~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-panel/oneiric

1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1
# Norwegian translation of gnome-panel (bokmål dialect).
2
# Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc.
3
#
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
4
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2011.
5
# Øivind Hoel <oivind.hoel@gmail.com>, 2006.
6
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010.
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
7
msgid ""
8
msgstr ""
1.13.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.2
9
"Project-Id-Version: gnome-panel 2.31.x\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 15:16+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2011-08-10 15:17+0200\n"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
13
"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>\n"
1.1.29 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.5
14
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
15
"Language: \n"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
20
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
21
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
22
#. Translators: This is a strftime format string.
23
#. * It is used to display the time in 12-hours format
24
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
25
#. * am/pm.
1.13.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.2
26
#. Translators: This is a strftime format string.
27
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
28
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
29
#.
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
30
#: ../applets/clock/calendar-window.c:329 ../applets/clock/clock.c:449
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
31
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:507
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
32
msgid "%l:%M %p"
33
msgstr "%l:%M %p"
34
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
35
#. Translators: This is a strftime format string.
36
#. * It is used to display the time in 24-hours format
37
#. * (eg, like in France: 20:10).
38
#. Translators: This is a strftime format
39
#. * string.
40
#. * It is used to display the time in 24-hours
41
#. * format (eg, like in France: 20:10).
42
#. Translators: This is a strftime format string.
43
#. * It is used to display the time in 24-hours format
44
#. * (eg, like in France: 20:10).
1.13.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.2
45
#. Translators: This is a strftime format string.
46
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
47
#. * in France: 20:10).
48
#.
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
49
#: ../applets/clock/calendar-window.c:334 ../applets/clock/clock.c:454
50
#: ../applets/clock/clock.c:1597 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
51
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:514
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
52
msgid "%H:%M"
53
msgstr "%H:%M"
54
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
55
#. Translators: This is a strftime format string.
56
#. * It is used to display the start date of an appointment, in
57
#. * the most abbreviated way possible.
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
58
#: ../applets/clock/calendar-window.c:340
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
59
msgid "%b %d"
60
msgstr "%b %d"
61
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
62
#: ../applets/clock/calendar-window.c:840
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
63
msgid "Tasks"
64
msgstr "Oppgaver"
65
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
66
#: ../applets/clock/calendar-window.c:840
67
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1023
68
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1629
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
69
msgid "Edit"
70
msgstr "Rediger"
71
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
72
#: ../applets/clock/calendar-window.c:963
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
73
msgid "All Day"
74
msgstr "Hele dagen"
75
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
76
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1107
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
77
msgid "Appointments"
78
msgstr "Avtaler"
79
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
80
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1132
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
81
msgid "Birthdays and Anniversaries"
82
msgstr "Fødsels- og bryllupsdager"
83
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
84
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1157
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
85
msgid "Weather Information"
86
msgstr "Informasjon om vær"
87
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
88
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1629 ../applets/clock/clock.ui.h:11
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
89
msgid "Locations"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
90
msgstr "Steder"
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
91
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
92
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1927
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
93
msgid "Calendar"
94
msgstr "Kalender"
95
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
96
#. Translators: This is a strftime format string.
97
#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
98
#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
99
#: ../applets/clock/clock.c:449
1.3.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2
100
msgid "%l:%M:%S %p"
101
msgstr "%l:%M:%S %p"
102
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
103
#. Translators: This is a strftime format string.
104
#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
105
#. * in France: 20:10).
106
#. Translators: This is a strftime format
107
#. * string.
108
#. * It is used to display the time in 24-hours
109
#. * format (eg, like in France: 20:10).
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
110
#: ../applets/clock/clock.c:454 ../applets/clock/clock.c:1591
1.3.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2
111
msgid "%H:%M:%S"
112
msgstr "%H:%M:%S"
113
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
114
#. Translators: This is a strftime format string.
115
#. * It is used to display the date. Replace %e with %d if, when
116
#. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
117
#. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
118
#. * instead of "May  1").
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
119
#: ../applets/clock/clock.c:465
1.3.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2
120
msgid "%a %b %e"
121
msgstr "%a %e %b"
122
123
#. translators: reverse the order of these arguments
124
#. *              if the time should come before the
125
#. *              date on a clock in your locale.
126
#.
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
127
#: ../applets/clock/clock.c:472
1.3.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2
128
#, c-format
129
msgid ""
130
"%1$s\n"
131
"%2$s"
132
msgstr ""
133
"%1$s\n"
134
"%2$s"
135
136
#. translators: reverse the order of these arguments
137
#. *              if the time should come before the
138
#. *              date on a clock in your locale.
139
#.
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
140
#: ../applets/clock/clock.c:480
1.3.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2
141
#, c-format
142
msgid "%1$s, %2$s"
143
msgstr "%1$s, %2$s"
144
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
145
#. Show date in tooltip.
146
#. Translators: This is a strftime format string.
147
#. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
148
#. * it will be used to insert the timezone name later.
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
149
#: ../applets/clock/clock.c:646
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
150
msgid "%A %B %d (%%s)"
1.1.51 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.90
151
msgstr "%A %B %d (%%s)"
1.3.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.24.2
152
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
153
#: ../applets/clock/clock.c:676
1.1.23 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.5
154
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
155
msgstr "Klikk for å skjule dine avtaler og oppgaver"
156
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
157
#: ../applets/clock/clock.c:679
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
158
msgid "Click to view your appointments and tasks"
159
msgstr "Klikk for å vise dine avtaler og oppgaver"
160
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
161
#: ../applets/clock/clock.c:683
1.1.23 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.5
162
msgid "Click to hide month calendar"
163
msgstr "Klikk for å skjule månedskalender"
164
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
165
#: ../applets/clock/clock.c:686
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
166
msgid "Click to view month calendar"
167
msgstr "Klikk for å vise månedskalender"
168
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
169
#: ../applets/clock/clock.c:1429
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
170
msgid "Computer Clock"
171
msgstr "Datamaskinklokke"
172
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
173
#. Translators: This is a strftime format
174
#. * string.
175
#. * It is used to display the time in 12-hours
176
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
177
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
178
#. * am/pm.
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
179
#: ../applets/clock/clock.c:1576
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
180
msgid "%I:%M:%S %p"
181
msgstr "%H:%M:%S"
182
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
183
#. Translators: This is a strftime format
184
#. * string.
185
#. * It is used to display the time in 12-hours
186
#. * format with a leading 0 if needed (eg, like
187
#. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
188
#. * am/pm.
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
189
#: ../applets/clock/clock.c:1584
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
190
msgid "%I:%M %p"
191
msgstr "%H:%M"
192
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
193
#. Translators: This is a strftime format string.
194
#. * It is used to display a date in the full format (so that people can
195
#. * copy and paste it elsewhere).
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
196
#: ../applets/clock/clock.c:1630
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
197
msgid "%A, %B %d %Y"
198
msgstr "%A, %B %d %Y"
199
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
200
#: ../applets/clock/clock.c:1699
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
201
msgid "Failed to open the time settings"
202
msgstr "Klarte ikke å åpne innstillinger for klokken"
203
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
204
#: ../applets/clock/clock.c:1719 ../applets/fish/fish.c:1317
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
205
#: ../applets/wncklet/window-list.c:159
206
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
207
msgid "_Preferences"
208
msgstr "_Brukervalg"
209
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
210
#: ../applets/clock/clock.c:1722
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
211
msgid "Copy _Time"
212
msgstr "Kopier _tid"
213
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
214
#: ../applets/clock/clock.c:1725
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
215
msgid "Copy _Date"
216
msgstr "Kopier _dato"
217
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
218
#: ../applets/clock/clock.c:1728
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
219
msgid "Ad_just Date & Time"
220
msgstr "_Juster dato og klokkeslett"
221
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
222
#: ../applets/clock/clock.c:2565
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
223
msgid "Custom format"
224
msgstr "Tilpasset format"
225
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
226
#: ../applets/clock/clock.c:3052
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
227
msgid "Choose Location"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
228
msgstr "Velg stede"
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
229
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
230
#: ../applets/clock/clock.c:3131
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
231
msgid "Edit Location"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
232
msgstr "Rediger sted"
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
233
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
234
#: ../applets/clock/clock.c:3278
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
235
msgid "City Name"
236
msgstr "Navn på by"
237
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
238
#: ../applets/clock/clock.c:3282
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
239
msgid "City Time Zone"
240
msgstr "Tidssone for by"
241
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
242
#: ../applets/clock/clock.c:3469
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
243
msgid "24 hour"
244
msgstr "24 timer"
245
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
246
#: ../applets/clock/clock.c:3470
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
247
msgid "UNIX time"
248
msgstr "UNIX-tid"
249
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
250
#: ../applets/clock/clock.c:3471
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
251
msgid "Internet time"
252
msgstr "Internett-tid"
253
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
254
#: ../applets/clock/clock.c:3479
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
255
msgid "Custom _format:"
256
msgstr "Tilpasset _format:"
257
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
258
#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
259
msgid "<i>(optional)</i>"
260
msgstr "<i>(valgfri)</i>"
261
1.1.48 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.3
262
#. Languages that have a single word that translates as either "state" or "province" should use that instead of "region".
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
263
#: ../applets/clock/clock.ui.h:3
1.1.48 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.3
264
msgid ""
265
"<small><i>Type a city, region, or country name and then select a match from "
266
"the pop-up.</i></small>"
1.1.51 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.90
267
msgstr ""
268
"<small><i>Skriv inn en by, region eller navn på et land og velg fra listen.</"
269
"i></small>"
1.1.48 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.3
270
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
271
#: ../applets/clock/clock.ui.h:4
272
msgid "Clock Format"
273
msgstr "Klokkeformat"
274
275
#: ../applets/clock/clock.ui.h:5
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
276
msgid "Clock Preferences"
277
msgstr "Brukervalg for klokke"
278
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
279
#: ../applets/clock/clock.ui.h:6
280
msgid "Display"
281
msgstr "Vis<"
282
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
283
#: ../applets/clock/clock.ui.h:7
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
284
msgid "East"
285
msgstr "Øst"
286
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
287
#: ../applets/clock/clock.ui.h:8 ../applets/fish/fish.ui.h:5
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
288
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:9
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
289
msgid "General"
290
msgstr "Generelt"
291
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
292
#: ../applets/clock/clock.ui.h:9
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
293
msgid "L_atitude:"
294
msgstr "Breddegr_ad:"
295
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
296
#: ../applets/clock/clock.ui.h:10
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
297
msgid "L_ongitude:"
298
msgstr "Le_ngdegrad:"
299
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
300
#: ../applets/clock/clock.ui.h:12
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
301
msgid "North"
302
msgstr "Nord"
303
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
304
#: ../applets/clock/clock.ui.h:13
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
305
msgid "Panel Display"
306
msgstr "Panelvisning"
307
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
308
#: ../applets/clock/clock.ui.h:14
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
309
msgid "Show _temperature"
310
msgstr "Vis _temperatur"
311
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
312
#: ../applets/clock/clock.ui.h:15
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
313
msgid "Show _weather"
314
msgstr "Vis _vær"
315
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
316
#: ../applets/clock/clock.ui.h:16
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
317
msgid "Show seco_nds"
318
msgstr "Vis seku_nder"
319
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
320
#: ../applets/clock/clock.ui.h:17
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
321
msgid "Show the _date"
322
msgstr "Vis _dato"
323
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
324
#: ../applets/clock/clock.ui.h:18
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
325
msgid "South"
326
msgstr "Sør"
327
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
328
#: ../applets/clock/clock.ui.h:19
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
329
msgid "Time _Settings"
330
msgstr "Tidsinn_stillinger"
331
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
332
#: ../applets/clock/clock.ui.h:20
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
333
msgid "Weather"
334
msgstr "Vær"
335
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
336
#: ../applets/clock/clock.ui.h:21
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
337
msgid "West"
338
msgstr "Vest"
339
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
340
#: ../applets/clock/clock.ui.h:22
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
341
msgid "_12 hour format"
342
msgstr "_12-timers format"
343
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
344
#: ../applets/clock/clock.ui.h:23
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
345
msgid "_24 hour format"
346
msgstr "_24-timers format"
347
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
348
#: ../applets/clock/clock.ui.h:24
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
349
msgid "_Location Name:"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
350
msgstr "Navn på _sted:"
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
351
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
352
#: ../applets/clock/clock.ui.h:25
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
353
msgid "_Pressure unit:"
354
msgstr "Enhet for _trykk:"
355
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
356
#: ../applets/clock/clock.ui.h:26
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
357
msgid "_Temperature unit:"
358
msgstr "Enhet for _temperatur:"
359
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
360
#: ../applets/clock/clock.ui.h:27
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
361
msgid "_Timezone:"
362
msgstr "_Tidssone:"
363
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
364
#: ../applets/clock/clock.ui.h:28
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
365
msgid "_Visibility unit:"
366
msgstr "Enhet for _sikt:"
367
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
368
#: ../applets/clock/clock.ui.h:29
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
369
msgid "_Wind speed unit:"
370
msgstr "Enhet for _vindhastighet:"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
371
372
#. Translators:
373
#. This controls whether the GNOME panel clock should display time in 24 hour mode
374
#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
375
#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
376
#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
377
#.
378
#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
379
#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
380
#. "12-hour", things will not work.
381
#.
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
382
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
383
msgid "24-hour"
384
msgstr "24-hour"
385
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
386
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
387
msgid "A list of locations to display in the calendar window."
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
388
msgstr "En liste med steder som vises i kalendervinduet."
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
389
390
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
391
msgid "Custom format of the clock"
392
msgstr "Tilpasset format for klokken"
393
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
394
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
395
msgid "Expand list of appointments"
396
msgstr "Utvid liste med avtaler"
397
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
398
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
399
msgid "Expand list of birthdays"
400
msgstr "Utvid liste med fødselsdager"
401
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
402
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
403
msgid "Expand list of locations"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
404
msgstr "Utvid liste med steder"
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
405
406
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
407
msgid "Expand list of tasks"
408
msgstr "Utvid liste med oppgaver"
409
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
410
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
411
msgid "Expand list of weather information"
412
msgstr "Utvid liste med informasjon om vær"
413
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
414
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
415
msgid "Hour format"
416
msgstr "Timeformat"
417
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
418
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
419
msgid "If true, display a weather icon."
420
msgstr "Vis værikon hvis denne er satt til «true»."
421
422
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
423
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
424
msgstr "Vis dato i klokken, i tillegg til tid hvis satt til «true»."
425
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
426
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
427
msgid "If true, display seconds in time."
428
msgstr "Vis sekunder i tid hvis satt til «true»."
429
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
430
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
431
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
1.1.23 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.5
432
msgstr "Avtalelisten i kalendervinduet utvides hvis sann."
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
433
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
434
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
435
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
1.1.23 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.5
436
msgstr "Fødselsdagslisten i kalendervinduet utvides hvis sann."
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
437
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
438
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
439
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
440
msgstr ""
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
441
"Utvid listen med steder i kalendervinduet hvis denne er satt til «true»."
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
442
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
443
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
444
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
1.1.23 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.5
445
msgstr "Utvid listen med oppgaver i kalendervinduet hvis sann."
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
446
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
447
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
448
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
1.1.23 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.5
449
msgstr "Utvid listen med værinformasjon i kalendervinduet hvis sann."
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
450
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
451
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
452
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
453
msgstr ""
454
"Vis dato i verktøytipset når muspekeren holdes over klokken hvis satt til "
455
"«true»."
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
456
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
457
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
458
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
459
msgstr "Vis temperatur ved siden av værikonet hvis sann."
460
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
461
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
462
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
463
msgstr "Vis ukenummer i kalenderen hvis sann."
464
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
465
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
466
msgid "List of locations"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
467
msgstr "Liste med steder"
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
468
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
469
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
470
msgid "Show date in clock"
471
msgstr "Vis dato i klokken"
472
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
473
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
474
msgid "Show date in tooltip"
475
msgstr "Vis dato i verktøytipset"
476
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
477
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
478
msgid "Show temperature in clock"
479
msgstr "Vis temperaturen i klokken"
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
480
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
481
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
482
msgid "Show time with seconds"
483
msgstr "Vis tid med csekunder"
484
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
485
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
486
msgid "Show weather in clock"
487
msgstr "Vis været i klokken"
488
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
489
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
490
msgid "Show week numbers in calendar"
491
msgstr "Vis ukenummer i kalenderen"
492
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
493
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
494
msgid "Speed unit"
495
msgstr "Enhet for hastighet"
496
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
497
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
498
msgid "Temperature unit"
499
msgstr "Enhet for temperatur"
500
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
501
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
502
msgid "The unit to use when showing temperatures."
503
msgstr "Enhet som skal brukes ved visning av temperaturer."
504
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
505
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
506
msgid "The unit to use when showing wind speed."
507
msgstr "Enhet som skal brukes for vindhastighet."
508
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
509
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
510
msgid ""
1.2.5 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.28.0
511
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.22 with the use of an internal "
512
"time configuration tool. The schema is retained for compatibility with older "
513
"versions."
514
msgstr ""
515
"Bruk av denne nøkkelen gikk ut i GNOME 2.22 til fordel for et internt "
516
"verktøy for å stille klokken. Denne bevares for kompatibilitet med eldre "
517
"versjoner."
518
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
519
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
520
msgid ""
521
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
522
"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
1.13.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.2
523
msgstr ""
524
"Bruk av denne nøkkelen gikk ut i GNOME 2.28 til fordel for bruk av "
525
"tidssoner. Denne bevares for kompatibilitet med eldre versjoner."
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
526
1.2.5 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.28.0
527
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
528
msgid ""
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
529
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
530
"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
531
msgstr ""
532
"Bruk av denne nøkkelen gikk ut i GNOME 2.6 til fordel for «format»-nøkkelen. "
533
"Denne bevares for kompatibilitet med eldre versjoner."
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
534
1.2.5 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.28.0
535
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
536
msgid ""
537
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
538
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
1.1.20 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.2
539
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
540
"information."
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
541
msgstr ""
542
"Denne nøkkelen spesifiserer formatet som brukes av panelklokken når "
1.1.20 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.2
543
"formatnøkkelen er satt til «custom». Du kan bruke "
544
"konverteringsspesifikasjonene som er gyldige i strftime() for å tilpasse "
545
"formatet. Se manualsiden for strftime()."
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
546
1.2.5 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.28.0
547
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
548
msgid ""
549
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
550
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
551
"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
552
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
553
"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
554
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
555
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
556
"the custom_format key."
557
msgstr ""
558
"Denne nøkkelen spesifiserer timeformatet som brukes av panelklokken. Mulige "
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
559
"verdier er «12-hour», «24-hour», «internet», «unix» og «custom». Hvis den "
560
"settes til «internet» vil klokken vise Internett-tid. Internett-tidsystemet "
561
"deler dagen inn i 1000 pulser. Det er ingen tidssoner i dette systemet så "
562
"tiden er den samme over hele verden. Hvis den settes til «unix» vil klokken "
563
"vise tiden i sekunder siden Epoch, altså 1. januar 1970. Hvis den settes til "
564
"«custom» vil den vise tiden i henhold til formatet som oppgis i nøkkelen "
565
"«custom_key»."
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
566
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
567
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:47
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
568
msgid "Time configuration tool"
569
msgstr "Verktøy for konfigurering av tid"
570
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
571
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:48
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
572
msgid "Use Internet time"
573
msgstr "Bruk Internett-tid"
574
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
575
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:49
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
576
msgid "Use UNIX time"
577
msgstr "Bruk UNIX tid"
578
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
579
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:50
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
580
msgid "Use UTC"
581
msgstr "Bruk UTC"
582
1.1.39 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.4
583
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:183
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
584
msgid "Failed to set the system timezone"
585
msgstr "Klarte ikke å sette tidssone for systemet"
586
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
587
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:231
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
588
msgid "<small>Set...</small>"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
589
msgstr "<small>Sett …</small>"
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
590
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
591
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:232
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
592
msgid "<small>Set</small>"
593
msgstr "<small>Sett</small>"
594
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
595
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:308
1.1.45 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.92
596
msgid "Set location as current location and use its timezone for this computer"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
597
msgstr "Sett sted som aktivt sted og bruk tidssonen for denne datamaskinen"
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
598
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
599
#. Translators: This is a strftime format string.
600
#. * It is used to display the time in 12-hours format
601
#. * (eg, like in the US: 8:10 am), when the local
602
#. * weekday differs from the weekday at the location
603
#. * (the %A expands to the weekday). The %p expands to
604
#. * am/pm.
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
605
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:444
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
606
msgid "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
607
msgstr "%l:%M <small>%p (%A)</small>"
608
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
609
#. Translators: This is a strftime format string.
610
#. * It is used to display the time in 24-hours format
611
#. * (eg, like in France: 20:10), when the local
612
#. * weekday differs from the weekday at the location
613
#. * (the %A expands to the weekday).
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
614
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:452
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
615
msgid "%H:%M <small>(%A)</small>"
616
msgstr "%H:%M <small>(%A)</small>"
617
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
618
#. Translators: This is a strftime format string.
619
#. * It is used to display the time in 12-hours format
620
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
621
#. * am/pm.
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
622
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:461
1.1.33 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.22.0
623
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
624
msgstr "%l:%M <small>%p</small>"
625
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
626
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:600
1.1.42 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90
627
#, c-format
628
msgid "%s, %s"
629
msgstr "%s, %s"
630
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
631
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
632
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:612
1.13.7 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.30.2
633
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
634
msgid "Unknown"
635
msgstr "Ukjent"
636
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
637
#. Translators: The two strings are temperatures.
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
638
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:614
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
639
#, c-format
640
msgid "%s, feels like %s"
641
msgstr "%s, føles som %s"
642
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
643
#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:637
1.1.30 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.90
644
#, c-format
645
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
646
msgstr "Soloppgang: %s / Solnedgang: %s"
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
647
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
648
#: ../applets/clock/clock-utils.c:93 ../applets/fish/fish.c:163
649
#: ../applets/wncklet/wncklet.c:74
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
650
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:239
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
651
#, c-format
1.1.48 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.3
652
msgid "Could not display help document '%s'"
653
msgstr "Kunne ikke vise hjelpdokument «%s»"
654
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
655
#: ../applets/clock/clock-utils.c:122 ../applets/fish/fish.c:189
656
#: ../applets/wncklet/wncklet.c:103
1.1.48 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.3
657
msgid "Error displaying help document"
658
msgstr "Feil ved visning av hjelpdokument"
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
659
1.13.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.0.2
660
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:1
661
msgid "Clock"
662
msgstr "Klokke"
663
664
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:2
665
msgid "Clock Applet Factory"
666
msgstr "Fabrikk for klokkepanelprogram"
667
668
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:3
669
msgid "Factory for clock applet"
670
msgstr "Fabrikk for klokkepanelprogrammet"
671
672
#: ../applets/clock/org.gnome.panel.ClockApplet.panel-applet.in.in.h:4
673
msgid "Get the current time and date"
674
msgstr "Hent tid og dato"
675
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
676
#: ../applets/fish/fish.c:217
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
677
#, c-format
678
msgid ""
679
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
680
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
681
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
682
"which would make the applet \"practical\" or useful."
683
msgstr ""
684
"Advarsel: Kommandoen ser ut til å gjøre noe nyttig.\n"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
685
"Siden dette er et unyttig panelprogram er det ikke sikkert du ønsker dette.\n"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
686
"Vi vil på det sterkeste advare mot enhver bruk av %s som\n"
687
"medfører at programmet gjør nytte for seg."
688
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
689
#: ../applets/fish/fish.c:365 ../applets/fish/fish.c:481
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
690
#, no-c-format
691
msgid "%s the Fish"
692
msgstr "Fisken %s"
693
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
694
#: ../applets/fish/fish.c:366
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
695
#, c-format
696
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
697
msgstr "Fisken %s, et samtidens orakel"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
698
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
699
#: ../applets/fish/fish.c:437
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
700
msgid "Unable to locate the command to execute"
701
msgstr "Kan ikke finne kommandoen som skal kjøres"
702
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
703
#: ../applets/fish/fish.c:486
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
704
#, no-c-format
705
msgid "%s the Fish Says:"
706
msgstr "Fisken %s sier:"
707
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
708
#: ../applets/fish/fish.c:555
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
709
#, c-format
710
msgid ""
711
"Unable to read output from command\n"
712
"\n"
713
"Details: %s"
714
msgstr ""
715
"Kan ikke lese utdata fra kommando\n"
716
"\n"
717
"Detaljer: %s"
718
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
719
#: ../applets/fish/fish.c:632
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
720
msgid "_Speak again"
721
msgstr "_Si det igjen"
722
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
723
#: ../applets/fish/fish.c:714
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
724
#, c-format
725
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
726
msgstr "Konfigurert kommando fungerer ikke og er erstattet av: %s"
727
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
728
#: ../applets/fish/fish.c:748
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
729
#, c-format
730
msgid ""
731
"Unable to execute '%s'\n"
732
"\n"
733
"Details: %s"
734
msgstr ""
735
"Kan ikke kjøre «%s»\n"
736
"\n"
737
"Detaljer: %s"
738
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
739
#: ../applets/fish/fish.c:764
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
740
#, c-format
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
741
msgid ""
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
742
"Unable to read from '%s'\n"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
743
"\n"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
744
"Details: %s"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
745
msgstr ""
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
746
"Kan ikke lese fra «%s»\n"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
747
"\n"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
748
"Detaljer: %s"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
749
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
750
#: ../applets/fish/fish.c:1167
1.1.16 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.91
751
msgid "The water needs changing"
752
msgstr "Vannet må skiftes"
753
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
754
#: ../applets/fish/fish.c:1169
1.1.16 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.91
755
msgid "Look at today's date!"
756
msgstr "Se på datoen i dag!"
757
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
758
#: ../applets/fish/fish.c:1262
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
759
#, c-format
760
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
761
msgstr "Fisken %s, en historieforteller"
762
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
763
#: ../applets/fish/fish.ui.h:1 ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:1
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
764
msgid "    "
765
msgstr "    "
766
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
767
#: ../applets/fish/fish.ui.h:2
768
msgid "Animation"
769
msgstr "Animasjon"
770
771
#: ../applets/fish/fish.ui.h:3
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
772
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
773
msgstr "Ko_mmando som skal kjøres når bruker klikker:"
774
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
775
#: ../applets/fish/fish.ui.h:4
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
776
msgid "Fish Preferences"
777
msgstr "Brukervalg for fisk"
778
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
779
#: ../applets/fish/fish.ui.h:6
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
780
msgid "_Name of fish:"
781
msgstr "_Navn på fisken:"
782
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
783
#: ../applets/fish/fish.ui.h:7
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
784
msgid "_Pause per frame:"
785
msgstr "_Varighet for hvert bilde:"
786
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
787
#: ../applets/fish/fish.ui.h:8
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
788
msgid "_Rotate on vertical panels"
789
msgstr "_Roter på vertikale paneler"
790
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
791
#: ../applets/fish/fish.ui.h:9
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
792
msgid "seconds"
793
msgstr "sekunder"
794
1.13.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.0.2
795
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:1
796
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
797
msgstr "Viser en svømmende fisk eller en annen animert skapning"
798
799
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:2
800
msgid "Fish"
801
msgstr "Fisk"
802
803
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:3
804
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
805
msgstr "Hvor den dumme fisken kom fra"
806
807
#: ../applets/fish/org.gnome.panel.FishApplet.panel-applet.in.in.h:4
808
msgid "Wanda Factory"
809
msgstr "Wanda-fabrikk"
810
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
811
#: ../applets/notification_area/main.c:242
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
812
msgid "Panel Notification Area"
813
msgstr "Varslingsområde for panelet"
814
1.13.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.0.2
815
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:1
816
msgid "Area where notification icons appear"
817
msgstr "Område hvor varslingsikoner vises"
818
819
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:2
820
msgid "Factory for notification area"
821
msgstr "Fabrikk for varslingsområde"
822
823
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:3
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
824
msgid "Notification Area"
825
msgstr "Varslingsområde"
826
1.13.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.0.2
827
#: ../applets/notification_area/org.gnome.panel.NotificationAreaApplet.panel-applet.in.in.h:4
828
msgid "Notification Area Factory"
829
msgstr "Fabrikk for varslingsområde"
830
831
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:1
832
msgid "Factory for the window navigation related applets"
833
msgstr "Fabrikk for panelprogrammer for vindunavigering"
834
835
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:2
836
msgid "Hide application windows and show the desktop"
837
msgstr "Skjul programvinduer og vis skrivebordet"
838
839
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:3
840
msgid "Show Desktop"
841
msgstr "Vis skrivebord"
842
843
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:4
844
msgid "Switch between open windows using a menu"
845
msgstr "Bytt mellom åpne vinduer med en meny"
846
847
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:5
848
msgid "Switch between open windows using buttons"
849
msgstr "Bytt mellom åpne vinduer med knapper"
850
851
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:6
852
msgid "Switch between workspaces"
853
msgstr "Bytt mellom arbeidsområder"
854
855
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:7
856
msgid "Window List"
857
msgstr "Vinduliste"
858
859
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:8
860
msgid "Window Navigation Applet Factory"
861
msgstr "Fabrikk for panelprogram for vindulistenavigering"
862
863
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:9
864
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:204
865
msgid "Window Selector"
866
msgstr "Vinduvelger"
867
868
#: ../applets/wncklet/org.gnome.panel.Wncklet.panel-applet.in.in.h:10
869
msgid "Workspace Switcher"
870
msgstr "Arbeidsområdebytter"
871
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
872
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:177
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
873
#, c-format
874
msgid "Failed to load %s: %s\n"
875
msgstr "Kunne ikke laste %s: %s\n"
876
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
877
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:178
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
878
msgid "Icon not found"
879
msgstr "Ikon ikke funnet"
880
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
881
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:231
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
882
msgid "Click here to restore hidden windows."
883
msgstr "Klikk her for å gjenopprette skjulte vinduer."
884
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
885
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:233
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
886
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
887
msgstr "Klikk her for å skjule alle vinduer og vise skrivebordet."
888
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
889
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:441
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
890
msgid "Show Desktop Button"
891
msgstr "Vis skrivebordsknapp"
892
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
893
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:509
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
894
msgid ""
895
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
896
"running a window manager."
897
msgstr ""
898
"Vindushåndtereren din støtter ikke knapp for å vise skrivebordet, eller "
899
"kanskje du ikke kjører med en vindushåndterer."
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
900
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
901
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:1
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
902
msgid "Group windows when _space is limited"
903
msgstr "Grupper vinduer når pla_ssen er begrenset"
904
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
905
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:2
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
906
msgid "Restore to current _workspace"
907
msgstr "Gjeno_pprett til aktivt arbeidsområde"
908
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
909
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:3
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
910
msgid "Restore to na_tive workspace"
911
msgstr "Gjenoppre_tt til opprinnelig arbeidsområde"
912
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
913
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:4
914
msgid "Restoring Minimized Windows"
915
msgstr "Gjenoppretting av minimerte vinduer"
916
917
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:5
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
918
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
919
msgstr "_Vis vinuder fra aktivt arbeidsområde"
920
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
921
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:6
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
922
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
923
msgstr "Vis vinduer fra a_lle arbeidsområder"
924
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
925
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:7
926
msgid "Window Grouping"
927
msgstr "Gruppering av vinduer"
928
929
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:8
930
msgid "Window List Content"
931
msgstr "Innhold i vinduliste"
932
933
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:9
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
934
msgid "Window List Preferences"
935
msgstr "Brukervalg for vinduliste"
936
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
937
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:10
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
938
msgid "_Always group windows"
939
msgstr "_Alltid grupper vinduer"
940
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
941
#: ../applets/wncklet/window-list.ui.h:11
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
942
msgid "_Never group windows"
943
msgstr "A_ldri grupper vinduer"
944
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
945
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
946
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:723
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
947
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:10
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
948
msgid "rows"
949
msgstr "rader"
950
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
951
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:194
952
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:723
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
953
msgid "columns"
954
msgstr "kolonner"
955
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
956
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:1
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
957
msgid "Number of _workspaces:"
958
msgstr "Antall ar_beidsområder:"
959
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
960
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:2
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
961
msgid "Show _all workspaces in:"
962
msgstr "Vis _alle arbeidsområder i:"
963
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
964
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:3
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
965
msgid "Show _only the current workspace"
966
msgstr "Vis _kun aktivt arbeidsområde"
967
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
968
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:4
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
969
msgid "Show workspace _names in switcher"
970
msgstr "Vis arbeidsområde_navn i bytteren"
971
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
972
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:5
973
msgid "Switcher"
974
msgstr "Bytter"
975
976
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:6
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
977
msgid "Workspace Names"
978
msgstr "Navn på arbeidsområder"
979
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
980
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:7
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
981
msgid "Workspace Switcher Preferences"
982
msgstr "Brukervalg for arbeidsområdebytter"
983
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
984
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:8
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
985
msgid "Workspace na_mes:"
986
msgstr "Navn på arbeidso_mråder:"
987
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
988
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.ui.h:9
989
msgid "Workspaces"
990
msgstr "Arbeidsområder"
991
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
992
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:1
993
msgid ""
994
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
995
"naming him."
996
msgstr ""
997
"En fisk uten et navn er en veldig kjedelig fisk. Gi liv til din fisk ved å "
998
"gi den et navn."
999
1000
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:2
1001
msgid "Command to execute on click"
1002
msgstr "Kommando som skal utføres ved klikk"
1003
1004
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:3
1005
msgid ""
1006
"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
1007
msgstr ""
1008
"Fiskens animasjon vil roteres på vertikale paneler hvis denne settes til "
1009
"«true»."
1010
1011
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:4
1012
msgid "Pause per frame"
1013
msgstr "Pause for hvert bilde"
1014
1015
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:5
1016
msgid "Rotate on vertical panels"
1017
msgstr "Roter på vertikale paneler"
1018
1019
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:6
1020
msgid "The fish's animation pixmap"
1021
msgstr "Fiskens animerte bilde"
1022
1023
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:7
1024
msgid "The fish's name"
1025
msgstr "Fiskens navn"
1026
1027
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:8
1028
msgid ""
1029
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
1030
"is clicked."
1031
msgstr "Denne nøkkelen oppgir kommandoen som skal utføres ved klikk på fisken."
1032
1033
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:9
1034
msgid ""
1035
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
1036
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
1037
msgstr ""
1038
"Denne nøkkelen spesifiserer filnavnet relativ til bildekatalogen for bildet "
1039
"som skal brukes som animasjon for fisken."
1040
1041
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.fish.gschema.xml.in.in.h:10
1042
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
1043
msgstr "Denne nøkkelen oppgir antall sekunder hvert bilde vil vises."
1044
1045
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:1
1046
msgid ""
1047
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
1048
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
1049
msgstr ""
1050
"Bestemmer når vinduer fra samme program skal grupperes i oppgavelisten. "
1051
"Mulige verdier er «never», «auto» og «always»."
1052
1053
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:2
1054
msgid ""
1055
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
1056
"will only display windows from the current workspace."
1057
msgstr ""
1058
"Hvis denne settes til «true» vil oppgavelisten vise vinduer fra alle "
1059
"arbeidsområder. Ellers vil kun vinduer fra aktivt arbeidsområde vises."
1060
1061
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:3
1062
msgid ""
1063
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
1064
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
1065
msgstr ""
1066
"Hvis satt til «true» hentes vinduer til aktivt arbeidsområde ved "
1067
"gjenoppretting. Ellers bytt til vinduets arbeidsområde."
1068
1069
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:4
1070
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
1071
msgstr "Flytt vinuder til aktivt arbeidsområde ved gjenoppretting"
1072
1073
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:5
1074
msgid "Show windows from all workspaces"
1075
msgstr "Vis vinduer fra alle arbeidsområder"
1076
1077
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.window-list.gschema.xml.in.in.h:6
1078
msgid "When to group windows"
1079
msgstr "Når skal vinduer grupperes"
1080
1081
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:1
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1082
msgid "Display all workspaces"
1083
msgstr "Vis alle arbeidsområder"
1084
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1085
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:2
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1086
msgid "Display workspace names"
1087
msgstr "Vis navn på arbeidsområder"
1088
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1089
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:3
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
1090
msgid ""
1091
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
1092
"only show the current workspace."
1093
msgstr ""
1094
"Hvis denne er satt til «true» vil arbeidsområdebytter vise alle "
1095
"arbeidsområder, ellers vil kun aktivt arbeidsområde vises."
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1096
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1097
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:4
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
1098
msgid ""
1099
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
1100
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
1101
"This setting only works when the window manager is Metacity."
1.1.29 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.5
1102
msgstr ""
1103
"Hvis denne er satt til «true» vil arbeidsområdebytter vise navn på "
1104
"arbeidsområdene, ellers vil vinduene på arbeidsområdet vises. Denne "
1105
"innstillingen virker kun med Metacity vindushåndtereren."
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1106
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1107
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:5
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1108
msgid "Rows in workspace switcher"
1109
msgstr "Rader i arbeidsområdebytter"
1110
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1111
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.applet.workspace-switcher.gschema.xml.in.in.h:6
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
1112
msgid ""
1113
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
1114
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
1115
"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
1116
msgstr ""
1117
"Denne nøkkelen spesifiserer hvor mange rader (for horisontal plassering) "
1118
"eller kolonner (for vertikal plassering) arbeidsområdebytteren viser "
1119
"arbeidsområdene i. Denne nøkkelen er kun relevant når nøkkelen "
1120
"«display_all_workspaces» er satt til «true»."
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1121
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1122
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:1
1123
msgid ""
1124
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
1125
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
1126
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
1127
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
1128
msgstr ""
1129
"En liste med IIDer for panelprogrammer som panelet skal ignorere. På denne "
1130
"måten kan du hindre at panelprogrammer lastes eller vises i menyen. Du kan "
1131
"for eksempel deaktivere kommandolinjepanelprogrammet ved å legge til «OAFIID:"
1132
"GNOME_MiniCommanderApplet» i listen. Panelet må startes på nytt for at dette "
1133
"skal tre i kraft."
1134
1135
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:2
1136
msgid ""
1137
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
1138
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
1139
msgstr ""
1140
"En liste med panel-IDer. Hver ID identifiserer et individuelt panel. "
1141
"Innstillingene for hvert av disse panelene lagres i /apps/panel/toplevels/"
1142
"$(id)."
1143
1144
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:3
1145
msgid ""
1146
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
1147
"g. an applet, launcher, action button or menu button/bar). The settings for "
1148
"each of these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
1149
msgstr ""
1150
"En liste med IDer for panelobjekter. Hver ID identifiserer et individuelt "
1151
"panelobjekt, f.eks et panelprogram, en oppstarter, handlingsknapp eller meny-"
1152
"knapp/linje. Innstillingene for hvert av disse objektene lagres i /apps/"
1153
"panel/objects/$(id)."
1154
1155
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:4
1156
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
1157
msgstr "IIDer for panelprogrammer som skal hindres å starte"
1158
1159
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:5
1160
msgid "Complete panel lockdown"
1161
msgstr "Fullstending nedlåsing av panelet"
1162
1163
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:6
1164
msgid "Confirm panel removal"
1165
msgstr "Bekreft fjerning av panel"
1166
1167
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:7
1168
msgid "Disable Force Quit"
1169
msgstr "Deaktiver tvungen nedstenging"
1170
1171
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:8
1172
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
1173
msgstr "Aktiver automatisk fullføring i «Kjør program»-dialogen"
1174
1175
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:9
1176
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
1177
msgstr "Aktiver programlisten i «Kjør program»-dialogen"
1178
1179
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:10
1180
msgid "Enable tooltips"
1181
msgstr "Slå på verktøytips"
1182
1183
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:11
1184
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
1185
msgstr "Utvid programlisten i «Kjør program»-dialogen"
1186
1187
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:12
1188
msgid "History of \"Run Application\" dialog"
1189
msgstr "Historikk for «Kjør program»-dialogen"
1190
1191
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:13
1192
msgid ""
1193
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
1194
"remove a panel."
1195
msgstr ""
1196
"Hvis sann vil en dialog vises for å spørre om bekreftelse hvis bruker ønsker "
1197
"å fjerne et panel."
1198
1199
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:14
1200
msgid ""
1201
"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
1202
msgstr ""
1203
"Hvis denne er satt til «true» vil automatisk fullføring være tilgjengelig i "
1204
"dialogen «Kjør program»"
1205
1206
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:15
1207
msgid ""
1208
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
1209
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
1210
"the enable_program_list key is true."
1211
msgstr ""
1212
"Hvis denne er sann vil listen med «Kjente programmer» i dialogen «Kjør "
1213
"program» utvides når dialogen åpnes. Denne nøkkelen er kun relevant hvis "
1214
"nøkkelen enable_program_list er satt til sann."
1215
1216
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:16
1217
msgid ""
1218
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
1219
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
1220
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
1221
msgstr ""
1222
"Hvis denne er sann vil listen med «Kjente program» i dialogen «Kjør program» "
1223
"gjøres tilgjengelig. Om listen skal utvides eller ikke styres av nøkkelen "
1224
"show_program_list."
1225
1226
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:17
1227
msgid ""
1228
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
1229
"removing access to the force quit button."
1230
msgstr ""
1231
"Hvis sann vil panelet ikke tillate en bruker å tvinge et program til å "
1232
"avslutte ved å fjerne tilgang til knappen for tvungen nedstenging."
1233
1234
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:18
1235
msgid ""
1236
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
1237
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
1238
"panel must be restarted for this to take effect."
1239
msgstr ""
1240
"Hvis sann vil panelet ikke tillate noen endringer i konfigurasjonen for "
1241
"panelet. Individuelle panelprogrammer kan likevel trenge separat nedlåsing. "
1242
"Panelet må startes på nytt for at dette skal tre i kraft."
1243
1244
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:19
1245
msgid ""
1246
"If true, tooltips are shown for objects in panels. Tooltips can be disabled "
1247
"for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
1248
msgstr ""
1249
"Hvis satt til «true» vil verktøytips vises for objekter på paneler. "
1250
"Verktøytips kan slås av for hele skrivebordet med egenskapen gtk-enable-"
1251
"tooltips i GTK+."
1252
1253
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:20
1254
msgid "Panel ID list"
1255
msgstr "ID-liste for paneler"
1256
1257
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:21
1258
msgid "Panel object ID list"
1259
msgstr "ID-liste over panelobjekter"
1260
1261
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:22
1262
msgid ""
1263
"The list of commands used in the past in the \"Run Application\" dialog."
1264
msgstr "Liste med kommandoer brukt tidligere i «Kjør program»-dialogen."
1265
1266
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:1
1267
msgid "Launcher location"
1268
msgstr "Adresse til oppstarter"
1269
1270
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.launcher.gschema.xml.in.in.h:2
1271
msgid ""
1272
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
1273
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
1274
msgstr ""
1275
"Adresse til .desktop-filen som beskriver oppstarteren. Denne nøkkelen er kun "
1276
"relevant hvis nøkkelen «object_type» er satt til «launcher-object»."
1277
1278
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:1
1279
msgid "Icon used for button"
1280
msgstr "Ikon brukt for knapp"
1281
1282
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:2
1283
msgid "Menu content path"
1284
msgstr "Sti til menyinnhold"
1285
1286
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:3
1287
msgid ""
1288
"The location of the image file used as the icon for the object's button. If "
1289
"empty, the default icon for the menu will be used."
1290
msgstr ""
1291
"Adresse til bildefilen som skal brukes som ikon for objektets knapp. Hvis "
1292
"den ikke er satt vil forvalgt ikon for menyen bli brukt."
1293
1294
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:4
1295
msgid ""
1296
"The path from which the menu contents is contructed. If empty, the menu will "
1297
"be the default applications menu."
1298
msgstr ""
1299
"Sti for oppretting av menyinnhold. Hvis den ikke er satt vil forvalgt "
1300
"programmeny brukes."
1301
1302
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:5
1303
msgid "The text to display in a tooltip for this menu."
1304
msgstr "Tekst som skal vises i verktøytips for denne menyen."
1305
1306
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.menu-button.gschema.xml.in.in.h:6
1307
msgid "Tooltip displayed for menu"
1308
msgstr "Verktøytips som vises for meny"
1309
1310
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:1
1311
msgid ""
1312
"If set to 'end', the position of the object is interpreted relative to the "
1313
"right (or bottom if vertical) edge of the panel."
1314
msgstr ""
1315
"Hvis satt til «end» vil posisjonen for objektet tolkes relativt til høyre "
1316
"(eller nederste) kant av panelet."
1317
1318
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:2
1319
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
1320
msgstr "Tolk posisjon relativt til nederste/høyre kant"
1321
1322
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:3
1323
msgid "Object IID"
1324
msgstr "IID for objekt"
1325
1326
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:4
1327
msgid "Object's position on the panel"
1328
msgstr "Objektets posisjon på panelet"
1329
1330
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:5
1331
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
1332
msgstr "Identifikator for toppnivåpanelet som inneholder dette objektet."
1333
1334
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:6
1335
msgid ""
1336
"The implementation ID of the object - e.g. \"ClockAppletFactory::ClockApplet"
1337
"\"."
1338
msgstr ""
1339
"Implementasjons-ID for objektet - f.eks. «ClockAppletFactory::ClockApplet»."
1340
1341
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:7
1342
msgid ""
1343
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
1344
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
1345
msgstr ""
1346
"Posisjon for dette panelobjektet. Posisjonen spesifiseres med antall piksler "
1347
"fra venstre (eller øverste hvis vertikalt) kant av panelet."
1348
1349
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.object.gschema.xml.in.in.h:8
1350
msgid "Toplevel panel containing object"
1351
msgstr "Toppnivåpanel som inneholder objektet"
1352
1353
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:1
1354
msgid "Animation speed"
1355
msgstr "Animasjonshastighet"
1356
1357
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:2
1358
msgid "Automatically hide panel into corner"
1359
msgstr "Skjul panelet automatisk i hjørnet"
1360
1361
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:3
1362
msgid "Background color"
1363
msgstr "Bakgrunnsfarge"
1364
1365
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:4
1366
msgid "Background image"
1367
msgstr "Bakgrunnsbilde"
1368
1369
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:5
1370
msgid "Background type"
1371
msgstr "Bakgrunnstype"
1372
1373
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:6
1374
msgid "Center panel on x-axis"
1375
msgstr "Sentrer panelet på x-aksen"
1376
1377
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:7
1378
msgid "Center panel on y-axis"
1379
msgstr "Sentrer panelet på y-aksen"
1380
1381
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:8
1382
msgid ""
1383
"Determines how the image set by image-uri is rendered. Possible values are "
1384
"\"none\", \"stretch\", \"fit\". With \"stretch\", the image will be scaled "
1385
"to the panel dimensions and the aspect ratio of the image will not be "
1386
"maintained. With \"fit\", the image will be scaled (retaining the aspect "
1387
"ratio of the image) to the panel height (if horizontal)."
1388
msgstr ""
1389
"Bestemmer hvordan bildet satt av image-uri vises. Mulige verdier er «none», "
1390
"«stretch», «fit». Med «stretch» vil bildet skaleres til panelets størrelse "
1391
"og høyde-/breddeforhold for bildet vil ikke bli beholdt. Med «fit» vil "
1392
"bildet bli skalert til panelets høyde hvis det har vertikal orientering, og "
1393
"høyde-/breddeforhold for bildet blir bevart."
1394
1395
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9
1396
msgid "Enable arrows on hide buttons"
1397
msgstr "Slå på piler på knapp for skjuling"
1398
1399
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:10
1400
msgid "Enable hide buttons"
1401
msgstr "Slå på knapper for skjuling"
1402
1403
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:11
1404
msgid "Expand to occupy entire screen width"
1405
msgstr "Utvid til å bruke hele skjermbredden"
1406
1407
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:12
1408
msgid ""
1409
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
1410
"relevant if the enable_buttons key is true."
1411
msgstr ""
1412
"Hvis denne er satt til «true» vil piler plasseres på knappene for skjuling. "
1413
"Denne nøkkelen er kun relevant hvis nøkkelen «enable_buttons» er «true»."
1414
1415
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:13
1416
msgid ""
1417
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
1418
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
1419
msgstr ""
1420
"Hvis denne er satt til «true» vil knapper som kan brukes til å skjule "
1421
"panelet til en av sidene plasseres på hver side av panelet."
1422
1423
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:14
1424
msgid ""
1425
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
1426
"vertically."
1427
msgstr ""
1428
"Hvis «true» vil bakgrunnsbildet roteres når panelet er plassert vertikalt."
1429
1430
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:15
1431
msgid ""
1432
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
1433
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
1434
"will cause the panel to re-appear."
1435
msgstr ""
1436
"Hvis «true» vil panelet skjules i et hjørne av skjermen når pekeren forlater "
1437
"panelområdet. Panelet vil komme til syne igjen hvis pekeren flyttes til "
1438
"aktuelt hjørne igjen."
1439
1440
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:16
1441
msgid ""
1442
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
1443
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
1444
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
1445
"launchers and buttons on the panel."
1446
msgstr ""
1447
"Hvis «true» vil panlet oppta hele skjermbredden (høyden hvis det er et "
1448
"vertikalt panel). Panelet kan kun plasseres ved skjermkanten i dette modus. "
1449
"Hvis «false» vil panelet kun tilpasses nødvendig størrelse for "
1450
"panelprogrammer, oppstartere og knapper på panelet."
1451
1452
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:17
1453
msgid ""
1454
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
1455
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
1456
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
1457
"and x_right keys specify the location of the panel."
1458
msgstr ""
1459
"Hvis «true» vil x og x_right-nøkkelen ignoreres og panelet plasseres "
1460
"sentrert på x-aksen av skjermen. Hvis panelets størrelse endres vil det "
1461
"forbli i denne posisjonen - dvs. panelet vil vokse på begge sider. Hvis "
1462
"«false» vil x og x_right-nøkkelen spesifisere panelets plassering."
1463
1464
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:18
1465
msgid ""
1466
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
1467
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
1468
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
1469
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
1470
msgstr ""
1471
"Hvis «true» vil y og y_bottom-nøkkelen ignoreres og panelet plasseres "
1472
"sentrert på y-aksen av skjermen. Hvis panelets størrelse endres vil det "
1473
"forbli i denne posisjonen - dvs. panelet vil vokse på begge sider. Hvis "
1474
"«false» vil y og y_bottom-nøkkelen spesifisere panelets plassering."
1475
1476
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:19
1477
msgid "Image options"
1478
msgstr "Alternativer for bilde"
1479
1480
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:20
1481
msgid ""
1482
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
1483
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
1484
msgstr ""
1485
"Med et Xinerama-oppsett kan du ha paneler på hver individuelle skjerm. Denne "
1486
"nøkkelen identifiserer skjermen panelet vises på."
1487
1488
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:21
1489
msgid "Name to identify panel"
1490
msgstr "Navn som identifiserer panelet"
1491
1492
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:22
1493
msgid "Panel autohide delay"
1494
msgstr "Pause før automatisk skjuling av panelet"
1495
1496
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:23
1497
msgid "Panel autounhide delay"
1498
msgstr "Pause før gjenoppretting av panelet"
1499
1500
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:24
1501
msgid "Panel orientation"
1502
msgstr "Panelets orientering"
1503
1504
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:25
1505
msgid "Panel size"
1506
msgstr "Panelets størrelse"
1507
1508
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:26
1509
msgid "Rotate image on vertical panels"
1510
msgstr "Roter bildet på vertikale paneler"
1511
1512
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:27
1513
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
1514
msgstr "Spesifiserer bakgrunnsfargen for panelet i #RGB-format."
1515
1516
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:28
1517
msgid ""
1518
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
1519
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
1520
"image."
1521
msgstr ""
1522
"Oppgir filen som skal brukes som bakgrunnsbilde. Hvis bildet inneholder en "
1523
"alpha-kanal vil dette kompositeres på bakgrunnsbildet for skrivebordet."
1524
1525
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:29
1526
msgid ""
1527
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
1528
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
1529
"relevant if the auto_hide key is true."
1530
msgstr ""
1531
"Oppgir antall millisekunder med pause før panelet vises igjen etter at "
1532
"pekeren går inn i panelområdet. Denne nøkkelen er kun relevant hvis nøkkelen "
1533
"auto_hide er «true»."
1534
1535
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:30
1536
msgid ""
1537
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
1538
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
1539
"relevant if the auto_hide key is true."
1540
msgstr ""
1541
"Oppgir antall millisekunder med pause før panelet skjules etter at pekeren "
1542
"forlater panelområdet. Denne nøkkelen er kun relevant hvis nøkkelen "
1543
"auto_hide er satt til «true»."
1544
1545
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:31
1546
msgid ""
1547
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
1548
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
1549
msgstr ""
1550
"Oppgir antall piksler som er synlig når panelet er automatisk skjult i et "
1551
"hjørne. Denne nøkkelen er kun relevant hvis nøkkelen auto_hide er «true»."
1552
1553
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:32
1554
msgid ""
1555
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
1556
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
1557
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
1558
"(or width)."
1559
msgstr ""
1560
"Høyde (bredde for et vertikalt panel) på panelet. Panelet vil bestemme "
1561
"minste størrelse basert på skriftstørrelse og andre faktorer ved oppstart. "
1562
"Maksimal størrelse er fastsatt til en fjerdedel av skjermhøyden (eller "
1563
"bredden)."
1564
1565
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:33
1566
msgid ""
1567
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
1568
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
1569
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
1570
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
1571
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
1572
"the orientation key."
1573
msgstr ""
1574
"Plasseringen til panelet langs x-aksen fra bunnen av skjermen Hvis den "
1575
"settes til -1 ignoreres verdien og x-nøkkelen brukes i stedet Hvis verdien "
1576
"er større enn 0 vil x-nøkkelen ignoreres. Denne nøkkelen er kun relevant i "
1577
"ikke-utvidet modus. I utvidet modus ignoreres denne nøkkelen og panelet "
1578
"plasseres ved skjermkanten oppgitt av nøkkelen orientation."
1579
1580
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:34
1581
msgid ""
1582
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
1583
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
1584
"at the screen edge specified by the orientation key."
1585
msgstr ""
1586
"Plasseringen til panelet langs x-aksen. Denne nøkkelen er kun relevant i "
1587
"ikke-utvidet modus. I utvidet modus ignoreres denne nøkkelen og panelet "
1588
"plasseres ved skjermkanten oppgitt av nøkkelen orientation."
1589
1590
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:35
1591
msgid ""
1592
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
1593
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
1594
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
1595
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
1596
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
1597
"the orientation key."
1598
msgstr ""
1599
"Plasseringen til panelet langs y-aksen fra bunnen av skjermen Hvis den "
1600
"settes til -1 ignoreres verdien og y-nøkkelen brukes i stedet Hvis verdien "
1601
"er større enn 0 vil y-nøkkelen ignoreres. Denne nøkkelen er kun relevant i "
1602
"ikke-utvidet modus. I utvidet modus ignoreres denne nøkkelen og panelet "
1603
"plasseres ved skjermkanten oppgitt av nøkkelen orientation."
1604
1605
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:36
1606
msgid ""
1607
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
1608
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
1609
"at the screen edge specified by the orientation key."
1610
msgstr ""
1611
"Plasseringen til panelet langs y-aksen. Denne nøkkelen er kun relevant i "
1612
"ikke-utvidet modus. I utvidet modus ignoreres denne nøkkelen og panelet "
1613
"plasseres ved skjermkanten oppgitt av nøkkelen orientation."
1614
1615
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:37
1616
msgid ""
1617
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
1618
"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
1619
"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
1620
"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
1621
"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
1622
"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
1623
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
1624
"panel."
1625
msgstr ""
1626
"Orientering for panelet. Mulige verdier er «top», «bottom», «left», «right». "
1627
"I utvidet modus oppgir nøkkelen hvilken skjermkant panelet er på. I ikke-"
1628
"utvidet modus er forskjellen mellom «top» og «bottom» mindre viktig - begge "
1629
"indikerer at dette er et horisontalt panel - men de gir fremdeles et nyttig "
1630
"hint for oppførselen for noen panelobjekter. På et «top»-panel vil for "
1631
"eksempel en menyknapp vise meny under panelet, men på et «bottom»-panel vil "
1632
"menyen vises over panelet."
1633
1634
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38
1635
msgid ""
1636
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
1637
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
1638
"enable_animations key is true."
1639
msgstr ""
1640
"Hastighet for panelanimasjoner. Mulige verdier er «slow», «medium» og "
1641
"«fast». Denne nøkkelen er kun relevant hvis nøkkelen enable_animations er "
1642
"«true»."
1643
1644
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39
1645
msgid ""
1646
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
1647
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
1648
"navigating between panels."
1649
msgstr ""
1650
"Dette er et vanlig navn du kan bruke for å identifisere et panel. "
1651
"Hovedformålet med denne er bruk som panelets vindustittel hvilket er nyttig "
1652
"når man navigerer mellom forskjellige panelet."
1653
1654
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:40
1655
msgid "Visible pixels when hidden"
1656
msgstr "Antall synlige piksler når skjult"
1657
1658
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:41
1659
msgid ""
1660
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
1661
"\"none\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
1662
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
1663
"specified by the image key will be used as background."
1664
msgstr ""
1665
"Type bakgrunn som skal brukes for dette panelet. Mulige verdier er «none» - "
1666
"forvalgt GTK+-bakgrunn brukes, «color» - nøkkelen color vil brukes som "
1667
"bakgrunnsvarge, eller «image» - bilde oppgitt av nøkkelen image vil brukes "
1668
"som bakgrunn."
1669
1670
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42
1671
msgid ""
1672
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
1673
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
1674
msgstr ""
1675
"I et oppsett med flere skjermer kan du ha paneler på hver individuelle "
1676
"skjerm. Denne nøkkelen identifiserer skjermen panelet vises på."
1677
1678
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:43
1679
msgid "X co-ordinate of panel"
1680
msgstr "Panelets x-koordinat"
1681
1682
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:44
1683
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
1684
msgstr "X-koordinat for panelet. Starter fra høyre side av skjermen"
1685
1686
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:45
1687
msgid "X screen where the panel is displayed"
1688
msgstr "X-skjerm panelet vises på"
1689
1690
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:46
1691
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
1692
msgstr "Xinerama-skjerm hvor panelet vises"
1693
1694
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:47
1695
msgid "Y co-ordinate of panel"
1696
msgstr "Panelets y-koordinat"
1697
1698
#: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:48
1699
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
1700
msgstr "Y-koordinat for panelet. Starter fra bunnen av skjermen"
1.13.8 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.32.0.2
1701
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
1702
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
1703
#, c-format
1704
msgid "File is not a valid .desktop file"
1705
msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
1706
1707
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:188
1708
#, c-format
1709
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
1710
msgstr "Ikke gjenkjent versjon «%s» i skrivebordsfil"
1711
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1712
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:968
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
1713
#, c-format
1714
msgid "Starting %s"
1715
msgstr "Starter %s"
1716
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1717
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1110
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
1718
#, c-format
1719
msgid "Application does not accept documents on command line"
1720
msgstr "Programmet tar ikke imot dokumenter på kommandolinjen"
1721
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1722
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1178
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
1723
#, c-format
1724
msgid "Unrecognized launch option: %d"
1725
msgstr "Ikke gjenkjent oppstartsflagg: %d"
1726
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1727
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1383
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
1728
#, c-format
1729
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
1.13.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.6
1730
msgstr ""
1731
"Kan ikke sende dokument-URIer til en skrivebordsoppføring med «Type=Link»"
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
1732
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1733
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:1404
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
1734
#, c-format
1735
msgid "Not a launchable item"
1736
msgstr "Ikke en startbar oppføring"
1737
1738
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
1739
msgid "Disable connection to session manager"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1740
msgstr "Slå av tilkobling til økthåndterer"
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
1741
1742
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
1743
msgid "Specify file containing saved configuration"
1744
msgstr "Oppgi fil som inneholder lagret konfigurasjon"
1745
1746
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
1747
msgid "FILE"
1748
msgstr "FIL"
1749
1750
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
1751
msgid "Specify session management ID"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1752
msgstr "Oppgi økthåndterings-ID"
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
1753
1754
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
1755
msgid "ID"
1756
msgstr "ID"
1757
1758
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
1759
msgid "Session management options:"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1760
msgstr "Alternativer for økthåndtering:"
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
1761
1762
#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
1763
msgid "Show session management options"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1764
msgstr "Vis alternativer for økthåndtering"
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
1765
1.1.42 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90
1766
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
1767
#. * the format should be. Let's put something simple until
1768
#. * the following bug gets fixed:
1769
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1770
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1771
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-error.c:80
1772
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:766
1773
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:938
1.1.42 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90
1774
msgid "Error"
1775
msgstr "Feil"
1776
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1777
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:385
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
1778
msgid "Choose an icon"
1779
msgstr "Velg et ikon"
1780
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1781
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:49
1.1.48 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.3
1782
#, c-format
1783
msgid "Could not launch '%s'"
1784
msgstr "Kunne ikke starte «%s»"
1785
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1786
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-launch.c:52
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1787
#: ../gnome-panel/launcher.c:175
1.1.48 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.3
1788
msgid "Could not launch application"
1789
msgstr "Kan ikke starte programmet"
1790
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1791
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:48
1.1.42 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90
1792
#, c-format
1793
msgid "Could not open location '%s'"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1794
msgstr "Kan ikke åpne adresse «%s»"
1.1.42 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90
1795
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1796
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-show.c:166
1.1.42 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90
1797
msgid "No application to handle search folders is installed."
1798
msgstr "Ingen programmer installert som kan håndtere søkemapper."
1799
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1800
#: ../gnome-panel/applet.c:359
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1801
msgid "???"
1802
msgstr "???"
1803
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1804
#: ../gnome-panel/applet.c:498 ../libpanel-applet/panel-applet.c:169
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1805
msgid "_Move"
1806
msgstr "_Flytt"
1807
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1808
#: ../gnome-panel/applet.c:505 ../libpanel-applet/panel-applet.c:166
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1809
msgid "_Remove From Panel"
1810
msgstr "Fje_rn fra panelet"
1811
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
1812
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:29
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1813
msgid "Create new file in the given directory"
1814
msgstr "Opprett ny fil i oppgit katalog"
1815
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
1816
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:30
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
1817
msgid "[FILE...]"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1818
msgstr "[FIL …]"
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
1819
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
1820
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:108
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
1821
msgid "- Edit .desktop files"
1822
msgstr "- Rediger .desktop-filer"
1823
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
1824
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1825
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:886
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
1826
msgid "Create Launcher"
1827
msgstr "Opprett oppstarter"
1828
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
1829
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:171
1830
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:194
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
1831
msgid "Directory Properties"
1832
msgstr "Egenskaper for katalog"
1833
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1834
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:726
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
1835
msgid "Launcher Properties"
1836
msgstr "Egenskaper for oppstarter"
1837
1.1.20 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.2
1838
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1
1839
msgid ""
1840
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
1841
"show the time, etc."
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
1842
msgstr ""
1843
"Start andre programmer og bruk forskjellige verktøy for å håndtere vinduer, "
1844
"vis klokken etc."
1.1.20 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.2
1845
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1846
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2 ../gnome-panel/main.c:87
1.1.20 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.2
1847
msgid "Panel"
1848
msgstr "Panel"
1849
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1850
#: ../gnome-panel/launcher.c:136
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
1851
msgid "Could not show this URL"
1852
msgstr "Kunne ikke vise denne URLen"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
1853
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1854
#: ../gnome-panel/launcher.c:137
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
1855
msgid "No URL was specified."
1856
msgstr "Ingen URL ble oppgitt."
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
1857
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1858
#: ../gnome-panel/launcher.c:219
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
1859
msgid "Could not use dropped item"
1860
msgstr "Kunne ikke bruke sluppet oppføring"
1861
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1862
#: ../gnome-panel/launcher.c:415
1.1.25 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.92
1863
#, c-format
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1864
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
1865
msgstr "Ingen URI oppgitt for oppstarters .desktop-fil\n"
1866
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1867
#: ../gnome-panel/launcher.c:456
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1868
#, c-format
1869
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
1870
msgstr "Kan ikke åpne .desktop-fil %s for oppstarter %s%s\n"
1871
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1872
#: ../gnome-panel/launcher.c:790
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1873
msgid "_Launch"
1874
msgstr "S_tart"
1875
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1876
#: ../gnome-panel/launcher.c:796 ../gnome-panel/panel-action-button.c:139
1877
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
1878
msgid "_Properties"
1879
msgstr "_Egenskaper"
1880
1881
#: ../gnome-panel/launcher.c:827
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1882
#, c-format
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1883
msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
1884
msgstr "Lokasjon for oppstarter er ikke satt. Kan ikke laste oppstarter\n"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1885
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1886
#: ../gnome-panel/launcher.c:957 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
1887
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
1888
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
1889
msgid "Could not save launcher"
1890
msgstr "Kunne ikke lagre oppstarter"
1891
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1892
#: ../gnome-panel/main.c:41
1.1.48 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.3
1893
msgid "Replace a currently running panel"
1894
msgstr "Erstatt et eksisterende panel"
1895
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1896
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:127
1897
msgid "_Lock Screen"
1898
msgstr "_Lås skjerm"
1899
1900
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:133
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1901
msgid "_Activate Screensaver"
1902
msgstr "_Aktiver skjermsparer"
1903
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1904
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:239
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1905
msgid "Connect to server"
1906
msgstr "Koble til tjener"
1907
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1908
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:263
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
1909
msgid "Could not connect to server"
1910
msgstr "Kunne ikke koble til tjener"
1911
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1912
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:293
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1913
msgid "Lock Screen"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1914
msgstr "Lås skjerm"
1915
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1916
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:294
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1917
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
1918
msgstr "Beskytt din datamaskin mot uautorisert bruk"
1919
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
1920
#. when changing one of those two strings, don't forget to
1921
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
1.1.48 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.3
1922
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername"))
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1923
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:307
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
1924
msgid "Log Out..."
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1925
msgstr "Logg ut …"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
1926
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1927
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:308
1.1.5 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.91
1928
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1929
msgstr "Logg ut fra denne økten for å logge inn som en annen bruker."
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
1930
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1931
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:316
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1932
msgid "Run Application..."
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1933
msgstr "Kjør program …"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
1934
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1935
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:317
1.1.16 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.91
1936
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
1937
msgstr "Kjør programmer ved å skrive inn en kommando eller velg fra en liste"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
1938
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1939
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:325
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1940
msgid "Search for Files..."
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1941
msgstr "Søk etter filer …"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1942
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1943
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:326
1.1.16 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.91
1944
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
1.1.20 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.2
1945
msgstr ""
1946
"Finn dokumenter og mapper på denne datamaskinen etter navn eller innhold"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
1947
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1948
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:333
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1949
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:239
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1950
msgid "Force Quit"
1951
msgstr "Tvungen nedstenging"
1952
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1953
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:334
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1954
msgid "Force a misbehaving application to quit"
1955
msgstr "Tving et program som ikke oppfører seg til å avslutte"
1956
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1957
#. FIXME icon
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1958
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:342
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1959
msgid "Connect to Server..."
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1960
msgstr "Koble til tjener …"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1961
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1962
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:343
1.1.16 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.91
1963
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
1964
msgstr "Koble til en ekstern datamaskin eller delt disk"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1965
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1966
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:350
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
1967
msgid "Shut Down..."
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
1968
msgstr "Avslutt …"
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
1969
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
1970
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:351
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
1971
msgid "Shut down the computer"
1972
msgstr "Skru av datamaskinen"
1973
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1974
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:145 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:963
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
1975
msgid "Main Menu"
1976
msgstr "Hovedmeny"
1977
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1978
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:146
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1979
msgid "The main GNOME menu"
1980
msgstr "Hovedmenyen for GNOME"
1981
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1982
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:155
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1983
msgid "Menu Bar"
1984
msgstr "Menylinje"
1985
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1986
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:156
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
1987
msgid "A custom menu bar"
1988
msgstr "En tilpasset menylinje"
1989
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1990
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:165
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
1991
msgid "Separator"
1992
msgstr "Separator"
1993
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1994
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:166
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
1995
msgid "A separator to organize the panel items"
1996
msgstr "En separator for organisering av panelområder"
1997
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
1998
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:175
1999
msgid "User menu"
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2000
msgstr "Brukermeny"
2001
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2002
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:176
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2003
msgid "Menu to change your settings and your online status"
2004
msgstr "Meny for å endre dine innstillinger og tilkoblingsstatus"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2005
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2006
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:222
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2007
msgid "(empty)"
2008
msgstr "(tom)"
2009
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2010
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:422
2011
msgid "Custom Application Launcher"
2012
msgstr "Egendefinert oppstarter"
2013
2014
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:423
2015
msgid "Create a new launcher"
2016
msgstr "Lag en ny oppstarter"
2017
2018
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:433
2019
msgid "Application Launcher..."
2020
msgstr "Oppstarter …"
2021
2022
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:434
2023
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
2024
msgstr "Kopier en oppstarter fra menyen programmer"
2025
2026
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1019
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
2027
#, c-format
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
2028
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2029
msgstr "Velg en _oppføring som skal legges til på «%s»:"
2030
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2031
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1023
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2032
msgid "Find an _item to add to the panel:"
2033
msgstr "Velg en _oppføring som skal legges til på panelet:"
2034
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2035
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1026
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2036
msgid "Add to Panel"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2037
msgstr "Legg til på panelet"
2038
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2039
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:735
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2040
#, c-format
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2041
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
2042
msgstr "«%s» har avsluttet uventet"
2043
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2044
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:737
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2045
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
2046
msgstr "Panelobjektet har avsluttet utventet"
2047
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2048
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:744
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
2049
msgid ""
2050
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
2051
"panel."
2052
msgstr ""
2053
"Hvis du laster et panelobjekt på nytt vil det automatisk legges til på "
2054
"panelet."
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2055
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2056
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:750
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2057
msgid "_Don't Reload"
2058
msgstr "I_kke start på nytt"
2059
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2060
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:751
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2061
msgid "_Reload"
2062
msgstr "Sta_rt på nytt"
2063
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2064
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:901
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2065
#, c-format
2066
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
2067
msgstr "Det oppsto et problem i panelet ved lasting av «%s»."
2068
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2069
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:917
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2070
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
2071
msgstr "Vil du slette dette panelprogrammet fra din konfigurasjon?"
2072
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2073
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:63
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
2074
msgid "Cannot delete this panel"
2075
msgstr "Kan ikke slette dette panelet"
2076
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2077
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:64
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
2078
msgid "You must always have at least one panel."
2079
msgstr "Du må ha minst ett panel."
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2080
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2081
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:122
1.1.16 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.91
2082
msgid "_Add to Panel..."
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2083
msgstr "_Legg til på panelet …"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2084
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2085
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:143
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2086
msgid "_Delete This Panel"
2087
msgstr "_Slett dette panelet"
2088
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2089
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:158
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2090
msgid "_New Panel"
2091
msgstr "_Nytt panel"
2092
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
2093
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:114
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2094
msgid "Application"
2095
msgstr "Program"
2096
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
2097
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:116
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2098
msgid "Application in Terminal"
2099
msgstr "Program i terminal"
2100
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
2101
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:118
1.1.20 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.2
2102
msgid "Location"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2103
msgstr "Adresse"
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2104
2105
#. Type
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
2106
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:618
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2107
msgid "_Type:"
2108
msgstr "_Type:"
2109
2110
#. Name
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
2111
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:625
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2112
msgid "_Name:"
2113
msgstr "_Navn:"
2114
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
2115
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2116
msgid "_Browse..."
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2117
msgstr "_Bla gjennom …"
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2118
2119
#. Comment
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
2120
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2121
msgid "Co_mment:"
2122
msgstr "Ko_mmentar:"
2123
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
2124
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1008
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2125
msgid "Choose an application..."
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2126
msgstr "Velg et program …"
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2127
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
2128
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1012
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2129
msgid "Choose a file..."
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2130
msgstr "Velg en fil …"
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2131
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
2132
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1177
2133
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1186
1.1.20 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.2
2134
msgid "Comm_and:"
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
2135
msgstr "Komm_ando:"
1.1.20 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.2
2136
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
2137
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1195
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2138
msgid "_Location:"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2139
msgstr "_Adresse:"
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2140
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
2141
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1358
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2142
msgid "The name of the launcher is not set."
2143
msgstr "Navnet på oppstarteren er ikke satt."
2144
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
2145
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1362
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
2146
msgid "Could not save directory properties"
2147
msgstr "Kunne ikke lagre egenskaper for katalog"
2148
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
2149
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1363
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
2150
msgid "The name of the directory is not set."
2151
msgstr "Navnet på katalogen er ikke satt."
2152
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
2153
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1379
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2154
msgid "The command of the launcher is not set."
2155
msgstr "Kommando for oppstarteren er ikke satt.."
2156
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
2157
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1382
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2158
msgid "The location of the launcher is not set."
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2159
msgstr "Adresse for oppstarteren er ikke satt."
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2160
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
2161
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1459
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2162
msgid "Could not display help document"
2163
msgstr "Kunne ikke vise hjelpdokument"
2164
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2165
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:77
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
2166
msgid ""
2167
"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
2168
msgstr ""
2169
"Klikk på et vindu for å tvinge programmet til å avslutte. Trykk <ESC> for å "
2170
"avbryte."
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
2171
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2172
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:222
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
2173
msgid "Force this application to exit?"
2174
msgstr "Tving dette programmet til å avslutte?"
2175
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2176
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:225
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
2177
msgid ""
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2178
"If you choose to force an application to exit, unsaved changes in any open "
2179
"documents in it might get lost."
1.13.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.29.5.1
2180
msgstr ""
2181
"Hvis du tvinger programmet til å avslutte vil alle ikke-lagrede endringer "
2182
"åpne dokumenter vil gå tapt."
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
2183
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2184
#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1092 ../gnome-panel/panel-layout.c:1106
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2185
#, c-format
2186
msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
2187
msgstr "Kan ikke lage utforming for panelet.\n"
2188
2189
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:103
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
2190
msgid "Browse and run installed applications"
2191
msgstr "Se gjennom og kjør installerte programmer"
2192
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2193
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:105
1.1.4 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.13.90
2194
msgid "Access documents, folders and network places"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2195
msgstr "Aksesser dokumenter, mapper og nettverksadresser"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
2196
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2197
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:136
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2198
msgid "Applications"
2199
msgstr "Programmer"
2200
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2201
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:243 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:562
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2202
msgid "_Edit Menus"
2203
msgstr "R_ediger menyer"
2204
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2205
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:250
2206
msgid "_Help"
2207
msgstr "_Hjelp"
2208
2209
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:489
2210
msgid "Switch User"
2211
msgstr "Bytt bruker"
2212
2213
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:620
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2214
msgid "Bookmarks"
2215
msgstr "Bokmerker"
2216
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.91
2217
#. Translators: %s is a URI
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2218
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:644 ../gnome-panel/panel.c:596
1.1.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.91
2219
#, c-format
2220
msgid "Open '%s'"
2221
msgstr "Åpne «%s»"
2222
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2223
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:715
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2224
#, c-format
2225
msgid "Unable to scan %s for media changes"
2226
msgstr "Kan ikke søke etter endringer for medie på %s"
2227
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2228
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:757
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2229
#, c-format
2230
msgid "Rescan %s"
2231
msgstr "Oppdater %s"
2232
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2233
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:794
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2234
#, c-format
2235
msgid "Unable to mount %s"
2236
msgstr "Kan ikke montere %s"
2237
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2238
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:856
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2239
#, c-format
2240
msgid "Mount %s"
2241
msgstr "Monter %s"
2242
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2243
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1064
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2244
msgid "Removable Media"
2245
msgstr "Avtagbart medie"
2246
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2247
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1155
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2248
msgid "Network Places"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2249
msgstr "Nettverksadresser"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2250
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2251
#. is_exec?
2252
#. exec
2253
#. name
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2254
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1199 ../gnome-panel/panel.c:644
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2255
msgid "Open your personal folder"
2256
msgstr "Åpne din personlige mappe"
2257
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2258
#. Translators: Desktop is used here as in
2259
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
1.1.48 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.3
2260
#. * environment).
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2261
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1219
1.1.48 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.25.3
2262
msgctxt "Desktop Folder"
2263
msgid "Desktop"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2264
msgstr "Skrivebord"
2265
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2266
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1220
1.1.16 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.91
2267
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2268
msgstr "Åpne skrivebordet som en mappe"
2269
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2270
#. is_exec?
2271
#. exec
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2272
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1235 ../gnome-panel/panel.c:653
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2273
msgid "Computer"
2274
msgstr "Datamaskin"
2275
2276
#. name
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2277
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1241 ../gnome-panel/panel.c:654
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2278
msgid ""
2279
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
2280
msgstr ""
2281
"Bla gjennom alle lokale og eksterne disker og mapper som er tilgjengelige "
2282
"fra denne datamaskinen"
2283
2284
#. is_exec?
2285
#. exec
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2286
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1251 ../gnome-panel/panel.c:661
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2287
msgid "Network"
2288
msgstr "Nettverk"
2289
2290
#. name
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2291
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252 ../gnome-panel/panel.c:662
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2292
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
2293
msgstr "Bla gjennom lokale nettverkslokasjoner og bokmerker"
2294
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2295
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1357
2296
msgid "Available"
2297
msgstr "Tilgjengelig"
2298
2299
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1367
2300
msgid "Busy"
2301
msgstr "Opptatt"
2302
2303
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1380
2304
msgid "My Account"
2305
msgstr "Min konto"
2306
2307
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1633
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2308
msgid "Places"
2309
msgstr "Steder"
2310
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2311
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:81
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2312
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:55
1.3.2 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.26.0
2313
msgctxt "Orientation"
2314
msgid "Top"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
2315
msgstr "Topp"
2316
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2317
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:82
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2318
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:56
1.3.2 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.26.0
2319
msgctxt "Orientation"
2320
msgid "Bottom"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
2321
msgstr "Bunn"
2322
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2323
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:83
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2324
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:57
1.3.2 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.26.0
2325
msgctxt "Orientation"
2326
msgid "Left"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
2327
msgstr "Venstre"
2328
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2329
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:84
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2330
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:58
1.3.2 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.26.0
2331
msgctxt "Orientation"
2332
msgid "Right"
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
2333
msgstr "Høyre"
2334
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2335
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:821
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2336
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1896
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2337
#, c-format
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2338
msgid "Unable to load file '%s': %s."
2339
msgstr "Kunne ikke laste fil «%s»: %s."
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2340
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2341
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:827
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
2342
msgid "Could not display properties dialog"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2343
msgstr "Kan ikke vise dialog for egenskaper"
2344
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2345
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:2
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2346
msgid "<small>Opaque</small>"
2347
msgstr "<small>Ugjennomsiktig</small>"
2348
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2349
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:3
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2350
msgid "<small>Transparent</small>"
2351
msgstr "<small>Gjennomsiktig</small>"
2352
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2353
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:4
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2354
msgid "Arro_ws on hide buttons"
2355
msgstr "_Piler på knapp for skjuling"
2356
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2357
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:5
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2358
msgid "Background"
2359
msgstr "Bakgrunn"
2360
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2361
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:6
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2362
msgid "Background _image:"
2363
msgstr "Bakgrunnsb_ilde:"
2364
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2365
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:7
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2366
msgid "Co_lor:"
2367
msgstr "_Farge:"
2368
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2369
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:8
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2370
msgid "E_xpand"
2371
msgstr "_Utvid"
2372
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2373
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:10
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2374
msgid "Image Background Details"
2375
msgstr "Detaljer for bakgrunnsbilde"
2376
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2377
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:11
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2378
msgid "Panel Properties"
2379
msgstr "Egenskaper for panelet"
2380
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2381
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:12
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2382
msgid "Pick a color"
2383
msgstr "Velg en farge"
2384
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2385
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:13
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2386
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
2387
msgstr "Roter bildet på _vertikale paneler"
2388
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2389
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:14
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2390
msgid "S_tyle:"
2391
msgstr "_S_til:"
2392
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2393
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:15
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2394
msgid "Select background"
2395
msgstr "Velg bakgrunn"
2396
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2397
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:16
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2398
msgid "Show hide _buttons"
2399
msgstr "Vis _knapper for skjuling"
2400
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2401
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:17
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2402
msgid "Solid c_olor"
2403
msgstr "Helf_ylt farge"
2404
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2405
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:18
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2406
msgid "Some of these properties are locked down"
2407
msgstr "Noen av disse egenskapene er låst"
2408
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2409
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:19
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2410
msgid "St_retch"
2411
msgstr "St_rekk"
2412
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2413
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:20
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2414
msgid "_Autohide"
2415
msgstr "_Autoskjul"
2416
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2417
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:21
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2418
msgid "_None (use system theme)"
2419
msgstr "I_ngen (bruk systemets tema)"
2420
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2421
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:22
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2422
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:4
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2423
msgid "_Orientation:"
2424
msgstr "_Orientering:"
2425
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2426
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:23
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2427
msgid "_Scale"
2428
msgstr "_Skaler"
2429
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2430
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:24
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2431
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:6
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2432
msgid "_Size:"
2433
msgstr "_Størrelse:"
2434
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2435
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:25
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2436
msgid "_Tile"
2437
msgstr "_Flislegg"
2438
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2439
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.ui.h:26
1.1.24 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.19.6
2440
msgid "pixels"
2441
msgstr "piksler"
2442
1.1.42 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90
2443
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:78 ../gnome-panel/panel-recent.c:88
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
2444
#, c-format
2445
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
2446
msgstr "Kunne ikke åpne tidligere vist dokument «%s»"
2447
1.1.42 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90
2448
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:90
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
2449
#, c-format
1.1.11 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.92
2450
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
2451
msgstr "En ukjent feil oppsto under forsøk på å åpne «%s»."
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
2452
1.1.42 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90
2453
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2454
msgid "Clear the Recent Documents list?"
2455
msgstr "Tøm liste over siste dokumenter?"
2456
1.1.42 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90
2457
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:149
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2458
msgid ""
2459
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2460
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2461
"• All items from the recent documents list in all applications."
2462
msgstr ""
2463
"Hvis du tømmer listen over siste dokumenter vil følgende fjernes:\n"
2464
"\n"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2465
"* Alle oppføringer fra menyoppføringen Steder -> Siste dokumenter.\n"
2466
"* Alle oppføringer fra listen over siste dokumenter i alle programmer."
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
2467
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2468
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:161
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
2469
msgid "Clear Recent Documents"
2470
msgstr "Tøm siste dokumenter"
2471
1.1.42 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90
2472
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:196
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2473
msgid "Recent Documents"
2474
msgstr "Siste dokumenter"
2475
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2476
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:235
2477
msgid "Clear Recent Documents..."
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2478
msgstr "Tøm siste dokumenter …"
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2479
1.1.42 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.23.90
2480
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:237
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2481
msgid "Clear all items from the recent documents list"
2482
msgstr "Tøm alle oppføringer fra listen med siste dokumenter"
2483
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2484
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:361
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
2485
#, c-format
2486
msgid "Could not run command '%s'"
2487
msgstr "Kunne ikke kjøre kommando «%s»"
2488
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2489
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:409
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
2490
#, c-format
2491
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
2492
msgstr "Kunne ikke konvertere «%s» fra UTF-8"
2493
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2494
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1160
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2495
msgid "Choose a file to append to the command..."
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2496
msgstr "Velg en fil som skal legges til kommandoen …"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2497
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2498
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1543
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2499
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:8
1.2.1 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.20.3
2500
msgid "Select an application to view its description."
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2501
msgstr "Velg et program for å vise beskrivelsen."
2502
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2503
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1581
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
2504
#, c-format
2505
msgid "Will run command: '%s'"
2506
msgstr "Kjører kommando «%s»"
2507
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2508
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1614
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2509
#, c-format
2510
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
2511
msgstr ""
2512
"URI-listen som ble sluppet på kjøringsdialogen hadde feil format (%d) eller "
2513
"lengde (%d)\n"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2514
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2515
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1901
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
2516
msgid "Could not display run dialog"
2517
msgstr "Kunne ikke vise dialog for kjøring av programmer"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2518
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2519
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:1
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
2520
msgid ""
2521
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
2522
"string."
2523
msgstr ""
2524
"Klikk på denne knappen for å se etter en fil hvis navn skal legges til etter "
2525
"kommandostrengen."
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2526
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2527
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
1.1.6 by Daniel Holbach
Import upstream version 2.14.0
2528
msgid ""
2529
"Click this button to run the selected application or the command in the "
2530
"command entry field."
2531
msgstr ""
2532
"Klikk på denne knappen for å kjøre valgt program eller kommandoen i "
2533
"kommandooppføringsfeltet."
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2534
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2535
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:3
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2536
msgid "Command icon"
2537
msgstr "Ikon for kommando"
2538
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2539
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:4
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2540
msgid "List of known applications"
2541
msgstr "Liste med kjente programmer"
2542
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2543
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:5
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2544
msgid "Run Application"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2545
msgstr "Kjør program"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2546
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2547
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:6
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2548
msgid "Run in _terminal"
2549
msgstr "Kjør i _terminal"
2550
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2551
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:7
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2552
msgid "Run with _file..."
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2553
msgstr "Kjør med _fil …"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2554
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2555
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:9
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2556
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
2557
msgstr "Kryss av i denne boksen for å kjøre kommandoen i et terminalvindu."
2558
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2559
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:10
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2560
msgid "Show list of known _applications"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2561
msgstr "Vis liste over kjente _programmer"
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2562
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2563
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:11
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2564
msgid "The icon of the command to be run."
2565
msgstr "Ikon for kommando som skal kjøres."
2566
159 by Sebastien Bacher
* New upstream version:
2567
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:12
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2568
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:83
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2569
msgid "_Run"
2570
msgstr "Kjø_r"
2571
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2572
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:84
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2573
msgid "_Force quit"
2574
msgstr "_Tvungen nedstenging"
2575
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2576
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:85
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2577
msgid "C_lear"
2578
msgstr "Tø_m"
2579
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2580
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:86
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2581
msgid "D_on't Delete"
2582
msgstr "I_kke slett"
2583
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2584
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:36
2585
msgid "Specify an applet IID to load"
2586
msgstr "Spesifiser en IID for panelprogrammet som skal lastes"
2587
2588
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:37
2589
msgid ""
2590
"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
2591
msgstr ""
2592
"Oppgi en adresse i GConf hvor brukervalg for panelprogrammet skal lagres"
2593
2594
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:38
2595
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
2596
msgstr "Oppgi initiell størrelse på programmet (xx-small, medium, large etc.)"
2597
2598
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:39
2599
msgid ""
2600
"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
2601
msgstr ""
2602
"Oppgi orientering for programmet ved start (top, bottom, left eller right)"
2603
2604
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:63
2605
msgctxt "Size"
2606
msgid "XX Small"
2607
msgstr "Ekstra liten"
2608
2609
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:64
2610
msgctxt "Size"
2611
msgid "X Small"
2612
msgstr "Meget liten"
2613
2614
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:65
2615
msgctxt "Size"
2616
msgid "Small"
2617
msgstr "Liten"
2618
2619
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:66
2620
msgctxt "Size"
2621
msgid "Medium"
2622
msgstr "Middels"
2623
2624
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:67
2625
msgctxt "Size"
2626
msgid "Large"
2627
msgstr "Stor"
2628
2629
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:68
2630
msgctxt "Size"
2631
msgid "X Large"
2632
msgstr "Meget stor"
2633
2634
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:69
2635
msgctxt "Size"
2636
msgid "XX Large"
2637
msgstr "Ekstra stor"
2638
2639
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.c:127
2640
#, c-format
2641
msgid "Failed to load applet %s"
2642
msgstr "Kunne ikke laste panelprogram %s"
2643
2644
#. This is an utility to easily test various applets
2645
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:2
2646
msgid "Test applet utility"
2647
msgstr "Testverktøy for panelprogrammer"
2648
2649
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:3
2650
msgid "_Applet:"
2651
msgstr "P_anelprogram:"
2652
2653
#: ../gnome-panel/panel-test-applets.ui.h:5
2654
msgid "_Prefs Dir:"
2655
msgstr "Katalog for _brukervalg:"
2656
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2657
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1272
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2658
msgid "Hide Panel"
2659
msgstr "Skjul panelet"
2660
2661
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
2662
#. * popup when you pass the focus to a panel
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2663
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1657
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2664
msgid "Top Expanded Edge Panel"
2665
msgstr "Utvidet kantpanel øverst"
2666
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2667
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1658
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2668
msgid "Top Centered Panel"
2669
msgstr "Sentrert panel øverst"
2670
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2671
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1659
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2672
msgid "Top Floating Panel"
2673
msgstr "Flytende panel øverst"
2674
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2675
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1660
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2676
msgid "Top Edge Panel"
2677
msgstr "Kantpanel øverst"
2678
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2679
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1664
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2680
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
2681
msgstr "Utvidet kantpanel nederst"
2682
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2683
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1665
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2684
msgid "Bottom Centered Panel"
2685
msgstr "Sentrert panel nederst"
2686
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2687
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1666
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2688
msgid "Bottom Floating Panel"
2689
msgstr "Flytende panel nederst"
2690
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2691
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1667
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2692
msgid "Bottom Edge Panel"
2693
msgstr "Kantpanel nederst"
2694
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2695
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1671
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2696
msgid "Left Expanded Edge Panel"
2697
msgstr "Utvidet kantpanel til venstre"
2698
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2699
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1672
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2700
msgid "Left Centered Panel"
2701
msgstr "Sentrert panel til venstre"
2702
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2703
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1673
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2704
msgid "Left Floating Panel"
2705
msgstr "Flytende panel til venstre"
2706
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2707
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1674
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2708
msgid "Left Edge Panel"
2709
msgstr "Kantpanel til venstre"
2710
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2711
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1678
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2712
msgid "Right Expanded Edge Panel"
2713
msgstr "Utvidet kantpanel til høyre"
2714
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2715
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1679
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2716
msgid "Right Centered Panel"
2717
msgstr "Sentrert panel til høyre"
2718
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2719
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1680
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2720
msgid "Right Floating Panel"
2721
msgstr "Flytende panel til høyre"
2722
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2723
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1681
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2724
msgid "Right Edge Panel"
2725
msgstr "Kantpanel til høyre"
2726
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
2727
#: ../gnome-panel/panel-util.c:314
1.1.2 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.4
2728
#, c-format
2729
msgid "Icon '%s' not found"
2730
msgstr "Ikon «%s» ble ikke funnet"
2731
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2732
#: ../gnome-panel/panel-util.c:551
1.1.16 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.17.91
2733
msgid "file"
2734
msgstr "fil"
2735
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2736
#: ../gnome-panel/panel-util.c:728
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2737
msgid "Home Folder"
2738
msgstr "Hjemmemappe"
2739
2740
#. Translators: this is the same string as the one found in
2741
#. * nautilus
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2742
#: ../gnome-panel/panel-util.c:740
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2743
msgid "File System"
2744
msgstr "Filsystem"
2745
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2746
#: ../gnome-panel/panel-util.c:913
1.1.21 by Fernando Ribeiro
Import upstream version 2.19.3
2747
msgid "Search"
2748
msgstr "Søk"
2749
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2750
#. Translators: the first string is the name of a gvfs
2751
#. * method, and the second string is a path. For
2752
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
2753
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
2754
#.
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2755
#: ../gnome-panel/panel-util.c:959
1.1.31 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.91
2756
#, c-format
2757
msgid "%1$s: %2$s"
2758
msgstr "%1$s: %2$s"
2759
1.3.4 by Gustavo Noronha Silva
Import upstream version 3.0.0.1
2760
#: ../gnome-panel/panel.c:527
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2761
#, c-format
2762
msgid "Open URL: %s"
2763
msgstr "Åpne URL: %s"
2764
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2765
#: ../gnome-panel/panel.c:1393
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2766
msgid "Delete this panel?"
2767
msgstr "Slett dette panelet?"
2768
1.13.11 by Jeremy Bicha
Import upstream version 3.1.5
2769
#: ../gnome-panel/panel.c:1397
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2770
msgid ""
2771
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2772
"settings are lost."
1 by Sjoerd Simons
Import upstream version 2.8.3
2773
msgstr ""
1.1.1 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.13.3
2774
"Panelet og alle dets innstillinger vil\n"
2775
"gå tapt hvis du sletter det."
1.13.10 by Sebastien Bacher
Import upstream version 3.0.2
2776
2777
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:1
2778
msgid "A simple applet for testing the GNOME panel"
2779
msgstr "Et enkelt panelprogram for å teste GNOME-panelet"
2780
2781
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:2
2782
msgid "Factory for Test DBus Applet"
2783
msgstr "Fabrikk for test av DBus-panelprogram"
2784
2785
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:3
2786
msgid "Test DBus Applet"
2787
msgstr "Test DBus-panelprogram"
2788
2789
#: ../libpanel-applet/org.gnome.panel.TestApplet.panel-applet.in.h:4
2790
msgid "Test DBus Applet Factory"
2791
msgstr "Testfabrikk for DBus-panelprogram"