1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1 |
# translation of gnome-panel.HEAD.ne.po to Nepali
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2 |
# Nepali Translation Project.
|
3 |
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
4 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
5 |
#
|
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
6 |
# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007.
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
7 |
msgid "" |
8 |
msgstr "" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
9 |
"Project-Id-Version: gnome-panel.HEAD.ne\n" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
10 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
11 |
"POT-Creation-Date: 2007-07-11 14:49+0100\n" |
12 |
"PO-Revision-Date: 2007-11-01 17:29+0545\n" |
|
13 |
"Last-Translator: Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>\n" |
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
14 |
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n" |
15 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 |
"X-Poedit-Language: Nepali\n" |
|
19 |
"X-Poedit-Country: NEPAL\n" |
|
20 |
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
21 |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
22 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n" |
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
23 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
24 |
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
25 |
msgid "Ad_just Date & Time" |
26 |
msgstr "मिति र समय मिलाउनुहोस्" |
|
27 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
28 |
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:2
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
29 |
msgid "Copy _Date" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
30 |
msgstr "मिति प्रतिलिपि गर्नुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
31 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
32 |
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:3
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
33 |
msgid "Copy _Time" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
34 |
msgstr "समय प्रतिलिपि गर्नुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
35 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
36 |
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:4
|
37 |
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:1
|
|
38 |
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:1
|
|
39 |
#: ../applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:1
|
|
40 |
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:1
|
|
41 |
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:1
|
|
42 |
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
43 |
msgid "_About" |
44 |
msgstr "बारेमा" |
|
45 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
46 |
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:5
|
47 |
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:2
|
|
48 |
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:2
|
|
49 |
#: ../applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:2
|
|
50 |
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:2
|
|
51 |
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2
|
|
52 |
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
|
|
53 |
#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:709
|
|
54 |
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:280 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:334
|
|
55 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:659
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
56 |
msgid "_Help" |
57 |
msgstr "मद्दत" |
|
58 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
59 |
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:6
|
60 |
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:3
|
|
61 |
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:3
|
|
62 |
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
63 |
msgid "_Preferences" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
64 |
msgstr "प्राथमिकता" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
65 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
66 |
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
|
67 |
#: ../applets/clock/clock.c:2230
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
68 |
msgid "Clock" |
69 |
msgstr "घडी" |
|
70 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
71 |
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
72 |
msgid "Clock Applet Factory" |
73 |
msgstr "घडी एप्लेट कारखाना" |
|
74 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
75 |
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
76 |
msgid "Factory for creating clock applets." |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
77 |
msgstr "घडी एप्लेट सिर्जना गर्नका लागि कारखाना ।" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
78 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
79 |
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
80 |
msgid "Get the current time and date" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
81 |
msgstr "हालको समय र मिति प्राप्त गर्नुहोस्" |
82 |
||
83 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:226 ../applets/clock/clock.c:347
|
|
84 |
msgid "%l:%M %p" |
|
85 |
msgstr "%l:%M %p" |
|
86 |
||
87 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:228 ../applets/clock/clock.c:349
|
|
88 |
#: ../applets/clock/clock.c:1256
|
|
89 |
msgid "%H:%M" |
|
90 |
msgstr "%H:%M" |
|
91 |
||
92 |
#. Translators: If the event did not start on the current day
|
|
93 |
#. * we will display the start date in the most abbreviated way
|
|
94 |
#. * possible.
|
|
95 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:234
|
|
96 |
msgid "%b %d" |
|
97 |
msgstr "%b %d" |
|
98 |
||
99 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:742
|
|
100 |
msgid "_Tasks" |
|
101 |
msgstr "कार्य" |
|
102 |
||
103 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:858
|
|
104 |
msgid "All Day" |
|
105 |
msgstr "सबै दिन" |
|
106 |
||
107 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:985
|
|
108 |
msgid "_Appointments" |
|
109 |
msgstr "नियुक्ति" |
|
110 |
||
111 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1002
|
|
112 |
msgid "_Birthdays and Anniversaries" |
|
113 |
msgstr "जन्म दिन र वार्षिक उत्सव" |
|
114 |
||
115 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1018
|
|
116 |
msgid "_Weather Information" |
|
117 |
msgstr "मौसम सूचना" |
|
118 |
||
119 |
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1687
|
|
120 |
msgid "Calendar" |
|
121 |
msgstr "क्यालेन्डर" |
|
122 |
||
123 |
#: ../applets/clock/clock.c:347
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
124 |
msgid "%l:%M:%S %p" |
125 |
msgstr "%l:%M:%S %p" |
|
126 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
127 |
#: ../applets/clock/clock.c:349 ../applets/clock/clock.c:1254
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
128 |
msgid "%H:%M:%S" |
129 |
msgstr "%H:%M:%S" |
|
130 |
||
131 |
#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
|
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
132 |
#. * month as a decimal number is a single digit, it
|
133 |
#. * should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
|
|
134 |
#. * 01" instead of "May 1").
|
|
135 |
#.
|
|
136 |
#: ../applets/clock/clock.c:369
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
137 |
msgid "%a %b %e" |
138 |
msgstr "%a %b %e" |
|
139 |
||
140 |
#. translators: reverse the order of these arguments
|
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
141 |
#. * if the time should come before the
|
142 |
#. * date on a clock in your locale.
|
|
143 |
#.
|
|
144 |
#: ../applets/clock/clock.c:376
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
145 |
#, c-format
|
146 |
msgid "" |
|
147 |
"%1$s\n"
|
|
148 |
"%2$s"
|
|
149 |
msgstr "" |
|
150 |
"%1$s\n"
|
|
151 |
"%2$s"
|
|
152 |
||
153 |
#. translators: reverse the order of these arguments
|
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
154 |
#. * if the time should come before the
|
155 |
#. * date on a clock in your locale.
|
|
156 |
#.
|
|
157 |
#: ../applets/clock/clock.c:384
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
158 |
#, c-format
|
159 |
msgid "%1$s, %2$s" |
|
160 |
msgstr "%1$s, %2$s" |
|
161 |
||
162 |
#. Show date in tooltip
|
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
163 |
#: ../applets/clock/clock.c:527
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
164 |
msgid "%A %B %d" |
165 |
msgstr "%A %B %d" |
|
166 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
167 |
#: ../applets/clock/clock.c:541
|
168 |
msgid "Click to hide your appointments and tasks" |
|
169 |
msgstr "तपाईँको नियुक्ति र कार्य लुकाउन क्लिक गर्नुहोस्" |
|
170 |
||
171 |
#: ../applets/clock/clock.c:544
|
|
172 |
msgid "Click to view your appointments and tasks" |
|
173 |
msgstr "तपाईँको नियुक्ति र कार्य हेर्न क्लिक गर्नुहोस्" |
|
174 |
||
175 |
#: ../applets/clock/clock.c:548
|
|
176 |
msgid "Click to hide month calendar" |
|
177 |
msgstr "महिना क्यालेन्डर लुकाउन क्लिक गर्नुहोस्" |
|
178 |
||
179 |
#: ../applets/clock/clock.c:551
|
|
180 |
msgid "Click to view month calendar" |
|
181 |
msgstr "महिना क्यालेन्डर हेर्न क्लिक गर्नुहोस्" |
|
182 |
||
183 |
#: ../applets/clock/clock.c:1095
|
|
184 |
msgid "Click to view time in other timezones" |
|
185 |
msgstr "अन्य समय क्षेत्रको समय हेर्न क्लिक गर्नुहोस्" |
|
186 |
||
187 |
#: ../applets/clock/clock.c:1102
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
188 |
msgid "Computer Clock" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
189 |
msgstr "कम्प्युटर घडी" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
190 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
191 |
#: ../applets/clock/clock.c:1249
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
192 |
msgid "%I:%M:%S %p" |
193 |
msgstr "%I:%M:%S %p" |
|
194 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
195 |
#: ../applets/clock/clock.c:1251
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
196 |
msgid "%I:%M %p" |
197 |
msgstr "%I:%M %p" |
|
198 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
199 |
#: ../applets/clock/clock.c:1293
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
200 |
msgid "%A, %B %d %Y" |
201 |
msgstr "%A, %B %d %Y" |
|
202 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
203 |
#: ../applets/clock/clock.c:1368
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
204 |
#, c-format
|
205 |
msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
206 |
msgstr "समय कन्फिगरेसन उपकरण सुरुआत गर्न असफल: %s" |
207 |
||
208 |
#: ../applets/clock/clock.c:1406
|
|
209 |
msgid "" |
|
210 |
"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
|
|
211 |
"is installed?"
|
|
212 |
msgstr "मिति र समय कन्फिगर गर्नका लागि एउटा कार्यक्रम तोक्न असफल । साहायद कुनै पनि स्थापना गरिएको छैन ?" |
|
213 |
||
214 |
#: ../applets/clock/clock.c:1917
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
215 |
msgid "Custom format" |
216 |
msgstr "अनुकूल ढाँचा" |
|
217 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
218 |
#: ../applets/clock/clock.c:2062
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
219 |
msgid "Clock Preferences" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
220 |
msgstr "घडी प्राथमिकता" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
221 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
222 |
#: ../applets/clock/clock.c:2087
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
223 |
msgid "Clock _type:" |
224 |
msgstr "घडी प्रकार:" |
|
225 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
226 |
#: ../applets/clock/clock.c:2098
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
227 |
msgid "12 hour" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
228 |
msgstr "१२ घन्टा" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
229 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
230 |
#: ../applets/clock/clock.c:2099
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
231 |
msgid "24 hour" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
232 |
msgstr "२४ घन्टा" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
233 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
234 |
#: ../applets/clock/clock.c:2100
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
235 |
msgid "UNIX time" |
236 |
msgstr "युनिक्स समय" |
|
237 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
238 |
#: ../applets/clock/clock.c:2101
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
239 |
msgid "Internet time" |
240 |
msgstr "इन्टरनेट समय" |
|
241 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
242 |
#: ../applets/clock/clock.c:2109
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
243 |
msgid "Custom _format:" |
244 |
msgstr "अनुकूल ढाँचा:" |
|
245 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
246 |
#: ../applets/clock/clock.c:2128
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
247 |
msgid "Show _seconds" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
248 |
msgstr "सेकेन्ड देखाउनुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
249 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
250 |
#: ../applets/clock/clock.c:2137
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
251 |
msgid "Show _date" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
252 |
msgstr "मिति देखाउनुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
253 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
254 |
#: ../applets/clock/clock.c:2146
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
255 |
msgid "Use _UTC" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
256 |
msgstr "UTC प्रयोग गर्नुहोस्" |
257 |
||
258 |
#: ../applets/clock/clock.c:2155
|
|
259 |
msgid "Show multiple _timezones" |
|
260 |
msgstr "धेरै समय क्षेत्र देखाउनुहोस्" |
|
261 |
||
262 |
#: ../applets/clock/clock.c:2233
|
|
263 |
msgid "The Clock displays the current time and date" |
|
264 |
msgstr "निर्दिष्ट घडीले हालको समय र मिति प्रदर्शन गर्छ" |
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
265 |
|
266 |
#. Translator credits
|
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
267 |
#: ../applets/clock/clock.c:2236 ../applets/fish/fish.c:588
|
268 |
#: ../applets/notification_area/main.c:140
|
|
269 |
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:533 ../applets/wncklet/window-list.c:605
|
|
270 |
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:75
|
|
271 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:617
|
|
272 |
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:134
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
273 |
msgid "translator-credits" |
274 |
msgstr "अनुवादकको श्रेय" |
|
275 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
276 |
#. Translators:
|
277 |
#. This controls whether the GNOME panel clock should display time in 24 hour mode
|
|
278 |
#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
|
|
279 |
#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
|
|
280 |
#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
|
|
281 |
#.
|
|
282 |
#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
|
|
283 |
#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
|
|
284 |
#. "12-hour", things will not work.
|
|
285 |
#.
|
|
286 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
287 |
msgid "24-hour" |
1.3.3
by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93 |
288 |
msgstr "24-hour" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
289 |
|
290 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
|
|
291 |
msgid "" |
|
292 |
"A list of timezone IDs. Each ID identifies an individual timezone. The "
|
|
293 |
"settings of these timezones are stored in the $(id)_name and $(id)_zone keys."
|
|
294 |
msgstr "समय क्षेत्र आईडीको सूची । प्रत्येक आईडीले भिन्न समय क्षेत्र पहिचान गर्छ । यी समय क्षेत्रको सेटिङ $(id) नाम र $(id) क्षेत्र कुञ्जीमा भण्डारण गरिन्छ ।" |
|
295 |
||
296 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
297 |
msgid "Custom format of the clock" |
298 |
msgstr "घडीको अनुकूल ढाँचा" |
|
299 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
300 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
|
301 |
msgid "Expand list of appointments" |
|
302 |
msgstr "नियुक्तिको सूची विस्तार गर्नुहोस्" |
|
303 |
||
304 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
|
|
305 |
msgid "Expand list of birthdays" |
|
306 |
msgstr "जन्मदिनको सूची विस्तार गर्नुहोस्" |
|
307 |
||
308 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
|
|
309 |
msgid "Expand list of tasks" |
|
310 |
msgstr "कार्यको सूची विस्तार गर्नुहोस्" |
|
311 |
||
312 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
|
|
313 |
msgid "Expand list of weather information" |
|
314 |
msgstr "मौसम सूचनाको सूची विस्तार गर्नुहोस्" |
|
315 |
||
316 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
317 |
msgid "Hour format" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
318 |
msgstr "घन्टा ढाँचा" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
319 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
320 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
321 |
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
322 |
msgstr "ठीक भएमा, घडीमा समयको साथसाथै मिति पनि देखाउनुहोस् ।" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
323 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
324 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
325 |
msgid "If true, display seconds in time." |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
326 |
msgstr "ठीक भएमा, समयमा सेकेन्ड पनि प्रदर्शन गर्नुहोस् ।" |
327 |
||
328 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
|
|
329 |
msgid "If true, display the timezone button in the clock, in addition to time." |
|
330 |
msgstr "ठीक भएमा, घडीमा समयको साथसाथै मिति पनि देखाउनुहोस् ।" |
|
331 |
||
332 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
333 |
msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone." |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
334 |
msgstr "ठीक भएमा, विश्वब्यापी रूपमा समन्वय गरिएको समयक्षेत्रमा समय प्रदर्शन गर्नुहोस् ।" |
335 |
||
336 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
|
|
337 |
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window." |
|
338 |
msgstr "ठीक भएमा, क्यालेन्डर सञ्झ्यालमा नियुक्तिको सूची विस्तार गर्नुहोस् ।" |
|
339 |
||
340 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
|
|
341 |
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window." |
|
342 |
msgstr "ठीक भएमा, क्यालेन्डर सञ्झ्यालमा जन्मदिनको सूची विस्तार गर्नुहोस् ।" |
|
343 |
||
344 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
|
|
345 |
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window." |
|
346 |
msgstr "ठीक भएमा, क्यालेन्डर सञ्झ्यालमा कार्यको सूची विस्तार गर्नुहोस् ।" |
|
347 |
||
348 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
|
|
349 |
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window." |
|
350 |
msgstr "ठीक भएमा, क्यालेन्डर सञ्झ्यालमा मौसम सूचनाको सूची विस्तार गर्नुहोस् ।" |
|
351 |
||
352 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
353 |
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock." |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
354 |
msgstr "ठीक भएमा, सूचक घडीको माथि हुदा उपकरण टिपमा मिति देखाउनुहोस् ।" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
355 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
356 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
357 |
msgid "If true, show week numbers in the calendar." |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
358 |
msgstr "ठीक भएमा, क्यालेन्डरमा हप्ता नम्बर देखाउनुहोस् ।" |
359 |
||
360 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
|
|
361 |
msgid "Name of the timezone" |
|
362 |
msgstr "समय क्षेत्रको नाम" |
|
363 |
||
364 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
365 |
msgid "Show date in clock" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
366 |
msgstr "घडीमा मिति देखाउनुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
367 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
368 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
369 |
msgid "Show date in tooltip" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
370 |
msgstr "उपकरण टिपमा मिति देखाउनुहोस्" |
371 |
||
372 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
|
|
373 |
msgid "Show the timezone button" |
|
374 |
msgstr "समय क्षेत्र बटन देखाउनुहोस्" |
|
375 |
||
376 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
377 |
msgid "Show time with seconds" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
378 |
msgstr "समयसँग सेकेन्ड देखाउनुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
379 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
380 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
381 |
msgid "Show week numbers in calendar" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
382 |
msgstr "क्यालेन्डरमा हप्ता नम्बर देखाउनुहोस्" |
383 |
||
384 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
|
|
385 |
msgid "" |
|
386 |
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
|
|
387 |
"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
|
|
388 |
msgstr "यस कुञ्जीको प्रयोगलाई जिनोम २.६ को 'ढाँचा' कुञ्जीसँग मिल्ने गरी छोट्याइएको छ । स्किमालाई पूरानो संस्करणसँग मिलाउनका लागि पहिलाको रूपमा राखिएको छ ।" |
|
389 |
||
390 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
|
|
391 |
msgid "" |
|
392 |
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
|
|
393 |
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
|
|
394 |
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
|
|
395 |
"information."
|
|
396 |
msgstr "यस कुञ्जीले ढाँचा कुञ्जीलाई \"अनुकूल\" मा सेट गर्दा घडी एप्प्लेटद्वारा प्रयोग गरिएको ढाँचा निर्दिष्ट गर्दछ । तपाईँले निर्दिष्ट ढाँचा प्राप्त गर्न strftime() द्वारा पहिचान गरेको वार्तालाप निर्दिष्टकर्ता प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । बढी जानकारीका लागि strftime() म्यानुअल हेर्नुहोस् ।" |
|
397 |
||
398 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
|
|
399 |
msgid "" |
|
400 |
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
|
|
401 |
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
|
|
402 |
"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
|
|
403 |
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
|
|
404 |
"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
|
|
405 |
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
|
|
406 |
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
|
|
407 |
"the custom_format key."
|
|
408 |
msgstr "" |
|
409 |
"यस कुञ्जीले घडी एप्लेटद्वारा प्रयोग गरिएका घन्टा ढाँचा निर्दिष्ट गर्दछ । सम्भावित मान "
|
|
410 |
"\"१२-घन्टा\", \"२४-घन्टा\", \"इन्टरनेट\", \"युनिक्स\" र \"अनुकूल\" हुन् । यदि \"इन्टरनेट\" मा सेट गरेमा, घडीले इन्टरनेट समय प्रदर्शन गर्दछ । इन्टरनेट समय प्रणालीले दिनलाई १००० \".बिट\" मा विभाजन गर्दछ । यस प्रणालीमा समयक्षेत्र हुदैनन्, त्यसैले विश्वब्यापी रूपमा समय एउटै हुन्छ । यदि \"युनिक्स\" मा सेट गरेमा, घडीले समयलाई समय अवधिदेखि सेकेन्डमा प्रदर्शन गर्दछ उदाहरणका लागि, १९७०-०१-०१ । यदि "
|
|
411 |
"\"अनुकूल\" मा सेट गरेमा, घडीले समय अनुकूल कुञ्जीमा निर्दिष्ट गरिएको ढाँचा अनुरूप समय प्रदर्शन गर्दछ ।"
|
|
412 |
||
413 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
|
|
414 |
msgid "" |
|
415 |
"This key specifies the name of the timezone as can be used in the TZ "
|
|
416 |
"environment variable."
|
|
417 |
msgstr "यस कुञ्जीले TZ परिवेश चलमा प्रयोग गर्न सकिने समय क्षेत्रको नाम निर्दिष्ट गर्दछ ।" |
|
418 |
||
419 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
420 |
msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time." |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
421 |
msgstr "यस कुञ्जीले समय कन्फिगर गर्नका लागि चलाइने कार्यक्रम निर्दिष्ट गर्दछ ।" |
422 |
||
423 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
|
|
424 |
msgid "This key specifies the user-visible name of the timezone." |
|
425 |
msgstr "यस कुञ्जीले समय क्षेत्रको प्रयोगकर्ताले देख्ने नाम निर्दिष्ट गर्दछ ।" |
|
426 |
||
427 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
428 |
msgid "Time configuration tool" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
429 |
msgstr "समय कन्फिगरेसन उपकरण" |
430 |
||
431 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
|
|
432 |
msgid "Timezone ID list" |
|
433 |
msgstr "समय क्षेत्र आईडी सूची" |
|
434 |
||
435 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
436 |
msgid "Use Internet time" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
437 |
msgstr "इन्टरनेट समय प्रयोग गर्नुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
438 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
439 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
440 |
msgid "Use UNIX time" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
441 |
msgstr "युनिक्स समय प्रयोग गर्नुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
442 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
443 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
444 |
msgid "Use UTC" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
445 |
msgstr "UTC प्रयोग गर्नुहोस्" |
446 |
||
447 |
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
|
|
448 |
msgid "User-visible name of the timezone" |
|
449 |
msgstr "समय क्षेत्रको प्रयोगकर्ताले देख्ने नाम" |
|
450 |
||
451 |
#: ../applets/clock/clock-utils.c:72 ../applets/fish/fish.c:160
|
|
452 |
#: ../applets/notification_area/main.c:90 ../applets/wncklet/wncklet.c:109
|
|
453 |
#, c-format
|
|
454 |
msgid "There was an error displaying help: %s" |
|
455 |
msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा एउटा त्रुटि भयो: %s" |
|
456 |
||
457 |
#: ../applets/clock/timezone.glade.h:1
|
|
458 |
msgid "<b>Active timezones</b>" |
|
459 |
msgstr "<b>सक्रिय समय क्षेत्र</b>" |
|
460 |
||
461 |
#: ../applets/clock/timezone.glade.h:2
|
|
462 |
msgid "<b>Add timezone</b>" |
|
463 |
msgstr "<b>समय क्षेत्र थप्नुहोस्</b>" |
|
464 |
||
465 |
#: ../applets/clock/timezone.glade.h:3
|
|
466 |
msgid "<small><b>Location:</b></small>" |
|
467 |
msgstr "<small><b>स्थान:</b></small>" |
|
468 |
||
469 |
#: ../applets/clock/timezone.glade.h:4
|
|
470 |
msgid "" |
|
471 |
"<small><i>Click on the map to zoom and select the timezone of a city, or "
|
|
472 |
"right click to zoom out.</i></small>"
|
|
473 |
msgstr "<small><i>कुनै शहरको समय क्षेत्र जूम गर्न र चयन गर्न मानचित्रमा क्लिक गर्नुहोस् वा जूम हटाउन मानचित्रमा दायाँ क्लिक गर्नुहोस् ।</i></small>" |
|
474 |
||
475 |
#: ../applets/clock/timezone.glade.h:5
|
|
476 |
msgid "Edit Timezones" |
|
477 |
msgstr "समय क्षेत्र सम्पादन गर्नुहोस्" |
|
478 |
||
479 |
#. Translators: the first %s is a place and the
|
|
480 |
#. * second is a time. Result looks like this:
|
|
481 |
#. * Europe/Paris - 15:45
|
|
482 |
#: ../applets/clock/tz-sel-dialog.c:196
|
|
483 |
#, c-format
|
|
484 |
msgid "%s - %s" |
|
485 |
msgstr "%s - %s" |
|
486 |
||
487 |
#: ../applets/clock/tz-sel-dialog.c:205
|
|
488 |
msgid "move the mouse on the map" |
|
489 |
msgstr "मानचित्रमा माउस चलाउनुहोस्" |
|
490 |
||
491 |
#: ../applets/clock/tz-sel-dialog.c:207
|
|
492 |
#, c-format
|
|
493 |
msgid "<b>Location:</b> %s" |
|
494 |
msgstr "<b>स्थान:</b> %s" |
|
495 |
||
496 |
#: ../applets/clock/tz-sel-dialog.c:812
|
|
497 |
msgid "Name" |
|
498 |
msgstr "नाम" |
|
499 |
||
500 |
#: ../applets/clock/tz-sel-dialog.c:825
|
|
501 |
msgid "Timezone" |
|
502 |
msgstr "समय क्षेत्र" |
|
503 |
||
504 |
#. Translators: the first string is a timezone name as in "UTC"
|
|
505 |
#. * the second string is "+" or nothing. The result looks like
|
|
506 |
#. * this: BST (UTC +01:00)
|
|
507 |
#: ../applets/clock/tz-window.c:102
|
|
508 |
#, c-format
|
|
509 |
msgid "%s with daylight saving (UTC %s%.2ld:%.2ld)" |
|
510 |
msgstr "सौर्य प्रकास बचत भएको %s (UTC %s%.2ld:%.2ld)" |
|
511 |
||
512 |
#. Translators: the first string is a timezone name as in "UTC"
|
|
513 |
#. * the second string is "+" or nothing. The result looks like
|
|
514 |
#. * this: BST (UTC +01:00)
|
|
515 |
#: ../applets/clock/tz-window.c:111
|
|
516 |
#, c-format
|
|
517 |
msgid "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)" |
|
518 |
msgstr "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)" |
|
519 |
||
520 |
#. Translators: the first string is a timezone name (as in
|
|
521 |
#. * "Europe/Paris"), the second string is a country name abbreviation
|
|
522 |
#. * (as in "FR") and the last string is another line (it's the one
|
|
523 |
#. * looking like "BST (UTC +01:00)")
|
|
524 |
#: ../applets/clock/tz-window.c:121
|
|
525 |
#, c-format
|
|
526 |
msgid "" |
|
527 |
"%s - %s\n"
|
|
528 |
"%s"
|
|
529 |
msgstr "" |
|
530 |
"%s - %s\n"
|
|
531 |
"%s"
|
|
532 |
||
533 |
#: ../applets/clock/tz-window.c:283
|
|
534 |
msgid "_Edit timezones..." |
|
535 |
msgstr "समय क्षेत्र सम्पादन गर्नुहोस्..." |
|
536 |
||
537 |
#: ../applets/clock/tz-window.c:370
|
|
538 |
msgid "Timezones" |
|
539 |
msgstr "समय क्षेत्र" |
|
540 |
||
541 |
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
542 |
msgid "Display a swimming fish or another animated creature" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
543 |
msgstr "एउटा पौडिरहेको माछा वा अन्य एनिमेसन भएको जीव प्रदर्शन गर्नुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
544 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
545 |
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
|
546 |
#: ../applets/fish/fish.c:582
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
547 |
msgid "Fish" |
548 |
msgstr "माछा" |
|
549 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
550 |
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
551 |
msgid "From Whence That Stupid Fish Came" |
552 |
msgstr "कहाँबाट त्यो मूर्ख माछा आयो" |
|
553 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
554 |
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
555 |
msgid "Wanda Factory" |
556 |
msgstr "वान्डा कारखाना" |
|
557 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
558 |
#: ../applets/fish/fish.c:249
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
559 |
#, c-format
|
560 |
msgid "" |
|
561 |
"Warning: The command appears to be something actually useful.\n" |
|
562 |
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
|
|
563 |
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
|
|
564 |
"which would make the applet \"practical\" or useful."
|
|
565 |
msgstr "" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
566 |
"चेतावनी: वास्तवमै आदेश केही उपयोगी हुने देखिन्छ ।\n"
|
567 |
"यो अनुपयोगी एप्लेट भएदेखि, तपाईँ यस्तो गर्न नचाहन सक्नुहुन्छ ।\n"
|
|
568 |
"एप्लेटलाई \"व्यवहारीक\" वा उपयोगी बनाउने कुनै पनि सामाग्रीका लागि %s को प्रयोग नगर्न हामीले कडाइका साथ तपाईँलाई सुझाव दिन्छौ ।"
|
|
569 |
||
570 |
#: ../applets/fish/fish.c:436 ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:449
|
|
571 |
msgid "Images" |
|
572 |
msgstr "छवि" |
|
573 |
||
574 |
#: ../applets/fish/fish.c:550 ../applets/fish/fish.c:616
|
|
575 |
#: ../applets/fish/fish.c:732
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
576 |
#, no-c-format
|
577 |
msgid "%s the Fish" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
578 |
msgstr "%s माछा" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
579 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
580 |
#: ../applets/fish/fish.c:551
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
581 |
#, c-format
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
582 |
msgid "" |
583 |
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
|
|
584 |
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
|
|
585 |
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
586 |
msgstr "" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
587 |
"%s को पहिलाको जस्तै प्रयोग हुदैन । यसले डिस्क खालीस्थान र सङ्ग्रह समय लिन्छ, र लोड गरिएमा बहुमूल्य प्यानल खालीस्थान र स्मृति पनि लिन्छ ।"
|
588 |
"यसको प्रयोग गर्ने सबैलाई मनोवैज्ञानिक मुल्याङ्कनका लागि तुरुन्त पठाउन्छ ।"
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
589 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
590 |
#: ../applets/fish/fish.c:575
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
591 |
msgid "(with minor help from George)" |
592 |
msgstr "(जर्जको सानो मद्दतबाट)" |
|
593 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
594 |
#: ../applets/fish/fish.c:617
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
595 |
#, c-format
|
596 |
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
597 |
msgstr "%s माछा, एउटा समकालीन पथ प्रदर्शक" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
598 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
599 |
#: ../applets/fish/fish.c:688
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
600 |
msgid "Unable to locate the command to execute" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
601 |
msgstr "कार्यान्वयन गरिने आदेश तोक्न असमर्थ" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
602 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
603 |
#: ../applets/fish/fish.c:737
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
604 |
#, no-c-format
|
605 |
msgid "%s the Fish Says:" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
606 |
msgstr "माछाले %s भन्छ:" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
607 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
608 |
#: ../applets/fish/fish.c:806
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
609 |
#, c-format
|
610 |
msgid "" |
|
611 |
"Unable to read output from command\n"
|
|
612 |
"\n"
|
|
613 |
"Details: %s" |
|
614 |
msgstr "" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
615 |
"आदेश विवरणबाट\n"
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
616 |
"\n"
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
617 |
"निर्गत पढ्न असमर्थ: %s"
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
618 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
619 |
#: ../applets/fish/fish.c:871
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
620 |
msgid "_Speak again" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
621 |
msgstr "फेरि वाचन गर्नुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
622 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
623 |
#: ../applets/fish/fish.c:954
|
624 |
#, c-format
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
625 |
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
626 |
msgstr "कन्फिगर गरिएको आदेशले कार्य गरिरहेको छैन र यसद्वारा प्रतिस्थापन गरिएको छ: %s" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
627 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
628 |
#: ../applets/fish/fish.c:977
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
629 |
#, c-format
|
630 |
msgid "" |
|
631 |
"Unable to execute '%s'\n"
|
|
632 |
"\n"
|
|
633 |
"Details: %s" |
|
634 |
msgstr "" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
635 |
" '%s' विवरण\n"
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
636 |
"\n"
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
637 |
"कार्यान्वयन गर्न असमर्थ: %s"
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
638 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
639 |
#: ../applets/fish/fish.c:993
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
640 |
#, c-format
|
641 |
msgid "" |
|
642 |
"Unable to read from '%s'\n"
|
|
643 |
"\n"
|
|
644 |
"Details: %s" |
|
645 |
msgstr "" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
646 |
" '%s' विवरणबाट\n"
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
647 |
"\n"
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
648 |
"पढ्न असमर्थ: %s"
|
649 |
||
650 |
#: ../applets/fish/fish.c:1611
|
|
651 |
msgid "The water needs changing" |
|
652 |
msgstr "पानी परिवर्तन गरिरहेको हुनुपर्दछ" |
|
653 |
||
654 |
#: ../applets/fish/fish.c:1613
|
|
655 |
msgid "Look at today's date!" |
|
656 |
msgstr "आजको मिति हेर्नुहोस्!" |
|
657 |
||
658 |
#: ../applets/fish/fish.c:1706
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
659 |
#, c-format
|
660 |
msgid "%s the Fish, the fortune teller" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
661 |
msgstr "%s माछा, भविश्यवाणी वाचक" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
662 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
663 |
#: ../applets/fish/fish.glade.h:1 ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1
|
664 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
665 |
msgid " " |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
666 |
msgstr " " |
667 |
||
668 |
#: ../applets/fish/fish.glade.h:2
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
669 |
msgid "<b>Animation</b>" |
670 |
msgstr "<b>एनिमेसन</b>" |
|
671 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
672 |
#: ../applets/fish/fish.glade.h:3
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
673 |
msgid "<b>General</b>" |
674 |
msgstr "<b>साधारण</b>" |
|
675 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
676 |
#: ../applets/fish/fish.glade.h:4
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
677 |
msgid "Co_mmand to run when clicked:" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
678 |
msgstr "क्लिक गर्दा चलाइने आदेश:" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
679 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
680 |
#: ../applets/fish/fish.glade.h:5
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
681 |
msgid "Fish Preferences" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
682 |
msgstr "माछा प्राथमिकता" |
683 |
||
684 |
#: ../applets/fish/fish.glade.h:6
|
|
685 |
msgid "Select an animation" |
|
686 |
msgstr "एनिमेसन चयन गर्नुहोस्" |
|
687 |
||
688 |
#: ../applets/fish/fish.glade.h:7
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
689 |
msgid "_File:" |
690 |
msgstr "फाइल:" |
|
691 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
692 |
#: ../applets/fish/fish.glade.h:8
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
693 |
msgid "_Name of fish:" |
694 |
msgstr "माछाको प्रकार:" |
|
695 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
696 |
#: ../applets/fish/fish.glade.h:9
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
697 |
msgid "_Pause per frame:" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
698 |
msgstr "प्रत्येक फ्रेम पज गर्नुहोस्:" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
699 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
700 |
#: ../applets/fish/fish.glade.h:10
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
701 |
msgid "_Rotate on vertical panels" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
702 |
msgstr "ठाडो प्यानलमा घुमाउनुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
703 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
704 |
#: ../applets/fish/fish.glade.h:11
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
705 |
msgid "_Total frames in animation:" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
706 |
msgstr "एनिमेसनका सबै फ्रेम:" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
707 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
708 |
#: ../applets/fish/fish.glade.h:12
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
709 |
msgid "frames" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
710 |
msgstr "फ्रेम" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
711 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
712 |
#: ../applets/fish/fish.glade.h:13
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
713 |
msgid "seconds" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
714 |
msgstr "सेकेन्ड" |
715 |
||
716 |
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
|
|
717 |
msgid "" |
|
718 |
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
|
|
719 |
"naming him."
|
|
720 |
msgstr "बेनामी माछा एउटा ज्यादै निष्क्रिय माछा हो । माछाको नामकरण गरेर जिवित बनाउनुहोस् ।" |
|
721 |
||
722 |
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
723 |
msgid "Command to execute on click" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
724 |
msgstr "क्लिक गर्दा कार्यान्वयन गरिने आदेश" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
725 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
726 |
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
727 |
msgid "Frames in fish's animation" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
728 |
msgstr "माछाको एनिमेसनका फ्रेम" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
729 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
730 |
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
731 |
msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels." |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
732 |
msgstr "ठीक भएमा, ठाडो प्यानलमा माछाको एनिमेसन घुमाएर प्रदर्शित गरिन्छ ।" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
733 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
734 |
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
735 |
msgid "Pause per frame" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
736 |
msgstr "प्रत्येक फ्रेमलाई पज गर्नुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
737 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
738 |
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
739 |
msgid "Rotate on vertical panels" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
740 |
msgstr "ठाडो प्यानलमा घुमाउनुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
741 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
742 |
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
743 |
msgid "The fish's animation pixmap" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
744 |
msgstr "माछाको एनिमेसन पिक्सम्याप" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
745 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
746 |
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
747 |
msgid "The fish's name" |
748 |
msgstr "माछाको नाम" |
|
749 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
750 |
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
|
751 |
msgid "" |
|
752 |
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
|
|
753 |
"is clicked."
|
|
754 |
msgstr "यस कुञ्जीले माछा क्लिक गर्दा कार्यान्वयन गर्न प्रयास गरिने आदेश निर्दिष्ट गर्दछ ।" |
|
755 |
||
756 |
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
|
|
757 |
msgid "" |
|
758 |
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
|
|
759 |
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
|
|
760 |
msgstr "यस कुञ्जीले पिक्सम्याप डाइरेक्टरीसँग सम्बन्धित माछा एप्लेटमा प्रदर्शित हुने एनिमेसनका लागि प्रयोग गरिने पिक्सम्यापको फाइलनाम निर्दिष्ट गर्दछ ।" |
|
761 |
||
762 |
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
|
|
763 |
msgid "" |
|
764 |
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
|
|
765 |
"animation."
|
|
766 |
msgstr "यस कुञ्जीले माछाको एनिमेसनमा प्रदर्शित हुने फ्रेमको नम्बर निर्दिष्ट गर्दछ ।" |
|
767 |
||
768 |
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
769 |
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed." |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
770 |
msgstr "यस कुञ्जीले प्रदर्शित हुने प्रत्येक कुञ्जीको सेकेन्डको नम्बर निर्दिष्ट गर्दछ ।" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
771 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
772 |
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
773 |
msgid "Area where notification icons appear" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
774 |
msgstr "सूचना प्रतिमा देखा पर्ने क्षेत्र" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
775 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
776 |
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
|
777 |
#: ../applets/notification_area/main.c:135
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
778 |
msgid "Notification Area" |
779 |
msgstr "सूचना क्षेत्र" |
|
780 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
781 |
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
782 |
msgid "Notification Area Factory" |
783 |
msgstr "सूचना क्षेत्र कारखाना" |
|
784 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
785 |
#: ../applets/notification_area/main.c:224
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
786 |
msgid "Panel Notification Area" |
787 |
msgstr "प्यानल सूचना क्षेत्र" |
|
788 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
789 |
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
790 |
msgid "Factory for the window navigation related applets" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
791 |
msgstr "सञ्झ्याल नेभिगेसन सम्बन्धित एप्लेटका लागि कारखाना" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
792 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
793 |
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
794 |
msgid "Hide application windows and show the desktop" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
795 |
msgstr "अनुप्रयोग सन्झ्याल लुकाउनुहोस् र डेस्कटप देखाउनुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
796 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
797 |
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
798 |
msgid "Show Desktop" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
799 |
msgstr "डेस्कटप देखाउनुहोस्" |
800 |
||
801 |
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
|
|
802 |
msgid "Switch between open windows using a menu" |
|
803 |
msgstr "मेनुको प्रयोग गरेर खुला सञ्झ्यालमा स्विच गर्नुहोस्" |
|
804 |
||
805 |
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
|
|
806 |
msgid "Switch between open windows using buttons" |
|
807 |
msgstr "बटन प्रयोग गरेर खुला सञ्झ्यालमा स्विच गर्नुहोस्" |
|
808 |
||
809 |
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
810 |
msgid "Switch between workspaces" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
811 |
msgstr "कार्यस्थानमा स्विच गर्नुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
812 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
813 |
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
|
814 |
#: ../applets/wncklet/window-list.c:608
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
815 |
msgid "Window List" |
816 |
msgstr "सन्झ्याल सूची" |
|
817 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
818 |
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
819 |
msgid "Window Navigation Applet Factory" |
820 |
msgstr "सन्झ्याल नेभिगेसन एप्लेट कारखाना" |
|
821 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
822 |
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
|
823 |
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:78 ../applets/wncklet/window-menu.c:240
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
824 |
msgid "Window Selector" |
825 |
msgstr "सन्झ्याल चयनकर्ता" |
|
826 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
827 |
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
|
828 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:620
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
829 |
msgid "Workspace Switcher" |
830 |
msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्ता" |
|
831 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
832 |
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183
|
833 |
#, c-format
|
|
834 |
msgid "Failed to load %s: %s\n" |
|
835 |
msgstr "%s लोड गर्न असफल भयो: %s\n" |
|
836 |
||
837 |
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184
|
|
838 |
msgid "Icon not found" |
|
839 |
msgstr "प्रतिमा फेला परेन" |
|
840 |
||
841 |
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
842 |
msgid "Click here to restore hidden windows." |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
843 |
msgstr "लुकाइएका सन्झ्याललाई पूर्वावस्थामा ल्याउन यहाँ क्लिक गर्नुहोस् ।" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
844 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
845 |
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
846 |
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop." |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
847 |
msgstr "सबै सन्झ्याल लुकाउन र डेस्कटप देखाउन यहाँ क्लिक गर्नुहोस् ।" |
848 |
||
849 |
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:455 ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
850 |
msgid "Show Desktop Button" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
851 |
msgstr "डेस्कटप बटन देखाउनुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
852 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
853 |
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:538
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
854 |
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop." |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
855 |
msgstr "यस बटनले तपाईँलाई सबै सन्झ्याल लुकाउन र डेस्कटप देखाउन दिन्छ ।" |
856 |
||
857 |
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:568
|
|
858 |
msgid "" |
|
859 |
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
|
|
860 |
"running a window manager."
|
|
861 |
msgstr "" |
|
862 |
"तपाईँको सन्झ्याल प्रबन्धकले डेस्कटप बटन देखाउनेलाई समर्थन गर्दैन, वा तपाईँले सन्झ्याल "
|
|
863 |
"प्रबन्धक चलाइ रहनुभएको छैन ।"
|
|
864 |
||
865 |
#: ../applets/wncklet/window-list.c:610
|
|
866 |
msgid "" |
|
867 |
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
|
|
868 |
"browse them."
|
|
869 |
msgstr "सन्झ्याल सूचीले बटनको सेटमा सबै सन्झ्यालको सूची देखाउछ र तपाईँलाई तिनीहरू ब्राउज गर्न दिन्छ ।" |
|
870 |
||
871 |
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
872 |
msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
873 |
msgstr "<b>घटाइएका सन्झ्याललाई पूर्वावस्थामा फर्काउदैछ</b>" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
874 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
875 |
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
876 |
msgid "<b>Window Grouping</b>" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
877 |
msgstr "<b>सन्झ्याल सामूहीकिरण</b>" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
878 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
879 |
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
880 |
msgid "<b>Window List Content</b>" |
881 |
msgstr "<b>सन्झ्याल सूची सामग्री</b>" |
|
882 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
883 |
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
884 |
msgid "Group windows when _space is limited" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
885 |
msgstr "खालीस्थान सिमित हुदा सन्झ्याललाई समूहमा राख्नुहोस्" |
886 |
||
887 |
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
888 |
msgid "Restore to current _workspace" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
889 |
msgstr "हालको कार्यस्थानलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
890 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
891 |
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
892 |
msgid "Restore to na_tive workspace" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
893 |
msgstr "नेटिभ कार्यस्थानलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
894 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
895 |
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
896 |
msgid "Sh_ow windows from current workspace" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
897 |
msgstr "हालको कार्यस्थानबाट सन्झ्याल देखाउनुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
898 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
899 |
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
900 |
msgid "Show windows from a_ll workspaces" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
901 |
msgstr "सबै कार्यस्थानबाट सन्झ्याल देखाउनुहोस्" |
902 |
||
903 |
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
904 |
msgid "Window List Preferences" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
905 |
msgstr "सन्झ्याल सूची प्राथमिकता" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
906 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
907 |
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
908 |
msgid "_Always group windows" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
909 |
msgstr "सन्झ्याललाई सधैँ समूहमा राख्नुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
910 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
911 |
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:12
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
912 |
msgid "_Never group windows" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
913 |
msgstr "सन्झ्याललाई कहिले पनि समूहमा नराख्नुहोस्" |
914 |
||
915 |
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
|
|
916 |
msgid "" |
|
917 |
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
|
|
918 |
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
|
|
919 |
msgstr "" |
|
920 |
"सञ्झ्याल सूचीमा उस्तै अनुप्रयोगबाट कहिले समूह बनाउने निर्णय गर्दछ । "
|
|
921 |
"सम्भावित मान \"कहिले पनि\", \"स्वचालित\" र \"सधैँ\" हुन् ।"
|
|
922 |
||
923 |
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
|
|
924 |
msgid "" |
|
925 |
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
|
|
926 |
"will only display windows from the current workspace."
|
|
927 |
msgstr "" |
|
928 |
"ठीक भएमा, सञ्झ्याल सूचीले सबै कार्यस्थानबाट सञ्झ्याल देखाउछ । अन्यथा यसले "
|
|
929 |
"हालको कार्यस्थानबाट सन्झ्याल मात्र देखाउछ ।"
|
|
930 |
||
931 |
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
|
|
932 |
msgid "" |
|
933 |
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
|
|
934 |
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
|
|
935 |
msgstr "" |
|
936 |
"ठीक भएमा, सञ्झ्याललाई बढाए पछि, यसलाई हालको कार्यस्थानमा सार्नुहोस् ।"
|
|
937 |
"अन्यथा, सञ्झ्यालको कार्यस्थानमा स्विच गर्नुहोस् ।"
|
|
938 |
||
939 |
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
940 |
msgid "Maximum window list size" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
941 |
msgstr "अधिकतम सन्झ्याल सूची साइज" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
942 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
943 |
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
944 |
msgid "Minimum window list size" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
945 |
msgstr "न्यूनतम सन्झ्याल सूची साइज" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
946 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
947 |
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
948 |
msgid "Move windows to current workspace when unminimized" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
949 |
msgstr "बढाउदा सञ्झ्याललाई हालको कार्यस्थानमा सार्नुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
950 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
951 |
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
952 |
msgid "Show windows from all workspaces" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
953 |
msgstr "सबै कार्यस्थानबाट सन्झ्याल देखाउनुहोस्" |
954 |
||
955 |
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
|
|
956 |
msgid "" |
|
957 |
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained for "
|
|
958 |
"compatibility with older versions."
|
|
959 |
msgstr "जिनोम २.२० मा यस कुञ्जीको प्रयोग अनुचित ठानिएको छ । स्किमालाई पूरानो संस्करणसँग मिलाउन पहिलाको रूपमा राखिएको छ ।" |
|
960 |
||
961 |
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
962 |
msgid "When to group windows" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
963 |
msgstr "सञ्झ्याललाई समूहकृत गर्दा" |
964 |
||
965 |
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82
|
|
966 |
msgid "" |
|
967 |
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
|
|
968 |
"browse them."
|
|
969 |
msgstr "सन्झ्याल चयनकर्ताले मेनुमा सबै सन्झ्यालको सूची देखाउछ र तपाईँलाई तिनीहरू ब्राउज गर्न दिन्छ ।" |
|
970 |
||
971 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:213
|
|
972 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:971
|
|
973 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
974 |
msgid "rows" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
975 |
msgstr "पङ्क्ति" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
976 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
977 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:213
|
978 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:971
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
979 |
msgid "columns" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
980 |
msgstr "स्तम्भ" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
981 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
982 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:487
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
983 |
#, c-format
|
984 |
msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
985 |
msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्ताका लागि पङ्क्ति सङ्ख्या मान लोड गर्दा त्रुटि: %s\n" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
986 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
987 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:498
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
988 |
#, c-format
|
989 |
msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
990 |
msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्ताका लागि प्रदर्शित कार्यस्थान नाम लोड गर्दा त्रुटि: %s\n" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
991 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
992 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:513
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
993 |
#, c-format
|
994 |
msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
995 |
msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्ताका लागि प्रदर्शित सबै कार्यस्थान लोडिङ गर्दा त्रुटि: %s\n" |
996 |
||
997 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622
|
|
998 |
msgid "" |
|
999 |
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
|
|
1000 |
"lets you manage your windows."
|
|
1001 |
msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्ताले तपाईँको कार्यस्थानको एउटा सानो संस्करण देखाउछ जसले तपाईँलाई आफ्ना सन्झ्याल प्रबन्ध गर्न दिन्छ ।" |
|
1002 |
||
1003 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1004 |
msgid "<b>Switcher</b>" |
1005 |
msgstr "<b>स्विचकर्ता</b>" |
|
1006 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1007 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1008 |
msgid "<b>Workspaces</b>" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1009 |
msgstr "<b>कार्यस्थान</b>" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1010 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1011 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1012 |
msgid "Number of _workspaces:" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1013 |
msgstr "कार्यस्थानको सङ्ख्या:" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1014 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1015 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1016 |
msgid "Show _all workspaces in:" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1017 |
msgstr "यसभित्र सबै कार्यस्थान देखाउनुहोस्:" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1018 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1019 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1020 |
msgid "Show _only the current workspace" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1021 |
msgstr "हालको कार्यस्थान मात्र देखाउनुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1022 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1023 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1024 |
msgid "Show workspace _names in switcher" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1025 |
msgstr "स्विचकर्तामा कार्यस्थानको नाम देखाउनुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1026 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1027 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1028 |
msgid "Workspace Names" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1029 |
msgstr "कार्यस्थानका नाम" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1030 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1031 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1032 |
msgid "Workspace Switcher Preferences" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1033 |
msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्ता प्राथमिकता" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1034 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1035 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1036 |
msgid "Workspace na_mes:" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1037 |
msgstr "कार्यस्थान नाम:" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1038 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1039 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1040 |
msgid "Display all workspaces" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1041 |
msgstr "सबै कार्यस्थान प्रदर्शन गर्नुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1042 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1043 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1044 |
msgid "Display workspace names" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1045 |
msgstr "कार्यस्थान नाम प्रदर्शन गर्नुहोस्" |
1046 |
||
1047 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
|
|
1048 |
msgid "" |
|
1049 |
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
|
|
1050 |
"only show the current workspace."
|
|
1051 |
msgstr "" |
|
1052 |
"ठीक भएमा, कार्यस्थान स्विचकर्ताले सबै कार्यस्थान देखाउछ । अन्यथा यसले हालको"
|
|
1053 |
"कार्यस्थान मात्र देखाउछ ।"
|
|
1054 |
||
1055 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
|
|
1056 |
msgid "" |
|
1057 |
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
|
|
1058 |
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
|
|
1059 |
"This setting only works when the window manager is Metacity."
|
|
1060 |
msgstr "" |
|
1061 |
"ठीक भएमा, कार्यस्थान स्विचकर्ताका कार्यस्थानले कार्यस्थानका नाम प्रदर्शन "
|
|
1062 |
"गर्दछ । अन्यथा यिनीहरूले कार्यस्थानमा भएका सन्झ्याल प्रदर्शन गर्दछन् ।"
|
|
1063 |
||
1064 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1065 |
msgid "Rows in workspace switcher" |
1066 |
msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्तामा पङ्क्ति" |
|
1067 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1068 |
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
|
1069 |
msgid "" |
|
1070 |
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
|
|
1071 |
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
|
|
1072 |
"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
|
|
1073 |
msgstr "यस कुञ्जीले कार्यस्थान स्विचकर्ताले कार्यस्थान भित्र कति पङ्क्ति (तेर्सो सजावटका लागि) वा स्तम्भ (ठाडो सजावटका लागि) देखाउछ निर्दिष्ट गर्दछ । यो कुञ्जी प्रदर्शित सबै कार्यस्थान कुञ्जी ठीक भएमा मात्र सम्बन्धित हुन्छ ।" |
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1074 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1075 |
#: ../gnome-panel/GNOME_Panel.server.in.h:1
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1076 |
msgid "GNOME Panel Shell" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1077 |
msgstr "जिनोम प्यानल सेल" |
1078 |
||
1079 |
#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1 ../gnome-panel/applet.c:542
|
|
1080 |
msgid "Loc_k To Panel" |
|
1081 |
msgstr "प्यानलमा ताल्चा लगाउनुहोस्" |
|
1082 |
||
1083 |
#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2 ../gnome-panel/applet.c:525
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1084 |
msgid "_Move" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1085 |
msgstr "सार्नुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1086 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1087 |
#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3 ../gnome-panel/applet.c:514
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1088 |
msgid "_Remove From Panel" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1089 |
msgstr "प्यानलबाट हटाउनुहोस्" |
1090 |
||
1091 |
#: ../gnome-panel/applet.c:434
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1092 |
msgid "???" |
1093 |
msgstr "???" |
|
1094 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1095 |
#: ../gnome-panel/applet.c:1239
|
1096 |
msgid "Cannot find an empty spot" |
|
1097 |
msgstr "एउटा खाली बिन्दु फेला पार्न सकिँदैन" |
|
1098 |
||
1099 |
#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:170
|
|
1100 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1585
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1101 |
msgid "Drawer" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1102 |
msgstr "ड्रअर" |
1103 |
||
1104 |
#: ../gnome-panel/drawer.c:589
|
|
1105 |
msgid "_Add to Drawer..." |
|
1106 |
msgstr "ड्रअरमा थप्नुहोस्..." |
|
1107 |
||
1108 |
#: ../gnome-panel/drawer.c:595 ../gnome-panel/launcher.c:859
|
|
1109 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:138
|
|
1110 |
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:212
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1111 |
msgid "_Properties" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1112 |
msgstr "गुण" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1113 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1114 |
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:27
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1115 |
msgid "Create new file in the given directory" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1116 |
msgstr "दिइएको डाइरेक्टरीमा नयाँ फाइल सिर्जना गर्नुहोस्" |
1117 |
||
1118 |
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:28
|
|
1119 |
msgid "[FILE...]" |
|
1120 |
msgstr "[FILE...]" |
|
1121 |
||
1122 |
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:131
|
|
1123 |
msgid "- Edit .desktop files" |
|
1124 |
msgstr "- सम्पादन । डेस्कटप फाइल" |
|
1125 |
||
1126 |
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:162
|
|
1127 |
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:214 ../gnome-panel/launcher.c:949
|
|
1128 |
msgid "Create Launcher" |
|
1129 |
msgstr "सुरुआतकर्ता सिर्जना गर्नुहोस्" |
|
1130 |
||
1131 |
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:188
|
|
1132 |
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:208
|
|
1133 |
msgid "Directory Properties" |
|
1134 |
msgstr "डाइरेक्टरी गुण" |
|
1135 |
||
1136 |
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:193 ../gnome-panel/launcher.c:787
|
|
1137 |
msgid "Launcher Properties" |
|
1138 |
msgstr "सुरुआतकर्ताका गुण" |
|
1139 |
||
1140 |
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1
|
|
1141 |
msgid "" |
|
1142 |
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
|
|
1143 |
"show the time, etc."
|
|
1144 |
msgstr "अन्य अनुप्रयोग सुरु गर्नुहोस् र सञ्झ्याल प्रबन्ध गर्न, समय देखाउन, इत्यादि गर्न विभिन्न उपयोगिता उपलब्ध गर्नुहोस् ।" |
|
1145 |
||
1146 |
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2
|
|
1147 |
msgid "Panel" |
|
1148 |
msgstr "प्यानल" |
|
1149 |
||
1150 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:151
|
|
1151 |
msgid "Could not show this URL" |
|
1152 |
msgstr "यस यूआरएललाई देखाउन सकेन" |
|
1153 |
||
1154 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:152
|
|
1155 |
msgid "No URL was specified." |
|
1156 |
msgstr "यूआरएल निर्दिष्ट गरिएको थिएन ।" |
|
1157 |
||
1158 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:165
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1159 |
#, c-format
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1160 |
msgid "Could not show '%s'" |
1161 |
msgstr " '%s' देखाउन सकेन" |
|
1162 |
||
1163 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:210
|
|
1164 |
msgid "Could not launch application" |
|
1165 |
msgstr "अनुप्रयोग सुरुआत गर्न सकेन" |
|
1166 |
||
1167 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:275
|
|
1168 |
msgid "Could not use dropped item" |
|
1169 |
msgstr "छोडिएका सामाग्री प्रयोग गर्न सकेन" |
|
1170 |
||
1171 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:471
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1172 |
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1173 |
msgstr "प्यानल सुरुआतकर्ता डेस्कटप फाइलका लागि कुनै युआरआई उपलब्ध छैन\n" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1174 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1175 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:514
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1176 |
#, c-format
|
1177 |
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1178 |
msgstr "प्यानल सुरुआतकर्ता%s%s का लागि डेस्कटप फाइल %s खोल्न असक्षम\n" |
1179 |
||
1180 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:853
|
|
1181 |
msgid "_Launch" |
|
1182 |
msgstr "सुरुआत गर्नुहोस्" |
|
1183 |
||
1184 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:892
|
|
1185 |
#, c-format
|
|
1186 |
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n" |
|
1187 |
msgstr "कुञ्जी %s सेट भएको छैन, सुरुआतकर्ता लोड गर्न सकिँदैन\n" |
|
1188 |
||
1189 |
#: ../gnome-panel/launcher.c:1016 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1347
|
|
1190 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1381
|
|
1191 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1413
|
|
1192 |
msgid "Could not save launcher" |
|
1193 |
msgstr "सुरुआतकर्ता बचत गर्न सकेन" |
|
1194 |
||
1195 |
#: ../gnome-panel/menu.c:933
|
|
1196 |
msgid "Add this launcher to _panel" |
|
1197 |
msgstr "यस सुरुआतकर्तालाई प्यानलमा थप्नुहोस्" |
|
1198 |
||
1199 |
#: ../gnome-panel/menu.c:940
|
|
1200 |
msgid "Add this launcher to _desktop" |
|
1201 |
msgstr "यस सुरुआतकर्तालाई डेस्कटपमा थप्नुहोस्" |
|
1202 |
||
1203 |
#: ../gnome-panel/menu.c:952
|
|
1204 |
msgid "_Entire menu" |
|
1205 |
msgstr "पूरै मेनु" |
|
1206 |
||
1207 |
#: ../gnome-panel/menu.c:957
|
|
1208 |
msgid "Add this as _drawer to panel" |
|
1209 |
msgstr "प्यानलमा यसलाई ड्रअरका रूपमा थप्नुहोस्" |
|
1210 |
||
1211 |
#: ../gnome-panel/menu.c:964
|
|
1212 |
msgid "Add this as _menu to panel" |
|
1213 |
msgstr "प्यानलमा यसलाई मनुका रूपमा थप्नुहोस्" |
|
1214 |
||
1215 |
#: ../gnome-panel/nothing.cP:601
|
|
1216 |
#, c-format
|
|
1217 |
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!" |
|
1218 |
msgstr "<b>खेल समाप्त</b> स्तर %d!" |
|
1219 |
||
1220 |
#. Translators: the first and third strings are similar to a
|
|
1221 |
#. * title, and the second string is a small information text.
|
|
1222 |
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
|
|
1223 |
#. try to keep them as is.
|
|
1224 |
#: ../gnome-panel/nothing.cP:608
|
|
1225 |
#, c-format
|
|
1226 |
msgid "%1$s %2$s %3$s" |
|
1227 |
msgstr "%1$s %2$s %3$s" |
|
1228 |
||
1229 |
#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
|
|
1230 |
msgid "Press 'q' to quit" |
|
1231 |
msgstr "अन्त्य गर्न 'q' थिच्नुहोस्" |
|
1232 |
||
1233 |
#: ../gnome-panel/nothing.cP:614
|
|
1234 |
msgid "Paused" |
|
1235 |
msgstr "पज गरियो" |
|
1236 |
||
1237 |
#. Translators: the first string is a title and the second
|
|
1238 |
#. * string is a small information text.
|
|
1239 |
#: ../gnome-panel/nothing.cP:617 ../gnome-panel/nothing.cP:628
|
|
1240 |
#, c-format
|
|
1241 |
msgid "%1$s\t%2$s" |
|
1242 |
msgstr "%1$s\t%2$s" |
|
1243 |
||
1244 |
#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
|
|
1245 |
msgid "Press 'p' to unpause" |
|
1246 |
msgstr "पज हटाउन 'p' थिच्नुहोस्" |
|
1247 |
||
1248 |
#: ../gnome-panel/nothing.cP:624
|
|
1249 |
#, c-format
|
|
1250 |
msgid "Level: %s, Lives: %s" |
|
1251 |
msgstr "स्तर: %s, जिवित: %s" |
|
1252 |
||
1253 |
#: ../gnome-panel/nothing.cP:629
|
|
1254 |
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" |
|
1255 |
msgstr "सार्नलाई Left/Right, फायर गर्न Space, पज गर्न 'p', अन्त्य गर्न 'q'" |
|
1256 |
||
1257 |
#: ../gnome-panel/nothing.cP:1369
|
|
1258 |
msgid "Killer GEGLs from Outer Space" |
|
1259 |
msgstr "बाहिरि खालीस्थानको नाशक GEGLs" |
|
1260 |
||
1261 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:126
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1262 |
msgid "_Activate Screensaver" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1263 |
msgstr "स्क्रिनसेभर सक्रिय पार्नुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1264 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1265 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:132
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1266 |
msgid "_Lock Screen" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1267 |
msgstr "पर्दामा ताल्चा लगाउनुहोस्" |
1268 |
||
1269 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:214
|
|
1270 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:409 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:990
|
|
1271 |
#: ../gnome-panel/panel-util.c:809
|
|
1272 |
#, c-format
|
|
1273 |
msgid "Could not execute '%s'" |
|
1274 |
msgstr " '%s' कार्यान्वयन गर्न सकेन" |
|
1275 |
||
1276 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:253
|
|
1277 |
msgid "Could not connect to server" |
|
1278 |
msgstr "सर्भरमा जडान गर्न सकेन" |
|
1279 |
||
1280 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:284
|
|
1281 |
msgid "Lock Screen" |
|
1282 |
msgstr "पर्दामा ताल्चा लगाउनुहोस्" |
|
1283 |
||
1284 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:285
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1285 |
msgid "Protect your computer from unauthorized use" |
1286 |
msgstr "तपाईँको कमप्युटरलाई अनधिकृत प्रयोगबाट बचाउनुहोस्" |
|
1287 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1288 |
#. when changing one of those two strings, don't forget to
|
1289 |
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
|
|
1290 |
#. * panel:showusername|1)
|
|
1291 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:299
|
|
1292 |
msgid "Log Out..." |
|
1293 |
msgstr "लगआउट गर्नुहोस्..." |
|
1294 |
||
1295 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:300
|
|
1296 |
msgid "Log out of this session to log in as a different user" |
|
1297 |
msgstr "भिन्न प्रयोगकर्ताको रूपमा लगइन गर्न यस सत्रलाई लगआउट गर्नुहोस्" |
|
1298 |
||
1299 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:309
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1300 |
msgid "Run Application..." |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1301 |
msgstr "अनुप्रयोग चलाउनुहोस्..." |
1302 |
||
1303 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:310
|
|
1304 |
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list" |
|
1305 |
msgstr "आदेश प्रविष्टि गरेर वा सूचीबाट छनौट गरेर अनुप्रयोग चलाउनुहोस्" |
|
1306 |
||
1307 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:319
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1308 |
msgid "Search for Files..." |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1309 |
msgstr "फाइलका लागि खोजी गर्नुहोस्..." |
1310 |
||
1311 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:320
|
|
1312 |
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" |
|
1313 |
msgstr "यस कम्प्युटरका कागजात र फोल्डरलाई नाम र सामाग्री अनुरुप राख्नुहोस्" |
|
1314 |
||
1315 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:328
|
|
1316 |
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:221
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1317 |
msgid "Force Quit" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1318 |
msgstr "अन्त्य गर्न दवाब दिनुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1319 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1320 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1321 |
msgid "Force a misbehaving application to quit" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1322 |
msgstr "एउटा अव्यवहारिक अनुप्रयोगलाई बन्द गर्न दवाब दिनुहोस्" |
1323 |
||
1324 |
#. FIXME icon
|
|
1325 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:338
|
|
1326 |
msgid "Connect to Server..." |
|
1327 |
msgstr "सर्भरमा जडान गर्नुहोस्..." |
|
1328 |
||
1329 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:339
|
|
1330 |
msgid "Connect to a remote computer or shared disk" |
|
1331 |
msgstr "साझा डिस्क वा टाढाको कम्प्युटरमा जडान गर्नुहोस्" |
|
1332 |
||
1333 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:347
|
|
1334 |
msgid "Shut Down..." |
|
1335 |
msgstr "बन्द गर्नुहोस्..." |
|
1336 |
||
1337 |
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:348
|
|
1338 |
msgid "Shut down the computer" |
|
1339 |
msgstr "कम्प्युटर बन्द गर्नुहोस्" |
|
1340 |
||
1341 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:111
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1342 |
msgid "Custom Application Launcher" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1343 |
msgstr "अनुप्रयोग सुरुआतकर्ता अनुकूल पार्नुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1344 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1345 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:112
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1346 |
msgid "Create a new launcher" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1347 |
msgstr "नयाँ सुरुआतकर्ता सिर्जना गर्नुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1348 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1349 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:122
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1350 |
msgid "Application Launcher..." |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1351 |
msgstr "अनुप्रयोग सुरुआतकर्ता..." |
1352 |
||
1353 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:123
|
|
1354 |
msgid "Copy a launcher from the applications menu" |
|
1355 |
msgstr "अनुप्रयोग मेनुबाट सुरुआतकर्ता प्रतिलिपि गर्नुहोस्" |
|
1356 |
||
1357 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:137 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1091
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1358 |
msgid "Main Menu" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1359 |
msgstr "मुख्य मेनु" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1360 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1361 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:138
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1362 |
msgid "The main GNOME menu" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1363 |
msgstr "मुख्य जिनोम मेनु" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1364 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1365 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:148
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1366 |
msgid "Menu Bar" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1367 |
msgstr "मेनु पट्टी" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1368 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1369 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:149
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1370 |
msgid "A custom menu bar" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1371 |
msgstr "एउटा अनुकूल मेनु पट्टी" |
1372 |
||
1373 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:159
|
|
1374 |
msgid "Separator" |
|
1375 |
msgstr "विभाजक" |
|
1376 |
||
1377 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:160
|
|
1378 |
msgid "A separator to organize the panel items" |
|
1379 |
msgstr "प्यानल सामाग्री सङ्गठीत गर्ने विभाजक" |
|
1380 |
||
1381 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:171
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1382 |
msgid "A pop out drawer to store other items in" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1383 |
msgstr "अन्य सामाग्री भण्डारण गर्ने एउटा पप आउट ड्रअर" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1384 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1385 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:262
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1386 |
msgid "(empty)" |
1387 |
msgstr "(खाली)" |
|
1388 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1389 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:402
|
1390 |
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:248
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1391 |
#, c-format
|
1392 |
msgid "query returned exception %s\n" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1393 |
msgstr "क्वेरीले %s अपवाद फिर्ता गर्यो\n" |
1394 |
||
1395 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1061
|
|
1396 |
#, c-format
|
|
1397 |
msgid "Find an _item to add to \"%s\":" |
|
1398 |
msgstr "यस \"%s\" मा थपिने सामाग्रीलाई फेला पार्नुहोस्:" |
|
1399 |
||
1400 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1065
|
|
1401 |
msgid "Add to Drawer" |
|
1402 |
msgstr "ड्रअरमा थप्नुहोस्" |
|
1403 |
||
1404 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1067
|
|
1405 |
msgid "Find an _item to add to the drawer:" |
|
1406 |
msgstr "ड्रअरमा थपिने एउटा सामाग्रीलाई फेला पार्नुहोस्:" |
|
1407 |
||
1408 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1069
|
|
1409 |
msgid "Add to Panel" |
|
1410 |
msgstr "प्यानलमा थप्नुहोस्" |
|
1411 |
||
1412 |
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1071
|
|
1413 |
msgid "Find an _item to add to the panel:" |
|
1414 |
msgstr "प्यानलमा थपिने सामाग्रीलाई फेला पार्नुहोस्:" |
|
1415 |
||
1416 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:850
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1417 |
#, c-format
|
1418 |
msgid "Exception from popup_menu '%s'\n" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1419 |
msgstr "पपअप मेनु '%s' को अपवाद\n" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1420 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1421 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:975
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1422 |
#, c-format
|
1423 |
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1424 |
msgstr " \"%s\" अनपेक्षित रूपमा बन्द भएको छ" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1425 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1426 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:977
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1427 |
msgid "Panel object has quit unexpectedly" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1428 |
msgstr "प्यानल वस्तु अनपेक्षित रूपमा बन्द भएको छ" |
1429 |
||
1430 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:984
|
|
1431 |
msgid "" |
|
1432 |
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
|
|
1433 |
"panel."
|
|
1434 |
msgstr "तपाईँले एउटा प्यानल वस्तु पुन: लोड गरेमा, यो प्यानलमा स्वचालित रूपले पुन: थपिनेछ ।" |
|
1435 |
||
1436 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:990
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1437 |
msgid "_Don't Reload" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1438 |
msgstr "पुन: लोड नगर्नुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1439 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1440 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:991
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1441 |
msgid "_Reload" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1442 |
msgstr "पुन: लोड गर्नुहोस्" |
1443 |
||
1444 |
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
|
|
1445 |
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
|
|
1446 |
#. * the format should be. Let's put something simple until
|
|
1447 |
#. * the following bug gets fixed:
|
|
1448 |
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
|
|
1449 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1006
|
|
1450 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1094 ../gnome-panel/panel-util.c:397
|
|
1451 |
msgid "Error" |
|
1452 |
msgstr "त्रुटि" |
|
1453 |
||
1454 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1057
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1455 |
#, c-format
|
1456 |
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"." |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1457 |
msgstr "प्यानलले \"%s\" लोडिङ गर्दा एउटा समस्या सामना गर्यो ।" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1458 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1459 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1073
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1460 |
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1461 |
msgstr "तपाईँ कन्फिगरेसनबाट एप्लेट मेट्न चाहनुहुन्छ ?" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1462 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1463 |
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1147
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1464 |
msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1465 |
msgstr "नियन्त्रणबाट एप्लेटसेल इन्टरफेस प्राप्त गर्न असफल\n" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1466 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1467 |
#: ../gnome-panel/panel-bindings.c:153
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1468 |
#, c-format
|
1469 |
msgid "Error watching gconf key '%s': %s" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1470 |
msgstr "जिकन्फ कुञ्जी '%s' हेर्दा त्रुटि: %s" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1471 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1472 |
#: ../gnome-panel/panel-bindings.c:171
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1473 |
#, c-format
|
1474 |
msgid "Error loading gconf directory '%s': %s" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1475 |
msgstr "जिकन्फ डाइरेक्टरी '%s' लोडिङ गर्दा त्रुटि: %s" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1476 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1477 |
#: ../gnome-panel/panel-bindings.c:185
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1478 |
#, c-format
|
1479 |
msgid "Error getting value for '%s': %s" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1480 |
msgstr " '%s' का लागि मान प्राप्त गर्दा त्रुटि: %s" |
1481 |
||
1482 |
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:101
|
|
1483 |
msgid "And many, many others..." |
|
1484 |
msgstr "र धेरै, धेरै अन्य..." |
|
1485 |
||
1486 |
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:127
|
|
1487 |
msgid "The GNOME Panel" |
|
1488 |
msgstr "जिनोम प्यानल" |
|
1489 |
||
1490 |
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:130
|
|
1491 |
msgid "" |
|
1492 |
"This program is responsible for launching other applications and provides "
|
|
1493 |
"useful utilities."
|
|
1494 |
msgstr "अन्य अनुप्रयोग सुरुआत गर्न यो कार्यक्रम उत्तरदायी हुन्छ र उपयोगी विशेषता उपलब्ध गर्छ ।" |
|
1495 |
||
1496 |
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:167
|
|
1497 |
msgid "Cannot delete this panel" |
|
1498 |
msgstr "यस प्यानललाई मेट्न सकिँदैन" |
|
1499 |
||
1500 |
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:168
|
|
1501 |
msgid "You must always have at least one panel." |
|
1502 |
msgstr "तपाईँसँग कम्तिमा पनि एउटा प्यानल सधैँ हुनुपर्छ ।" |
|
1503 |
||
1504 |
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:201
|
|
1505 |
msgid "_Add to Panel..." |
|
1506 |
msgstr "प्यानलमा थप्नुहोस्..." |
|
1507 |
||
1508 |
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:222
|
|
1509 |
msgid "_Delete This Panel" |
|
1510 |
msgstr "यस प्यानललाई मेट्नुहोस्..." |
|
1511 |
||
1512 |
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:237
|
|
1513 |
msgid "_New Panel" |
|
1514 |
msgstr "नयाँ प्यानल" |
|
1515 |
||
1516 |
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:288
|
|
1517 |
msgid "A_bout Panels" |
|
1518 |
msgstr "प्यानलका बारेमा" |
|
1519 |
||
1520 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:113
|
|
1521 |
msgid "Application" |
|
1522 |
msgstr "अनुप्रयोग" |
|
1523 |
||
1524 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:115
|
|
1525 |
msgid "Application in Terminal" |
|
1526 |
msgstr "टर्मिनलको अनुप्रयोग" |
|
1527 |
||
1528 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:117
|
|
1529 |
msgid "Location" |
|
1530 |
msgstr "स्थान" |
|
1531 |
||
1532 |
#. Type
|
|
1533 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:619
|
|
1534 |
msgid "_Type:" |
|
1535 |
msgstr "प्रकार:" |
|
1536 |
||
1537 |
#. Name
|
|
1538 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:626
|
|
1539 |
msgid "_Name:" |
|
1540 |
msgstr "नाम:" |
|
1541 |
||
1542 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:634
|
|
1543 |
msgid "Browse icons" |
|
1544 |
msgstr "प्रतिमा ब्राउज गर्नुहोस्" |
|
1545 |
||
1546 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
|
|
1547 |
msgid "_Browse..." |
|
1548 |
msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..." |
|
1549 |
||
1550 |
#. Comment
|
|
1551 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
|
|
1552 |
msgid "Co_mment:" |
|
1553 |
msgstr "टिप्पणी:" |
|
1554 |
||
1555 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1021
|
|
1556 |
msgid "Choose an application..." |
|
1557 |
msgstr "एउटा अनुप्रयोग रोज्नुहोस्..." |
|
1558 |
||
1559 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1025
|
|
1560 |
msgid "Choose a file..." |
|
1561 |
msgstr "एउटा फाइल रोज्नुहोस्..." |
|
1562 |
||
1563 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1150
|
|
1564 |
msgid "Comm_and:" |
|
1565 |
msgstr "आदेश:" |
|
1566 |
||
1567 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1159
|
|
1568 |
msgid "_Command:" |
|
1569 |
msgstr "आदेश:" |
|
1570 |
||
1571 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1168
|
|
1572 |
msgid "_Location:" |
|
1573 |
msgstr "स्थान:" |
|
1574 |
||
1575 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1348
|
|
1576 |
msgid "The name of the launcher is not set." |
|
1577 |
msgstr "सुरुआतकर्ताको नाम सेट भएको छैन ।" |
|
1578 |
||
1579 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1352
|
|
1580 |
msgid "Could not save directory properties" |
|
1581 |
msgstr "डाइरेक्टरी गुण बचत गर्न सकेन" |
|
1582 |
||
1583 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1353
|
|
1584 |
msgid "The name of the directory is not set." |
|
1585 |
msgstr "डाइरेक्टरीको नाम सेट भएको छैन ।" |
|
1586 |
||
1587 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1369
|
|
1588 |
msgid "The command of the launcher is not set." |
|
1589 |
msgstr "सुरुआतकर्ताको आदेश सेट भएको छैन ।" |
|
1590 |
||
1591 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1372
|
|
1592 |
msgid "The location of the launcher is not set." |
|
1593 |
msgstr "सुरुआतकर्ताको स्थान सेट भएको छैन ।" |
|
1594 |
||
1595 |
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1453 ../gnome-panel/panel-util.c:187
|
|
1596 |
msgid "Could not display help document" |
|
1597 |
msgstr "मद्दत कागजात प्रदर्शन गर्न सकेन" |
|
1598 |
||
1599 |
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:76
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1600 |
msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>." |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1601 |
msgstr "अनुप्रयोगलाई अन्त्य गर्न दवाब दिन सञ्झ्यालमा क्लिक गर्नुहोस् । रद्द गर्न <ESC> थिच्नुहोस् ।" |
1602 |
||
1603 |
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:204
|
|
1604 |
msgid "Force this application to exit?" |
|
1605 |
msgstr "यस अनुप्रयोगलाई बाहिर पठाउन दवाब दिनुहुन्छ ?" |
|
1606 |
||
1607 |
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:207
|
|
1608 |
msgid "" |
|
1609 |
"If you choose to force an application to exit, any open documents in it will "
|
|
1610 |
"be lost."
|
|
1611 |
msgstr "तपाईँले अनुप्रयोगलाई बाहिर निकाल्न दवाब दिन रोजेमा, यस भित्रका कुनै पनि खुला कागजात हराउछन् ।" |
|
1612 |
||
1613 |
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:1
|
|
1614 |
msgid "" |
|
1615 |
"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
|
|
1616 |
"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
|
|
1617 |
"panel."
|
|
1618 |
msgstr "" |
|
1619 |
"प्रयोगकर्ताको /"
|
|
1620 |
"apps/panel/profiles/default अघिल्लो कन्फिगरेसन नयाँ स्थान /apps/"
|
|
1621 |
"प्यानलमा प्रतिलिपि गरिएको छ या छैन सङ्केत गर्ने बूलिएन झन्डा ।"
|
|
1622 |
||
1623 |
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:2
|
|
1624 |
msgid "" |
|
1625 |
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
|
|
1626 |
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
|
|
1627 |
msgstr "प्यानल आईडीको एउटा सूची । प्रत्येक आईडीले व्यक्तिगत माथिल्लो स्तरको प्यानल पहिचान गर्छ । यी प्रत्येक च्यानलको सेटिङ /apps/panel/toplevels/$(id) मा भण्डारण गरिन्छन् ।" |
|
1628 |
||
1629 |
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:3
|
|
1630 |
msgid "" |
|
1631 |
"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
|
|
1632 |
"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
|
|
1633 |
"$(id)."
|
|
1634 |
msgstr "" |
|
1635 |
"प्यानल एप्लेट आईडीको सूची । प्रत्येक आईडीले व्यक्तिगत प्यानल एप्लेट पहिचान गर्छ । "
|
|
1636 |
"यी प्रत्येक एप्लेटका लागि सेटिङ /apps/panel/applets/"
|
|
1637 |
"$(id) मा भण्डारण गरिन्छन् ।"
|
|
1638 |
||
1639 |
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:4
|
|
1640 |
msgid "" |
|
1641 |
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
|
|
1642 |
"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
|
|
1643 |
"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
|
|
1644 |
msgstr "" |
|
1645 |
"प्यानल वस्तु आईडीको सूची । प्रत्येक आईडीले व्यक्तिगत प्यानल वस्तु पहिचान गर्छ (जस्तै, एउटा सुरुआतकर्ता, कार्य बटन वा मेनु बटन/पट्टी) । "
|
|
1646 |
"यी प्रत्येक वस्तुका लागि सेटिङ /apps/panel/objects/$(id) मा भण्डारण गरिन्छन् ।"
|
|
1647 |
||
1648 |
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:5
|
|
1649 |
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog" |
|
1650 |
msgstr " \"अनुप्रयोग चलाउनुहोस्\" संवादको स्वत: समाप्ति सक्षम पार्नुहोस्" |
|
1651 |
||
1652 |
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:6
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1653 |
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1654 |
msgstr " \"अनुप्रयोग चलाउनुहोस्\" संवादको कार्यक्रम सूची सक्षम पार्नुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1655 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1656 |
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:7
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1657 |
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1658 |
msgstr " \"अनुप्रयोग चलाउनुहोस्\" संवादको कार्यक्रम सूची विस्तार गर्नुहोस्" |
1659 |
||
1660 |
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8
|
|
1661 |
msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available." |
|
1662 |
msgstr "ठीक भएमा, \"अनुप्रयोग चलाउनुहोस्\" संवादको स्वत: समाप्ति उपलब्ध हुन्छ ।" |
|
1663 |
||
1664 |
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9
|
|
1665 |
msgid "" |
|
1666 |
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
|
|
1667 |
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
|
|
1668 |
"the enable_program_list key is true."
|
|
1669 |
msgstr "ठीक भएमा, संवाद खुला भएको बेलामा \"अनुप्रयोग चलाउनुहोस्\" संवादको \"परिचित अनुप्रयोग\" सूची विस्तार हुन्छ । यदि कार्यक्रम सूची सक्षम पार्ने कुञ्जी ठीक भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।" |
|
1670 |
||
1671 |
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:10
|
|
1672 |
msgid "" |
|
1673 |
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
|
|
1674 |
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
|
|
1675 |
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
|
|
1676 |
msgstr "ठीक भएमा, \"अनुप्रयोग चलाउनुहोस्\" संवादको \"परिचित अनुप्रयोग\" सूची उपलब्ध हुन्छ । देखिएको संवादलाई कार्यक्रम सूची देखाउने कुञ्जीद्वारा नियन्त्रण गरिएको बेलामा सूची विस्तार हुन्छ या हुँदैन ।" |
|
1677 |
||
1678 |
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:11
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1679 |
msgid "Old profiles configuration migrated" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1680 |
msgstr "पुराना प्रोफाइलको कन्फिगरेसन स्थानतरण गरियो" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1681 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1682 |
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:12
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1683 |
msgid "Panel ID list" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1684 |
msgstr "प्यानल आईडी सूची" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1685 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1686 |
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:13
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1687 |
msgid "Panel applet ID list" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1688 |
msgstr "प्यानल एप्लेट आईडी सूची" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1689 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1690 |
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:14
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1691 |
msgid "Panel object ID list" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1692 |
msgstr "प्यानल वस्तु आईडी सूची" |
1693 |
||
1694 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:1
|
|
1695 |
msgid "" |
|
1696 |
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
|
|
1697 |
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
|
|
1698 |
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
|
|
1699 |
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
|
|
1700 |
msgstr "प्यानलले उपेक्षा गर्ने एप्लेट IIDs को एउटा सूची । यस तरिकाले तपाईँले निश्चित एप्लेटलाई मेनुमा लोडिङ गरेर वा देखाएर अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि मिनि-कमान्डार एप्लेट अक्षम पार्न सूचीमा 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' थप्नुहोस् । यसको प्रभाव पार्नका लागि प्यानल पुन: सुरुआत गरिएको हुनुपर्दछ ।" |
|
1701 |
||
1702 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:2
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1703 |
msgid "Applet IIDs to disable from loading" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1704 |
msgstr "लोडिङ गरेर अक्षम पारिने एप्लेट IIDs" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1705 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1706 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:3
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1707 |
msgid "Autoclose drawer" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1708 |
msgstr "ड्रअरलाई स्वत: बन्द गर्नुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1709 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1710 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:4
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1711 |
msgid "Complete panel lockdown" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1712 |
msgstr "पूरै प्यानलमा ताल्चा लगाउनुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1713 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1714 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:5
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1715 |
msgid "Confirm panel removal" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1716 |
msgstr "प्यानल हटाउन यकीन गर्नुहोस्" |
1717 |
||
1718 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:6
|
|
1719 |
msgid "Deprecated" |
|
1720 |
msgstr "अनुचित ठानिएको" |
|
1721 |
||
1722 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:7
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1723 |
msgid "Disable Force Quit" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1724 |
msgstr "दवाबमूलक अन्त्य अक्षम पार्नुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1725 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1726 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1727 |
msgid "Disable Lock Screen" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1728 |
msgstr "पर्दामा ताल्चा लगाउन अक्षम पार्नुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1729 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1730 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1731 |
msgid "Disable Logging Out" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1732 |
msgstr "लग आउट अक्षम पार्नुहोस्" |
1733 |
||
1734 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
|
|
1735 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1736 |
msgid "Enable animations" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1737 |
msgstr "एनिमेसन सक्षम पार्नुहोस्" |
1738 |
||
1739 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1740 |
msgid "Enable tooltips" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1741 |
msgstr "उपकरणटिप सक्षम पार्नुहोस्" |
1742 |
||
1743 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1744 |
msgid "Highlight launchers on mouseover" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1745 |
msgstr "माउसओभर हुदा सुरुआतकर्ता हाइलाइट गर्नुहोस्" |
1746 |
||
1747 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
|
|
1748 |
msgid "" |
|
1749 |
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
|
|
1750 |
"remove a panel."
|
|
1751 |
msgstr "ठीक भएमा, प्रयोगकर्ताले प्यानल हटाउन चाहेको बेलामा यकीनका लागि सोध्ने एउटा संवाद देखिन्छ ।" |
|
1752 |
||
1753 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
|
|
1754 |
msgid "" |
|
1755 |
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
|
|
1756 |
"launcher in it."
|
|
1757 |
msgstr "ठीक भएमा, प्रयोगकर्ताले ड्रअरको सुरुआतकर्ता क्लिक गर्दा ड्रअर स्वचालित रूपमा बन्द हुन्छ ।" |
|
1758 |
||
1759 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1760 |
msgid "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it." |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1761 |
msgstr "ठीक भएमा, प्रयोगकर्ताले सुरुआतकर्ता माथि सूचक बाणलाई सार्दा यो हाइलाइट हुन्छ ।" |
1762 |
||
1763 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
|
|
1764 |
msgid "" |
|
1765 |
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
|
|
1766 |
"removing access to the force quit button."
|
|
1767 |
msgstr "ठीक भएमा, प्यानलले प्रयोगकर्ताको बलपूर्वक बन्द गर्ने बटनको पहुँच हटाएर अनुप्रयोगलाई दवाब दिन अनुमति दिदैन ।" |
|
1768 |
||
1769 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
|
|
1770 |
msgid "" |
|
1771 |
"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing "
|
|
1772 |
"access to the lock screen menu entries."
|
|
1773 |
msgstr "ठीक भएमा, प्यानलले प्रयोगकर्ताको पर्दा मेनु प्रविष्टिमा ताल्चा लगाउने पहुँच हटाएर, तिनमा ताल्चा लगाउन अनुमति दिदैन ।" |
|
1774 |
||
1775 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
|
|
1776 |
msgid "" |
|
1777 |
"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
|
|
1778 |
"the log out menu entries."
|
|
1779 |
msgstr "ठीक भएमा, प्यानलले प्रयोगकर्ताको मेनु प्रविष्टि लग आउट गर्ने पहुँच हटाएर, प्रयोगकर्तालाई लगआउट गर्न अनुमति दिदैन ।" |
|
1780 |
||
1781 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
|
|
1782 |
msgid "" |
|
1783 |
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
|
|
1784 |
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
|
|
1785 |
"panel must be restarted for this to take effect."
|
|
1786 |
msgstr "ठीक भएमा, प्यानलको कुनै पनि कन्फिगरेसनको परिवर्तनलाई अनुमति दिने छैन । तापनि एप्लेटलाई छुट्टाछुट्टै ताल्चा लगाउनु आवश्यक हुन्छ । यसको प्रभाव देख्नका लागि प्यानल फेरि सुरु गर्नुपर्दछ ।" |
|
1787 |
||
1788 |
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:20
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1789 |
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels." |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1790 |
msgstr "ठीक भएमा, प्यानलका वस्तुका लागि उपकरणटिपलाई देखाइन्छ ।" |
1791 |
||
1792 |
#: ../gnome-panel/panel-logout.c:238
|
|
1793 |
#, c-format
|
|
1794 |
msgid "" |
|
1795 |
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
|
|
1796 |
"You will be automatically logged out in %d second."
|
|
1797 |
msgid_plural "" |
|
1798 |
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
|
|
1799 |
"You will be automatically logged out in %d seconds."
|
|
1800 |
msgstr[0] "" |
|
1801 |
"तपाईँ हाल \"%s\" का रूपमा लगइन हुनुभएको छ ।\n"
|
|
1802 |
"तपाईँ %d सेकेन्डमा स्वचालित रूपमा लगआउट हुनुनेछ ।"
|
|
1803 |
msgstr[1] "" |
|
1804 |
"तपाईँ हाल \"%s\" का रूपमा लगइन हुनुभएको छ ।\n"
|
|
1805 |
"तपाईँ %d सेकेन्डमा स्वचालित रूपमा लगआउट हुनुहुनेछ ।"
|
|
1806 |
||
1807 |
#: ../gnome-panel/panel-logout.c:249
|
|
1808 |
#, c-format
|
|
1809 |
msgid "" |
|
1810 |
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
|
|
1811 |
"This system will be automatically shut down in %d second."
|
|
1812 |
msgid_plural "" |
|
1813 |
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
|
|
1814 |
"This system will be automatically shut down in %d seconds."
|
|
1815 |
msgstr[0] "" |
|
1816 |
"तपाईँ हाल \"%s\" का रूपमा लगइन हुनुभएको छ ।\n"
|
|
1817 |
"प्रणाली स्वचालित रूपमा %d सेकेन्डमा बन्द हुनेछ ।"
|
|
1818 |
msgstr[1] "" |
|
1819 |
"तपाईँ हाल \"%s\" का रूपमा लगइन हुनुभएको छ ।\n"
|
|
1820 |
"प्रणाली स्वचालित रूपमा %d सेकेन्डमा बन्द हुनेछ ।"
|
|
1821 |
||
1822 |
#: ../gnome-panel/panel-logout.c:330
|
|
1823 |
msgid "Log out of this system now?" |
|
1824 |
msgstr "यस प्रणालीलाई अहिले लगआउट गर्नुहुन्छ ?" |
|
1825 |
||
1826 |
#: ../gnome-panel/panel-logout.c:336
|
|
1827 |
msgid "_Switch User" |
|
1828 |
msgstr "स्विच प्रयोगकर्ता" |
|
1829 |
||
1830 |
#: ../gnome-panel/panel-logout.c:342
|
|
1831 |
msgid "_Log Out" |
|
1832 |
msgstr "लगआउट गर्नुहोस्" |
|
1833 |
||
1834 |
#: ../gnome-panel/panel-logout.c:347
|
|
1835 |
msgid "Shut down this system now?" |
|
1836 |
msgstr "यस प्रणालीलाई अहिले लगआउट गर्नुहुन्छ ?" |
|
1837 |
||
1838 |
#: ../gnome-panel/panel-logout.c:352
|
|
1839 |
msgid "S_uspend" |
|
1840 |
msgstr "खारेज गर्नुहोस्" |
|
1841 |
||
1842 |
#: ../gnome-panel/panel-logout.c:357
|
|
1843 |
msgid "_Hibernate" |
|
1844 |
msgstr "हाइवरनेट" |
|
1845 |
||
1846 |
#: ../gnome-panel/panel-logout.c:362
|
|
1847 |
msgid "_Restart" |
|
1848 |
msgstr "फेरि सुरु गर्नुहोस्" |
|
1849 |
||
1850 |
#: ../gnome-panel/panel-logout.c:371
|
|
1851 |
msgid "_Shut Down" |
|
1852 |
msgstr "बन्द गर्नुहोस्" |
|
1853 |
||
1854 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:97
|
|
1855 |
msgid "Browse and run installed applications" |
|
1856 |
msgstr "स्थापना गरिएका अनुप्रयोग ब्राउज गर्नुहोस् र चलाउनुहोस्" |
|
1857 |
||
1858 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:99
|
|
1859 |
msgid "Access documents, folders and network places" |
|
1860 |
msgstr "कागजात, फोल्डर र सञ्जाल स्थान पहुँच गर्नुहोस्" |
|
1861 |
||
1862 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:101
|
|
1863 |
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out" |
|
1864 |
msgstr "डेस्कटप देखावट र व्यावहार परिवर्तन गर्नुहोस्, मद्दत प्राप्त गर्नुहोस्, वा लगआउट गर्नुहोस्" |
|
1865 |
||
1866 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:136
|
|
1867 |
msgid "Applications" |
|
1868 |
msgstr "अनुप्रयोग" |
|
1869 |
||
1870 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:342 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:664
|
|
1871 |
msgid "_Edit Menus" |
|
1872 |
msgstr "मेनु सम्पादन गर्नुहोस्" |
|
1873 |
||
1874 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:118 ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:351
|
|
1875 |
#, c-format
|
|
1876 |
msgid "Could not open location '%s'" |
|
1877 |
msgstr "स्थान '%s' खोल्न सकेन" |
|
1878 |
||
1879 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:405
|
|
1880 |
msgid "Bookmarks" |
|
1881 |
msgstr "पुस्तकचिनो" |
|
1882 |
||
1883 |
#. Translators: %s is a URI
|
|
1884 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:424 ../gnome-panel/panel.c:534
|
|
1885 |
#, c-format
|
|
1886 |
msgid "Open '%s'" |
|
1887 |
msgstr " '%s' खोल्नुहोस्" |
|
1888 |
||
1889 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:516
|
|
1890 |
msgid "Network Places" |
|
1891 |
msgstr "सञ्जाल स्थान" |
|
1892 |
||
1893 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:519
|
|
1894 |
msgid "Removable Media" |
|
1895 |
msgstr "हटाउन सकिने माध्यम" |
|
1896 |
||
1897 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:580
|
|
1898 |
msgid "Home Folder" |
|
1899 |
msgstr "गृह फोल्डर" |
|
1900 |
||
1901 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:581
|
|
1902 |
msgid "Open your personal folder" |
|
1903 |
msgstr "तपाईँको व्यक्तिगत फोल्डर खोल्नुहोस्" |
|
1904 |
||
1905 |
#. Translators: Desktop is used here as in
|
|
1906 |
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
|
|
1907 |
#. * environment). Do not keep "Desktop Folder|"
|
|
1908 |
#. * in the translation
|
|
1909 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:600
|
|
1910 |
msgid "Desktop Folder|Desktop" |
|
1911 |
msgstr "डेस्कटप" |
|
1912 |
||
1913 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:601
|
|
1914 |
msgid "Open the contents of your desktop in a folder" |
|
1915 |
msgstr "तपाईँको डेस्कटपको फोल्डरमा भएको सामाग्री खोल्नुहोस्" |
|
1916 |
||
1917 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:911
|
|
1918 |
msgid "Places" |
|
1919 |
msgstr "स्थान" |
|
1920 |
||
1921 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:940
|
|
1922 |
msgid "System" |
|
1923 |
msgstr "प्रणाली" |
|
1924 |
||
1925 |
#. Translators: translate "panel:showusername|1" to anything
|
|
1926 |
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
|
|
1927 |
#. * language (where %s is a username).
|
|
1928 |
#.
|
|
1929 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1017
|
|
1930 |
msgid "panel:showusername|1" |
|
1931 |
msgstr "१" |
|
1932 |
||
1933 |
#. keep those strings in sync with the ones in
|
|
1934 |
#. * panel-action-button.c
|
|
1935 |
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
|
|
1936 |
#. * "panel:showusername|1" to "1"
|
|
1937 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1029
|
|
1938 |
#, c-format
|
|
1939 |
msgid "Log Out %s..." |
|
1940 |
msgstr " %s लगआउट गर्नुहोस्..." |
|
1941 |
||
1942 |
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
|
|
1943 |
#. * "panel:showusername|1" to "1"
|
|
1944 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1033
|
|
1945 |
#, c-format
|
|
1946 |
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user" |
|
1947 |
msgstr "भिन्न प्रयोगकर्ताका रूपमा लगइन गर्न यस सत्रको %s बन्द गर्नुहोस्" |
|
1948 |
||
1949 |
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1074
|
|
1950 |
msgid "Could not launch menu item" |
|
1951 |
msgstr "मेनु वस्तु सुरुआत गर्न सकेन" |
|
1952 |
||
1953 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:1
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1954 |
msgid "Action button type" |
1955 |
msgstr "कार्य बटन प्रकार" |
|
1956 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1957 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:2
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1958 |
msgid "Applet Bonobo IID" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1959 |
msgstr "एप्लेट बोनोबो आईआईडी" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1960 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1961 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:3
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1962 |
msgid "Icon used for object's button" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1963 |
msgstr "वस्तुको बटनका लागि प्रयोग गरिने प्रतिमा" |
1964 |
||
1965 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:4
|
|
1966 |
msgid "" |
|
1967 |
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
|
|
1968 |
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
|
|
1969 |
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
|
|
1970 |
msgstr "ठीक भएमा, बटनका लागि अनुकूल प्रतिमा कुञ्जीलाई अनुकूल प्रतिमाका रूपमा प्रयोग गरिन्छ । गलत भएमा, अनुकूल प्रतिमा कुञ्जीलाई उपेक्षा गरिन्छ । वस्तु प्रकार कुञ्जी \"मेनु-वस्तु\" वा \"ड्रअर-वस्तु\" भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।" |
|
1971 |
||
1972 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5
|
|
1973 |
msgid "" |
|
1974 |
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
|
|
1975 |
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
|
|
1976 |
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
|
|
1977 |
msgstr "ठीक भएमा, मेनु मार्ग कुञ्जीलाई मार्गका रूपमा प्रयोग गरिन्छ जसबाट मेनु सामाग्री निर्माण गरिएको हुनुपर्दछ । गलत भएमा, मेनु मार्ग कुञ्जी उपेक्षा गरिन्छ । वस्तु प्रकार कुञ्जी \"मेनु-वस्तु\" भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।" |
|
1978 |
||
1979 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6
|
|
1980 |
msgid "" |
|
1981 |
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
|
|
1982 |
"bottom if vertical) edge of the panel."
|
|
1983 |
msgstr "ठीक भएमा, प्यानलको दायाँ(वा ठाडो भएमा तल)को किनारसँग सम्बन्धित वस्तुको स्थिति वर्णन गरिन्छ ।" |
|
1984 |
||
1985 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7
|
|
1986 |
msgid "" |
|
1987 |
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
|
|
1988 |
"using the \"Unlock\" menuitem."
|
|
1989 |
msgstr "ठीक भएमा, प्रयोगकर्ताले एप्लेटलाई \"अनलक गर्नुहोस्\" मेनु वस्तु प्रयोग गरेर पहिलो वस्तुलाई अनलक नगरी सार्न सक्दैन ।" |
|
1990 |
||
1991 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1992 |
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1993 |
msgstr "तल/दायाँ किनारासँग सम्बन्धित स्थितिको वर्णन गर्नुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1994 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1995 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:9
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1996 |
msgid "Launcher location" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1997 |
msgstr "सुरुआतकर्ताको स्थान" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
1998 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
1999 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:10
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2000 |
msgid "Lock the object to the panel" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2001 |
msgstr "प्यानलमा वस्तुलाई ताल्चा लगाउनुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2002 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2003 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:11
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2004 |
msgid "Menu content path" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2005 |
msgstr "मेनु सामग्री मार्ग" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2006 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2007 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:12
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2008 |
msgid "Object's position on the panel" |
2009 |
msgstr "प्यानलमा वस्तुको स्थिति" |
|
2010 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2011 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:13
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2012 |
msgid "Panel attached to drawer" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2013 |
msgstr "ड्रअरमा सङ्लग्न गरिएको प्यानल" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2014 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2015 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:14
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2016 |
msgid "Panel object type" |
2017 |
msgstr "प्यानल वस्तुको प्रकार" |
|
2018 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2019 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
|
2020 |
msgid "" |
|
2021 |
"The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet"
|
|
2022 |
"\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"."
|
|
2023 |
msgstr "" |
|
2024 |
"एप्लेटको बोनोबो कार्यान्वयन आईडी - जस्तै, \"OAFIID:GNOME_ClockApplet"
|
|
2025 |
"\". वस्तु प्रकार कुञ्जी \"बोनोबो-एप्लेट\" भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।"
|
|
2026 |
||
2027 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16
|
|
2028 |
msgid "" |
|
2029 |
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
|
|
2030 |
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
|
|
2031 |
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
|
|
2032 |
msgstr "" |
|
2033 |
"यस बटनले प्रतिनिधित्व गर्ने कार्य प्रकार । सम्भावित मान \"ताल्चा लगाउनुहोस्\", "
|
|
2034 |
"\"लगआउट गर्नुहोस्\", \"चलाउनुहोस्\", \"खोजी गर्नुहोस्\" र \"स्क्रिनसट\" हुन् । वस्तु प्रकार कुञ्जी \"कार्य-एप्लेट\" भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।"
|
|
2035 |
||
2036 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:17
|
|
2037 |
msgid "" |
|
2038 |
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
|
|
2039 |
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
|
|
2040 |
msgstr "यस ड्रअरमा सङ्लग्न गरिएका प्यानलको पहिचायक । वस्तु प्रकार कुञ्जी \"ड्रअर-वस्तु\" भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।" |
|
2041 |
||
2042 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:18
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2043 |
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object." |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2044 |
msgstr "उच्चतह प्यानलको पहिचायक जसले यस वस्तुलाई समाविष्ट गर्दछ ।" |
2045 |
||
2046 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
|
|
2047 |
msgid "" |
|
2048 |
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
|
|
2049 |
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
|
|
2050 |
msgstr "सुरुआतकर्ता वर्णन गर्ने .डेस्कटप फाइको स्थान । वस्तु प्रकार कुञ्जी \"सुरुआतकर्ता-वस्तु\" भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।" |
|
2051 |
||
2052 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
|
|
2053 |
msgid "" |
|
2054 |
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
|
|
2055 |
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
|
|
2056 |
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
|
|
2057 |
msgstr "" |
|
2058 |
"वस्तुको बटनका लागि प्रतिमाका रूपमा प्रयोग गरिने छवि फाइलको स्थान ।"
|
|
2059 |
"यो कुञ्जी वस्तु प्रकार कुञ्जी \"ड्रअर-वस्तु\" वा "
|
|
2060 |
"\"मेनु-वस्तु\" भएमा र अनुकूल प्रतिमा प्रयगो गर्ने कुञ्जी ठीक भएमा मात्र उपयुक्त हुन्छ ।"
|
|
2061 |
||
2062 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
|
|
2063 |
msgid "" |
|
2064 |
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
|
|
2065 |
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
|
|
2066 |
"object\"."
|
|
2067 |
msgstr "" |
|
2068 |
"मेनु सामाग्री लिङ्क गरिने मार्ग । यो कुञ्जी मेनु मार्ग प्रयोग गर्ने कुञ्जी ठीक भएमा र वस्तु प्रकार कुञ्जी \"मेनु-"
|
|
2069 |
"वस्तु\" भएमा मात्र उपयुक्त हुन्छ ।"
|
|
2070 |
||
2071 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22
|
|
2072 |
msgid "" |
|
2073 |
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
|
|
2074 |
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
|
|
2075 |
msgstr "यस प्यानल वस्तुको स्थिति । स्थितिलाई पिक्सेलको नम्बर अनुसार बायाँ (वा ठाडो भएमा माथिको) प्यानल किनाराबाट निर्दिष्ट गरिन्छ ।" |
|
2076 |
||
2077 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23
|
|
2078 |
msgid "" |
|
2079 |
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
|
|
2080 |
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
|
|
2081 |
msgstr "यो ड्रअर वा मेनुका लागि उपकरणटिपमा प्रदर्शन गरिने पाठ । वस्तु प्रकार कुञ्जी \"ड्रअर-वस्तु\" वा \"मेनु-वस्तु\" छ भने मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।" |
|
2082 |
||
2083 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
|
|
2084 |
msgid "" |
|
2085 |
"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
|
|
2086 |
"object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" and "
|
|
2087 |
"\"menu-bar\"."
|
|
2088 |
msgstr "" |
|
2089 |
"यस प्यानल वस्तुका प्रकार । सम्भवित मान \"ड्रअर-वस्तु\", \"मेनु-"
|
|
2090 |
"वस्तु\", \"सुरुआतकर्ता-वस्तु\", \"बोनोबो-एप्लेट\", \"कार्य-एप्लेट\" र "
|
|
2091 |
"\"मेनु-पट्टी\" हुन् ।"
|
|
2092 |
||
2093 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2094 |
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2095 |
msgstr "ड्रअर वा मेनुका लागि प्रदर्शित उपकरणटिप" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2096 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2097 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2098 |
msgid "Toplevel panel containing object" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2099 |
msgstr "उच्चतहको प्यानल समाविष्ट वस्तु" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2100 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2101 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:27
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2102 |
msgid "Use custom icon for object's button" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2103 |
msgstr "वस्तुको बटनका लागि अनुकूल प्रतिमा प्रयोग गर्नुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2104 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2105 |
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:28
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2106 |
msgid "Use custom path for menu contents" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2107 |
msgstr "मेनु सामाग्रीका लागि अनुकूल मार्ग प्रयोग गर्नुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2108 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2109 |
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:766 ../gnome-panel/panel-profile.c:793
|
2110 |
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:829 ../gnome-panel/panel-profile.c:1694
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2111 |
#, c-format
|
2112 |
msgid "Error reading GConf string value '%s': %s" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2113 |
msgstr "जिकन्फ स्ट्रिङ मान पढ्दा त्रुटि '%s': %s" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2114 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2115 |
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:808 ../gnome-panel/panel-profile.c:1590
|
2116 |
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1663 ../gnome-panel/panel-profile.c:1733
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2117 |
#, c-format
|
2118 |
msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2119 |
msgstr "जिकन्फ इन्टिजर मान पढ्दा त्रुटि '%s': %s" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2120 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2121 |
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1600
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2122 |
#, c-format
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2123 |
msgid "" |
2124 |
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
|
|
2125 |
"available. Not loading this panel."
|
|
2126 |
msgstr "प्यानल '%s' लाई पर्दा %d मा प्रदर्शित गरिन्छ जुन हाल उपलब्ध छैन । यस प्यानललाई लोडिङ गर्दै छैन ।" |
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2127 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2128 |
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1678
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2129 |
#, c-format
|
2130 |
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2131 |
msgstr "जिकन्फ बुलिएन मान वाचन गर्दा त्रुटि '%s': %s" |
2132 |
||
2133 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
|
|
2134 |
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:53
|
|
2135 |
msgid "Orientation|Top" |
|
2136 |
msgstr "माथि" |
|
2137 |
||
2138 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
|
|
2139 |
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
|
|
2140 |
msgid "Orientation|Bottom" |
|
2141 |
msgstr "तल" |
|
2142 |
||
2143 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:126
|
|
2144 |
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
|
|
2145 |
msgid "Orientation|Left" |
|
2146 |
msgstr "बायाँ" |
|
2147 |
||
2148 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:127
|
|
2149 |
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
|
|
2150 |
msgid "Orientation|Right" |
|
2151 |
msgstr "दायाँ" |
|
2152 |
||
2153 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:947
|
|
2154 |
msgid "Drawer Properties" |
|
2155 |
msgstr "ड्रअर गुण" |
|
2156 |
||
2157 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1055
|
|
2158 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1951
|
|
2159 |
#, c-format
|
|
2160 |
msgid "Unable to load file '%s'." |
|
2161 |
msgstr "फाइल '%s' लोड गर्न असक्षम ।" |
|
2162 |
||
2163 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1060
|
|
2164 |
msgid "Could not display properties dialog" |
|
2165 |
msgstr "गुण संवाद प्रदर्शन गर्न सकेन" |
|
2166 |
||
2167 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2168 |
msgid "<small>Opaque</small>" |
2169 |
msgstr "<small>अपारदर्शी</small>" |
|
2170 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2171 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2172 |
msgid "<small>Transparent</small>" |
2173 |
msgstr "<small>पारदर्शी</small>" |
|
2174 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2175 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2176 |
msgid "Arro_ws on hide buttons" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2177 |
msgstr "लुकेका बटनका वाण" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2178 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2179 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2180 |
msgid "Background" |
2181 |
msgstr "पृष्ठभूमि" |
|
2182 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2183 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2184 |
msgid "Background _image:" |
2185 |
msgstr "पृष्ठभूमि छवि:" |
|
2186 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2187 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2188 |
msgid "Co_lor:" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2189 |
msgstr "रङ:" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2190 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2191 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2192 |
msgid "E_xpand" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2193 |
msgstr "विस्तार गर्नुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2194 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2195 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2196 |
msgid "General" |
2197 |
msgstr "साधारण" |
|
2198 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2199 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2200 |
msgid "Image Background Details" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2201 |
msgstr "छवि पृष्ठभूमि विवरण" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2202 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2203 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2204 |
msgid "Panel Properties" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2205 |
msgstr "प्यानल गुण" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2206 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2207 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2208 |
msgid "Pick a color" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2209 |
msgstr "एउटा रङ रोज्नुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2210 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2211 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2212 |
msgid "Rotate image when panel is _vertical" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2213 |
msgstr "प्यानल ठाडो हुदा छविलाई घुमाउनुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2214 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2215 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2216 |
msgid "S_tyle:" |
2217 |
msgstr "शैली:" |
|
2218 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2219 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15
|
2220 |
msgid "Select background" |
|
2221 |
msgstr "पृष्ठभूमि चयन गर्नुहोस्" |
|
2222 |
||
2223 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2224 |
msgid "Show hide _buttons" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2225 |
msgstr "लुकेका बटन देखाउनुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2226 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2227 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2228 |
msgid "Solid c_olor" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2229 |
msgstr "निश्चित रङ" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2230 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2231 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2232 |
msgid "Some of these properties are locked down" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2233 |
msgstr "यी गुण मध्ये केहीलाई ताल्चा लगाइएको छ" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2234 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2235 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2236 |
msgid "St_retch" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2237 |
msgstr "फैलाउनुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2238 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2239 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2240 |
msgid "_Autohide" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2241 |
msgstr "स्वत: लुकाउनुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2242 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2243 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2244 |
msgid "_Icon:" |
2245 |
msgstr "प्रतिमा:" |
|
2246 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2247 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2248 |
msgid "_None (use system theme)" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2249 |
msgstr "कुनै पनी होइन(प्रणाली विषयवस्तु प्रयोग गर्नुहोस्)" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2250 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2251 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23
|
2252 |
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:4
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2253 |
msgid "_Orientation:" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2254 |
msgstr "अभिमूखीकरण:" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2255 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2256 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2257 |
msgid "_Scale" |
2258 |
msgstr "स्केल" |
|
2259 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2260 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25
|
2261 |
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:6
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2262 |
msgid "_Size:" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2263 |
msgstr "साइज:" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2264 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2265 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2266 |
msgid "_Tile" |
2267 |
msgstr "टायल" |
|
2268 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2269 |
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27
|
2270 |
msgid "pixels" |
|
2271 |
msgstr "पिक्सेल" |
|
2272 |
||
2273 |
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:51
|
|
2274 |
msgid "Could not find a suitable application." |
|
2275 |
msgstr "एउटा उपयुक्त अनुप्रयोग फेला पार्न सकेन ।" |
|
2276 |
||
2277 |
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:98 ../gnome-panel/panel-recent.c:108
|
|
2278 |
#, c-format
|
|
2279 |
msgid "Could not open recently used document \"%s\"" |
|
2280 |
msgstr "हालै प्रयोग गरिएका कागजात \"%s\" खोल्न सकेन" |
|
2281 |
||
2282 |
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:110
|
|
2283 |
#, c-format
|
|
2284 |
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"." |
|
2285 |
msgstr "यसलाई खोल्ने प्रयास गर्दा एउटा अज्ञात त्रुटि उत्पन्न भयो \"%s\" ।" |
|
2286 |
||
2287 |
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:167
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2288 |
msgid "Clear the Recent Documents list?" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2289 |
msgstr "हालको कागजातको सूची खाली गर्नुहुन्छ ?" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2290 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2291 |
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:169
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2292 |
msgid "" |
2293 |
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
|
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2294 |
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2295 |
"• All items from the recent documents list in all applications."
|
2296 |
msgstr "" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2297 |
"तपाईँले हालका कागजातको सूची खाली गरेमा, तपाईँले निम्न सामाग्री खाली गर्नुहुन्छ:\n"
|
2298 |
"• स्थानबाट सबै सामाग्री → हालका कागजात मेनु सामाग्री ।\n"
|
|
2299 |
"• सबै अनुप्रयगोका हालैका कागजात सूचीबाट सबै सामाग्री ।"
|
|
2300 |
||
2301 |
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:181 ../gnome-panel/panel-recent.c:255
|
|
2302 |
msgid "Clear Recent Documents" |
|
2303 |
msgstr "हालका कागजात खाली गर्नुहोस्" |
|
2304 |
||
2305 |
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:216
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2306 |
msgid "Recent Documents" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2307 |
msgstr "हालका कागजात" |
2308 |
||
2309 |
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:257
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2310 |
msgid "Clear all items from the recent documents list" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2311 |
msgstr "हालका कागजातको सूचीबाट सबै सामाग्री खाली गर्नुहोस्" |
2312 |
||
2313 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:322
|
|
2314 |
#, c-format
|
|
2315 |
msgid "Could not run command '%s'" |
|
2316 |
msgstr "आदेश '%s' चलाउन सकेन" |
|
2317 |
||
2318 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:406
|
|
2319 |
#, c-format
|
|
2320 |
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8" |
|
2321 |
msgstr " UTF-8 बाट '%s' रुपान्तरण गर्न सकेन" |
|
2322 |
||
2323 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1212
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2324 |
msgid "Choose a file to append to the command..." |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2325 |
msgstr "आदेशमा थपिने फाइल रोज्नुहोस्..." |
2326 |
||
2327 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1588
|
|
2328 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:10
|
|
2329 |
msgid "Select an application to view its description." |
|
2330 |
msgstr "अनुप्रयोगको वर्णन हेर्न यसलाई चयन गर्नुहोस् ।" |
|
2331 |
||
2332 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1626
|
|
2333 |
#, c-format
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2334 |
msgid "Will run command: '%s'" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2335 |
msgstr "आदेश चलाउने छ: '%s'" |
2336 |
||
2337 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1657
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2338 |
#, c-format
|
2339 |
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2340 |
msgstr "चलाउने संवादमा छाडिएको (यूआरआई) सूची गलत ढाँचा (%d) वा लम्बाइ (%d) भएको थियो \n" |
2341 |
||
2342 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1955
|
|
2343 |
msgid "Could not display run dialog" |
|
2344 |
msgstr "चलाउने संवाद प्रदर्शन गर्न सकेन" |
|
2345 |
||
2346 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:1
|
|
2347 |
msgid "" |
|
2348 |
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
|
|
2349 |
"string."
|
|
2350 |
msgstr "आदेश स्ट्रिङमा थपिने फाइलको नाम ब्राउज गर्न यस बटनमा क्लिक गर्नुहोस् ।" |
|
2351 |
||
2352 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:2
|
|
2353 |
msgid "" |
|
2354 |
"Click this button to run the selected application or the command in the "
|
|
2355 |
"command entry field."
|
|
2356 |
msgstr "आदेश प्रविष्टि फिल्डमा चयन गरिएका अनुप्रयोग वा आदेश चलाउन यस बटनमा क्लिक गर्नुहोस् ।" |
|
2357 |
||
2358 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:3
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2359 |
msgid "Command entry" |
2360 |
msgstr "आदेश प्रविष्टि" |
|
2361 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2362 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:4
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2363 |
msgid "Command icon" |
2364 |
msgstr "आदेश प्रतिमा" |
|
2365 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2366 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:5
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2367 |
msgid "Enter a command string here to run it." |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2368 |
msgstr "यसलाई चलाउने आदेश स्ट्रिङ यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस् ।" |
2369 |
||
2370 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:6
|
|
2371 |
msgid "List of known applications" |
|
2372 |
msgstr "परिचित अनुप्रयगोको सूची" |
|
2373 |
||
2374 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:7
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2375 |
msgid "Run Application" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2376 |
msgstr "अनुप्रयोग चलाउनुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2377 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2378 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:8
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2379 |
msgid "Run in _terminal" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2380 |
msgstr "टर्मिनलमा चलाउनुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2381 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2382 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:9
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2383 |
msgid "Run with _file..." |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2384 |
msgstr "फाइलसँग चलाउनुहोस्..." |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2385 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2386 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:11
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2387 |
msgid "Select this box to run the command in a terminal window." |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2388 |
msgstr "टर्मिनल सञ्झ्यालमा आदेश चलाउन यस बाकसलाई चयन गर्नुहोस् ।" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2389 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2390 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:12
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2391 |
msgid "Show list of known _applications" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2392 |
msgstr "परिचित अनुप्रयोगको सूची देखाउनुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2393 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2394 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:13
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2395 |
msgid "The icon of the command to be run." |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2396 |
msgstr "चलाइने प्रतिमाको आदेश" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2397 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2398 |
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:14
|
2399 |
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:91
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2400 |
msgid "_Run" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2401 |
msgstr "चलाउनुहोस्" |
2402 |
||
2403 |
#: ../gnome-panel/panel-shell.c:64
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2404 |
#, c-format
|
2405 |
msgid "" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2406 |
"The panel could not register with the bonobo-activation server (error code: %"
|
2407 |
"d) and will exit.\n"
|
|
2408 |
"It may be automatically restarted."
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2409 |
msgstr "" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2410 |
"प्यानलले बोनोबो सक्रिय पार्ने सर्भर रजिस्टर गर्न सकेन (त्रुटि सङ्केत: %"
|
2411 |
"d) र बाहिरिनेछ ।\n"
|
|
2412 |
"यो स्वचालित रूपमा फेरि सुरु हुनसक्छ ।"
|
|
2413 |
||
2414 |
#: ../gnome-panel/panel-shell.c:74
|
|
2415 |
msgid "The panel has encountered a fatal error" |
|
2416 |
msgstr "प्यानलले एउटा घातक त्रुटि देखाएकोछ" |
|
2417 |
||
2418 |
#. FIXME: the checkbox is not correctly aligned in the dialog...
|
|
2419 |
#: ../gnome-panel/panel-shell.c:80
|
|
2420 |
msgid "Force the panel to not be automatically restarted" |
|
2421 |
msgstr "प्यानललाई स्वचालित रूपले फेरि सुरुआत नगर्न बल प्रयोग गर्नुहोस्" |
|
2422 |
||
2423 |
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:92
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2424 |
msgid "_Force quit" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2425 |
msgstr "बन्द गर्न बल प्रयोग गर्नुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2426 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2427 |
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:93
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2428 |
msgid "C_lear" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2429 |
msgstr "खाली गर्नुहोस्" |
2430 |
||
2431 |
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:94
|
|
2432 |
msgid "D_on't Delete" |
|
2433 |
msgstr "नमेट्नुहोस्" |
|
2434 |
||
2435 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1175
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2436 |
msgid "Hide Panel" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2437 |
msgstr "प्यानल लुकाउनुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2438 |
|
2439 |
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
|
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2440 |
#. * popup when you pass the focus to a panel
|
2441 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1556
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2442 |
msgid "Top Expanded Edge Panel" |
2443 |
msgstr "माथि विस्तारित किनारा प्यानल" |
|
2444 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2445 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1557
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2446 |
msgid "Top Centered Panel" |
2447 |
msgstr "माथि केन्दित प्यानल" |
|
2448 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2449 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1558
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2450 |
msgid "Top Floating Panel" |
2451 |
msgstr "माथि उत्प्लावन प्यानल" |
|
2452 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2453 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1559
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2454 |
msgid "Top Edge Panel" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2455 |
msgstr "माथिको किनार प्यानल" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2456 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2457 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1563
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2458 |
msgid "Bottom Expanded Edge Panel" |
2459 |
msgstr "तल विस्तारित किनारा प्यानल" |
|
2460 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2461 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1564
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2462 |
msgid "Bottom Centered Panel" |
2463 |
msgstr "तल केन्दित प्यानल" |
|
2464 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2465 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1565
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2466 |
msgid "Bottom Floating Panel" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2467 |
msgstr "तलको उत्प्लावन प्यानल" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2468 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2469 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1566
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2470 |
msgid "Bottom Edge Panel" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2471 |
msgstr "तलको किनार प्यानल" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2472 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2473 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1570
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2474 |
msgid "Left Expanded Edge Panel" |
2475 |
msgstr "बायाँ विस्तारित किनारा प्यानल" |
|
2476 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2477 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1571
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2478 |
msgid "Left Centered Panel" |
2479 |
msgstr "बायाँ केन्द्रित प्यानल" |
|
2480 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2481 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1572
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2482 |
msgid "Left Floating Panel" |
2483 |
msgstr "बायाँ उत्प्लावन प्यानल" |
|
2484 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2485 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1573
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2486 |
msgid "Left Edge Panel" |
2487 |
msgstr "बायाँ किनारा प्यानल" |
|
2488 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2489 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1577
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2490 |
msgid "Right Expanded Edge Panel" |
2491 |
msgstr "दायाँ विस्तारित किनारा प्यानल" |
|
2492 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2493 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1578
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2494 |
msgid "Right Centered Panel" |
2495 |
msgstr "दायाँ केन्द्रित प्यानल" |
|
2496 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2497 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1579
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2498 |
msgid "Right Floating Panel" |
2499 |
msgstr "दायाँ उत्प्लावन प्यानल" |
|
2500 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2501 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1580
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2502 |
msgid "Right Edge Panel" |
2503 |
msgstr "दायाँ किनारा प्यानल" |
|
2504 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2505 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
|
2506 |
msgid "Animation speed" |
|
2507 |
msgstr "एनिमेसन गति" |
|
2508 |
||
2509 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2510 |
msgid "Automatically hide panel into corner" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2511 |
msgstr "कुनाम प्यानल स्वचालित रूपमा लुकाउनुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2512 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2513 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2514 |
msgid "Background color" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2515 |
msgstr "पृष्ठभूमि रङ" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2516 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2517 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2518 |
msgid "Background color opacity" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2519 |
msgstr "अस्पष्ट पृष्ठभूमि रङ" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2520 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2521 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2522 |
msgid "Background image" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2523 |
msgstr "पृष्ठभूमि छवि" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2524 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2525 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2526 |
msgid "Background type" |
2527 |
msgstr "पृष्ठभूमि प्रकार" |
|
2528 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2529 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2530 |
msgid "Center panel on x-axis" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2531 |
msgstr " x-अक्षको केन्द्रको प्यानल" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2532 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2533 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2534 |
msgid "Center panel on y-axis" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2535 |
msgstr " y-अक्षको केन्द्रको प्यानल" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2536 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2537 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2538 |
msgid "Enable arrows on hide buttons" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2539 |
msgstr "लुकेका बटनका बाण सक्षम पार्नुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2540 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2541 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2542 |
msgid "Enable hide buttons" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2543 |
msgstr "लुकाउने बटन सक्षम पार्नुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2544 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2545 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2546 |
msgid "Expand to occupy entire screen width" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2547 |
msgstr "पूरै चौडाइ ओगट्न विस्तार गर्नुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2548 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2549 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2550 |
msgid "Fit image to panel" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2551 |
msgstr "प्यानलमा छवि मिलाउनुहोस्" |
2552 |
||
2553 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
|
|
2554 |
msgid "" |
|
2555 |
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
|
|
2556 |
"relevant if the enable_buttons key is true."
|
|
2557 |
msgstr "ठीक भएमा, बाणलाई लुकाउने बटनमा राखिन्छ । बटन सक्षम पार्ने कुञ्जी ठीक भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।" |
|
2558 |
||
2559 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
|
|
2560 |
msgid "" |
|
2561 |
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
|
|
2562 |
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
|
|
2563 |
msgstr "ठीक भएमा, प्यानलको प्रत्येक छेउमा बटन राखिन्छ जसलाई पर्दाको किनारामा, एउटा मात्र बटन देखाएर प्यानललाई सार्न प्रयोग गर्न सकिन्छ ।" |
|
2564 |
||
2565 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
|
|
2566 |
msgid "" |
|
2567 |
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
|
|
2568 |
"happening instantly."
|
|
2569 |
msgstr "ठीक भएमा, तुरुन्तै देखाउनुको साटोमा प्यानललाई लुकाउने र देखाउने एनिमेसन गरिन्छ ।" |
|
2570 |
||
2571 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
|
|
2572 |
msgid "" |
|
2573 |
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
|
|
2574 |
"vertically."
|
|
2575 |
msgstr "ठीक भएमा, प्यानल ठाडो हुदा पृष्ठभूमि छविलाई घुमाइन्छ ।" |
|
2576 |
||
2577 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
|
|
2578 |
msgid "" |
|
2579 |
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
|
|
2580 |
"to the panel height (if horizontal)."
|
|
2581 |
msgstr "" |
|
2582 |
"ठीक भएमा, छविलाई प्यानलको उचाइ (यदि तेर्सो भएमा) (छविको आकार "
|
|
2583 |
"अनुपात कायम राखेर) मिलाइन्छ ।"
|
|
2584 |
||
2585 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
|
|
2586 |
msgid "" |
|
2587 |
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
|
|
2588 |
"of the image will not be maintained."
|
|
2589 |
msgstr "" |
|
2590 |
"ठीक भएमा, छविलाई प्यानलका आयाममा मिलाइन्छन् । छविको आकार अनुपात "
|
|
2591 |
"कायम राखिन्छ ।"
|
|
2592 |
||
2593 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
|
|
2594 |
msgid "" |
|
2595 |
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
|
|
2596 |
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
|
|
2597 |
"will cause the panel to re-appear."
|
|
2598 |
msgstr "ठीक भएमा, सूचकले प्यानल क्षेत्र छोड्दा प्यानल स्वचालित रूपले पर्दाको कुनामा लुकाइन्छ । सूचकलाई पर्दाको त्यस कुनामा सार्दा प्यानल फेरि देखापर्दछ ।" |
|
2599 |
||
2600 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
|
|
2601 |
msgid "" |
|
2602 |
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
|
|
2603 |
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
|
|
2604 |
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
|
|
2605 |
"launchers and buttons on the panel."
|
|
2606 |
msgstr "" |
|
2607 |
"ठीक भएमा, प्यानलले सम्पूर्ण पर्दाको चौडाइ (यदि यो ठाडो प्यानल भएमा उचाइ) ओगट्दछ । यस मोडमा प्यानललाई पर्दाको किनारामा मात्र राख्न सकिन्छ । "
|
|
2608 |
"गलत भएमा, प्यानलमा एप्लेट, सुरुआतकर्ता र बटन समायोजन गर्न धेरै ठूलो हुन्छ ।"
|
|
2609 |
||
2610 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
|
|
2611 |
msgid "" |
|
2612 |
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
|
|
2613 |
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
|
|
2614 |
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
|
|
2615 |
"and x_right keys specify the location of the panel."
|
|
2616 |
msgstr "" |
|
2617 |
"ठीक भएमा, x र x दायाँका कुञ्जी उपेक्षा गरिन्छ र प्यानललाई पर्दाको x-अक्षको बीचमा राखिन्छ । प्यानल रिसाइज गरिएको छ भने यसलाई त्यही स्थितिमा राखिन्छ - उदाहरणका लागि प्यानल दुबै छेउमा बढाइन्छ । गलत भएमा, x "
|
|
2618 |
"र x दायाँको कुञ्जीले प्यानलको स्थान निर्दिष्ट गर्दछ ।"
|
|
2619 |
||
2620 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
|
|
2621 |
msgid "" |
|
2622 |
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
|
|
2623 |
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
|
|
2624 |
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
|
|
2625 |
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
|
|
2626 |
msgstr "" |
|
2627 |
"ठीक भएमा, y र y तलका कुञ्जी उपेक्षा गरिन्छ र प्यानललाई पर्दाको y-अक्षको बीचमा राखिन्छ । प्यानल रिसाइज गरिएको छ भने यसलाई त्यही स्थितिमा राखिन्छ - त्यसैले प्यानल दुबै छेउमा बढाइन्छ । गलत भएमा, y "
|
|
2628 |
"र y तलको कुञ्जीले प्यानलको स्थान निर्दिष्ट गर्दछ ।"
|
|
2629 |
||
2630 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
|
|
2631 |
msgid "" |
|
2632 |
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
|
|
2633 |
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
|
|
2634 |
msgstr "एउटा जिनेरमा सेटअपमा, तपाईसँग प्रत्येक व्यक्तिगत मोनिटरमा प्यानल हुन सक्छ । यस कुञ्जीले प्यानल प्रदर्शित हालको मोनिटर पहिचान गर्दछ ।" |
|
2635 |
||
2636 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2637 |
msgid "Name to identify panel" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2638 |
msgstr "प्यानल पहिचान गर्नका लागि नाम" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2639 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2640 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2641 |
msgid "Panel autohide delay" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2642 |
msgstr "स्वचालित रूपले प्यानल लुकाउदाको विलम्ब" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2643 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2644 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2645 |
msgid "Panel autounhide delay" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2646 |
msgstr "स्वचालित रूपले प्यानल लुकाउदाको विलम्ब" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2647 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2648 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2649 |
msgid "Panel orientation" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2650 |
msgstr "प्यानल अभिमूखीकरण" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2651 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2652 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2653 |
msgid "Panel size" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2654 |
msgstr "प्यानल साइज" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2655 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2656 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2657 |
msgid "Rotate image on vertical panels" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2658 |
msgstr "ठाडो प्यानलमा छविलाई घुमाउनुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2659 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2660 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2661 |
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format." |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2662 |
msgstr "प्यानलका लागि पृष्ठभूमि रङ #RGB ढाँचामा निर्दिष्ट गर्दछ ।" |
2663 |
||
2664 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
|
|
2665 |
msgid "" |
|
2666 |
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
|
|
2667 |
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
|
|
2668 |
"image."
|
|
2669 |
msgstr "" |
|
2670 |
"पृष्ठभूमि छविका लागि प्रयोग हुने फाइल निर्दष्ट गर्दछ । यदि छविमा अल्फा च्यानल "
|
|
2671 |
"समाविष्ट भएमा यो डेस्कटप पृष्ठभूमि छविमा मिलाइन्छ ।"
|
|
2672 |
||
2673 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
|
|
2674 |
msgid "" |
|
2675 |
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
|
|
2676 |
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
|
|
2677 |
"relevant if the auto_hide key is true."
|
|
2678 |
msgstr "प्यानल स्वचालित रूपले पुन: देखाउनुभन्दा पहिले सूचक प्यानल क्षेत्र भित्र प्रवेश गरेपछिको मिलिसेकेन्ड विलम्ब समय निर्दिष्ट गर्दछ । यदि स्वचालित रूपले लुकाउने कुञ्जी ठीक भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।" |
|
2679 |
||
2680 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
|
|
2681 |
msgid "" |
|
2682 |
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
|
|
2683 |
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
|
|
2684 |
"relevant if the auto_hide key is true."
|
|
2685 |
msgstr "प्यानल स्वचालित रूपले लुक्नुभन्दा पहिले सूचकले प्यानल क्षेत्र छोड्ने मिलिसेकेन्ड विलम्ब समय निर्दिष्ट गर्दछ । यदि स्वचालित रूपले लुकाउने कुञ्जी ठीक भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।" |
|
2686 |
||
2687 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
|
|
2688 |
msgid "" |
|
2689 |
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
|
|
2690 |
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
|
|
2691 |
msgstr "प्यानल स्वचालित रूपले कुनामा लुक्दा दृश्यात्मक पिक्सेलको सङ्ख्या निर्दिष्ट गर्छ । स्वचालित रूपले लुकाउने कुञ्जी ठीक भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।" |
|
2692 |
||
2693 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
|
|
2694 |
msgid "" |
|
2695 |
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
|
|
2696 |
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
|
|
2697 |
"onto the desktop background image."
|
|
2698 |
msgstr "पृष्ठभूमि रङ ढाँचाको अस्पष्टता निर्दिष्ट गर्छ । यदि रङ पूर्णरूपमा अस्पष्ट छैन भने (६५५३५ भन्दा न्यून मान), डेस्कटप पृष्ठभूमि छविमा रङलाई मिलाइन्छ ।" |
|
2699 |
||
2700 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2701 |
msgid "Stretch image to panel" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2702 |
msgstr "प्यानलमा छवि विस्तार गर्नुहोस्" |
2703 |
||
2704 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
|
|
2705 |
msgid "" |
|
2706 |
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
|
|
2707 |
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
|
|
2708 |
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
|
|
2709 |
"(or width)."
|
|
2710 |
msgstr "" |
|
2711 |
"प्यानलको उचाइ (ठाडो प्यानलका लागि चौडाइ) । प्यानललाई फन्ट साइज र अन्य सूचकमा आधारित न्युनतम रनटाइम साइजमा निर्धारण गरिन्छ । अधिकतम साइज पर्दा उचाइ "
|
|
2712 |
"(वा चौडाइ)को एक चौथाइमा निश्चित गरिन्छ ।"
|
|
2713 |
||
2714 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
|
|
2715 |
msgid "" |
|
2716 |
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
|
|
2717 |
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
|
|
2718 |
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
|
|
2719 |
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
|
|
2720 |
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
|
|
2721 |
"the orientation key."
|
|
2722 |
msgstr "पर्दाको दायाँ किनाराबाट सुरु हुने, x-अक्ष तिरको प्यानलको स्थान । यदि -१ मा सेट गरेमा, मानलाई उपेक्षा गरिन्छ र x कुञ्जीको मान प्रयोग गरिन्छ । मान ० भन्दा धेरै भएमा, x कुञ्जी पछिको मान उपेक्षा गरिन्छ । विस्तार नगरिएको मोडमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ । विस्तार गरिएको मोडमा यस कुञ्जीलाई उपेक्षा गरिन्छ र प्यानललाई अभिमुखिकरण कुञ्जीद्वारा निर्दिष्ट गरिएको पर्दा किनारामा राखिन्छ ।" |
|
2723 |
||
2724 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
|
|
2725 |
msgid "" |
|
2726 |
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
|
|
2727 |
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
|
|
2728 |
"at the screen edge specified by the orientation key."
|
|
2729 |
msgstr "x-अक्षमा प्यानलको स्थान । यो कुञ्जी विस्तार नगरिएको मोडमा मात्र उपयुक्त हुन्छ । विस्तारित मोडमा यस कुञ्जीलाई उपेक्षा गरिन्छ र अभिमूखीकरण कुञ्जीद्वारा निर्दिष्ट गरिएको पर्दा किनारामा प्यानललाई राखिन्छ ।" |
|
2730 |
||
2731 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
|
|
2732 |
msgid "" |
|
2733 |
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
|
|
2734 |
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
|
|
2735 |
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
|
|
2736 |
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
|
|
2737 |
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
|
|
2738 |
"the orientation key."
|
|
2739 |
msgstr "प्यानलको y-अक्षको स्थान, पर्दाको तलबाट सुरु हुन्छ । यदि -१ मा सेट गरेमा, मानलाई उपेक्षा गरिन्छ र y कुञ्जीको मान प्रयोग गरिन्छ । यदि मान ० भन्दा ठूलो भएमा, कुञ्जी पछिको मानलाई उपेक्षा गरिन्छ । यो कुञ्जी विस्तार नगरिएको मोडमा मात्र उपयुक्त हुन्छ । विस्तार गरिएको मोडमा यस कुञ्जीलाई उपेक्षा गरिन्छ र प्यानललाई अभिमुखिकरण कुञ्जीद्वारा निर्दिष्ट गरिएको पर्दा किनारामा राखिन्छ ।" |
|
2740 |
||
2741 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
|
|
2742 |
msgid "" |
|
2743 |
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
|
|
2744 |
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
|
|
2745 |
"at the screen edge specified by the orientation key."
|
|
2746 |
msgstr "y-अक्षमा प्यानलको स्थान । यो कुञ्जी विस्तार नगरिएको मोडमा मात्र उपयुक्त हुन्छ । विस्तारित मोडमा यस कुञ्जीलाई उपेक्षा गरिन्छ र अभिमूखीकरण कुञ्जीद्वारा निर्दिष्ट गरिएको पर्दा किनारामा प्यानललाई राखिन्छ ।" |
|
2747 |
||
2748 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
|
|
2749 |
msgid "" |
|
2750 |
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
|
|
2751 |
"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
|
|
2752 |
"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
|
|
2753 |
"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
|
|
2754 |
"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
|
|
2755 |
"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
|
|
2756 |
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
|
|
2757 |
"panel."
|
|
2758 |
msgstr "" |
|
2759 |
"प्यानलको अभिमुखिकरण । सम्भावित मान \"माति\", \"तल\", \"बायाँ"
|
|
2760 |
"\", \"दायाँ\" हुन् । विस्तारित मोडमा कुञ्जीले प्यानलको कुन पर्दा किनारा खुला छ निर्दिष्ट गर्दछ । विस्तार नगरिएको मोडमा \"माथि\" र \"तल"
|
|
2761 |
"\" बीचमा भिन्नता हुदैन - दुवैले यो तेर्सो प्यानल भएको सङ्केत गर्दछ - तै पनि केही प्यानलले कसरी व्यवहार गर्नुपर्दछ उपयोगी सङ्केत दिनुहोस् । उदाहरणका लागि, \"माथि\" प्यानलमा मेनु बटनले प्यानल तल यसको मेनुलाई पपअप गर्छ, जबकि \"तल\" प्यानलमा मेनु प्यानलको माथि पपअप हुन्छ ।"
|
|
2762 |
||
2763 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
|
|
2764 |
msgid "" |
|
2765 |
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
|
|
2766 |
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
|
|
2767 |
"enable_animations key is true."
|
|
2768 |
msgstr "" |
|
2769 |
"प्यानल एनिमेसनको हुनुपर्ने गति । सम्भावित मान \"ढीला"
|
|
2770 |
"\", \"मध्यम\" र \"छिटो\" हुन् । यो कुञ्जी सक्षम एनिमेसन कुञ्जी ठीक भएमा मात्र उपयुक्त हुन्छ ।"
|
|
2771 |
||
2772 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
|
|
2773 |
msgid "" |
|
2774 |
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
|
|
2775 |
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
|
|
2776 |
"navigating between panels."
|
|
2777 |
msgstr "यो मानिसले पढ्न सक्ने नाम हो जसलाई तपाईँले प्यानल पहिचान गर्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यसको मुख्य उद्देश्य प्यानलको सञ्झ्याललाई शीर्षकका रूपमा कार्य गर्नु हो जुन प्यानल बीचमा नभिगेसन गर्दा उपयोगी हुन्छ ।" |
|
2778 |
||
2779 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2780 |
msgid "Visible pixels when hidden" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2781 |
msgstr "लुकाइदा देखिने पिक्सेल" |
2782 |
||
2783 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
|
|
2784 |
msgid "" |
|
2785 |
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
|
|
2786 |
"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
|
|
2787 |
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
|
|
2788 |
"specified by the image key will be used as background."
|
|
2789 |
msgstr "" |
|
2790 |
"यस प्यानलका लागि कुन प्रकारको पृष्ठभूमि हुनुपर्छ । सम्भावित मान "
|
|
2791 |
"\"gtk\" - पूर्वनिर्धारित GTK+ विजेट प्रयोग गरिन्छ, \"रङ\" - रङ कुञ्जीलाई पृष्ठभूमि रङका रूपमा प्रयोग गरिन्छ वा \"छवि\" - छवि कुञ्जीद्वारा निर्दिष्ट गरिएको छवि पृष्ठभूमिका रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
|
|
2792 |
||
2793 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
|
|
2794 |
msgid "" |
|
2795 |
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
|
|
2796 |
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
|
|
2797 |
msgstr "" |
|
2798 |
"बहुबिध पर्दा सेटअपसँगको, प्रत्येक व्यक्तिगत पर्दामा प्यानल हुनसक्छ ।"
|
|
2799 |
"यस कुञ्जीले प्यानल प्रदर्शित भएको हालको पर्दा पहिचान गर्दछ ।"
|
|
2800 |
||
2801 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2802 |
msgid "X co-ordinate of panel" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2803 |
msgstr "प्यानलको X निर्देशाङ्क" |
2804 |
||
2805 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
|
|
2806 |
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen" |
|
2807 |
msgstr "पर्दाको दायाँबाट सुरु हुने, प्यानलको X निर्देशाङ्क" |
|
2808 |
||
2809 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2810 |
msgid "X screen where the panel is displayed" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2811 |
msgstr "प्यानल प्रदर्शित गरिने X पर्दा" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2812 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2813 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2814 |
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2815 |
msgstr "प्यानल प्रदर्शित गरिने जिनेरमा मोनिटर" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2816 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2817 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2818 |
msgid "Y co-ordinate of panel" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2819 |
msgstr "प्यानलको Y निर्देशाङ्क" |
2820 |
||
2821 |
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
|
|
2822 |
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen" |
|
2823 |
msgstr "पर्दाको तल्लो भागबाट सुरु हुने, प्यानलको Y निर्देशाङ्क" |
|
2824 |
||
2825 |
#: ../gnome-panel/panel-util.c:714
|
|
2826 |
#, c-format
|
|
2827 |
msgid "Icon '%s' not found" |
|
2828 |
msgstr "प्रतिमा '%s' फेला परेन" |
|
2829 |
||
2830 |
#: ../gnome-panel/panel-util.c:937
|
|
2831 |
msgid "file" |
|
2832 |
msgstr "फाइल" |
|
2833 |
||
2834 |
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1370
|
|
2835 |
msgid "Computer" |
|
2836 |
msgstr "कमप्युटर" |
|
2837 |
||
2838 |
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1372
|
|
2839 |
msgid "Network" |
|
2840 |
msgstr "सञ्जाल" |
|
2841 |
||
2842 |
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1374
|
|
2843 |
msgid "Fonts" |
|
2844 |
msgstr "फन्ट" |
|
2845 |
||
2846 |
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1376
|
|
2847 |
msgid "Themes" |
|
2848 |
msgstr "विषयवस्तु" |
|
2849 |
||
2850 |
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1378
|
|
2851 |
msgid "CD/DVD Creator" |
|
2852 |
msgstr "CD/DVD सिर्जनाकर्ता" |
|
2853 |
||
2854 |
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1380
|
|
2855 |
msgid "Windows Network" |
|
2856 |
msgstr "सन्झ्याल सञ्जाल" |
|
2857 |
||
2858 |
#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
|
|
2859 |
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1383
|
|
2860 |
msgid "Services in" |
|
2861 |
msgstr "कार्यरत" |
|
2862 |
||
2863 |
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1457
|
|
2864 |
msgid "Search" |
|
2865 |
msgstr "खोजी गर्नुहोस्" |
|
2866 |
||
2867 |
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1460
|
|
2868 |
msgid "Trash" |
|
2869 |
msgstr "रद्दीटोकरी" |
|
2870 |
||
2871 |
#. Translators: the first string is a path and the second
|
|
2872 |
#. * string is a hostname. nautilus contains the same string to
|
|
2873 |
#. * translate.
|
|
2874 |
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1513
|
|
2875 |
#, c-format
|
|
2876 |
msgid "%1$s on %2$s" |
|
2877 |
msgstr "%1$s यसमा %2$s" |
|
2878 |
||
2879 |
#: ../gnome-panel/panel.c:477
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2880 |
#, c-format
|
2881 |
msgid "Open URL: %s" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2882 |
msgstr "यूआरएल खोल्नुहोस्: %s" |
2883 |
||
2884 |
#: ../gnome-panel/panel.c:1302
|
|
2885 |
msgid "Delete this drawer?" |
|
2886 |
msgstr "यस ड्रअरलाई मेट्नुहुन्छ ?" |
|
2887 |
||
2888 |
#: ../gnome-panel/panel.c:1303
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2889 |
msgid "" |
2890 |
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
|
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2891 |
"settings are lost."
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2892 |
msgstr "" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2893 |
"ड्रअर मेटिएको बेलामा, ड्रअर र यसका\n"
|
2894 |
"सेटिङ हराउछन् ।"
|
|
2895 |
||
2896 |
#: ../gnome-panel/panel.c:1306
|
|
2897 |
msgid "Delete this panel?" |
|
2898 |
msgstr "यस प्यानललाई मेट्नुहुन्छ ?" |
|
2899 |
||
2900 |
#: ../gnome-panel/panel.c:1307
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2901 |
msgid "" |
2902 |
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
|
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2903 |
"settings are lost."
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2904 |
msgstr "" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2905 |
"प्यानल मेटिएको बेलामा, प्यानल र यसका\n"
|
2906 |
"सेटिङ हराउछन् ।"
|
|
2907 |
||
2908 |
#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2909 |
msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2910 |
msgstr "जिनोम-२.० प्यानल परीक्षणका लागि एउटा सामान्य एप्लेट" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2911 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2912 |
#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2913 |
msgid "Test Bonobo Applet" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2914 |
msgstr "बोनोबो एप्लेट जाँच गर्नुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2915 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2916 |
#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:3
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2917 |
msgid "Test Bonobo Applet Factory" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2918 |
msgstr "बोनोबो एप्लेट कारखाना जाँच गर्नुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2919 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2920 |
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1052
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2921 |
#, c-format
|
2922 |
msgid "Incomplete '%s' background type received" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2923 |
msgstr "अपूर्ण '%s' पृष्ठभूमि प्रकार प्राप्त" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2924 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2925 |
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1066
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2926 |
#, c-format
|
2927 |
msgid "Incomplete '%s' background type received: %s" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2928 |
msgstr "अपूर्ण '%s' पृष्ठभूमि प्राकर प्राप्त: %s" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2929 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2930 |
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1075
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2931 |
#, c-format
|
2932 |
msgid "Failed to get pixmap %s" |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2933 |
msgstr "पिक्सम्याप %s प्राप्त गर्न असफल" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2934 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2935 |
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1082
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2936 |
msgid "Unknown background type received" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2937 |
msgstr "अज्ञात पृष्ठभूमि प्रकार प्राप्त" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2938 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2939 |
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1306
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2940 |
msgid "The Applet's containing Panel's orientation" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2941 |
msgstr "एप्लेटको समाविष्ट प्यानलको अभिमूखिकरण" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2942 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2943 |
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1314
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2944 |
msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2945 |
msgstr "पिक्सेलमा एप्लेटको समाविष्ट प्यानलको साइज" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2946 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2947 |
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1322
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2948 |
msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2949 |
msgstr "एप्लेटको समाविष्ट प्यानलको पृष्ठभूमि रङ वा पिक्सम्याप" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2950 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2951 |
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1330
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2952 |
msgid "The Applet's flags" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2953 |
msgstr "एप्लेटका झन्डा" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2954 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2955 |
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1338
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2956 |
msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2957 |
msgstr "एप्लेटका लागि कुन साइज स्वीकारयोग्य छन् सङ्केत गर्ने दायरा" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2958 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2959 |
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1346
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2960 |
msgid "The Applet's containing Panel is locked down" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2961 |
msgstr "एप्लेटको समाविष्ट प्यानलमा ताल्चा लगाइएको छ" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2962 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2963 |
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:34
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2964 |
msgid "Specify an applet IID to load" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2965 |
msgstr "लोड गरिने एप्लेट IID निर्दिष्ट गर्नुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2966 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2967 |
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:35
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2968 |
msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2969 |
msgstr "एप्लेट प्राथमिकता भण्डारण गरिएको हुनुपर्ने एप्लेटको जिकन्फ निर्दिष्ट गर्नुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2970 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2971 |
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:36
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2972 |
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2973 |
msgstr "एप्लेटको प्रारम्भिक साइज निर्दष्ट गर्नुहोस् (xx-सानो, मध्यम, ठूलो आदि ।)" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2974 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2975 |
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:37
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2976 |
msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2977 |
msgstr "एप्लेटको प्रारम्भिक अभिमूमिखकरण नर्दिष्ट गर्नुहोस् (माथि, तल, बायाँ वा दायाँ)" |
2978 |
||
2979 |
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:61
|
|
2980 |
msgid "Size|XX Small" |
|
2981 |
msgstr "XX सानो" |
|
2982 |
||
2983 |
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:62
|
|
2984 |
msgid "Size|X Small" |
|
2985 |
msgstr "X सानो" |
|
2986 |
||
2987 |
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:63
|
|
2988 |
msgid "Size|Small" |
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2989 |
msgstr "सानो" |
2990 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2991 |
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:64
|
2992 |
msgid "Size|Medium" |
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2993 |
msgstr "मध्यम" |
2994 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2995 |
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:65
|
2996 |
msgid "Size|Large" |
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
2997 |
msgstr "ठूलो" |
2998 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
2999 |
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:66
|
3000 |
msgid "Size|X Large" |
|
3001 |
msgstr "X ठूलो" |
|
3002 |
||
3003 |
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:67
|
|
3004 |
msgid "Size|XX Large" |
|
3005 |
msgstr "XX ठूलो" |
|
3006 |
||
3007 |
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:129
|
|
3008 |
#, c-format
|
|
3009 |
msgid "Failed to load applet %s" |
|
3010 |
msgstr "एप्लेट %s लोड गर्न असफल" |
|
3011 |
||
3012 |
#. This is an utility to easily test various applets
|
|
3013 |
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:2
|
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
3014 |
msgid "Test applet utility" |
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
3015 |
msgstr "एप्लेट उपयोगिता जाँच गर्नुहोस्" |
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
3016 |
|
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
3017 |
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:3
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
3018 |
msgid "_Applet:" |
3019 |
msgstr "एप्लेट:" |
|
3020 |
||
1.1.32
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92 |
3021 |
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:5
|
1.1.9
by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90 |
3022 |
msgid "_Prefs Dir:" |
3023 |
msgstr "प्राथमिकता डाइरेक्टरी:" |
|
3024 |