden windows."
988
msgstr "नुकल विंडोज़ पुनर्स्थापित करब लेल एतय क्लिक करू."
989
990
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245
991
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
992
msgstr "विंडोज़केँ नुकाबै आओर डेस्कटाप देखाबै लेल एतय क्लिक करू."
993
994
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:455 ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
995
msgid "Show Desktop Button"
996
msgstr "डेस्कटॉप देखाबै बला बटन"
997
998
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:538
999
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
1000
msgstr "ई बटन सबहि विंडोज़केँ नुकाबै आओर डेस्कटाप देखाबै देत अछि"
1001
1002
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:568
1003
msgid ""
1004
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
1005
"running a window manager."
1006
msgstr ""
1007
"अहाँक विंडो प्रबंधक डेस्कटाप बटन देखाबूकेँ समर्थन नहि करैत अछि, अथवा अहाँ एकटा विंडो प्रबंधक "
1008
"नहि चलाए रहल अछि."
1009
1010
#: ../applets/wncklet/window-list.c:610
1011
msgid ""
1012
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
1013
"browse them."
1014
msgstr "विंडो सूची सबहि विंडोज़ क' सूची बटन क' सेटमे देखबैत अछि आओर ओकरामे अहाँक ब्राउज़ करब देत अछि."
1015
1016
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1
1017
msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
1018
msgstr "<b>न्यूनतम कएल विंडोज़ पुनर्स्थापित कए रहल अछि</b>"
1019
1020
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2
1021
msgid "<b>Window Grouping</b>"
1022
msgstr "<b>विंडो समूहबद्धता</b>"
1023
1024
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3
1025
msgid "<b>Window List Content</b>"
1026
msgstr "<b>विंडो सूची विषय-वस्तु</b>"
1027
1028
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4
1029
msgid "Group windows when _space is limited"
1030
msgstr "जखन जगह कम हुए तँ विंडोज़ समूहबद्ध करू ( _s) "
1031
1032
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5
1033
msgid "Restore to current _workspace"
1034
msgstr "वर्तमान कार्यस्थानकेँ पुनर्स्थापित करू ( _w) "
1035
1036
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6
1037
msgid "Restore to na_tive workspace"
1038
msgstr "मूल कार्यस्थानकेँ पुनर्स्थापित करू ( _t) "
1039
1040
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7
1041
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
1042
msgstr "वर्तमान कार्यस्थानमे सँ विंडोज़ देखाबू ( _o) "
1043
1044
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8
1045
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
1046
msgstr "सबहि कार्यस्थानमे सँ विंडोज़ देखाबू ( _l) "
1047
1048
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9
1049
msgid "Window List Preferences"
1050
msgstr "विंडो सूची वरीयतासभ "
1051
1052
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10
1053
msgid "_Always group windows"
1054
msgstr "विंडोज़केँ हरदम समूहबद्ध करू ( _A) "
1055
1056
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11
1057
msgid "_Never group windows"
1058
msgstr "विंडोज़केँ समूहबद्ध कहियो नहि करू ( _N) "
1059
1060
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
1061
msgid ""
1062
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
1063
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
1064
msgstr ""
1065
"तय करैत अछि जे विंडोकेँ कखन समूह बद्ध करू विंडो सूची क' एकटा प्रकार क' अनुप्रयोमे सँ. "
1066
"सही मूल्य अछि \" कहियो नहि\", \"स्वचालित\" आओर \" हरदम \"."
1067
1068
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
1069
msgid ""
1070
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
1071
"will only display windows from the current workspace."
1072
msgstr ""
1073
"जँ सत्य अछि तँ विंडो सूची सबहि कार्यस्थान सँ विंडोज़ देखाएत. अन्यथा ई वर्तमान "
1074
"कार्यस्थान सँ विंडो देखाएत."
1075
1076
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
1077
msgid ""
1078
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
1079
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
1080
msgstr ""
1081
"जँ सत्य अछि तँ विंडो पैघ करब पर वर्तमान कार्यस्थान पर हटाएत, अन्यथा विंडो क' "
1082
"कार्यस्थानकेँ स्विच करताह."
1083
1084
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
1085
msgid "Maximum window list size"
1086
msgstr "अधिकतम विंडो सूची आकार"
1087
1088
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
1089
msgid "Minimum window list size"
1090
msgstr "न्यूतम विंडो सूची आकार"
1091
1092
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
1093
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
1094
msgstr "पैघ करब पर विंडोज़केँ वर्तमान कार्यस्थानमे लए जाउ"
1095
1096
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
1097
msgid "Show windows from all workspaces"
1098
msgstr "सबहि कार्यस्थान सँ विंडोज़ देखाबू"
1099
1100
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
1101
msgid ""
1102
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained for "
1103
"compatibility with older versions."
1104
msgstr ""
1105
1106
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
1107
msgid "When to group windows"
1108
msgstr "विंडोज़केँ कखन समूहबद्ध करू"
1109
1110
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82
1111
msgid ""
1112
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
1113
"browse them."
1114
msgstr "विंडो चयनक सबहि विंडोज़ क' सूचीमेनूमे देखबैत अछि आओर ओकरामे ब्राउज़ करब देत अछि."
1115
1116
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:213
1117
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974
1118
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10
1119
msgid "rows"
1120
msgstr "पंक्तिसभ"
1121
1122
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:213
1123
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:974
1124
msgid "columns"
1125
msgstr "स्तम्भ"
1126
1127
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:487
1128
#, c-format
1129
msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
1130
msgstr "कार्यस्थान स्विचर लेल न्यूम-रोस मान नियत करबमे त्रुटि भेल: %s\n"
1131
1132
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:498
1133
#, c-format
1134
msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
1135
msgstr "कार्यस्थान स्विचर लेल डिस्प्ले-वर्कस्पेस-नेम मान नियत करबमे त्रुटि भेल: %s\n"
1136
1137
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:513
1138
#, c-format
1139
msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
1140
msgstr "कार्यस्थान स्विचर लेल डिस्प्ले-आल-वर्कस्पेस मान नियत करबमे त्रुटि भेल: %s\n"
1141
1142
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:625
1143
msgid ""
1144
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
1145
"lets you manage your windows."
1146
msgstr ""
1147
"अहाँक कार्यस्थान स्विचर अहाँक कार्यस्थान क' छोट स्वरूप देखबैत अछि ताकि अहाँ अपन विंडोज़ क' "
1148
"प्रबन्धन कए सकू."
1149
1150
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1
1151
msgid "<b>Switcher</b>"
1152
msgstr "<b>स्विचर</b>"
1153
1154
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2
1155
msgid "<b>Workspaces</b>"
1156
msgstr "<b>कार्यस्थान</b>"
1157
1158
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3
1159
msgid "Number of _workspaces:"
1160
msgstr "कार्यस्थान क' सँख्या : ( _w):"
1161
1162
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4
1163
msgid "Show _all workspaces in:"
1164
msgstr "एकरामे सबहि कार्यस्थान देखाबू: ( _a) "
1165
1166
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5
1167
msgid "Show _only the current workspace"
1168
msgstr "सिर्फ वर्तमान कार्यस्थान देखाबू ( _o) "
1169
1170
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6
1171
msgid "Show workspace _names in switcher"
1172
msgstr "स्विचरमे कार्यस्थान नाम देखाबू ( _n) "
1173
1174
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7
1175
msgid "Workspace Names"
1176
msgstr "कार्यस्थान नाम"
1177
1178
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8
1179
msgid "Workspace Switcher Preferences"
1180
msgstr "कार्यस्थान स्विचर वरीयतासभ "
1181
1182
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9
1183
msgid "Workspace na_mes:"
1184
msgstr "कार्यस्थान नाम:"
1185
1186
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
1187
msgid "Display all workspaces"
1188
msgstr "सबहि कार्यस्थान देखाबू"
1189
1190
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
1191
msgid "Display workspace names"
1192
msgstr "कार्यस्थान नाम देखाबू"
1193
1194
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
1195
msgid ""
1196
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
1197
"only show the current workspace."
1198
msgstr ""
1199
"जँ ई सत्य अछि तँ कार्यस्थान स्विचर सबहि कार्यस्थान देखाएत अन्यथा ई सिर्फ वर्तमान "
1200
"कार्यस्थान देखाएत."
1201
1202
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
1203
msgid ""
1204
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
1205
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
1206
"This setting only works when the window manager is Metacity."
1207
msgstr ""
1208
1209
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
1210
msgid "Rows in workspace switcher"
1211
msgstr "कार्यस्थान स्विचरमे पंक्तिसभ"
1212
1213
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
1214
msgid ""
1215
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
1216
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
1217
"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
1218
msgstr ""
1219
"जखन सबहि कार्यस्थान देखाओल जाए तँ ई तय करैत अछि जे कतेक आड़ा पंक्ति (क्षैतिज अभिन्यास "
1220
"लेल) अथवा ठाड़ (लंबवत अभिन्यास लेल) पंक्ति कार्यस्थानमे कार्यस्थान स्विचर देखओलक. ई कुँजी "
1221
"सिर्फ तखन सम्बद्ध हाएत जँ सभ-कार्यस्थान-देखाबू कुँजी सत्य हाएत."
1222
1223
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
1224
#. * the format should be. Let's put something simple until
1225
#. * the following bug gets fixed:
1226
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1227
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1228
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:82
1229
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:998
1230
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1086
1231
msgid "Error"
1232
msgstr "त्रुटि"
1233
1234
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:45
1235
#, c-format
1236
msgid "Could not open location '%s'"
1237
msgstr "स्थान नहि देखाए सकल '%s'"
1238
1239
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:193
1240
msgid "No application to handle search folders is installed."
1241
msgstr ""
1242
1243
#: ../gnome-panel/GNOME_Panel.server.in.h:1
1244
msgid "GNOME Panel Shell"
1245
msgstr "गनोम पटल शैल"
1246
1247
#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1 ../gnome-panel/applet.c:542
1248
msgid "Loc_k To Panel"
1249
msgstr "पटलमे लॉक करू (_k)"
1250
1251
#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2 ../gnome-panel/applet.c:525
1252
msgid "_Move"
1253
msgstr "घसकाबू (_M)"
1254
1255
#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3 ../gnome-panel/applet.c:514
1256
msgid "_Remove From Panel"
1257
msgstr "पटलसँ मेटाबू (_R)"
1258
1259
#: ../gnome-panel/applet.c:434
1260
msgid "???"
1261
msgstr "???"
1262
1263
#: ../gnome-panel/applet.c:1239
1264
msgid "Cannot find an empty spot"
1265
msgstr "खाली स्थान खोजि नहि सकैत अछि"
1266
1267
#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:172
1268
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1583
1269
msgid "Drawer"
1270
msgstr "दराज़"
1271
1272
#: ../gnome-panel/drawer.c:589
1273
msgid "_Add to Drawer..."
1274
msgstr "दराजमे जोड़ू (_A)"
1275
1276
#: ../gnome-panel/drawer.c:595 ../gnome-panel/launcher.c:874
1277
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:139
1278
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:214
1279
msgid "_Properties"
1280
msgstr "गुण (_P)"
1281
1282
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:31
1283
msgid "Create new file in the given directory"
1284
msgstr "देल गेल निर्देशिकामे नवीन फ़ाइल बनाबू "
1285
1286
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:32
1287
msgid "[FILE...]"
1288
msgstr "[फाइल...]"
1289
1290
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:110
1291
msgid "- Edit .desktop files"
1292
msgstr "- .desktop फाइल संपादित करू"
1293
1294
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:149
1295
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:203 ../gnome-panel/launcher.c:964
1296
msgid "Create Launcher"
1297
msgstr "लाँचर बनाबू "
1298
1299
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:174
1300
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:197
1301
msgid "Directory Properties"
1302
msgstr "निर्देशिका गुण"
1303
1304
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:180 ../gnome-panel/launcher.c:802
1305
msgid "Launcher Properties"
1306
msgstr "लाँचर गुण"
1307
1308
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1
1309
msgid ""
1310
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
1311
"show the time, etc."
1312
msgstr ""
1313
1314
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2
1315
msgid "Panel"
1316
msgstr "पटल"
1317
1318
#: ../gnome-panel/launcher.c:173
1319
msgid "Could not show this URL"
1320
msgstr "एहि URLकेँ देखाए नहि सकत"
1321
1322
#: ../gnome-panel/launcher.c:174
1323
msgid "No URL was specified."
1324
msgstr "कोनो URL निर्दिष्ट नहि छल."
1325
1326
#: ../gnome-panel/launcher.c:218
1327
msgid "Could not launch application"
1328
msgstr "अनुप्रयोग लाँच नहि कए सकल"
1329
1330
#: ../gnome-panel/launcher.c:286
1331
msgid "Could not use dropped item"
1332
msgstr "छोड़ल मद क' प्रयोग नहि कए सकल"
1333
1334
#: ../gnome-panel/launcher.c:490
1335
#, c-format
1336
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
1337
msgstr "पटल लाँचर डेस्कटाप फ़ाइल लेल कोनो URI नहि देने अछि\n"
1338
1339
#: ../gnome-panel/launcher.c:529
1340
#, c-format
1341
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
1342
msgstr "डेस्कटॉप फ़ाइल %s पटल लाँचर %s%s लेल खोलबमे अक्षम \n"
1343
1344
#: ../gnome-panel/launcher.c:868
1345
msgid "_Launch"
1346
msgstr "लाँच करू (_L)"
1347
1348
#: ../gnome-panel/launcher.c:907
1349
#, c-format
1350
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
1351
msgstr "कुँजी %s नियत नहि अछि अतः लाँचर लोड नहि कए सकत\n"
1352
1353
#: ../gnome-panel/launcher.c:1031 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1350
1354
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1384
1355
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1415
1356
msgid "Could not save launcher"
1357
msgstr "लाँचर सहेज नहि सकल"
1358
1359
#: ../gnome-panel/menu.c:1004
1360
msgid "Add this launcher to _panel"
1361
msgstr "एहि लाँचरकेँ पटलमे जोड़ू (_p)"
1362
1363
#: ../gnome-panel/menu.c:1011
1364
msgid "Add this launcher to _desktop"
1365
msgstr "एहि लाँचरकेँ डेस्कटापमे जोड़ू (_d)"
1366
1367
#: ../gnome-panel/menu.c:1023
1368
msgid "_Entire menu"
1369
msgstr "सम्पूर्णमेनू (_E)"
1370
1371
#: ../gnome-panel/menu.c:1028
1372
msgid "Add this as _drawer to panel"
1373
msgstr "एकरा पटलमे दराज क' तरह जोड़ू (_d)"
1374
1375
#: ../gnome-panel/menu.c:1035
1376
msgid "Add this as _menu to panel"
1377
msgstr "एकरा पटलमे मेनू क' रूपमे जोड़ू (_m)"
1378
1379
#: ../gnome-panel/nothing.cP:601
1380
#, c-format
1381
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
1382
msgstr ""
1383
1384
#. Translators: the first and third strings are similar to a
1385
#. * title, and the second string is a small information text.
1386
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
1387
#. try to keep them as is.
1388
#: ../gnome-panel/nothing.cP:608
1389
#, c-format
1390
msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
1391
msgstr ""
1392
1393
#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
1394
msgid "Press 'q' to quit"
1395
msgstr ""
1396
1397
#: ../gnome-panel/nothing.cP:614
1398
msgid "Paused"
1399
msgstr "ठहरू"
1400
1401
#. Translators: the first string is a title and the second
1402
#. * string is a small information text.
1403
#: ../gnome-panel/nothing.cP:617 ../gnome-panel/nothing.cP:628
1404
#, c-format
1405
msgid "%1$s\t%2$s"
1406
msgstr ""
1407
1408
#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
1409
msgid "Press 'p' to unpause"
1410
msgstr ""
1411
1412
#: ../gnome-panel/nothing.cP:624
1413
#, c-format
1414
msgid "Level: %s,  Lives: %s"
1415
msgstr ""
1416
1417
#: ../gnome-panel/nothing.cP:629
1418
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
1419
msgstr ""
1420
1421
#: ../gnome-panel/nothing.cP:1369
1422
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
1423
msgstr ""
1424
1425
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:127
1426
msgid "_Activate Screensaver"
1427
msgstr "स्क्रीन सेवर सक्रिय करू ( _A) "
1428
1429
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:133
1430
msgid "_Lock Screen"
1431
msgstr "स्क्रीन पर ताला लगाबू (_L)"
1432
1433
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:228
1434
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:416 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:992
1435
#: ../gnome-panel/panel-util.c:711
1436
#, c-format
1437
msgid "Could not execute '%s'"
1438
msgstr "'%s'केँ चलाए नहि सकल"
1439
1440
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:265
1441
msgid "Could not connect to server"
1442
msgstr "सर्वर सँ जुड़ि नहि सकल"
1443
1444
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:296
1445
msgid "Lock Screen"
1446
msgstr "स्क्रीन पर ताला लगाबू"
1447
1448
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:297
1449
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
1450
msgstr "अपन कम्प्यूटरकेँ अनाधिकृत उपयोग सँ रोकू"
1451
1452
#. when changing one of those two strings, don't forget to
1453
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
1454
#. * panel:showusername|1)
1455
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:311
1456
msgid "Log Out..."
1457
msgstr "लॉग आउट..."
1458
1459
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:312
1460
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
1461
msgstr "आन प्रयोक्ता क' रूपमे लॉगइन करब लेल एहि सत्रसँ लॉग आउट करू"
1462
1463
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:321
1464
msgid "Run Application..."
1465
msgstr "अनुप्रयोग चलाबू ..."
1466
1467
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:322
1468
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
1469
msgstr ""
1470
1471
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:331
1472
msgid "Search for Files..."
1473
msgstr "फ़ाइल लेल खोजू..."
1474
1475
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:332
1476
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
1477
msgstr "नाम आ सामग्री क' आधार पर एहि कंप्यूटर पर दस्ताबेज आ फोल्डर लोकेट करू"
1478
1479
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:340
1480
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:221
1481
msgid "Force Quit"
1482
msgstr "जबरदस्ती बाहर (_F)"
1483
1484
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:341
1485
msgid "Force a misbehaving application to quit"
1486
msgstr "अनुचित-आचरण कए रहल अनुप्रयोगकेँ जबरदस्ती बाहर करू"
1487
1488
#. FIXME icon
1489
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:350
1490
msgid "Connect to Server..."
1491
msgstr "सर्वरमे जुड़ैत अछि..."
1492
1493
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:351
1494
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
1495
msgstr "रिमोट कंप्यूटर अथवा साझा डिस्क सँ जोड़ू"
1496
1497
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:359
1498
msgid "Shut Down..."
1499
msgstr "बन्न करू..."
1500
1501
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:360
1502
msgid "Shut down the computer"
1503
msgstr "कंप्यूटर बन्न करू"
1504
1505
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:113
1506
msgid "Custom Application Launcher"
1507
msgstr "पसंदीदा अनुप्रयोग लाँचर"
1508
1509
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:114
1510
msgid "Create a new launcher"
1511
msgstr "नवीन लाँचर बनाबू "
1512
1513
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:124
1514
msgid "Application Launcher..."
1515
msgstr "अनुप्रयोग लाँचर ..."
1516
1517
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:125
1518
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
1519
msgstr "अनुप्रयोगमेनू सँ एकटा लाँचर कॉपी करू"
1520
1521
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:139 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1093
1522
msgid "Main Menu"
1523
msgstr "मुख्य मेनू"
1524
1525
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:140
1526
msgid "The main GNOME menu"
1527
msgstr "मुख्य गनोम मेनू"
1528
1529
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:150
1530
msgid "Menu Bar"
1531
msgstr "मेनू पट्टी"
1532
1533
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:151
1534
msgid "A custom menu bar"
1535
msgstr "पसंदीदा मेनू बार"
1536
1537
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:161
1538
msgid "Separator"
1539
msgstr "विभाजक"
1540
1541
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:162
1542
msgid "A separator to organize the panel items"
1543
msgstr "पैनल मद क' संगठन क'लेल विभाजक"
1544
1545
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:173
1546
msgid "A pop out drawer to store other items in"
1547
msgstr "आन मद समाहित करब क'लेल एकटा पॉप आउट दराज"
1548
1549
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:264
1550
msgid "(empty)"
1551
msgstr "(खाली)"
1552
1553
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:407
1554
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:248
1555
#, c-format
1556
msgid "query returned exception %s\n"
1557
msgstr "प्रश्न ने अपवाद %s घुरैलक\n"
1558
1559
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1066
1560
#, c-format
1561
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
1562
msgstr "एकटा मद \"%s\"मे जोड़बाक लेल चुनू (_i):"
1563
1564
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1070
1565
#, c-format
1566
msgid "Add to Drawer"
1567
msgstr "दराजमे जोड़ू"
1568
1569
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1072
1570
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
1571
msgstr "दराजमे जोड़बाक लेल एकटा मद चुनू (_i):"
1572
1573
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1074
1574
#, c-format
1575
msgid "Add to Panel"
1576
msgstr "पटलमे जोड़ू"
1577
1578
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1076
1579
msgid "Find an _item to add to the panel:"
1580
msgstr "पैनलसँ जोड़बाक लेल एकटा मद चुनू (_i):"
1581
1582
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:842
1583
#, c-format
1584
msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
1585
msgstr "पॉप-अपमेनू '%s' सँ छूट ( _m)\n"
1586
1587
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:967
1588
#, c-format
1589
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
1590
msgstr "\"%s\" अप्रत्याशित रूपसँ छोड़ि देलक"
1591
1592
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:969
1593
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
1594
msgstr "पटल वस्तु अचानक छोड़ि देलक"
1595
1596
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:976
1597
msgid ""
1598
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
1599
"panel."
1600
msgstr "जँ अहाँ पटल वस्तु फिनु लोड करैत छी तँ ई पैनलमे स्वतः जोड़ल जएताह."
1601
1602
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:982
1603
msgid "_Don't Reload"
1604
msgstr "फिनु लोड नहि करू (_D)"
1605
1606
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:983
1607
msgid "_Reload"
1608
msgstr "पुनः लोड करू (_R)"
1609
1610
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1049
1611
#, c-format
1612
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
1613
msgstr "\"%s\"केँ लोड करैत हुए फ़लककेँ समस्या आएल."
1614
1615
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1065
1616
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
1617
msgstr "की अहाँ अपन विन्याससँ एहि एप्लेटकेँ मेटओनाइ चाहैत छी?"
1618
1619
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1139
1620
msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
1621
msgstr "कंट्रोल सँ एप्लेट-शैल इंटरफेस लएमे अक्षम\n"
1622
1623
#: ../gnome-panel/panel-bindings.c:153
1624
#, c-format
1625
msgid "Error watching gconf key '%s': %s"
1626
msgstr "'%s' जी-कॉन्फ़ कुँजी निरीक्षणमे त्रुटि: %s"
1627
1628
#: ../gnome-panel/panel-bindings.c:171
1629
#, c-format
1630
msgid "Error loading gconf directory '%s': %s"
1631
msgstr "जी-कॉन्फ़ निर्देशिका '%s'केँ लोड करएमे त्रुटि: %s"
1632
1633
#: ../gnome-panel/panel-bindings.c:185
1634
#, c-format
1635
msgid "Error getting value for '%s': %s"
1636
msgstr "%s क' मान पाबैमे त्रुटि: %s"
1637
1638
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:103
1639
msgid "And many, many others..."
1640
msgstr "आओर बहुत, बहुत सँ..."
1641
1642
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:129
1643
msgid "The GNOME Panel"
1644
msgstr "गनोम पटल"
1645
1646
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:132
1647
msgid ""
1648
"This program is responsible for launching other applications and provides "
1649
"useful utilities."
1650
msgstr ""
1651
1652
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:169
1653
msgid "Cannot delete this panel"
1654
msgstr "ई पटल नहि मेटाए सकत"
1655
1656
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:170
1657
msgid "You must always have at least one panel."
1658
msgstr "अहाँक पास कम सँ कम एकटा पैनल जरूर होनाइ चाही."
1659
1660
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:203
1661
msgid "_Add to Panel..."
1662
msgstr "पटलमे जोड़ू (_A)"
1663
1664
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:224
1665
msgid "_Delete This Panel"
1666
msgstr "ई पटल मेटाबू (_D)"
1667
1668
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:239
1669
msgid "_New Panel"
1670
msgstr "नवीन पटल (_N)"
1671
1672
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:290
1673
msgid "A_bout Panels"
1674
msgstr "पटल क' संबंधमे (_A)"
1675
1676
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
1677
msgid "Application"
1678
msgstr "अनुप्रयोग"
1679
1680
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
1681
msgid "Application in Terminal"
1682
msgstr "टर्मिनलमे अनुप्रयोग"
1683
1684
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:120
1685
msgid "Location"
1686
msgstr "स्थान"
1687
1688
#. Type
1689
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:622
1690
msgid "_Type:"
1691
msgstr "प्रकार (_T):"
1692
1693
#. Name
1694
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:629
1695
msgid "_Name:"
1696
msgstr "नाम (_N):"
1697
1698
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:637
1699
msgid "Browse icons"
1700
msgstr "प्रतीक ब्राउज करू"
1701
1702
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:655
1703
msgid "_Browse..."
1704
msgstr "ब्राउज...(_B)"
1705
1706
#. Comment
1707
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:662
1708
msgid "Co_mment:"
1709
msgstr "टिप्पणी (_o):"
1710
1711
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1024
1712
msgid "Choose an application..."
1713
msgstr "एकटा अनुप्रयोग चलाबू ..."
1714
1715
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1028
1716
msgid "Choose a file..."
1717
msgstr "एकटा फाइल चुनू..."
1718
1719
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1153
1720
msgid "Comm_and:"
1721
msgstr "कमाँड (_a):"
1722
1723
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1162
1724
msgid "_Command:"
1725
msgstr "कमांड (_C):"
1726
1727
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1171
1728
msgid "_Location:"
1729
msgstr "स्थान (_L):"
1730
1731
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1351
1732
msgid "The name of the launcher is not set."
1733
msgstr "लाँचर क' नाम सेट नहि अछि."
1734
1735
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1355
1736
msgid "Could not save directory properties"
1737
msgstr ""
1738
1739
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1356
1740
msgid "The name of the directory is not set."
1741
msgstr ""
1742
1743
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1372
1744
msgid "The command of the launcher is not set."
1745
msgstr "लाँचर क' कमांड सेट नहि अछि."
1746
1747
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1375
1748
msgid "The location of the launcher is not set."
1749
msgstr "लाँचर क' अवस्थिति सेट नहि अछि."
1750
1751
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1455 ../gnome-panel/panel-util.c:192
1752
msgid "Could not display help document"
1753
msgstr "मद्दति दस्ताबेज़ नहि देखाए सकल"
1754
1755
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:76
1756
msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
1757
msgstr "जे अनुप्रयोगकेँ जबरदस्ती बन्न कएनाइ अछि ओए विंडोमे क्लिक करू. रद्द करब लेल दाबू <ESC>."
1758
1759
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:204
1760
msgid "Force this application to exit?"
1761
msgstr ""
1762
1763
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:207
1764
msgid ""
1765
"If you choose to force an application to exit, any open documents in it will "
1766
"be lost."
1767
msgstr ""
1768
1769
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:1
1770
msgid ""
1771
"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
1772
"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
1773
"panel."
1774
msgstr ""
1775
"बूलियन फ्लैग देखाबै क'लेल जे की प्रयोक्ता क' पछिला विन्यास /apps/panel/profiles/"
1776
"default मे /apps/panel मे कॉपी कएल गेल अछि."
1777
1778
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:2
1779
msgid ""
1780
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
1781
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
1782
msgstr ""
1783
"पैनल ID क' सूची. सभ ID एकटा निजी टॉपलेबल पैनलकेँ चिन्हैत अछि एकरामेसँ सभ पैनलमे जमावट /"
1784
"apps/panel/toplevels/$(id)मे जमा हाएत अछि."
1785
1786
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:3
1787
msgid ""
1788
"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
1789
"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
1790
"$(id)."
1791
msgstr ""
1792
"पैनल एप्प्लेट ID क' सूची. सभ ID एकटा निजी टॉपलेबल पैनलकेँ चिन्हैत अछि एकरामेसँ सभ पैनलमे "
1793
"जमावट /apps/panel/applets/$(id)मे जमा हाएत अछि."
1794
1795
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:4
1796
msgid ""
1797
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
1798
"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
1799
"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
1800
msgstr ""
1801
"पैनल वस्तु ID क' सूची. सभ ID एकटा निजी टॉपलेबल पैनलकेँ चिन्हैत अछि (उदा. एकटा launcher, "
1802
"action button अथवा menu button/bar). एकरामे सँ सभ पैनलमे जमावट /apps/panel/objects/"
1803
"$(id)मे जमा हाएत अछि."
1804
1805
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:5
1806
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
1807
msgstr "\"अनुप्रयोग चलाबू\" समादमे स्वतः पूर्ण सक्षम करू"
1808
1809
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:6
1810
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
1811
msgstr "\"अनुप्रयोग चलाबू\" समादमे प्रोग्राम सूची सक्षम करू"
1812
1813
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:7
1814
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
1815
msgstr "\"अनुप्रयोग चलाबू\" समादमे प्रोग्राम सूची विस्तृत करू"
1816
1817
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8
1818
msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
1819
msgstr "जँ सही अछि \"Run Application\" समादमे स्वतः पूर्णकेँ उपलब्ध कएल जाए रहल अछि."
1820
1821
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9
1822
msgid ""
1823
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
1824
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
1825
"the enable_program_list key is true."
1826
msgstr ""
1827
"जँ सही अछि \"Known Applications\" \"Run Application\"मे सूचीकरण समाद विस्तारित "
1828
"कएल जाएत अछि जखन समाद खुलैत अछि ई कुँजी सिर्फ तखन संदर्भमे छी जँ enable_program_list "
1829
"key सही अछि."
1830
1831
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:10
1832
msgid ""
1833
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
1834
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
1835
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
1836
msgstr ""
1837
"जँ सही अछि \"Known Applications\" \"Run Application\"मे सूचीकरण समाद उपलब्ध "
1838
"कएल जाएत अछि. की जखन सूचीकरण विस्तारित कएल जाएत अछि जखन समादकेँ show_program_list "
1839
"कुँजी क' द्वारा नियंत्रित कएल जाएत अछि."
1840
1841
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:11
1842
msgid "Old profiles configuration migrated"
1843
msgstr "पुरान प्रोफाइल विन्यास उत्प्रवासित"
1844
1845
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:12
1846
msgid "Panel ID list"
1847
msgstr "पटल ID सूची"
1848
1849
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:13
1850
msgid "Panel applet ID list"
1851
msgstr "फ़लक एप्लेट ID सूची"
1852
1853
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:14
1854
msgid "Panel object ID list"
1855
msgstr "फ़लक वस्तु ID सूची"
1856
1857
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:1
1858
msgid ""
1859
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
1860
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
1861
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
1862
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
1863
msgstr ""
1864
"एप्प्लेट IID क' सूची जे पैनल अनदेखा करताह. एहि तरीका सँ अहाँ किछु एप्पलेट निष्क्रिय कए सकैत छी "
1865
"मेनूमे लोड अथवा देखाबै क' क्रममे. उदाहरण क'लेल मिनी कमांडर एप्प्लेट क' निष्क्रिय करब क'लेल "
1866
"'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet'केँ सूचीमे जोड़ू. पैनलकेँ जरूर फिनु आरंभ होनाइ "
1867
"चाही एकरा प्रभावमे आबै क'लेल ."
1868
1869
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:2
1870
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
1871
msgstr "एप्लेट IID जकरा लोडिंग करब सँ अक्षम कएनाइ अछि"
1872
1873
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:3
1874
msgid "Autoclose drawer"
1875
msgstr "दराज स्वचालित बन्न करू"
1876
1877
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:4
1878
msgid "Complete panel lockdown"
1879
msgstr "संपूर्ण फ़लक तालाबन्न"
1880
1881
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:5
1882
msgid "Confirm panel removal"
1883
msgstr "फ़लक मेटाबै क' पुष्टि करू"
1884
1885
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:6
1886
msgid "Deprecated"
1887
msgstr "पदावनत"
1888
1889
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:7
1890
msgid "Disable Force Quit"
1891
msgstr "बलपूर्वक बाहर होनाइ अक्षम करू"
1892
1893
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8
1894
msgid "Disable Lock Screen"
1895
msgstr "स्क्रीन पर ताला लगओनाइ अक्षम करू"
1896
1897
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
1898
msgid "Disable Logging Out"
1899
msgstr "लागिंग आउट अक्षम करू"
1900
1901
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
1902
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
1903
msgid "Enable animations"
1904
msgstr "एनिमेशन सक्षम करू"
1905
1906
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
1907
msgid "Enable tooltips"
1908
msgstr "टूलटिप सक्षम करू"
1909
1910
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
1911
msgid "Highlight launchers on mouseover"
1912
msgstr "माउसओवर पर लाँचर उभारू"
1913
1914
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
1915
msgid ""
1916
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
1917
"remove a panel."
1918
msgstr ""
1919
"जँ सही अछि समादकेँ देखाएल जाएत अछि संपुष्टि क'लेल पूछैत हुए जँ प्रयोक्ता पैनलकेँ हटओनाइ "
1920
"चाहैत अछि."
1921
1922
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
1923
msgid ""
1924
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
1925
"launcher in it."
1926
msgstr "जँ सही अछि ड्रॉउर स्वतः बन्न कए देल जएताह जखन प्रयोक्ता एकटा प्रक्षेपक एहिमे क्लिक करैत अछि"
1927
1928
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
1929
msgid "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
1930
msgstr "जँ सही अछि लँचर उभारल जाएत अछि जखन प्रयोक्ता संकेतक एहिपर चलबैत अछि."
1931
1932
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
1933
msgid ""
1934
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
1935
"removing access to the force quit button."
1936
msgstr ""
1937
"जँ सही अछि पैनल प्रयोक्ताकेँ अनुमति नहि देताह अनुप्रयोग छोड़बाक लेल जबरदस्ती छोड़ल बटनमे "
1938
"अभिगमकेँ हटाओल बिनु"
1939
1940
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
1941
msgid ""
1942
"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing "
1943
"access to the lock screen menu entries."
1944
msgstr ""
1945
"जँ सही अछि पैनल प्रयोक्ताकेँ अनुमति नहि देताह स्क्रीन लॉक करबाक', लॉक स्क्रीनमेनूमे "
1946
"अभिगम हटाओल बिनु"
1947
1948
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
1949
msgid ""
1950
"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
1951
"the log out menu entries."
1952
msgstr ""
1953
"जँ सही अछि पैनल प्रयोक्ताकेँ अनुमति नहि देताह लॉग आउट का, लॉग आउटमेनूमे अभिगम हटाओल"
1954
"बिनु"
1955
1956
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
1957
msgid ""
1958
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
1959
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
1960
"panel must be restarted for this to take effect."
1961
msgstr ""
1962
"जँ पैनल सही अछि पैनल क' विन्यासमे कोनो प्रकार क' बदलाव क' अनुमति नहि देताह. निजी "
1963
"एप्प्लेटकेँ अलग सँ लॉक करब क' जरूरत अछि एकरा प्रभावी "
1964
"हए क'लेल पैनलकेँ फिनु सँ शुरू करबाक जरूरत अछि."
1965
1966
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:20
1967
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
1968
msgstr "जँ सत्य अछि टूलटिप फ़लकमे वस्तु लेल देखाओल जएताह."
1969
1970
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:104
1971
msgid "Browse and run installed applications"
1972
msgstr "संस्थापित अनुप्रयोग ब्रॉउज आओर चलाबू"
1973
1974
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:106
1975
msgid "Access documents, folders and network places"
1976
msgstr "दस्ताबेज, फोल्डर आओर सँजाल स्थान क' अभिगम करैत अछि"
1977
1978
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:108
1979
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
1980
msgstr "डेस्कटॉप प्रकटन आओर व्यवहार बदलू,मद्दति लिअ', अथवा लॉग आउट भ' जाउ"
1981
1982
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:143
1983
msgid "Applications"
1984
msgstr "अनुप्रयोग"
1985
1986
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:349 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:666
1987
msgid "_Edit Menus"
1988
msgstr "मेनू संपादित करू (_E)"
1989
1990
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:393
1991
msgid "Bookmarks"
1992
msgstr "पुस्तकचिह्न"
1993
1994
#. Translators: %s is a URI
1995
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:415 ../gnome-panel/panel.c:534
1996
#, c-format
1997
msgid "Open '%s'"
1998
msgstr "खोलू '%s'"
1999
2000
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:483
2001
#, c-format
2002
msgid "Unable to scan %s for media changes"
2003
msgstr ""
2004
2005
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:526
2006
#, c-format
2007
msgid "Rescan %s"
2008
msgstr ""
2009
2010
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:563
2011
#, c-format
2012
msgid "Unable to mount %s"
2013
msgstr ""
2014
2015
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:626
2016
#, c-format
2017
msgid "Mount %s"
2018
msgstr ""
2019
2020
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:829
2021
msgid "Removable Media"
2022
msgstr "हटाबै योग्य मीडिया"
2023
2024
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:910
2025
msgid "Network Places"
2026
msgstr "सँजाल स्थान"
2027
2028
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:949
2029
msgid "Open your personal folder"
2030
msgstr "अपन निजी फ़ोल्डर खोलू"
2031
2032
#. Translators: Desktop is used here as in
2033
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
2034
#. * environment). Do not keep "Desktop Folder|"
2035
#. * in the translation
2036
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:969
2037
msgid "Desktop Folder|Desktop"
2038
msgstr "डेस्कटॉप"
2039
2040
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:970
2041
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
2042
msgstr ""
2043
2044
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1362
2045
msgid "Places"
2046
msgstr "स्थान"
2047
2048
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1391
2049
msgid "System"
2050
msgstr "सिस्टम"
2051
2052
#. Below this, we only have log out/shutdown items
2053
#. Translators: translate "panel:showusername|1" to anything
2054
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
2055
#. * language (where %s is a username).
2056
#.
2057
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1472
2058
msgid "panel:showusername|1"
2059
msgstr "पैनल:showusername|1"
2060
2061
#. keep those strings in sync with the ones in
2062
#. * panel-action-button.c
2063
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
2064
#. * "panel:showusername|1" to "1"
2065
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1484
2066
#, c-format
2067
msgid "Log Out %s..."
2068
msgstr "लॉग आउट %s..."
2069
2070
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
2071
#. * "panel:showusername|1" to "1"
2072
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1488
2073
#, c-format
2074
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
2075
msgstr "आन प्रयोक्ता क' रूपमे लॉगइन करब लेल एहि %s सत्र सँ लॉग आउट करू"
2076
2077
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1531
2078
msgid "Could not launch menu item"
2079
msgstr "मेनू मद लाँच नहि कए सकल"
2080
2081
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:1
2082
msgid "Action button type"
2083
msgstr "क्रिया बटन प्रकार"
2084
2085
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:2
2086
msgid "Applet Bonobo IID"
2087
msgstr "एप्लेट बोनोबो IID"
2088
2089
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:3
2090
msgid "Icon used for object's button"
2091
msgstr "वस्तु क' बटन लेल उपयोगमे चिह्न"
2092
2093
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:4
2094
msgid ""
2095
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
2096
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
2097
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
2098
msgstr ""
2099
"जँ सही अछि custom_icon कुँजी बटन क'लेल कस्टम चिह्न क' रूपमे प्रयुक्त हाएत. जँ गलत "
2100
"अछि , custom_icon कुँजी अनदेखा कएल जाएत अछि. ई कुँजी तखन संदर्भित अछि जँ object_type "
2101
"कुँजी \"menu-object\" अथवा \"drawer-object\" अछि."
2102
2103
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5
2104
msgid ""
2105
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
2106
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
2107
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
2108
msgstr ""
2109
"जँ सही अछि menu_path कुँजीकेँ एक पथ क' रूपमे प्रयोग कएल जाएत अछि जकरासँ मेनू सामग्रीकेँ "
2110
"बनाओल जाएत अछि. जँ गलत अछि menu_path कुँजीकेँ अनदेखा कएल जाएत अछि. ई कुँजी तखन संदर्भ "
2111
"राखैत अछि जँ object_type कुँजी \"menu-object\" अछि."
2112
2113
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6
2114
msgid ""
2115
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
2116
"bottom if vertical) edge of the panel."
2117
msgstr ""
2118
"जँ सही अछि वस्तु क' स्थितिकेँ पैनल क' दायाँ किनार क' सापेक्ष (अथवा तल जँ लंबवत अछि "
2119
"विश्लेषित कएल जाएत अछि."
2120
2121
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7
2122
msgid ""
2123
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
2124
"using the \"Unlock\" menuitem."
2125
msgstr ""
2126
"जँ सही अछि प्रयोक्ता एप्प्लेटकेँ घसकाए नहि सकैत अछि बिनु पहिले वस्तुकेँ अनलॉक केने "
2127
"\"Unlock\"मेनू मद क' प्रयोग केने."
2128
2129
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
2130
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
2131
msgstr "तल/दायाँ किनार क' सापेक्ष स्थिति व्याख्या करू"
2132
2133
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:9
2134
msgid "Launcher location"
2135
msgstr "लाँचर स्थान"
2136
2137
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:10
2138
msgid "Lock the object to the panel"
2139
msgstr "वस्तुकेँ फ़लकमे तालाबन्न करू"
2140
2141
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:11
2142
msgid "Menu content path"
2143
msgstr "मेनू विषय-वस्तु पथ"
2144
2145
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:12
2146
msgid "Object's position on the panel"
2147
msgstr "वस्तु क' पटल पर स्थिति"
2148
2149
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:13
2150
msgid "Panel attached to drawer"
2151
msgstr "पटलसँ जुड़ल दराज"
2152
2153
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:14
2154
msgid "Panel object type"
2155
msgstr "पटल वस्तु प्रकार"
2156
2157
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
2158
msgid ""
2159
"The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet"
2160
"\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"."
2161
msgstr ""
2162
"Bonobo कार्यान्वयन ID एप्प्लेट क' - उदा. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet\". ई कुँजी तखन "
2163
"संदर्भमे अछि जँ object_type कुँजी \"bonobo-applet\" अछि."
2164
2165
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16
2166
msgid ""
2167
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
2168
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
2169
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
2170
msgstr ""
2171
"क्रिया प्रकार जे ई बटन देखबैत अछि. संभावित मान अछि \"lock\", \"logout\", \"run\", "
2172
"\"search\" आओर \"screenshot\". ई कुँजी तखन संदर्भमे अछि जँ object_type कुँजी "
2173
"\"action-applet\" अछि."
2174
2175
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:17
2176
msgid ""
2177
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
2178
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
2179
msgstr ""
2180
"एहि दराजसँ संलग्न पैनल क' पहिचानकर्ता. ई कुँजी सिर्फ तखन संदर्भित अछि जँ object_type "
2181
"कुँजी \"drawer-object\" अछि."
2182
2183
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:18
2184
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
2185
msgstr "शीर्ष स्तर पैनल क' पहिचानकर्ता जो एहि वस्तुकेँ सामिल करैत अछि."
2186
2187
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
2188
msgid ""
2189
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
2190
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
2191
msgstr ""
2192
"लाँचरकेँ बतबैत .desktop फाइल क' अवस्थिति. ई कुँजी सिर्फ तखन संदर्भित अछि जँ "
2193
"object_type कुँजी \"launcher-object\" अछि."
2194
2195
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
2196
msgid ""
2197
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
2198
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
2199
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
2200
msgstr ""
2201
"वस्तु बटन क'लेल प्रतीक क' रूपमे प्रयुक्त विंब फाइल क' अवस्थिति. ई कुँजी सिर्फ तखन संदर्भित "
2202
"अछि जँ object_type कुँजी \"drawer-object\" अथवा \"menu-object\" आओर"
2203
"use_custom_icon कुँजी सही अछि."
2204
2205
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
2206
msgid ""
2207
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
2208
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
2209
"object\"."
2210
msgstr ""
2211
"पथ जतए सँ मेनू सामग्री क' रचना कएल जाएत अछि ई कुँजी सिर्फ तखन संदर्भित अछि जँ "
2212
"use_menu_path कुँजी सही अछि आओर object_type कुँजी \"menu-object\" अछि."
2213
2214
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22
2215
msgid ""
2216
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
2217
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
2218
msgstr ""
2219
"एहि पैनल वस्तु क' स्थिति. स्थितिकेँ पिक्सेल क' द्वारा निर्दिष्ट कएल जाएत अछि बायाँ सँ (अथवा "
2220
"शीर्ष पर जँ लंबबत अछि पैनल किनार."
2221
2222
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23
2223
msgid ""
2224
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
2225
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
2226
msgstr ""
2227
"एहि दराज अथवा एहिमेनू क'लेल देखाबै क'लेल पाठ. ई कुँजी तखन संदर्भित अछि जँ object_type "
2228
"कुँजी \"drawer-object\" अथवा \"menu-object\" अछि."
2229
2230
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
2231
msgid ""
2232
"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
2233
"object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" and "
2234
"\"menu-bar\"."
2235
msgstr ""
2236
"एहि पैनल वस्तु क' मान. संभावित मान अछि \"drawer-object\", \"menu-object\", "
2237
"\"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" आओर \"menu-bar\"."
2238
2239
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
2240
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
2241
msgstr "दराज अथवा मेनू लेल प्रदर्शित टूलटिप"
2242
2243
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
2244
msgid "Toplevel panel containing object"
2245
msgstr "शीर्षस्तर फ़लक जकरामे वस्तु अछि"
2246
2247
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:27
2248
msgid "Use custom icon for object's button"
2249
msgstr "वस्तु क' बटन लेल पसंदीदा चिह्न उपयोग करू"
2250
2251
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:28
2252
msgid "Use custom path for menu contents"
2253
msgstr "मेनू विषय-वस्तु लेल पसंदीदा पथ उपयोग करू"
2254
2255
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:766 ../gnome-panel/panel-profile.c:793
2256
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:829 ../gnome-panel/panel-profile.c:1694
2257
#, c-format
2258
msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
2259
msgstr "जी-कॉन्फ़ स्ट्रिंग मान '%s' पढ़बामे त्रुटि: %s"
2260
2261
#. we need to do this since the key was added in 2.19 and   			 * the default value returned when the key is not set       			 * (for people coming from older versions) is 0, which      			 * is not what we want.
2262
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:808 ../gnome-panel/panel-profile.c:1590
2263
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1663 ../gnome-panel/panel-profile.c:1745
2264
#, c-format
2265
msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
2266
msgstr "जी-कॉन्फ़ स्ट्रिंग मान '%s' पढ़बामे त्रुटि: %s"
2267
2268
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1600
2269
#, c-format
2270
msgid ""
2271
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
2272
"available. Not loading this panel."
2273
msgstr ""
2274
"पटल क' '%s'केँ स्क्रीन %d पर प्रदर्शन लेल नियत कएल गेल अछि जे वर्तमानमे अनुपलब्ध अछि "
2275
"एहि फ़लककेँ लोड नहि कए रहल अछि."
2276
2277
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1678
2278
#, c-format
2279
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
2280
msgstr "जी-कॉन्फ़ बूलियन मूल्य '%s' पढ़बामे त्रुटि: %s"
2281
2282
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:127
2283
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:53
2284
msgid "Orientation|Top"
2285
msgstr "शीर्ष"
2286
2287
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:128
2288
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
2289
msgid "Orientation|Bottom"
2290
msgstr "तल"
2291
2292
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:129
2293
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
2294
msgid "Orientation|Left"
2295
msgstr "बामाँ"
2296
2297
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:130
2298
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
2299
msgid "Orientation|Right"
2300
msgstr "दायाँ"
2301
2302
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:951
2303
msgid "Drawer Properties"
2304
msgstr ""
2305
2306
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1059
2307
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1938
2308
#, c-format
2309
msgid "Unable to load file '%s'."
2310
msgstr "'%s' फाइल लोड करबमे असमर्थ."
2311
2312
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1064
2313
msgid "Could not display properties dialog"
2314
msgstr "गुण समाद प्रदर्शित नहि कए सकल"
2315
2316
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2
2317
msgid "<small>Opaque</small>"
2318
msgstr "<small>अपारदर्शी</small>"
2319
2320
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3
2321
msgid "<small>Transparent</small>"
2322
msgstr "<small>पारदर्शी</small>"
2323
2324
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4
2325
msgid "Arro_ws on hide buttons"
2326
msgstr "नुकाबै लेल बटनसभमे तीर ( _w) "
2327
2328
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5
2329
msgid "Background"
2330
msgstr "पृष्ठभूमि"
2331
2332
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6
2333
msgid "Background _image:"
2334
msgstr "पृष्ठभूमि बिंब (_i):"
2335
2336
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7
2337
msgid "Co_lor:"
2338
msgstr "रँग (_l):"
2339
2340
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8
2341
msgid "E_xpand"
2342
msgstr "विस्तार (_x)"
2343
2344
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10
2345
msgid "Image Background Details"
2346
msgstr "पृष्ठभूमि बिंब विवरण"
2347
2348
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11
2349
msgid "Panel Properties"
2350
msgstr "पटल गुण"
2351
2352
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12
2353
msgid "Pick a color"
2354
msgstr "एकटा रँग चुनू"
2355
2356
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13
2357
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
2358
msgstr "जखन पटल ठाड़ हुए तँ बिंबकेँ घुराबू ( _v) "
2359
2360
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14
2361
msgid "S_tyle:"
2362
msgstr "शैली (_t):"
2363
2364
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15
2365
msgid "Select background"
2366
msgstr "पृष्ठभूमि चुनू"
2367
2368
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16
2369
msgid "Show hide _buttons"
2370
msgstr "नुकाबै लेल बटन देखाबू ( _b) "
2371
2372
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17
2373
msgid "Solid c_olor"
2374
msgstr "ठोस रँग (_o)"
2375
2376
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18
2377
msgid "Some of these properties are locked down"
2378
msgstr "एकरामे सँ किछु गुण तालाबन्न अछि"
2379
2380
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19
2381
msgid "St_retch"
2382
msgstr "घीचू (_r)"
2383
2384
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20
2385
msgid "_Autohide"
2386
msgstr "स्वचालित नुकाबू ( _A) "
2387
2388
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21
2389
msgid "_Icon:"
2390
msgstr "प्रतीक (_I):"
2391
2392
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22
2393
msgid "_None (use system theme)"
2394
msgstr "किछु नहि (सिस्टम प्रसंग उपयोग करू) (_N)"
2395
2396
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23
2397
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:4
2398
msgid "_Orientation:"
2399
msgstr "अभिमुखन (_O):"
2400
2401
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24
2402
msgid "_Scale"
2403
msgstr "मापू (_S)"
2404
2405
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25
2406
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:6
2407
msgid "_Size:"
2408
msgstr "आकार (_S):"
2409
2410
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26
2411
msgid "_Tile"
2412
msgstr "टाइल (_T)"
2413
2414
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27
2415
msgid "pixels"
2416
msgstr "पिक्सेल्स"
2417
2418
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:78 ../gnome-panel/panel-recent.c:88
2419
#, c-format
2420
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
2421
msgstr "हालमे उपयोग कएल दस्ताबेज़ \"%s\" नहि खोलि सकल"
2422
2423
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:90
2424
#, c-format
2425
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
2426
msgstr "\"%s\"केँ खोलबाक कोशिश क' दौरान अज्ञात त्रुटि भेल"
2427
2428
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
2429
msgid "Clear the Recent Documents list?"
2430
msgstr "हालमे प्रयुक्त दस्ताबेज़ साफ करू?"
2431
2432
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:149
2433
msgid ""
2434
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
2435
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
2436
"• All items from the recent documents list in all applications."
2437
msgstr ""
2438
2439
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:161 ../gnome-panel/panel-recent.c:235
2440
msgid "Clear Recent Documents"
2441
msgstr "हालमे प्रयुक्त दस्ताबेज़ साफ करू"
2442
2443
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:196
2444
msgid "Recent Documents"
2445
msgstr "हालक दस्ताबेज"
2446
2447
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:237
2448
msgid "Clear all items from the recent documents list"
2449
msgstr "हालमे प्रयुक्त दस्ताबेज़ सँ सबहि मद साफ करू"
2450
2451
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:326
2452
#, c-format
2453
msgid "Could not run command '%s'"
2454
msgstr "'%s' कमांड चलाए नहि सकल"
2455
2456
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:383
2457
#, c-format
2458
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
2459
msgstr "'%s'केँ UTF-8 सँ परिवर्तित नहि कए सकल"
2460
2461
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1194
2462
msgid "Choose a file to append to the command..."
2463
msgstr "कमांडमे जोड़बाक लेल फ़ाइल क' चयन करू..."
2464
2465
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1570
2466
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:10
2467
msgid "Select an application to view its description."
2468
msgstr "एकर विवरणकेँ जानबाक लेल एकटा अनुप्रयोग चुनू."
2469
2470
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1608
2471
#, c-format
2472
msgid "Will run command: '%s'"
2473
msgstr "कमांड चलाएत: '%s'"
2474
2475
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1639
2476
#, c-format
2477
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
2478
msgstr "URI सूची रन समाद पर छोड़ल गलत प्रारूप (%d) अथवा नमाइ (%d) राखैत छल\n"
2479
2480
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1942
2481
msgid "Could not display run dialog"
2482
msgstr "रन समाद नहि देखाए सकल"
2483
2484
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:1
2485
msgid ""
2486
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
2487
"string."
2488
msgstr "एकटा फाइल ब्रॉउज करब क'लेल क्लिक करू जकर नाम कमांड स्ट्रिंगमे जोड़ल जएनाइ अछि."
2489
2490
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:2
2491
msgid ""
2492
"Click this button to run the selected application or the command in the "
2493
"command entry field."
2494
msgstr "कमांड प्रविष्टि क्षेत्रमे एहि बटनकेँ चयनित अनुप्रयोग अथवा कमांडकेँ चलाबै क'लेल क्लिक करू."
2495
2496
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:3
2497
msgid "Command entry"
2498
msgstr "कमांड प्रविष्टि"
2499
2500
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:4
2501
msgid "Command icon"
2502
msgstr "कमांड चिह्न"
2503
2504
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:5
2505
msgid "Enter a command string here to run it."
2506
msgstr "चलाबै लेल कमांड स्ट्रिंग एतय भरू."
2507
2508
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:6
2509
msgid "List of known applications"
2510
msgstr "ज्ञात अनुप्रयोगसभक सूची"
2511
2512
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:7
2513
msgid "Run Application"
2514
msgstr "अनुप्रयोग चलाबू"
2515
2516
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:8
2517
msgid "Run in _terminal"
2518
msgstr "टर्मिनलमे चलाबू (_t)"
2519
2520
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:9
2521
msgid "Run with _file..."
2522
msgstr "फ़ाइल क' सँग चलाबू (_f)..."
2523
2524
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:11
2525
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
2526
msgstr "टर्मिनल विंडोमे कमांड चलाबै लेल एहि बक्साकेँ चुनू."
2527
2528
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:12
2529
msgid "Show list of known _applications"
2530
msgstr "ज्ञात अनुप्रयोगसभ क' सूची देखाबू (_a)"
2531
2532
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:13
2533
msgid "The icon of the command to be run."
2534
msgstr "चलाओल जाए बला कमांड क' चिह्न"
2535
2536
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:14
2537
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:91
2538
msgid "_Run"
2539
msgstr "चलाबू (_R)"
2540
2541
#: ../gnome-panel/panel-shell.c:66
2542
#, c-format
2543
msgid ""
2544
"The panel could not register with the bonobo-activation server (error code: %"
2545
"d) and will exit.\n"
2546
"It may be automatically restarted."
2547
msgstr ""
2548
2549
#: ../gnome-panel/panel-shell.c:76
2550
msgid "The panel has encountered a fatal error"
2551
msgstr ""
2552
2553
#. FIXME: the checkbox is not correctly aligned in the dialog...
2554
#: ../gnome-panel/panel-shell.c:82
2555
msgid "Force the panel to not be automatically restarted"
2556
msgstr ""
2557
2558
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:92
2559
msgid "_Force quit"
2560
msgstr "बलपूर्वक बाहर जाउ (_F)"
2561
2562
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:93
2563
msgid "C_lear"
2564
msgstr "साफ करू (_l)"
2565
2566
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:94
2567
msgid "D_on't Delete"
2568
msgstr "मेटाबू नहि ( _o) "
2569
2570
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1176
2571
msgid "Hide Panel"
2572
msgstr "पटल नुकाबू"
2573
2574
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
2575
#. * popup when you pass the focus to a panel
2576
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1554
2577
msgid "Top Expanded Edge Panel"
2578
msgstr "उप्परी विस्तारित किनार पटल"
2579
2580
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1555
2581
msgid "Top Centered Panel"
2582
msgstr "उप्परी केंद्रित पटल"
2583
2584
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1556
2585
msgid "Top Floating Panel"
2586
msgstr "उप्परी हेलैत पटल"
2587
2588
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1557
2589
msgid "Top Edge Panel"
2590
msgstr "उप्परी किनार पटल"
2591
2592
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1561
2593
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
2594
msgstr "निचुलका विस्तारित किनार पटल"
2595
2596
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1562
2597
msgid "Bottom Centered Panel"
2598
msgstr "निचला केंद्रित पटल"
2599
2600
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1563
2601
msgid "Bottom Floating Panel"
2602
msgstr "निचला हेलैत पटल"
2603
2604
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1564
2605
msgid "Bottom Edge Panel"
2606
msgstr "निचला किनार पटल"
2607
2608
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1568
2609
msgid "Left Expanded Edge Panel"
2610
msgstr "बायाँ विस्तारित किनार पटल"
2611
2612
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1569
2613
msgid "Left Centered Panel"
2614
msgstr "बायाँ केंद्रित पटल"
2615
2616
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1570
2617
msgid "Left Floating Panel"
2618
msgstr "बायाँ हेलैत पटल"
2619
2620
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1571
2621
msgid "Left Edge Panel"
2622
msgstr "बायाँ किनार पटल"
2623
2624
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1575
2625
msgid "Right Expanded Edge Panel"
2626
msgstr "दायाँ विस्तारित किनार पटल"
2627
2628
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1576
2629
msgid "Right Centered Panel"
2630
msgstr "दायाँ केंद्रित पटल "
2631
2632
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1577
2633
msgid "Right Floating Panel"
2634
msgstr "दायाँ हेलैत पटल"
2635
2636
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1578
2637
msgid "Right Edge Panel"
2638
msgstr "दायाँ किनार पटल"
2639
2640
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
2641
msgid "Animation speed"
2642
msgstr "एनीमेशन गति"
2643
2644
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
2645
msgid "Automatically hide panel into corner"
2646
msgstr "फ़लककेँ कोनामे स्वचालित नुकाबू"
2647
2648
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
2649
msgid "Background color"
2650
msgstr "पृष्ठभूमि रँग"
2651
2652
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
2653
msgid "Background color opacity"
2654
msgstr "पृष्ठभूमि रँग अपारदर्शिता"
2655
2656
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
2657
msgid "Background image"
2658
msgstr "पृष्ठभूमि बिंब"
2659
2660
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
2661
msgid "Background type"
2662
msgstr "पृष्ठभूमि प्रकार"
2663
2664
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
2665
msgid "Center panel on x-axis"
2666
msgstr "x-अक्ष पर केँद्र पटल"
2667
2668
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
2669
msgid "Center panel on y-axis"
2670
msgstr "y-अक्ष पर केँद्र पटल"
2671
2672
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
2673
msgid "Enable arrows on hide buttons"
2674
msgstr "नुकाबै बला बटनमे तीर सक्षम करू ( _w) "
2675
2676
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
2677
msgid "Enable hide buttons"
2678
msgstr "बटन नुकैनाइ सक्षम करू"
2679
2680
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
2681
msgid "Expand to occupy entire screen width"
2682
msgstr "संपूर्ण स्क्रीन चओड़ाइ घेरब लायक विस्तारित करू"
2683
2684
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
2685
msgid "Fit image to panel"
2686
msgstr "पटल क' अनुसार बिंबकेँ आकार दिअ'"
2687
2688
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
2689
msgid ""
2690
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
2691
"relevant if the enable_buttons key is true."
2692
msgstr ""
2693
"जँ सही अछि तीरकेँ हाइड बटन पर राखल जएताह. ई कुँजी तखन संदर्भित अछि जँ "
2694
"enable_buttons कुँजी सही अछि."
2695
2696
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
2697
msgid ""
2698
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
2699
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
2700
msgstr "जँ सही अछि पैनल क' सभ साइडमे बटन राखल जएताह जे पैनलकेँ स्क्रीन क' किनार घसकाबै क' लेल प्रयोग कएल जएताह, सिर्फ एक बटनकेँ देखाबैत हुए."
2701
2702
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
2703
msgid ""
2704
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
2705
"happening instantly."
2706
msgstr ""
2707
"जँ सत्य अछि फ़लककेँ नुकाओल जएनाइ आओर देखाओल जएनाइ एनीमेट कएल जएताह बजाए एकर जे एहन "
2708
"तत्क्षण हुए."
2709
2710
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
2711
msgid ""
2712
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
2713
"vertically."
2714
msgstr "जँ सत्य अछि पृष्ठभूमि बिंब घुमाओल जएताह जखन फ़लक क' दिशा ठाड़मे हाएत."
2715
2716
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
2717
msgid ""
2718
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
2719
"to the panel height (if horizontal)."
2720
msgstr ""
2721
"जँ सही अछि बिंबकेँ स्केल कएल जएताह (बिंब क' पहलू अनुपातकेँ बनैने राखैत हुए) "
2722
"पैनल उँचाइमे (जँ क्षैतिज अछि)."
2723
2724
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
2725
msgid ""
2726
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
2727
"of the image will not be maintained."
2728
msgstr "जँ सही अछि पैनल आयाममे विंबकेँ स्केल कएल जएताह. विंब क' पहलू अनुपात क' रख रखाव हाएत"
2729
2730
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
2731
msgid ""
2732
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
2733
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
2734
"will cause the panel to re-appear."
2735
msgstr "जँ सही अछि पैनल स्क्रीन क' कोनेमे स्वतः नुकाए जएताह जखन संकेतक पैनल क्षेत्रकेँ छोड़ैत अछि कोनामे संकेतककेँ फिनु सँ लए जएनाइ पैनल क' फिनु सँ आबै क' कारण बनताह."
2736
2737
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
2738
msgid ""
2739
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
2740
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
2741
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
2742
"launchers and buttons on the panel."
2743
msgstr ""
2744
"जँ सही अछि पैनल पूरा स्क्रीन चओड़ाइकेँ भरि देताह (उँचाइ जँ ई लंवबत पैनल अछि). एहि मोडमे "
2745
"पैनलकेँ स्क्रीन किनार पर राखल जाए सकैत अछि जँ गलत अछि पैनल सिर्फ ओतबे पैघ हएताह ताकि "
2746
"एप्प्लेट, लाँचर औऱ पैनल पर क' तलकेँ अटाए सकै, ."
2747
2748
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
2749
msgid ""
2750
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
2751
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
2752
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
2753
"and x_right keys specify the location of the panel."
2754
msgstr ""
2755
2756
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
2757
msgid ""
2758
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
2759
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
2760
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
2761
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
2762
msgstr ""
2763
2764
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
2765
msgid ""
2766
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
2767
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
2768
msgstr ""
2769
"Xinerama सेटअपमे, अहाँक पास सभ निजी मॉनीटर पर पैनल भ' सकैत अछि ई कुँजी मोजुदा "
2770
"मॉनीटर चिन्हैत अछि जकरा पर पैनल देखाओल गेल अछि."
2771
2772
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
2773
msgid "Name to identify panel"
2774
msgstr "पटल चिन्हब लेल नाम"
2775
2776
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
2777
msgid "Panel autohide delay"
2778
msgstr "पटल स्वचालित-नुकओनाइ देरी"
2779
2780
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
2781
msgid "Panel autounhide delay"
2782
msgstr "पटल स्वचालित-नुकओनाइ देरी"
2783
2784
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
2785
msgid "Panel orientation"
2786
msgstr "पटल दिशा"
2787
2788
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
2789
msgid "Panel size"
2790
msgstr "पटल आकार"
2791
2792
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
2793
msgid "Rotate image on vertical panels"
2794
msgstr "ठाड़ पटल पर बिंब घुराबू"
2795
2796
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
2797
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
2798
msgstr "फ़लक क' पृष्ठभूमि रँग #RGB फॉर्मेटमे निर्दिष्ट करैत अछि."
2799
2800
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
2801
msgid ""
2802
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
2803
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
2804
"image."
2805
msgstr ""
2806
"पृष्ठभूमि विंब क'लेल प्रयुक्त फाइलकेँ निर्दिष्ट करैत अछि. जँ विंब एकटा अल्फा चैनल राखैत अछि एकरा "
2807
"डेस्कटॉप पृष्ठभूमि विंब पर राखल जएताह."
2808
2809
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
2810
msgid ""
2811
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
2812
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
2813
"relevant if the auto_hide key is true."
2814
msgstr ""
2815
"संकेतक क' पैनलमे पहुँचबाक क' बाद मिलीसकेंड क' सँख्या निर्दिष्ट करैत अछि एकरासँ पहिले जे पैनल स्वतः "
2816
"देखाएल जाएत अछि. ई कुँजी तखन संदर्भ राखैत अछि जँ auto_hide कुँजी सही अछि."
2817
2818
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
2819
msgid ""
2820
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
2821
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
2822
"relevant if the auto_hide key is true."
2823
msgstr ""
2824
"संकेतक क' पैनलकेँ छोड़बाक बाद मिलीसकेंड क' सँख्या निर्दिष्ट करैत अछि एकरासँ पहिले जे पैनल स्वतः "
2825
"नुकाए जाएत अछि. ई कुँजी तखन संदर्भ राखैत अछि जँ auto_hide कुँजी सही अछि."
2826
2827
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
2828
msgid ""
2829
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
2830
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
2831
msgstr ""
2832
"दृश्यान पिक्सेल क' सँख्या निर्दिष्ट करैत अछि जखन पैनल स्वतः कोनामे नुकाओल जाएत अछि. ई तखन "
2833
"संदर्भ राखैत अछि जँ auto_hide कुँजी सत्य अछि."
2834
2835
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
2836
msgid ""
2837
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
2838
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
2839
"onto the desktop background image."
2840
msgstr ""
2841
"पृष्ठभूमि रँग प्रारूप क' अदृश्यताकेँ निर्दिष्ट करैत अछि. जँ रँग पूरा तरह सँ अपारदर्शी नहि अछि "
2842
"(65535 सँ कम मान), रँगकेँ डेस्कटाप पृष्ठभूमि विंब पर राखल जएताह."
2843
2844
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
2845
msgid "Stretch image to panel"
2846
msgstr "बिंबकेँ पटल क' मोताबिक पसारू"
2847
2848
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
2849
msgid ""
2850
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
2851
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
2852
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
2853
"(or width)."
2854
msgstr ""
2855
"पैनल क' उँचाइ (लंबवत पैनल क' लेल चओड़ाइ). पैनलकेँ कार्यसमय पर एकटा न्यूनतम आकार "
2856
"निर्धारित करताह फोन्ट आकार पर आधारित आओर आन संकेतक पर. स्क्रीन उँचाइ क' एकटा चओथाइ पर "
2857
"अधिकतम आकार फिक्स कएल जाएत अछि (अथवा चओड़ाइ)."
2858
2859
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
2860
msgid ""
2861
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
2862
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
2863
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
2864
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
2865
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
2866
"the orientation key."
2867
msgstr ""
2868
2869
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
2870
msgid ""
2871
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
2872
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
2873
"at the screen edge specified by the orientation key."
2874
msgstr ""
2875
"x-अक्ष क' सँग पैनल क' अवस्थिति. ई कुँजी गैर विस्तारित मोडमे संदर्भ राखैत अछि विस्तारित "
2876
"मोडमे ई कुँजी अनदेखा कएल जाएत अछि आओर पैनलकेँ स्क्रीन किनार पर अभिमुखन कुँजी "
2877
"क' द्वारा राखल जाएत अछि."
2878
2879
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
2880
msgid ""
2881
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
2882
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
2883
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
2884
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
2885
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
2886
"the orientation key."
2887
msgstr ""
2888
2889
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
2890
msgid ""
2891
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
2892
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
2893
"at the screen edge specified by the orientation key."
2894
msgstr ""
2895
"y-अक्ष क' सँग पैनल क' अवस्थिति. ई कुँजी गैर विस्तारित मोडमे संदर्भ राखैत अछि विस्तारित "
2896
"मोडमे ई कुँजी अनदेखा कएल जाएत अछि आओर पैनलकेँ स्क्रीन किनार पर अभिमुखन कुँजी "
2897
"क' द्वारा राखल जाएत अछि."
2898
2899
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
2900
msgid ""
2901
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
2902
"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
2903
"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
2904
"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
2905
"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
2906
"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
2907
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
2908
"panel."
2909
msgstr ""
2910
"पैनल क' अभिमुखीकरण. संभावित मान अछि \"top\", \"bottom\", \"left\", \"right\". "
2911
"विस्तारित मोडमे कुँजी निर्दिष्ट करैत अछि जे कओन सँ स्क्रीन किनार पर पैनल ऑन अछि गैर "
2912
"विस्तारित मोडमे \"top\" आओर \"bottom\" क' बीच अंतर कम महत्वपूर्ण अछि - दुनू बतबैत अछि "
2913
"जे ई क्षैतिज पैनल अछि - मुदा अखनो उपयोगी सँकेत देत अछि जे कहिना पैनल वस्तुकेँ आचरण कएनाइ "
2914
"चाही. उदाहरण क'लेल , \"top\" पैनल पर एकटामेनू बटन एकर मेनूकेँ पैनल क' नीच्चाँ पॉप अप "
2915
"करैत अछि , जखन जे \"bottom\" पैनल पर मेनूकेँ पैनल क' उप्पर पॉपअप कएल जएताह."
2916
2917
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
2918
msgid ""
2919
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
2920
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
2921
"enable_animations key is true."
2922
msgstr ""
2923
"गति जकरासँ पैनल एनीमेशन अएनाइ चाही. संभावित मान अछि \"slow\", \"medium\" आओर \"fast"
2924
"\". ई कुँजी तखन महत्वपूर्ण अछि जँ enable_animations कुँजी सही अछि."
2925
2926
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
2927
msgid ""
2928
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
2929
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
2930
"navigating between panels."
2931
msgstr ""
2932
"ई मानव क' पढ़बा योग्य नाम अछि जे पैनलकेँ चिन्हबाक लेल अहाँ प्रयोग कए सकैत अछि. एकर मुख्य "
2933
"उद्देश्य पैनल क' विंडो शीर्षकमे परिसेवित कएनाइ अछि जे उपयोगी अछि जखन पैनल क' बीच सँचरण "
2934
"कएल जाए रहल हुए."
2935
2936
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
2937
msgid "Visible pixels when hidden"
2938
msgstr "जखन नुकल हुए तँ दृष्टिमय पिक्सेल्स"
2939
2940
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
2941
msgid ""
2942
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
2943
"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
2944
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
2945
"specified by the image key will be used as background."
2946
msgstr ""
2947
"एहि पैनल क'लेल कओन प्रकार क' पृष्ठभूमिकेँ प्रयोग कएल जएताह. संबावित मान अछि \"gtk\" - "
2948
"मूलभूत GTK+ widget पृष्ठभूमि प्रयुक्त हएताह, \"color\" - रँग कुँजीकेँ पृष्ठभूमि रँग क' रूपमे "
2949
"प्रयोग कएल जएताह अथवा \"image\" - विंब कुँजी द्वारा निर्दिष्टकेँ पृष्ठभूमि क' रूपमे "
2950
"प्रयोग कएल जएताह."
2951
2952
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
2953
msgid ""
2954
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
2955
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
2956
msgstr ""
2957
"बहुल स्क्रीन सेटअप क' सँग, अहाँक पास सभ निजी स्क्रीन पर पैनल भ' सकैत अछि ई कुँजी मोजुदा "
2958
"स्क्रीनकेँ चिन्हैत अछि जकरा पर पैनल देखाओल गेल अछि."
2959
2960
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
2961
msgid "X co-ordinate of panel"
2962
msgstr "पटल क' X-निर्देशांक"
2963
2964
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
2965
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
2966
msgstr ""
2967
2968
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
2969
msgid "X screen where the panel is displayed"
2970
msgstr "X स्क्रीन जतए पटल प्रदर्शित अछि"
2971
2972
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
2973
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
2974
msgstr "एक्सनेरामा मॉनीटर जतए फ़लक प्रदर्शित अछि"
2975
2976
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
2977
msgid "Y co-ordinate of panel"
2978
msgstr "पटल क' Y-निर्देशांक"
2979
2980
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
2981
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
2982
msgstr ""
2983
2984
#: ../gnome-panel/panel-util.c:608
2985
#, c-format
2986
msgid "Icon '%s' not found"
2987
msgstr "'%s' प्रतीक नहि भेटल"
2988
2989
#: ../gnome-panel/panel-util.c:847
2990
msgid "file"
2991
msgstr "फाइल"
2992
2993
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1064
2994
msgid "Home Folder"
2995
msgstr "घर फ़ोल्डर"
2996
2997
#. Translators: this is the same string as the one found in
2998
#. * nautilus
2999
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1076
3000
msgid "File System"
3001
msgstr "फाइल सिस्टम"
3002
3003
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1223
3004
msgid "Search"
3005
msgstr "खोजू"
3006
3007
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
3008
#. * method, and the second string is a path. For
3009
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
3010
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
3011
#.
3012
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1269
3013
#, c-format
3014
msgid "%1$s: %2$s"
3015
msgstr ""
3016
3017
#: ../gnome-panel/panel.c:474
3018
#, c-format
3019
msgid "Open URL: %s"
3020
msgstr "URL खोलू: %s"
3021
3022
#: ../gnome-panel/panel.c:1302
3023
msgid "Delete this drawer?"
3024
msgstr "एहि दराजकेँ मेटाबू?"
3025
3026
#: ../gnome-panel/panel.c:1303
3027
msgid ""
3028
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
3029
"settings are lost."
3030
msgstr ""
3031
"जखन कोनो दराज मेटाओल जाएत अछि, तँ पटल आओर एकर \n"
3032
"विन्यासो मेट जाएत अछि."
3033
3034
#: ../gnome-panel/panel.c:1306
3035
msgid "Delete this panel?"
3036
msgstr "ई पटल मेटाबू?"
3037
3038
#: ../gnome-panel/panel.c:1307
3039
msgid ""
3040
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
3041
"settings are lost."
3042
msgstr ""
3043
"जखन कोनो पटल मेटाओल जाएत अछि, तँ पटल आओर एकर \n"
3044
"विन्यासो मेट जाएत अछि."
3045
3046
#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1
3047
msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
3048
msgstr "गनोम-2.0 पटलकेँ जाँचबाक सादा एप्लेट"
3049
3050
#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2
3051
msgid "Test Bonobo Applet"
3052
msgstr "बोनोबो एप्लेट जाँचू"
3053
3054
#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:3
3055
msgid "Test Bonobo Applet Factory"
3056
msgstr "बोनोबो एप्लेट फैक्टरी जाँचू"
3057
3058
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1052
3059
#, c-format
3060
msgid "Incomplete '%s' background type received"
3061
msgstr "अपूर्ण पृष्ठभूमि प्रकार प्राप्त '%s' "
3062
3063
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1066
3064
#, c-format
3065
msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
3066
msgstr "अपूर्ण '%s' पृष्ठभूमि प्रकार प्राप्त: %s"
3067
3068
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1075
3069
#, c-format
3070
msgid "Failed to get pixmap %s"
3071
msgstr "पिक्समैप पाबैमे विफल %s"
3072
3073
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1082
3074
msgid "Unknown background type received"
3075
msgstr "अज्ञात पृष्ठभूमि प्रकार प्राप्त"
3076
3077
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1306
3078
msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
3079
msgstr "एप्लेटमे पटल क' दिशा सम्मिलित अछि"
3080
3081
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1314
3082
msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
3083
msgstr "एप्लेटमे पटल क' पिक्सेलमे आकार सम्मिलित अछि"
3084
3085
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1322
3086
msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
3087
msgstr "एप्लेटमे पटल क' पृष्ठ भूमि रँग अथवा पिक्समैप सम्मिलित अछि"
3088
3089
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1330
3090
msgid "The Applet's flags"
3091
msgstr "एप्लेटसभ क' ध्वज"
3092
3093
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1338
3094
msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
3095
msgstr "श्रेणिसभ जे संकेत करैत अछि जे एप्लेट लेल की आकार स्वीकार्य हाएत"
3096
3097
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1346
3098
msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
3099
msgstr "पटल जकरामे एप्लेट अछि ताला बन्न अछि"
3100
3101
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:34
3102
msgid "Specify an applet IID to load"
3103
msgstr "लोड करब लेल कोनो एप्लेट ID निर्दिष्ट करू"
3104
3105
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:35
3106
msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
3107
msgstr "एकटा जी-कॉन्फ़ स्थान निर्दिष्ट करैत अछि जतए एप्लेट वरीयतासभ भंडारित कएल जएनाइ अछि"
3108
3109
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:36
3110
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
3111
msgstr "एप्लेट क' आरंभिक आकार निर्दिष्ट करैत अछि (xx-छोट, मध्यम, पैघ इत्यादि.)"
3112
3113
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:37
3114
msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
3115
msgstr "एप्लेट क' आरंभिक दिशा निर्दिष्ट करैत अछि (शीर्ष, तल, बायाँ अथवा दायाँ)"
3116
3117
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:61
3118
msgid "Size|XX Small"
3119
msgstr "XX छोट"
3120
3121
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:62
3122
msgid "Size|X Small"
3123
msgstr "X छोट"
3124
3125
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:63
3126
msgid "Size|Small"
3127
msgstr "छोट"
3128
3129
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:64
3130
msgid "Size|Medium"
3131
msgstr "मध्यम"
3132
3133
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:65
3134
msgid "Size|Large"
3135
msgstr "विशाल"
3136
3137
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:66
3138
msgid "Size|X Large"
3139
msgstr "X विशाल"
3140
3141
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:67
3142
msgid "Size|XX Large"
3143
msgstr "XX विशाल"
3144
3145
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:129
3146
#, c-format
3147
msgid "Failed to load applet %s"
3148
msgstr "एप्पलेट %s लोड करबमे विफल"
3149
3150
#. This is an utility to easily test various applets
3151
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:2
3152
msgid "Test applet utility"
3153
msgstr "जाँच एप्लेट उपयोगिता"
3154
3155
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:3
3156
msgid "_Applet:"
3157
msgstr "एप्पलेट (_A):"
3158
3159
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:5
3160
msgid "_Prefs Dir:"
3161
msgstr "पसंदीदा निर्देशिका (_P):"
3162