~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-panel/oneiric

1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1
# translation of gnome-panel.HEAD.ne.po to Nepali
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2
# Nepali Translation Project.
3
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
#
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
6
# Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007.
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
7
msgid ""
8
msgstr ""
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
9
"Project-Id-Version: gnome-panel.HEAD.ne\n"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
11
"POT-Creation-Date: 2007-07-11 14:49+0100\n"
12
"PO-Revision-Date: 2007-11-01 17:29+0545\n"
13
"Last-Translator: Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>\n"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
14
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Poedit-Language: Nepali\n"
19
"X-Poedit-Country: NEPAL\n"
20
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
23
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
24
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:1
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
25
msgid "Ad_just Date & Time"
26
msgstr "मिति र समय मिलाउनुहोस्"
27
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
28
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:2
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
29
msgid "Copy _Date"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
30
msgstr "मिति प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
31
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
32
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:3
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
33
msgid "Copy _Time"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
34
msgstr "समय प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
35
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
36
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:4
37
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:1
38
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:1
39
#: ../applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:1
40
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:1
41
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:1
42
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:1
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
43
msgid "_About"
44
msgstr "बारेमा"
45
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
46
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:5
47
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:2
48
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.xml.h:2
49
#: ../applets/wncklet/GNOME_ShowDesktopApplet.xml.h:2
50
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:2
51
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowMenuApplet.xml.h:2
52
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
53
#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:709
54
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:280 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:334
55
#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:659
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
56
msgid "_Help"
57
msgstr "मद्दत"
58
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
59
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet.xml.h:6
60
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet.xml.h:3
61
#: ../applets/wncklet/GNOME_WindowListApplet.xml.h:3
62
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:3
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
63
msgid "_Preferences"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
64
msgstr "प्राथमिकता"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
65
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
66
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
67
#: ../applets/clock/clock.c:2230
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
68
msgid "Clock"
69
msgstr "घडी"
70
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
71
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:2
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
72
msgid "Clock Applet Factory"
73
msgstr "घडी एप्लेट कारखाना"
74
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
75
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:3
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
76
msgid "Factory for creating clock applets."
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
77
msgstr "घडी एप्लेट सिर्जना गर्नका लागि कारखाना ।"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
78
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
79
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:4
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
80
msgid "Get the current time and date"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
81
msgstr "हालको समय र मिति प्राप्त गर्नुहोस्"
82
83
#: ../applets/clock/calendar-window.c:226 ../applets/clock/clock.c:347
84
msgid "%l:%M %p"
85
msgstr "%l:%M %p"
86
87
#: ../applets/clock/calendar-window.c:228 ../applets/clock/clock.c:349
88
#: ../applets/clock/clock.c:1256
89
msgid "%H:%M"
90
msgstr "%H:%M"
91
92
#. Translators: If the event did not start on the current day
93
#. * we will display the start date in the most abbreviated way
94
#. * possible.
95
#: ../applets/clock/calendar-window.c:234
96
msgid "%b %d"
97
msgstr "%b %d"
98
99
#: ../applets/clock/calendar-window.c:742
100
msgid "_Tasks"
101
msgstr "कार्य"
102
103
#: ../applets/clock/calendar-window.c:858
104
msgid "All Day"
105
msgstr "सबै दिन"
106
107
#: ../applets/clock/calendar-window.c:985
108
msgid "_Appointments"
109
msgstr "नियुक्ति"
110
111
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1002
112
msgid "_Birthdays and Anniversaries"
113
msgstr "जन्म दिन र वार्षिक उत्सव"
114
115
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1018
116
msgid "_Weather Information"
117
msgstr "मौसम सूचना"
118
119
#: ../applets/clock/calendar-window.c:1687
120
msgid "Calendar"
121
msgstr "क्यालेन्डर"
122
123
#: ../applets/clock/clock.c:347
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
124
msgid "%l:%M:%S %p"
125
msgstr "%l:%M:%S %p"
126
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
127
#: ../applets/clock/clock.c:349 ../applets/clock/clock.c:1254
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
128
msgid "%H:%M:%S"
129
msgstr "%H:%M:%S"
130
131
#. translators: replace %e with %d if, when the day of the
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
132
#. *              month as a decimal number is a single digit, it
133
#. *              should begin with a 0 in your locale (e.g. "May
134
#. *              01" instead of "May  1").
135
#.
136
#: ../applets/clock/clock.c:369
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
137
msgid "%a %b %e"
138
msgstr "%a %b %e"
139
140
#. translators: reverse the order of these arguments
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
141
#. *              if the time should come before the
142
#. *              date on a clock in your locale.
143
#.
144
#: ../applets/clock/clock.c:376
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
145
#, c-format
146
msgid ""
147
"%1$s\n"
148
"%2$s"
149
msgstr ""
150
"%1$s\n"
151
"%2$s"
152
153
#. translators: reverse the order of these arguments
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
154
#. *              if the time should come before the
155
#. *              date on a clock in your locale.
156
#.
157
#: ../applets/clock/clock.c:384
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
158
#, c-format
159
msgid "%1$s, %2$s"
160
msgstr "%1$s, %2$s"
161
162
#. Show date in tooltip
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
163
#: ../applets/clock/clock.c:527
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
164
msgid "%A %B %d"
165
msgstr "%A %B %d"
166
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
167
#: ../applets/clock/clock.c:541
168
msgid "Click to hide your appointments and tasks"
169
msgstr "तपाईँको नियुक्ति र कार्य लुकाउन क्लिक गर्नुहोस्"
170
171
#: ../applets/clock/clock.c:544
172
msgid "Click to view your appointments and tasks"
173
msgstr "तपाईँको नियुक्ति र कार्य हेर्न क्लिक गर्नुहोस्"
174
175
#: ../applets/clock/clock.c:548
176
msgid "Click to hide month calendar"
177
msgstr "महिना क्यालेन्डर लुकाउन क्लिक गर्नुहोस्"
178
179
#: ../applets/clock/clock.c:551
180
msgid "Click to view month calendar"
181
msgstr "महिना क्यालेन्डर हेर्न क्लिक गर्नुहोस्"
182
183
#: ../applets/clock/clock.c:1095
184
msgid "Click to view time in other timezones"
185
msgstr "अन्य समय क्षेत्रको समय हेर्न क्लिक गर्नुहोस्"
186
187
#: ../applets/clock/clock.c:1102
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
188
msgid "Computer Clock"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
189
msgstr "कम्प्युटर घडी"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
190
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
191
#: ../applets/clock/clock.c:1249
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
192
msgid "%I:%M:%S %p"
193
msgstr "%I:%M:%S %p"
194
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
195
#: ../applets/clock/clock.c:1251
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
196
msgid "%I:%M %p"
197
msgstr "%I:%M %p"
198
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
199
#: ../applets/clock/clock.c:1293
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
200
msgid "%A, %B %d %Y"
201
msgstr "%A, %B %d %Y"
202
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
203
#: ../applets/clock/clock.c:1368
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
204
#, c-format
205
msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
206
msgstr "समय कन्फिगरेसन उपकरण सुरुआत गर्न असफल: %s"
207
208
#: ../applets/clock/clock.c:1406
209
msgid ""
210
"Failed to locate a program for configuring the date and time. Perhaps none "
211
"is installed?"
212
msgstr "मिति र समय कन्फिगर गर्नका लागि एउटा कार्यक्रम तोक्न असफल । साहायद कुनै पनि स्थापना गरिएको छैन ?"
213
214
#: ../applets/clock/clock.c:1917
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
215
msgid "Custom format"
216
msgstr "अनुकूल ढाँचा"
217
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
218
#: ../applets/clock/clock.c:2062
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
219
msgid "Clock Preferences"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
220
msgstr "घडी प्राथमिकता"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
221
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
222
#: ../applets/clock/clock.c:2087
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
223
msgid "Clock _type:"
224
msgstr "घडी प्रकार:"
225
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
226
#: ../applets/clock/clock.c:2098
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
227
msgid "12 hour"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
228
msgstr "१२ घन्टा"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
229
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
230
#: ../applets/clock/clock.c:2099
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
231
msgid "24 hour"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
232
msgstr "२४ घन्टा"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
233
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
234
#: ../applets/clock/clock.c:2100
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
235
msgid "UNIX time"
236
msgstr "युनिक्स समय"
237
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
238
#: ../applets/clock/clock.c:2101
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
239
msgid "Internet time"
240
msgstr "इन्टरनेट समय"
241
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
242
#: ../applets/clock/clock.c:2109
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
243
msgid "Custom _format:"
244
msgstr "अनुकूल ढाँचा:"
245
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
246
#: ../applets/clock/clock.c:2128
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
247
msgid "Show _seconds"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
248
msgstr "सेकेन्ड देखाउनुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
249
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
250
#: ../applets/clock/clock.c:2137
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
251
msgid "Show _date"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
252
msgstr "मिति देखाउनुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
253
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
254
#: ../applets/clock/clock.c:2146
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
255
msgid "Use _UTC"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
256
msgstr "UTC प्रयोग गर्नुहोस्"
257
258
#: ../applets/clock/clock.c:2155
259
msgid "Show multiple _timezones"
260
msgstr "धेरै समय क्षेत्र देखाउनुहोस्"
261
262
#: ../applets/clock/clock.c:2233
263
msgid "The Clock displays the current time and date"
264
msgstr "निर्दिष्ट घडीले हालको समय र मिति प्रदर्शन गर्छ"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
265
266
#. Translator credits
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
267
#: ../applets/clock/clock.c:2236 ../applets/fish/fish.c:588
268
#: ../applets/notification_area/main.c:140
269
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:533 ../applets/wncklet/window-list.c:605
270
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:75
271
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:617
272
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:134
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
273
msgid "translator-credits"
274
msgstr "अनुवादकको श्रेय"
275
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
276
#. Translators:
277
#. This controls whether the GNOME panel clock should display time in 24 hour mode
278
#. or 12 hour mode by default. The only valid values for this are "24-hour" and
279
#. "12-hour". If your locale uses 24 hour time notation, translate this to "24-hour".
280
#. If your locale uses 12 hour time notation with am/pm, translate this to "12-hour".
281
#.
282
#. Do NOT translate this into anything else than "24-hour" or "12-hour". For example,
283
#. if you translate this to "24 sata" or anything else that isn't "24-hour" or
284
#. "12-hour", things will not work.
285
#.
286
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:11
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
287
msgid "24-hour"
1.3.3 by Josselin Mouette
Import upstream version 2.91.93
288
msgstr "24-hour"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
289
290
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:12
291
msgid ""
292
"A list of timezone IDs. Each ID identifies an individual timezone. The "
293
"settings of these timezones are stored in the $(id)_name and $(id)_zone keys."
294
msgstr "समय क्षेत्र आईडीको सूची । प्रत्येक आईडीले भिन्न समय क्षेत्र पहिचान गर्छ । यी समय क्षेत्रको सेटिङ $(id) नाम र $(id) क्षेत्र कुञ्जीमा भण्डारण गरिन्छ ।"
295
296
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:13
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
297
msgid "Custom format of the clock"
298
msgstr "घडीको अनुकूल ढाँचा"
299
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
300
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:14
301
msgid "Expand list of appointments"
302
msgstr "नियुक्तिको सूची विस्तार गर्नुहोस्"
303
304
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:15
305
msgid "Expand list of birthdays"
306
msgstr "जन्मदिनको सूची विस्तार गर्नुहोस्"
307
308
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:16
309
msgid "Expand list of tasks"
310
msgstr "कार्यको सूची विस्तार गर्नुहोस्"
311
312
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:17
313
msgid "Expand list of weather information"
314
msgstr "मौसम सूचनाको सूची विस्तार गर्नुहोस्"
315
316
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:18
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
317
msgid "Hour format"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
318
msgstr "घन्टा ढाँचा"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
319
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
320
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:19
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
321
msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
322
msgstr "ठीक भएमा, घडीमा समयको साथसाथै मिति पनि देखाउनुहोस् ।"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
323
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
324
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:20
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
325
msgid "If true, display seconds in time."
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
326
msgstr "ठीक भएमा, समयमा सेकेन्ड पनि प्रदर्शन गर्नुहोस् ।"
327
328
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:21
329
msgid "If true, display the timezone button in the clock, in addition to time."
330
msgstr "ठीक भएमा, घडीमा समयको साथसाथै मिति पनि देखाउनुहोस् ।"
331
332
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:22
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
333
msgid "If true, display time in Universal Coordinated Time zone."
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
334
msgstr "ठीक भएमा, विश्वब्यापी रूपमा समन्वय गरिएको समयक्षेत्रमा समय प्रदर्शन गर्नुहोस् ।"
335
336
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
337
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
338
msgstr "ठीक भएमा, क्यालेन्डर सञ्झ्यालमा नियुक्तिको सूची विस्तार गर्नुहोस् ।"
339
340
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
341
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
342
msgstr "ठीक भएमा, क्यालेन्डर सञ्झ्यालमा जन्मदिनको सूची विस्तार गर्नुहोस् ।"
343
344
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
345
msgid "If true, expand the list of tasks in the calendar window."
346
msgstr "ठीक भएमा, क्यालेन्डर सञ्झ्यालमा कार्यको सूची विस्तार गर्नुहोस् ।"
347
348
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:26
349
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
350
msgstr "ठीक भएमा, क्यालेन्डर सञ्झ्यालमा मौसम सूचनाको सूची विस्तार गर्नुहोस् ।"
351
352
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
353
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
354
msgstr "ठीक भएमा, सूचक घडीको माथि हुदा उपकरण टिपमा मिति देखाउनुहोस् ।"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
355
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
356
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
357
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
358
msgstr "ठीक भएमा, क्यालेन्डरमा हप्ता नम्बर देखाउनुहोस् ।"
359
360
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
361
msgid "Name of the timezone"
362
msgstr "समय क्षेत्रको नाम"
363
364
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
365
msgid "Show date in clock"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
366
msgstr "घडीमा मिति देखाउनुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
367
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
368
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:31
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
369
msgid "Show date in tooltip"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
370
msgstr "उपकरण टिपमा मिति देखाउनुहोस्"
371
372
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:32
373
msgid "Show the timezone button"
374
msgstr "समय क्षेत्र बटन देखाउनुहोस्"
375
376
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:33
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
377
msgid "Show time with seconds"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
378
msgstr "समयसँग सेकेन्ड देखाउनुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
379
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
380
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:34
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
381
msgid "Show week numbers in calendar"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
382
msgstr "क्यालेन्डरमा हप्ता नम्बर देखाउनुहोस्"
383
384
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:35
385
msgid ""
386
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
387
"key. The schema is retained for compatibility with older versions."
388
msgstr "यस कुञ्जीको प्रयोगलाई जिनोम २.६ को 'ढाँचा' कुञ्जीसँग मिल्ने गरी छोट्याइएको छ । स्किमालाई पूरानो संस्करणसँग मिलाउनका लागि पहिलाको रूपमा राखिएको छ ।"
389
390
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:36
391
msgid ""
392
"This key specifies the format used by the clock applet when the format key "
393
"is set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by "
394
"strftime() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
395
"information."
396
msgstr "यस कुञ्जीले ढाँचा कुञ्जीलाई \"अनुकूल\" मा सेट गर्दा घडी एप्प्लेटद्वारा प्रयोग गरिएको ढाँचा निर्दिष्ट गर्दछ । तपाईँले निर्दिष्ट ढाँचा प्राप्त गर्न strftime() द्वारा पहिचान गरेको वार्तालाप निर्दिष्टकर्ता प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । बढी जानकारीका लागि strftime() म्यानुअल हेर्नुहोस् ।"
397
398
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:37
399
msgid ""
400
"This key specifies the hour format used by the clock applet. Possible values "
401
"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"internet\", \"unix\" and \"custom\". If set "
402
"to \"internet\", the clock will display Internet time. The Internet time "
403
"system divides the day into 1000 \".beats\". There are no time zones in this "
404
"system, so time is the same all over the world. If set to \"unix\", the "
405
"clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set to "
406
"\"custom\", the clock will display time according to the format specified in "
407
"the custom_format key."
408
msgstr ""
409
"यस कुञ्जीले घडी एप्लेटद्वारा प्रयोग गरिएका घन्टा ढाँचा निर्दिष्ट गर्दछ । सम्भावित मान "
410
"\"१२-घन्टा\", \"२४-घन्टा\", \"इन्टरनेट\", \"युनिक्स\" र \"अनुकूल\" हुन् । यदि \"इन्टरनेट\" मा सेट गरेमा, घडीले इन्टरनेट समय प्रदर्शन गर्दछ । इन्टरनेट समय प्रणालीले दिनलाई १००० \".बिट\" मा विभाजन गर्दछ । यस प्रणालीमा समयक्षेत्र हुदैनन्, त्यसैले विश्वब्यापी रूपमा समय एउटै हुन्छ । यदि \"युनिक्स\" मा सेट गरेमा, घडीले समयलाई समय अवधिदेखि सेकेन्डमा प्रदर्शन गर्दछ उदाहरणका लागि, १९७०-०१-०१ । यदि "
411
"\"अनुकूल\" मा सेट गरेमा, घडीले समय अनुकूल कुञ्जीमा निर्दिष्ट गरिएको ढाँचा अनुरूप समय प्रदर्शन गर्दछ ।"
412
413
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:38
414
msgid ""
415
"This key specifies the name of the timezone as can be used in the TZ "
416
"environment variable."
417
msgstr "यस कुञ्जीले TZ परिवेश चलमा प्रयोग गर्न सकिने समय क्षेत्रको नाम निर्दिष्ट गर्दछ ।"
418
419
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:39
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
420
msgid "This key specifies the program to run in order to configure the time."
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
421
msgstr "यस कुञ्जीले समय कन्फिगर गर्नका लागि चलाइने कार्यक्रम निर्दिष्ट गर्दछ ।"
422
423
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:40
424
msgid "This key specifies the user-visible name of the timezone."
425
msgstr "यस कुञ्जीले समय क्षेत्रको प्रयोगकर्ताले देख्ने नाम निर्दिष्ट गर्दछ ।"
426
427
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:41
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
428
msgid "Time configuration tool"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
429
msgstr "समय कन्फिगरेसन उपकरण"
430
431
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:42
432
msgid "Timezone ID list"
433
msgstr "समय क्षेत्र आईडी सूची"
434
435
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
436
msgid "Use Internet time"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
437
msgstr "इन्टरनेट समय प्रयोग गर्नुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
438
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
439
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
440
msgid "Use UNIX time"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
441
msgstr "युनिक्स समय प्रयोग गर्नुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
442
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
443
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:45
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
444
msgid "Use UTC"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
445
msgstr "UTC प्रयोग गर्नुहोस्"
446
447
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:46
448
msgid "User-visible name of the timezone"
449
msgstr "समय क्षेत्रको प्रयोगकर्ताले देख्ने नाम"
450
451
#: ../applets/clock/clock-utils.c:72 ../applets/fish/fish.c:160
452
#: ../applets/notification_area/main.c:90 ../applets/wncklet/wncklet.c:109
453
#, c-format
454
msgid "There was an error displaying help: %s"
455
msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्दा एउटा त्रुटि भयो: %s"
456
457
#: ../applets/clock/timezone.glade.h:1
458
msgid "<b>Active timezones</b>"
459
msgstr "<b>सक्रिय समय क्षेत्र</b>"
460
461
#: ../applets/clock/timezone.glade.h:2
462
msgid "<b>Add timezone</b>"
463
msgstr "<b>समय क्षेत्र थप्नुहोस्</b>"
464
465
#: ../applets/clock/timezone.glade.h:3
466
msgid "<small><b>Location:</b></small>"
467
msgstr "<small><b>स्थान:</b></small>"
468
469
#: ../applets/clock/timezone.glade.h:4
470
msgid ""
471
"<small><i>Click on the map to zoom and select the timezone of a city, or "
472
"right click to zoom out.</i></small>"
473
msgstr "<small><i>कुनै शहरको समय क्षेत्र जूम गर्न र चयन गर्न मानचित्रमा क्लिक गर्नुहोस् वा जूम हटाउन मानचित्रमा दायाँ क्लिक गर्नुहोस् ।</i></small>"
474
475
#: ../applets/clock/timezone.glade.h:5
476
msgid "Edit Timezones"
477
msgstr "समय क्षेत्र सम्पादन गर्नुहोस्"
478
479
#. Translators: the first %s is a place and the
480
#. * second is a time. Result looks like this:
481
#. * Europe/Paris - 15:45
482
#: ../applets/clock/tz-sel-dialog.c:196
483
#, c-format
484
msgid "%s - %s"
485
msgstr "%s - %s"
486
487
#: ../applets/clock/tz-sel-dialog.c:205
488
msgid "move the mouse on the map"
489
msgstr "मानचित्रमा माउस चलाउनुहोस्"
490
491
#: ../applets/clock/tz-sel-dialog.c:207
492
#, c-format
493
msgid "<b>Location:</b> %s"
494
msgstr "<b>स्थान:</b> %s"
495
496
#: ../applets/clock/tz-sel-dialog.c:812
497
msgid "Name"
498
msgstr "नाम"
499
500
#: ../applets/clock/tz-sel-dialog.c:825
501
msgid "Timezone"
502
msgstr "समय क्षेत्र"
503
504
#. Translators: the first string is a timezone name as in "UTC"
505
#. * the second string is "+" or nothing. The result looks like
506
#. * this: BST (UTC +01:00)
507
#: ../applets/clock/tz-window.c:102
508
#, c-format
509
msgid "%s with daylight saving (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
510
msgstr "सौर्य प्रकास बचत भएको %s (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
511
512
#. Translators: the first string is a timezone name as in "UTC"
513
#. * the second string is "+" or nothing. The result looks like
514
#. * this: BST (UTC +01:00)
515
#: ../applets/clock/tz-window.c:111
516
#, c-format
517
msgid "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
518
msgstr "%s (UTC %s%.2ld:%.2ld)"
519
520
#. Translators: the first string is a timezone name (as in
521
#. * "Europe/Paris"), the second string is a country name abbreviation
522
#. * (as in "FR") and the last string is another line (it's the one
523
#. * looking like "BST (UTC +01:00)")
524
#: ../applets/clock/tz-window.c:121
525
#, c-format
526
msgid ""
527
"%s - %s\n"
528
"%s"
529
msgstr ""
530
"%s - %s\n"
531
"%s"
532
533
#: ../applets/clock/tz-window.c:283
534
msgid "_Edit timezones..."
535
msgstr "समय क्षेत्र सम्पादन गर्नुहोस्..."
536
537
#: ../applets/clock/tz-window.c:370
538
msgid "Timezones"
539
msgstr "समय क्षेत्र"
540
541
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:1
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
542
msgid "Display a swimming fish or another animated creature"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
543
msgstr "एउटा पौडिरहेको माछा वा अन्य एनिमेसन भएको जीव प्रदर्शन गर्नुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
544
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
545
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:2
546
#: ../applets/fish/fish.c:582
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
547
msgid "Fish"
548
msgstr "माछा"
549
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
550
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:3
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
551
msgid "From Whence That Stupid Fish Came"
552
msgstr "कहाँबाट त्यो मूर्ख माछा आयो"
553
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
554
#: ../applets/fish/GNOME_FishApplet_Factory.server.in.in.h:4
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
555
msgid "Wanda Factory"
556
msgstr "वान्डा कारखाना"
557
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
558
#: ../applets/fish/fish.c:249
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
559
#, c-format
560
msgid ""
561
"Warning:  The command appears to be something actually useful.\n"
562
"Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n"
563
"We strongly advise you against using %s for anything\n"
564
"which would make the applet \"practical\" or useful."
565
msgstr ""
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
566
"चेतावनी:  वास्तवमै आदेश केही उपयोगी हुने देखिन्छ ।\n"
567
"यो अनुपयोगी एप्लेट भएदेखि, तपाईँ यस्तो गर्न नचाहन सक्नुहुन्छ ।\n"
568
"एप्लेटलाई \"व्यवहारीक\" वा उपयोगी बनाउने कुनै पनि सामाग्रीका लागि %s को प्रयोग नगर्न हामीले कडाइका साथ तपाईँलाई सुझाव दिन्छौ ।"
569
570
#: ../applets/fish/fish.c:436 ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:449
571
msgid "Images"
572
msgstr "छवि"
573
574
#: ../applets/fish/fish.c:550 ../applets/fish/fish.c:616
575
#: ../applets/fish/fish.c:732
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
576
#, no-c-format
577
msgid "%s the Fish"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
578
msgstr "%s माछा"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
579
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
580
#: ../applets/fish/fish.c:551
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
581
#, c-format
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
582
msgid ""
583
"%s has no use what-so-ever. It only takes up disk space and compilation "
584
"time, and if loaded it also takes up precious panel space and memory. "
585
"Anybody found using it should be promptly sent for a psychiatric evaluation."
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
586
msgstr ""
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
587
"%s को पहिलाको जस्तै प्रयोग हुदैन । यसले डिस्क खालीस्थान र सङ्ग्रह समय लिन्छ, र लोड गरिएमा बहुमूल्य प्यानल खालीस्थान र स्मृति पनि लिन्छ ।"
588
"यसको प्रयोग गर्ने सबैलाई मनोवैज्ञानिक मुल्याङ्कनका लागि तुरुन्त पठाउन्छ ।"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
589
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
590
#: ../applets/fish/fish.c:575
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
591
msgid "(with minor help from George)"
592
msgstr "(जर्जको सानो मद्दतबाट)"
593
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
594
#: ../applets/fish/fish.c:617
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
595
#, c-format
596
msgid "%s the Fish, a contemporary oracle"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
597
msgstr "%s माछा, एउटा समकालीन पथ प्रदर्शक"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
598
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
599
#: ../applets/fish/fish.c:688
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
600
msgid "Unable to locate the command to execute"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
601
msgstr "कार्यान्वयन गरिने आदेश तोक्न असमर्थ"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
602
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
603
#: ../applets/fish/fish.c:737
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
604
#, no-c-format
605
msgid "%s the Fish Says:"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
606
msgstr "माछाले %s भन्छ:"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
607
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
608
#: ../applets/fish/fish.c:806
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
609
#, c-format
610
msgid ""
611
"Unable to read output from command\n"
612
"\n"
613
"Details: %s"
614
msgstr ""
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
615
"आदेश विवरणबाट\n"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
616
"\n"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
617
"निर्गत पढ्न असमर्थ: %s"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
618
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
619
#: ../applets/fish/fish.c:871
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
620
msgid "_Speak again"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
621
msgstr "फेरि वाचन गर्नुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
622
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
623
#: ../applets/fish/fish.c:954
624
#, c-format
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
625
msgid "The configured command is not working and has been replaced by: %s"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
626
msgstr "कन्फिगर गरिएको आदेशले कार्य गरिरहेको छैन र यसद्वारा प्रतिस्थापन गरिएको छ: %s"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
627
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
628
#: ../applets/fish/fish.c:977
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
629
#, c-format
630
msgid ""
631
"Unable to execute '%s'\n"
632
"\n"
633
"Details: %s"
634
msgstr ""
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
635
" '%s' विवरण\n"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
636
"\n"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
637
"कार्यान्वयन गर्न असमर्थ: %s"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
638
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
639
#: ../applets/fish/fish.c:993
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
640
#, c-format
641
msgid ""
642
"Unable to read from '%s'\n"
643
"\n"
644
"Details: %s"
645
msgstr ""
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
646
" '%s' विवरणबाट\n"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
647
"\n"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
648
"पढ्न असमर्थ: %s"
649
650
#: ../applets/fish/fish.c:1611
651
msgid "The water needs changing"
652
msgstr "पानी परिवर्तन गरिरहेको हुनुपर्दछ"
653
654
#: ../applets/fish/fish.c:1613
655
msgid "Look at today's date!"
656
msgstr "आजको मिति हेर्नुहोस्!"
657
658
#: ../applets/fish/fish.c:1706
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
659
#, c-format
660
msgid "%s the Fish, the fortune teller"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
661
msgstr "%s माछा, भविश्यवाणी वाचक"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
662
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
663
#: ../applets/fish/fish.glade.h:1 ../applets/wncklet/window-list.glade.h:1
664
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:1
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
665
msgid "    "
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
666
msgstr "    "
667
668
#: ../applets/fish/fish.glade.h:2
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
669
msgid "<b>Animation</b>"
670
msgstr "<b>एनिमेसन</b>"
671
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
672
#: ../applets/fish/fish.glade.h:3
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
673
msgid "<b>General</b>"
674
msgstr "<b>साधारण</b>"
675
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
676
#: ../applets/fish/fish.glade.h:4
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
677
msgid "Co_mmand to run when clicked:"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
678
msgstr "क्लिक गर्दा चलाइने आदेश:"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
679
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
680
#: ../applets/fish/fish.glade.h:5
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
681
msgid "Fish Preferences"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
682
msgstr "माछा प्राथमिकता"
683
684
#: ../applets/fish/fish.glade.h:6
685
msgid "Select an animation"
686
msgstr "एनिमेसन चयन गर्नुहोस्"
687
688
#: ../applets/fish/fish.glade.h:7
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
689
msgid "_File:"
690
msgstr "फाइल:"
691
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
692
#: ../applets/fish/fish.glade.h:8
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
693
msgid "_Name of fish:"
694
msgstr "माछाको प्रकार:"
695
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
696
#: ../applets/fish/fish.glade.h:9
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
697
msgid "_Pause per frame:"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
698
msgstr "प्रत्येक फ्रेम पज गर्नुहोस्:"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
699
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
700
#: ../applets/fish/fish.glade.h:10
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
701
msgid "_Rotate on vertical panels"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
702
msgstr "ठाडो प्यानलमा घुमाउनुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
703
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
704
#: ../applets/fish/fish.glade.h:11
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
705
msgid "_Total frames in animation:"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
706
msgstr "एनिमेसनका सबै फ्रेम:"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
707
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
708
#: ../applets/fish/fish.glade.h:12
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
709
msgid "frames"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
710
msgstr "फ्रेम"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
711
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
712
#: ../applets/fish/fish.glade.h:13
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
713
msgid "seconds"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
714
msgstr "सेकेन्ड"
715
716
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:1
717
msgid ""
718
"A fish without a name is a pretty dull fish. Bring your fish to life by "
719
"naming him."
720
msgstr "बेनामी माछा एउटा ज्यादै निष्क्रिय माछा हो । माछाको नामकरण गरेर जिवित बनाउनुहोस् ।"
721
722
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:2
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
723
msgid "Command to execute on click"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
724
msgstr "क्लिक गर्दा कार्यान्वयन गरिने आदेश"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
725
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
726
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:3
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
727
msgid "Frames in fish's animation"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
728
msgstr "माछाको एनिमेसनका फ्रेम"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
729
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
730
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
731
msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
732
msgstr "ठीक भएमा, ठाडो प्यानलमा माछाको एनिमेसन घुमाएर प्रदर्शित गरिन्छ ।"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
733
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
734
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:5
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
735
msgid "Pause per frame"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
736
msgstr "प्रत्येक फ्रेमलाई पज गर्नुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
737
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
738
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:6
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
739
msgid "Rotate on vertical panels"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
740
msgstr "ठाडो प्यानलमा घुमाउनुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
741
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
742
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:7
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
743
msgid "The fish's animation pixmap"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
744
msgstr "माछाको एनिमेसन पिक्सम्याप"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
745
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
746
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:8
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
747
msgid "The fish's name"
748
msgstr "माछाको नाम"
749
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
750
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:9
751
msgid ""
752
"This key specifies the command that will be tried to execute when the fish "
753
"is clicked."
754
msgstr "यस कुञ्जीले माछा क्लिक गर्दा कार्यान्वयन गर्न प्रयास गरिने आदेश निर्दिष्ट गर्दछ ।"
755
756
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:10
757
msgid ""
758
"This key specifies the filename of the pixmap which will be used for the "
759
"animation displayed in the fish applet relative to the pixmap directory."
760
msgstr "यस कुञ्जीले पिक्सम्याप डाइरेक्टरीसँग सम्बन्धित माछा एप्लेटमा प्रदर्शित हुने एनिमेसनका लागि प्रयोग गरिने पिक्सम्यापको फाइलनाम निर्दिष्ट गर्दछ ।"
761
762
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:11
763
msgid ""
764
"This key specifies the number of frames that will be displayed in the fish's "
765
"animation."
766
msgstr "यस कुञ्जीले माछाको एनिमेसनमा प्रदर्शित हुने फ्रेमको नम्बर निर्दिष्ट गर्दछ ।"
767
768
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:12
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
769
msgid "This key specifies the number of seconds each frame will be displayed."
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
770
msgstr "यस कुञ्जीले प्रदर्शित हुने प्रत्येक कुञ्जीको सेकेन्डको नम्बर निर्दिष्ट गर्दछ ।"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
771
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
772
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:1
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
773
msgid "Area where notification icons appear"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
774
msgstr "सूचना प्रतिमा देखा पर्ने क्षेत्र"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
775
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
776
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:2
777
#: ../applets/notification_area/main.c:135
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
778
msgid "Notification Area"
779
msgstr "सूचना क्षेत्र"
780
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
781
#: ../applets/notification_area/GNOME_NotificationAreaApplet.server.in.in.h:3
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
782
msgid "Notification Area Factory"
783
msgstr "सूचना क्षेत्र कारखाना"
784
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
785
#: ../applets/notification_area/main.c:224
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
786
msgid "Panel Notification Area"
787
msgstr "प्यानल सूचना क्षेत्र"
788
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
789
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:1
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
790
msgid "Factory for the window navigation related applets"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
791
msgstr "सञ्झ्याल नेभिगेसन सम्बन्धित एप्लेटका लागि कारखाना"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
792
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
793
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:2
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
794
msgid "Hide application windows and show the desktop"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
795
msgstr "अनुप्रयोग सन्झ्याल लुकाउनुहोस् र डेस्कटप देखाउनुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
796
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
797
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:3
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
798
msgid "Show Desktop"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
799
msgstr "डेस्कटप देखाउनुहोस्"
800
801
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:4
802
msgid "Switch between open windows using a menu"
803
msgstr "मेनुको प्रयोग गरेर खुला सञ्झ्यालमा स्विच गर्नुहोस्"
804
805
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:5
806
msgid "Switch between open windows using buttons"
807
msgstr "बटन प्रयोग गरेर खुला सञ्झ्यालमा स्विच गर्नुहोस्"
808
809
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:6
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
810
msgid "Switch between workspaces"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
811
msgstr "कार्यस्थानमा स्विच गर्नुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
812
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
813
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:7
814
#: ../applets/wncklet/window-list.c:608
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
815
msgid "Window List"
816
msgstr "सन्झ्याल सूची"
817
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
818
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:8
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
819
msgid "Window Navigation Applet Factory"
820
msgstr "सन्झ्याल नेभिगेसन एप्लेट कारखाना"
821
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
822
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:9
823
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:78 ../applets/wncklet/window-menu.c:240
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
824
msgid "Window Selector"
825
msgstr "सन्झ्याल चयनकर्ता"
826
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
827
#: ../applets/wncklet/GNOME_Wncklet_Factory.server.in.in.h:10
828
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:620
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
829
msgid "Workspace Switcher"
830
msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्ता"
831
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
832
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:183
833
#, c-format
834
msgid "Failed to load %s: %s\n"
835
msgstr "%s लोड गर्न असफल भयो: %s\n"
836
837
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:184
838
msgid "Icon not found"
839
msgstr "प्रतिमा फेला परेन"
840
841
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:243
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
842
msgid "Click here to restore hidden windows."
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
843
msgstr "लुकाइएका सन्झ्याललाई पूर्वावस्थामा ल्याउन यहाँ क्लिक गर्नुहोस् ।"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
844
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
845
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:245
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
846
msgid "Click here to hide all windows and show the desktop."
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
847
msgstr "सबै सन्झ्याल लुकाउन र डेस्कटप देखाउन यहाँ क्लिक गर्नुहोस् ।"
848
849
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:455 ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
850
msgid "Show Desktop Button"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
851
msgstr "डेस्कटप बटन देखाउनुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
852
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
853
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:538
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
854
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
855
msgstr "यस बटनले तपाईँलाई सबै सन्झ्याल लुकाउन र डेस्कटप देखाउन दिन्छ ।"
856
857
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:568
858
msgid ""
859
"Your window manager does not support the show desktop button, or you are not "
860
"running a window manager."
861
msgstr ""
862
"तपाईँको सन्झ्याल प्रबन्धकले डेस्कटप बटन देखाउनेलाई समर्थन गर्दैन, वा तपाईँले सन्झ्याल "
863
"प्रबन्धक चलाइ रहनुभएको छैन ।"
864
865
#: ../applets/wncklet/window-list.c:610
866
msgid ""
867
"The Window List shows a list of all windows in a set of buttons and lets you "
868
"browse them."
869
msgstr "सन्झ्याल सूचीले बटनको सेटमा सबै सन्झ्यालको सूची देखाउछ र तपाईँलाई तिनीहरू ब्राउज गर्न दिन्छ ।"
870
871
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:2
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
872
msgid "<b>Restoring Minimized Windows</b>"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
873
msgstr "<b>घटाइएका सन्झ्याललाई पूर्वावस्थामा फर्काउदैछ</b>"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
874
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
875
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:3
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
876
msgid "<b>Window Grouping</b>"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
877
msgstr "<b>सन्झ्याल सामूहीकिरण</b>"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
878
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
879
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:4
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
880
msgid "<b>Window List Content</b>"
881
msgstr "<b>सन्झ्याल सूची सामग्री</b>"
882
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
883
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:5
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
884
msgid "Group windows when _space is limited"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
885
msgstr "खालीस्थान सिमित हुदा सन्झ्याललाई समूहमा राख्नुहोस्"
886
887
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:6
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
888
msgid "Restore to current _workspace"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
889
msgstr "हालको कार्यस्थानलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
890
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
891
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:7
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
892
msgid "Restore to na_tive workspace"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
893
msgstr "नेटिभ कार्यस्थानलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
894
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
895
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:8
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
896
msgid "Sh_ow windows from current workspace"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
897
msgstr "हालको कार्यस्थानबाट सन्झ्याल देखाउनुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
898
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
899
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:9
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
900
msgid "Show windows from a_ll workspaces"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
901
msgstr "सबै कार्यस्थानबाट सन्झ्याल देखाउनुहोस्"
902
903
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:10
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
904
msgid "Window List Preferences"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
905
msgstr "सन्झ्याल सूची प्राथमिकता"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
906
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
907
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:11
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
908
msgid "_Always group windows"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
909
msgstr "सन्झ्याललाई सधैँ समूहमा राख्नुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
910
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
911
#: ../applets/wncklet/window-list.glade.h:12
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
912
msgid "_Never group windows"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
913
msgstr "सन्झ्याललाई कहिले पनि समूहमा नराख्नुहोस्"
914
915
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:1
916
msgid ""
917
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
918
"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
919
msgstr ""
920
"सञ्झ्याल सूचीमा उस्तै अनुप्रयोगबाट कहिले समूह बनाउने निर्णय गर्दछ । "
921
"सम्भावित मान \"कहिले पनि\", \"स्वचालित\" र \"सधैँ\" हुन् ।"
922
923
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:2
924
msgid ""
925
"If true, the window list will show windows from all workspaces. Otherwise it "
926
"will only display windows from the current workspace."
927
msgstr ""
928
"ठीक भएमा, सञ्झ्याल सूचीले सबै कार्यस्थानबाट सञ्झ्याल देखाउछ । अन्यथा यसले "
929
"हालको कार्यस्थानबाट सन्झ्याल मात्र देखाउछ ।"
930
931
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:3
932
msgid ""
933
"If true, then when unminimizing a window, move it to the current workspace. "
934
"Otherwise, switch to the workspace of the window."
935
msgstr ""
936
"ठीक भएमा, सञ्झ्याललाई बढाए पछि, यसलाई हालको कार्यस्थानमा सार्नुहोस् ।"
937
"अन्यथा, सञ्झ्यालको कार्यस्थानमा स्विच गर्नुहोस् ।"
938
939
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:4
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
940
msgid "Maximum window list size"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
941
msgstr "अधिकतम सन्झ्याल सूची साइज"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
942
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
943
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:5
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
944
msgid "Minimum window list size"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
945
msgstr "न्यूनतम सन्झ्याल सूची साइज"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
946
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
947
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:6
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
948
msgid "Move windows to current workspace when unminimized"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
949
msgstr "बढाउदा सञ्झ्याललाई हालको कार्यस्थानमा सार्नुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
950
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
951
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:7
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
952
msgid "Show windows from all workspaces"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
953
msgstr "सबै कार्यस्थानबाट सन्झ्याल देखाउनुहोस्"
954
955
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:8
956
msgid ""
957
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.20. The schema is retained for "
958
"compatibility with older versions."
959
msgstr "जिनोम २.२० मा यस कुञ्जीको प्रयोग अनुचित ठानिएको छ । स्किमालाई पूरानो संस्करणसँग मिलाउन पहिलाको रूपमा राखिएको छ ।"
960
961
#: ../applets/wncklet/window-list.schemas.in.h:9
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
962
msgid "When to group windows"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
963
msgstr "सञ्झ्याललाई समूहकृत गर्दा"
964
965
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:82
966
msgid ""
967
"The Window Selector shows a list of all windows in a menu and lets you "
968
"browse them."
969
msgstr "सन्झ्याल चयनकर्ताले मेनुमा सबै सन्झ्यालको सूची देखाउछ र तपाईँलाई तिनीहरू ब्राउज गर्न दिन्छ ।"
970
971
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:213
972
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:971
973
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:10
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
974
msgid "rows"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
975
msgstr "पङ्क्ति"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
976
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
977
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:213
978
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:971
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
979
msgid "columns"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
980
msgstr "स्तम्भ"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
981
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
982
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:487
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
983
#, c-format
984
msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
985
msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्ताका लागि पङ्क्ति सङ्ख्या मान लोड गर्दा त्रुटि: %s\n"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
986
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
987
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:498
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
988
#, c-format
989
msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
990
msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्ताका लागि प्रदर्शित कार्यस्थान नाम लोड गर्दा त्रुटि: %s\n"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
991
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
992
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:513
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
993
#, c-format
994
msgid "Error loading display_all_workspaces value for Workspace Switcher: %s\n"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
995
msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्ताका लागि प्रदर्शित सबै कार्यस्थान लोडिङ गर्दा त्रुटि: %s\n"
996
997
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:622
998
msgid ""
999
"The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
1000
"lets you manage your windows."
1001
msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्ताले तपाईँको कार्यस्थानको एउटा सानो संस्करण देखाउछ जसले तपाईँलाई आफ्ना सन्झ्याल प्रबन्ध गर्न दिन्छ ।"
1002
1003
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:1
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1004
msgid "<b>Switcher</b>"
1005
msgstr "<b>स्विचकर्ता</b>"
1006
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1007
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:2
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1008
msgid "<b>Workspaces</b>"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1009
msgstr "<b>कार्यस्थान</b>"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1010
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1011
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:3
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1012
msgid "Number of _workspaces:"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1013
msgstr "कार्यस्थानको सङ्ख्या:"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1014
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1015
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:4
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1016
msgid "Show _all workspaces in:"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1017
msgstr "यसभित्र सबै कार्यस्थान देखाउनुहोस्:"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1018
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1019
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:5
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1020
msgid "Show _only the current workspace"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1021
msgstr "हालको कार्यस्थान मात्र देखाउनुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1022
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1023
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:6
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1024
msgid "Show workspace _names in switcher"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1025
msgstr "स्विचकर्तामा कार्यस्थानको नाम देखाउनुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1026
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1027
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:7
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1028
msgid "Workspace Names"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1029
msgstr "कार्यस्थानका नाम"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1030
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1031
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:8
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1032
msgid "Workspace Switcher Preferences"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1033
msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्ता प्राथमिकता"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1034
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1035
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.glade.h:9
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1036
msgid "Workspace na_mes:"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1037
msgstr "कार्यस्थान नाम:"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1038
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1039
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:1
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1040
msgid "Display all workspaces"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1041
msgstr "सबै कार्यस्थान प्रदर्शन गर्नुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1042
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1043
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:2
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1044
msgid "Display workspace names"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1045
msgstr "कार्यस्थान नाम प्रदर्शन गर्नुहोस्"
1046
1047
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:3
1048
msgid ""
1049
"If true, the workspace switcher will show all workspaces. Otherwise it will "
1050
"only show the current workspace."
1051
msgstr ""
1052
"ठीक भएमा, कार्यस्थान स्विचकर्ताले सबै कार्यस्थान देखाउछ । अन्यथा यसले हालको"
1053
"कार्यस्थान मात्र देखाउछ ।"
1054
1055
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:4
1056
msgid ""
1057
"If true, the workspaces in the workspace switcher will display the names of "
1058
"the workspaces. Otherwise they will display the windows on the workspace. "
1059
"This setting only works when the window manager is Metacity."
1060
msgstr ""
1061
"ठीक भएमा, कार्यस्थान स्विचकर्ताका कार्यस्थानले कार्यस्थानका नाम प्रदर्शन "
1062
"गर्दछ । अन्यथा यिनीहरूले कार्यस्थानमा भएका सन्झ्याल प्रदर्शन गर्दछन् ।"
1063
1064
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:5
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1065
msgid "Rows in workspace switcher"
1066
msgstr "कार्यस्थान स्विचकर्तामा पङ्क्ति"
1067
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1068
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.schemas.in.h:6
1069
msgid ""
1070
"This key specifies how many rows (for horizontal layout) or columns (for "
1071
"vertical layout) the workspace switcher shows the workspaces in. This key is "
1072
"only relevant if the display_all_workspaces key is true."
1073
msgstr "यस कुञ्जीले कार्यस्थान स्विचकर्ताले कार्यस्थान भित्र कति पङ्क्ति (तेर्सो सजावटका लागि) वा स्तम्भ (ठाडो सजावटका लागि) देखाउछ निर्दिष्ट गर्दछ । यो कुञ्जी प्रदर्शित सबै कार्यस्थान कुञ्जी ठीक भएमा मात्र सम्बन्धित हुन्छ ।"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1074
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1075
#: ../gnome-panel/GNOME_Panel.server.in.h:1
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1076
msgid "GNOME Panel Shell"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1077
msgstr "जिनोम प्यानल सेल"
1078
1079
#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:1 ../gnome-panel/applet.c:542
1080
msgid "Loc_k To Panel"
1081
msgstr "प्यानलमा ताल्चा लगाउनुहोस्"
1082
1083
#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:2 ../gnome-panel/applet.c:525
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1084
msgid "_Move"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1085
msgstr "सार्नुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1086
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1087
#: ../gnome-panel/GNOME_Panel_Popup.xml.h:3 ../gnome-panel/applet.c:514
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1088
msgid "_Remove From Panel"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1089
msgstr "प्यानलबाट हटाउनुहोस्"
1090
1091
#: ../gnome-panel/applet.c:434
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1092
msgid "???"
1093
msgstr "???"
1094
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1095
#: ../gnome-panel/applet.c:1239
1096
msgid "Cannot find an empty spot"
1097
msgstr "एउटा खाली बिन्दु फेला पार्न सकिँदैन"
1098
1099
#: ../gnome-panel/drawer.c:350 ../gnome-panel/panel-addto.c:170
1100
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1585
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1101
msgid "Drawer"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1102
msgstr "ड्रअर"
1103
1104
#: ../gnome-panel/drawer.c:589
1105
msgid "_Add to Drawer..."
1106
msgstr "ड्रअरमा थप्नुहोस्..."
1107
1108
#: ../gnome-panel/drawer.c:595 ../gnome-panel/launcher.c:859
1109
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:138
1110
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:212
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1111
msgid "_Properties"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1112
msgstr "गुण"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1113
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1114
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:27
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1115
msgid "Create new file in the given directory"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1116
msgstr "दिइएको डाइरेक्टरीमा नयाँ फाइल सिर्जना गर्नुहोस्"
1117
1118
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:28
1119
msgid "[FILE...]"
1120
msgstr "[FILE...]"
1121
1122
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:131
1123
msgid "- Edit .desktop files"
1124
msgstr "- सम्पादन । डेस्कटप फाइल"
1125
1126
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:162
1127
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:214 ../gnome-panel/launcher.c:949
1128
msgid "Create Launcher"
1129
msgstr "सुरुआतकर्ता सिर्जना गर्नुहोस्"
1130
1131
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:188
1132
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:208
1133
msgid "Directory Properties"
1134
msgstr "डाइरेक्टरी गुण"
1135
1136
#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:193 ../gnome-panel/launcher.c:787
1137
msgid "Launcher Properties"
1138
msgstr "सुरुआतकर्ताका गुण"
1139
1140
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:1
1141
msgid ""
1142
"Launch other applications and provide various utilities to manage windows, "
1143
"show the time, etc."
1144
msgstr "अन्य अनुप्रयोग सुरु गर्नुहोस् र सञ्झ्याल प्रबन्ध गर्न, समय देखाउन, इत्यादि गर्न विभिन्न उपयोगिता उपलब्ध गर्नुहोस् ।"
1145
1146
#: ../gnome-panel/gnome-panel.desktop.in.in.h:2
1147
msgid "Panel"
1148
msgstr "प्यानल"
1149
1150
#: ../gnome-panel/launcher.c:151
1151
msgid "Could not show this URL"
1152
msgstr "यस यूआरएललाई देखाउन सकेन"
1153
1154
#: ../gnome-panel/launcher.c:152
1155
msgid "No URL was specified."
1156
msgstr "यूआरएल निर्दिष्ट गरिएको थिएन ।"
1157
1158
#: ../gnome-panel/launcher.c:165
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1159
#, c-format
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1160
msgid "Could not show '%s'"
1161
msgstr " '%s' देखाउन सकेन"
1162
1163
#: ../gnome-panel/launcher.c:210
1164
msgid "Could not launch application"
1165
msgstr "अनुप्रयोग सुरुआत गर्न सकेन"
1166
1167
#: ../gnome-panel/launcher.c:275
1168
msgid "Could not use dropped item"
1169
msgstr "छोडिएका सामाग्री प्रयोग गर्न सकेन"
1170
1171
#: ../gnome-panel/launcher.c:471
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1172
msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1173
msgstr "प्यानल सुरुआतकर्ता डेस्कटप फाइलका लागि कुनै युआरआई उपलब्ध छैन\n"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1174
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1175
#: ../gnome-panel/launcher.c:514
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1176
#, c-format
1177
msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1178
msgstr "प्यानल सुरुआतकर्ता%s%s का लागि डेस्कटप फाइल %s खोल्न असक्षम\n"
1179
1180
#: ../gnome-panel/launcher.c:853
1181
msgid "_Launch"
1182
msgstr "सुरुआत गर्नुहोस्"
1183
1184
#: ../gnome-panel/launcher.c:892
1185
#, c-format
1186
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
1187
msgstr "कुञ्जी %s सेट भएको छैन, सुरुआतकर्ता लोड गर्न सकिँदैन\n"
1188
1189
#: ../gnome-panel/launcher.c:1016 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1347
1190
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1381
1191
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1413
1192
msgid "Could not save launcher"
1193
msgstr "सुरुआतकर्ता बचत गर्न सकेन"
1194
1195
#: ../gnome-panel/menu.c:933
1196
msgid "Add this launcher to _panel"
1197
msgstr "यस सुरुआतकर्तालाई प्यानलमा थप्नुहोस्"
1198
1199
#: ../gnome-panel/menu.c:940
1200
msgid "Add this launcher to _desktop"
1201
msgstr "यस सुरुआतकर्तालाई डेस्कटपमा थप्नुहोस्"
1202
1203
#: ../gnome-panel/menu.c:952
1204
msgid "_Entire menu"
1205
msgstr "पूरै मेनु"
1206
1207
#: ../gnome-panel/menu.c:957
1208
msgid "Add this as _drawer to panel"
1209
msgstr "प्यानलमा यसलाई ड्रअरका रूपमा थप्नुहोस्"
1210
1211
#: ../gnome-panel/menu.c:964
1212
msgid "Add this as _menu to panel"
1213
msgstr "प्यानलमा यसलाई मनुका रूपमा थप्नुहोस्"
1214
1215
#: ../gnome-panel/nothing.cP:601
1216
#, c-format
1217
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
1218
msgstr "<b>खेल समाप्त</b> स्तर %d!"
1219
1220
#. Translators: the first and third strings are similar to a
1221
#. * title, and the second string is a small information text.
1222
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
1223
#. try to keep them as is.
1224
#: ../gnome-panel/nothing.cP:608
1225
#, c-format
1226
msgid "%1$s   %2$s   %3$s"
1227
msgstr "%1$s   %2$s   %3$s"
1228
1229
#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
1230
msgid "Press 'q' to quit"
1231
msgstr "अन्त्य गर्न 'q' थिच्नुहोस्"
1232
1233
#: ../gnome-panel/nothing.cP:614
1234
msgid "Paused"
1235
msgstr "पज गरियो"
1236
1237
#. Translators: the first string is a title and the second
1238
#. * string is a small information text.
1239
#: ../gnome-panel/nothing.cP:617 ../gnome-panel/nothing.cP:628
1240
#, c-format
1241
msgid "%1$s\t%2$s"
1242
msgstr "%1$s\t%2$s"
1243
1244
#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
1245
msgid "Press 'p' to unpause"
1246
msgstr "पज हटाउन 'p' थिच्नुहोस्"
1247
1248
#: ../gnome-panel/nothing.cP:624
1249
#, c-format
1250
msgid "Level: %s,  Lives: %s"
1251
msgstr "स्तर: %s,  जिवित: %s"
1252
1253
#: ../gnome-panel/nothing.cP:629
1254
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
1255
msgstr "सार्नलाई Left/Right, फायर गर्न Space, पज गर्न 'p', अन्त्य गर्न 'q'"
1256
1257
#: ../gnome-panel/nothing.cP:1369
1258
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
1259
msgstr "बाहिरि खालीस्थानको नाशक GEGLs"
1260
1261
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:126
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1262
msgid "_Activate Screensaver"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1263
msgstr "स्क्रिनसेभर सक्रिय पार्नुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1264
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1265
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:132
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1266
msgid "_Lock Screen"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1267
msgstr "पर्दामा ताल्चा लगाउनुहोस्"
1268
1269
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:214
1270
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:409 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:990
1271
#: ../gnome-panel/panel-util.c:809
1272
#, c-format
1273
msgid "Could not execute '%s'"
1274
msgstr " '%s' कार्यान्वयन गर्न सकेन"
1275
1276
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:253
1277
msgid "Could not connect to server"
1278
msgstr "सर्भरमा जडान गर्न सकेन"
1279
1280
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:284
1281
msgid "Lock Screen"
1282
msgstr "पर्दामा ताल्चा लगाउनुहोस्"
1283
1284
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:285
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1285
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
1286
msgstr "तपाईँको कमप्युटरलाई अनधिकृत प्रयोगबाट बचाउनुहोस्"
1287
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1288
#. when changing one of those two strings, don't forget to
1289
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
1290
#. * panel:showusername|1)
1291
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:299
1292
msgid "Log Out..."
1293
msgstr "लगआउट गर्नुहोस्..."
1294
1295
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:300
1296
msgid "Log out of this session to log in as a different user"
1297
msgstr "भिन्न प्रयोगकर्ताको रूपमा लगइन गर्न यस सत्रलाई लगआउट गर्नुहोस्"
1298
1299
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:309
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1300
msgid "Run Application..."
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1301
msgstr "अनुप्रयोग चलाउनुहोस्..."
1302
1303
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:310
1304
msgid "Run an application by typing a command or choosing from a list"
1305
msgstr "आदेश प्रविष्टि गरेर वा सूचीबाट छनौट गरेर अनुप्रयोग चलाउनुहोस्"
1306
1307
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:319
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1308
msgid "Search for Files..."
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1309
msgstr "फाइलका लागि खोजी गर्नुहोस्..."
1310
1311
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:320
1312
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
1313
msgstr "यस कम्प्युटरका कागजात र फोल्डरलाई नाम र सामाग्री अनुरुप राख्नुहोस्"
1314
1315
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:328
1316
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:221
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1317
msgid "Force Quit"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1318
msgstr "अन्त्य गर्न दवाब दिनुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1319
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1320
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1321
msgid "Force a misbehaving application to quit"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1322
msgstr "एउटा अव्यवहारिक अनुप्रयोगलाई बन्द गर्न दवाब दिनुहोस्"
1323
1324
#. FIXME icon
1325
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:338
1326
msgid "Connect to Server..."
1327
msgstr "सर्भरमा जडान गर्नुहोस्..."
1328
1329
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:339
1330
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
1331
msgstr "साझा डिस्क वा टाढाको कम्प्युटरमा जडान गर्नुहोस्"
1332
1333
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:347
1334
msgid "Shut Down..."
1335
msgstr "बन्द गर्नुहोस्..."
1336
1337
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:348
1338
msgid "Shut down the computer"
1339
msgstr "कम्प्युटर बन्द गर्नुहोस्"
1340
1341
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:111
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1342
msgid "Custom Application Launcher"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1343
msgstr "अनुप्रयोग सुरुआतकर्ता अनुकूल पार्नुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1344
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1345
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:112
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1346
msgid "Create a new launcher"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1347
msgstr "नयाँ सुरुआतकर्ता सिर्जना गर्नुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1348
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1349
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:122
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1350
msgid "Application Launcher..."
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1351
msgstr "अनुप्रयोग सुरुआतकर्ता..."
1352
1353
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:123
1354
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
1355
msgstr "अनुप्रयोग मेनुबाट सुरुआतकर्ता प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
1356
1357
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:137 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1091
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1358
msgid "Main Menu"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1359
msgstr "मुख्य मेनु"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1360
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1361
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:138
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1362
msgid "The main GNOME menu"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1363
msgstr "मुख्य जिनोम मेनु"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1364
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1365
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:148
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1366
msgid "Menu Bar"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1367
msgstr "मेनु पट्टी"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1368
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1369
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:149
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1370
msgid "A custom menu bar"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1371
msgstr "एउटा अनुकूल मेनु पट्टी"
1372
1373
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:159
1374
msgid "Separator"
1375
msgstr "विभाजक"
1376
1377
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:160
1378
msgid "A separator to organize the panel items"
1379
msgstr "प्यानल सामाग्री सङ्गठीत गर्ने विभाजक"
1380
1381
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:171
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1382
msgid "A pop out drawer to store other items in"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1383
msgstr "अन्य सामाग्री भण्डारण गर्ने एउटा पप आउट ड्रअर"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1384
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1385
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:262
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1386
msgid "(empty)"
1387
msgstr "(खाली)"
1388
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1389
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:402
1390
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:248
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1391
#, c-format
1392
msgid "query returned exception %s\n"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1393
msgstr "क्वेरीले %s अपवाद फिर्ता गर्यो\n"
1394
1395
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1061
1396
#, c-format
1397
msgid "Find an _item to add to \"%s\":"
1398
msgstr "यस \"%s\" मा थपिने सामाग्रीलाई फेला पार्नुहोस्:"
1399
1400
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1065
1401
msgid "Add to Drawer"
1402
msgstr "ड्रअरमा थप्नुहोस्"
1403
1404
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1067
1405
msgid "Find an _item to add to the drawer:"
1406
msgstr "ड्रअरमा थपिने एउटा सामाग्रीलाई फेला पार्नुहोस्:"
1407
1408
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1069
1409
msgid "Add to Panel"
1410
msgstr "प्यानलमा थप्नुहोस्"
1411
1412
#: ../gnome-panel/panel-addto.c:1071
1413
msgid "Find an _item to add to the panel:"
1414
msgstr "प्यानलमा थपिने सामाग्रीलाई फेला पार्नुहोस्:"
1415
1416
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:850
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1417
#, c-format
1418
msgid "Exception from popup_menu '%s'\n"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1419
msgstr "पपअप मेनु '%s' को अपवाद\n"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1420
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1421
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:975
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1422
#, c-format
1423
msgid "\"%s\" has quit unexpectedly"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1424
msgstr " \"%s\" अनपेक्षित रूपमा बन्द भएको छ"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1425
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1426
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:977
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1427
msgid "Panel object has quit unexpectedly"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1428
msgstr "प्यानल वस्तु अनपेक्षित रूपमा बन्द भएको छ"
1429
1430
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:984
1431
msgid ""
1432
"If you reload a panel object, it will automatically be added back to the "
1433
"panel."
1434
msgstr "तपाईँले एउटा प्यानल वस्तु पुन: लोड गरेमा, यो प्यानलमा स्वचालित रूपले पुन: थपिनेछ ।"
1435
1436
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:990
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1437
msgid "_Don't Reload"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1438
msgstr "पुन: लोड नगर्नुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1439
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1440
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:991
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1441
msgid "_Reload"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1442
msgstr "पुन: लोड गर्नुहोस्"
1443
1444
#. FIXME: http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1445
#. FIXME: We need a title in this case, but we don't know what
1446
#. * the format should be. Let's put something simple until
1447
#. * the following bug gets fixed:
1448
#. * http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=165132
1449
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1006
1450
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1094 ../gnome-panel/panel-util.c:397
1451
msgid "Error"
1452
msgstr "त्रुटि"
1453
1454
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1057
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1455
#, c-format
1456
msgid "The panel encountered a problem while loading \"%s\"."
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1457
msgstr "प्यानलले \"%s\" लोडिङ गर्दा एउटा समस्या सामना गर्यो ।"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1458
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1459
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1073
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1460
msgid "Do you want to delete the applet from your configuration?"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1461
msgstr "तपाईँ कन्फिगरेसनबाट एप्लेट मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1462
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1463
#: ../gnome-panel/panel-applet-frame.c:1147
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1464
msgid "Unable to obtain AppletShell interface from control\n"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1465
msgstr "नियन्त्रणबाट एप्लेटसेल इन्टरफेस प्राप्त गर्न असफल\n"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1466
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1467
#: ../gnome-panel/panel-bindings.c:153
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1468
#, c-format
1469
msgid "Error watching gconf key '%s': %s"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1470
msgstr "जिकन्फ कुञ्जी '%s' हेर्दा त्रुटि: %s"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1471
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1472
#: ../gnome-panel/panel-bindings.c:171
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1473
#, c-format
1474
msgid "Error loading gconf directory '%s': %s"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1475
msgstr "जिकन्फ डाइरेक्टरी '%s' लोडिङ गर्दा त्रुटि: %s"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1476
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1477
#: ../gnome-panel/panel-bindings.c:185
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1478
#, c-format
1479
msgid "Error getting value for '%s': %s"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1480
msgstr " '%s' का लागि मान प्राप्त गर्दा त्रुटि: %s"
1481
1482
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:101
1483
msgid "And many, many others..."
1484
msgstr "र धेरै, धेरै अन्य..."
1485
1486
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:127
1487
msgid "The GNOME Panel"
1488
msgstr "जिनोम प्यानल"
1489
1490
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:130
1491
msgid ""
1492
"This program is responsible for launching other applications and provides "
1493
"useful utilities."
1494
msgstr "अन्य अनुप्रयोग सुरुआत गर्न यो कार्यक्रम उत्तरदायी हुन्छ र उपयोगी विशेषता उपलब्ध गर्छ ।"
1495
1496
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:167
1497
msgid "Cannot delete this panel"
1498
msgstr "यस प्यानललाई मेट्न सकिँदैन"
1499
1500
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:168
1501
msgid "You must always have at least one panel."
1502
msgstr "तपाईँसँग कम्तिमा पनि एउटा प्यानल सधैँ हुनुपर्छ ।"
1503
1504
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:201
1505
msgid "_Add to Panel..."
1506
msgstr "प्यानलमा थप्नुहोस्..."
1507
1508
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:222
1509
msgid "_Delete This Panel"
1510
msgstr "यस प्यानललाई मेट्नुहोस्..."
1511
1512
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:237
1513
msgid "_New Panel"
1514
msgstr "नयाँ प्यानल"
1515
1516
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:288
1517
msgid "A_bout Panels"
1518
msgstr "प्यानलका बारेमा"
1519
1520
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:113
1521
msgid "Application"
1522
msgstr "अनुप्रयोग"
1523
1524
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:115
1525
msgid "Application in Terminal"
1526
msgstr "टर्मिनलको अनुप्रयोग"
1527
1528
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:117
1529
msgid "Location"
1530
msgstr "स्थान"
1531
1532
#. Type
1533
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:619
1534
msgid "_Type:"
1535
msgstr "प्रकार:"
1536
1537
#. Name
1538
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:626
1539
msgid "_Name:"
1540
msgstr "नाम:"
1541
1542
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:634
1543
msgid "Browse icons"
1544
msgstr "प्रतिमा ब्राउज गर्नुहोस्"
1545
1546
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:652
1547
msgid "_Browse..."
1548
msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्..."
1549
1550
#. Comment
1551
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:659
1552
msgid "Co_mment:"
1553
msgstr "टिप्पणी:"
1554
1555
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1021
1556
msgid "Choose an application..."
1557
msgstr "एउटा अनुप्रयोग रोज्नुहोस्..."
1558
1559
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1025
1560
msgid "Choose a file..."
1561
msgstr "एउटा फाइल रोज्नुहोस्..."
1562
1563
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1150
1564
msgid "Comm_and:"
1565
msgstr "आदेश:"
1566
1567
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1159
1568
msgid "_Command:"
1569
msgstr "आदेश:"
1570
1571
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1168
1572
msgid "_Location:"
1573
msgstr "स्थान:"
1574
1575
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1348
1576
msgid "The name of the launcher is not set."
1577
msgstr "सुरुआतकर्ताको नाम सेट भएको छैन ।"
1578
1579
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1352
1580
msgid "Could not save directory properties"
1581
msgstr "डाइरेक्टरी गुण बचत गर्न सकेन"
1582
1583
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1353
1584
msgid "The name of the directory is not set."
1585
msgstr "डाइरेक्टरीको नाम सेट भएको छैन ।"
1586
1587
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1369
1588
msgid "The command of the launcher is not set."
1589
msgstr "सुरुआतकर्ताको आदेश सेट भएको छैन ।"
1590
1591
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1372
1592
msgid "The location of the launcher is not set."
1593
msgstr "सुरुआतकर्ताको स्थान सेट भएको छैन ।"
1594
1595
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1453 ../gnome-panel/panel-util.c:187
1596
msgid "Could not display help document"
1597
msgstr "मद्दत कागजात प्रदर्शन गर्न सकेन"
1598
1599
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:76
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1600
msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1601
msgstr "अनुप्रयोगलाई अन्त्य गर्न दवाब दिन सञ्झ्यालमा क्लिक गर्नुहोस् । रद्द गर्न <ESC> थिच्नुहोस् ।"
1602
1603
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:204
1604
msgid "Force this application to exit?"
1605
msgstr "यस अनुप्रयोगलाई बाहिर पठाउन दवाब दिनुहुन्छ ?"
1606
1607
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:207
1608
msgid ""
1609
"If you choose to force an application to exit, any open documents in it will "
1610
"be lost."
1611
msgstr "तपाईँले अनुप्रयोगलाई बाहिर निकाल्न दवाब दिन रोजेमा, यस भित्रका कुनै पनि खुला कागजात हराउछन् ।"
1612
1613
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:1
1614
msgid ""
1615
"A boolean flag to indicate whether the user's previous configuration in /"
1616
"apps/panel/profiles/default has been copied to the new location in /apps/"
1617
"panel."
1618
msgstr ""
1619
"प्रयोगकर्ताको /"
1620
"apps/panel/profiles/default अघिल्लो कन्फिगरेसन नयाँ स्थान /apps/"
1621
"प्यानलमा प्रतिलिपि गरिएको छ या छैन सङ्केत गर्ने बूलिएन झन्डा ।"
1622
1623
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:2
1624
msgid ""
1625
"A list of panel IDs. Each ID identifies an individual toplevel panel. The "
1626
"settings for each of these panels are stored in /apps/panel/toplevels/$(id)."
1627
msgstr "प्यानल आईडीको एउटा सूची । प्रत्येक आईडीले व्यक्तिगत माथिल्लो स्तरको प्यानल पहिचान गर्छ । यी प्रत्येक च्यानलको सेटिङ /apps/panel/toplevels/$(id) मा भण्डारण गरिन्छन् ।"
1628
1629
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:3
1630
msgid ""
1631
"A list of panel applet IDs. Each ID identifies an individual panel applet. "
1632
"The settings for each of these applets are stored in /apps/panel/applets/"
1633
"$(id)."
1634
msgstr ""
1635
"प्यानल एप्लेट आईडीको सूची । प्रत्येक आईडीले व्यक्तिगत प्यानल एप्लेट पहिचान गर्छ । "
1636
"यी प्रत्येक एप्लेटका लागि सेटिङ /apps/panel/applets/"
1637
"$(id) मा भण्डारण गरिन्छन् ।"
1638
1639
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:4
1640
msgid ""
1641
"A list of panel object IDs. Each ID identifies an individual panel object (e."
1642
"g. a launcher, action button or menu button/bar). The settings for each of "
1643
"these objects are stored in /apps/panel/objects/$(id)."
1644
msgstr ""
1645
"प्यानल वस्तु आईडीको सूची । प्रत्येक आईडीले व्यक्तिगत प्यानल वस्तु पहिचान गर्छ (जस्तै, एउटा सुरुआतकर्ता, कार्य बटन वा मेनु बटन/पट्टी) । "
1646
"यी प्रत्येक वस्तुका लागि सेटिङ /apps/panel/objects/$(id) मा भण्डारण गरिन्छन् ।"
1647
1648
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:5
1649
msgid "Enable autocompletion in \"Run Application\" dialog"
1650
msgstr " \"अनुप्रयोग चलाउनुहोस्\" संवादको स्वत: समाप्ति सक्षम पार्नुहोस्"
1651
1652
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:6
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1653
msgid "Enable program list in \"Run Application\" dialog"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1654
msgstr " \"अनुप्रयोग चलाउनुहोस्\" संवादको कार्यक्रम सूची सक्षम पार्नुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1655
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1656
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:7
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1657
msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1658
msgstr " \"अनुप्रयोग चलाउनुहोस्\" संवादको कार्यक्रम सूची विस्तार गर्नुहोस्"
1659
1660
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8
1661
msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
1662
msgstr "ठीक भएमा, \"अनुप्रयोग चलाउनुहोस्\" संवादको स्वत: समाप्ति उपलब्ध हुन्छ ।"
1663
1664
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:9
1665
msgid ""
1666
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
1667
"dialog is expanded when the dialog is opened. This key is only relevant if "
1668
"the enable_program_list key is true."
1669
msgstr "ठीक भएमा, संवाद खुला भएको बेलामा \"अनुप्रयोग चलाउनुहोस्\" संवादको \"परिचित अनुप्रयोग\" सूची विस्तार हुन्छ । यदि कार्यक्रम सूची सक्षम पार्ने कुञ्जी ठीक भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।"
1670
1671
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:10
1672
msgid ""
1673
"If true, the \"Known Applications\" listing in the \"Run Application\" "
1674
"dialog is made available. Whether or not the listing is expanded when the "
1675
"dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
1676
msgstr "ठीक भएमा, \"अनुप्रयोग चलाउनुहोस्\" संवादको \"परिचित अनुप्रयोग\" सूची उपलब्ध हुन्छ । देखिएको संवादलाई कार्यक्रम सूची देखाउने कुञ्जीद्वारा नियन्त्रण गरिएको बेलामा सूची विस्तार हुन्छ या हुँदैन ।"
1677
1678
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:11
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1679
msgid "Old profiles configuration migrated"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1680
msgstr "पुराना प्रोफाइलको कन्फिगरेसन स्थानतरण गरियो"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1681
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1682
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:12
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1683
msgid "Panel ID list"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1684
msgstr "प्यानल आईडी सूची"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1685
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1686
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:13
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1687
msgid "Panel applet ID list"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1688
msgstr "प्यानल एप्लेट आईडी सूची"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1689
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1690
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:14
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1691
msgid "Panel object ID list"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1692
msgstr "प्यानल वस्तु आईडी सूची"
1693
1694
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:1
1695
msgid ""
1696
"A list of applet IIDs that the panel will ignore. This way you can disable "
1697
"certain applets from loading or showing up in the menu. For example to "
1698
"disable the mini-commander applet add 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' to "
1699
"this list. The panel must be restarted for this to take effect."
1700
msgstr "प्यानलले उपेक्षा गर्ने एप्लेट IIDs को एउटा सूची । यस तरिकाले तपाईँले निश्चित एप्लेटलाई मेनुमा लोडिङ गरेर वा देखाएर अक्षम पार्न सक्नुहुन्छ । उदाहरणका लागि मिनि-कमान्डार एप्लेट अक्षम पार्न सूचीमा 'OAFIID:GNOME_MiniCommanderApplet' थप्नुहोस् । यसको प्रभाव पार्नका लागि प्यानल पुन: सुरुआत गरिएको हुनुपर्दछ ।"
1701
1702
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:2
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1703
msgid "Applet IIDs to disable from loading"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1704
msgstr "लोडिङ गरेर अक्षम पारिने एप्लेट IIDs"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1705
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1706
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:3
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1707
msgid "Autoclose drawer"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1708
msgstr "ड्रअरलाई स्वत: बन्द गर्नुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1709
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1710
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:4
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1711
msgid "Complete panel lockdown"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1712
msgstr "पूरै प्यानलमा ताल्चा लगाउनुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1713
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1714
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:5
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1715
msgid "Confirm panel removal"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1716
msgstr "प्यानल हटाउन यकीन गर्नुहोस्"
1717
1718
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:6
1719
msgid "Deprecated"
1720
msgstr "अनुचित ठानिएको"
1721
1722
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:7
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1723
msgid "Disable Force Quit"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1724
msgstr "दवाबमूलक अन्त्य अक्षम पार्नुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1725
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1726
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:8
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1727
msgid "Disable Lock Screen"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1728
msgstr "पर्दामा ताल्चा लगाउन अक्षम पार्नुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1729
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1730
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:9
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1731
msgid "Disable Logging Out"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1732
msgstr "लग आउट अक्षम पार्नुहोस्"
1733
1734
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:10
1735
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:9
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1736
msgid "Enable animations"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1737
msgstr "एनिमेसन सक्षम पार्नुहोस्"
1738
1739
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:11
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1740
msgid "Enable tooltips"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1741
msgstr "उपकरणटिप सक्षम पार्नुहोस्"
1742
1743
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:12
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1744
msgid "Highlight launchers on mouseover"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1745
msgstr "माउसओभर हुदा सुरुआतकर्ता हाइलाइट गर्नुहोस्"
1746
1747
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:13
1748
msgid ""
1749
"If true, a dialog is shown asking for confirmation if the user wants to "
1750
"remove a panel."
1751
msgstr "ठीक भएमा, प्रयोगकर्ताले प्यानल हटाउन चाहेको बेलामा यकीनका लागि सोध्ने एउटा संवाद देखिन्छ ।"
1752
1753
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
1754
msgid ""
1755
"If true, a drawer will automatically be closed when the user clicks a "
1756
"launcher in it."
1757
msgstr "ठीक भएमा, प्रयोगकर्ताले ड्रअरको सुरुआतकर्ता क्लिक गर्दा ड्रअर स्वचालित रूपमा बन्द हुन्छ ।"
1758
1759
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1760
msgid "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1761
msgstr "ठीक भएमा, प्रयोगकर्ताले सुरुआतकर्ता माथि सूचक बाणलाई सार्दा यो हाइलाइट हुन्छ ।"
1762
1763
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:16
1764
msgid ""
1765
"If true, the panel will not allow a user to force an application to quit by "
1766
"removing access to the force quit button."
1767
msgstr "ठीक भएमा, प्यानलले प्रयोगकर्ताको बलपूर्वक बन्द गर्ने बटनको पहुँच हटाएर अनुप्रयोगलाई दवाब दिन अनुमति दिदैन ।"
1768
1769
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:17
1770
msgid ""
1771
"If true, the panel will not allow a user to lock their screen, by removing "
1772
"access to the lock screen menu entries."
1773
msgstr "ठीक भएमा, प्यानलले प्रयोगकर्ताको पर्दा मेनु प्रविष्टिमा ताल्चा लगाउने पहुँच हटाएर, तिनमा ताल्चा लगाउन अनुमति दिदैन ।"
1774
1775
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:18
1776
msgid ""
1777
"If true, the panel will not allow a user to log out, by removing access to "
1778
"the log out menu entries."
1779
msgstr "ठीक भएमा, प्यानलले प्रयोगकर्ताको मेनु प्रविष्टि लग आउट गर्ने पहुँच हटाएर, प्रयोगकर्तालाई लगआउट गर्न अनुमति दिदैन ।"
1780
1781
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:19
1782
msgid ""
1783
"If true, the panel will not allow any changes to the configuration of the "
1784
"panel. Individual applets may need to be locked down separately however. The "
1785
"panel must be restarted for this to take effect."
1786
msgstr "ठीक भएमा, प्यानलको कुनै पनि कन्फिगरेसनको परिवर्तनलाई अनुमति दिने छैन । तापनि एप्लेटलाई छुट्टाछुट्टै ताल्चा लगाउनु आवश्यक हुन्छ । यसको प्रभाव देख्नका लागि प्यानल फेरि सुरु गर्नुपर्दछ ।"
1787
1788
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:20
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1789
msgid "If true, tooltips are shown for objects in panels."
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1790
msgstr "ठीक भएमा, प्यानलका वस्तुका लागि उपकरणटिपलाई देखाइन्छ ।"
1791
1792
#: ../gnome-panel/panel-logout.c:238
1793
#, c-format
1794
msgid ""
1795
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
1796
"You will be automatically logged out in %d second."
1797
msgid_plural ""
1798
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
1799
"You will be automatically logged out in %d seconds."
1800
msgstr[0] ""
1801
"तपाईँ हाल \"%s\" का रूपमा लगइन हुनुभएको छ ।\n"
1802
"तपाईँ %d सेकेन्डमा स्वचालित रूपमा लगआउट हुनुनेछ ।"
1803
msgstr[1] ""
1804
"तपाईँ हाल \"%s\" का रूपमा लगइन हुनुभएको छ ।\n"
1805
"तपाईँ %d सेकेन्डमा स्वचालित रूपमा लगआउट हुनुहुनेछ ।"
1806
1807
#: ../gnome-panel/panel-logout.c:249
1808
#, c-format
1809
msgid ""
1810
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
1811
"This system will be automatically shut down in %d second."
1812
msgid_plural ""
1813
"You are currently logged in as \"%s\".\n"
1814
"This system will be automatically shut down in %d seconds."
1815
msgstr[0] ""
1816
"तपाईँ हाल \"%s\" का रूपमा लगइन हुनुभएको छ ।\n"
1817
"प्रणाली स्वचालित रूपमा %d सेकेन्डमा बन्द हुनेछ ।"
1818
msgstr[1] ""
1819
"तपाईँ हाल \"%s\" का रूपमा लगइन हुनुभएको छ ।\n"
1820
"प्रणाली स्वचालित रूपमा %d सेकेन्डमा बन्द हुनेछ ।"
1821
1822
#: ../gnome-panel/panel-logout.c:330
1823
msgid "Log out of this system now?"
1824
msgstr "यस प्रणालीलाई अहिले लगआउट गर्नुहुन्छ ?"
1825
1826
#: ../gnome-panel/panel-logout.c:336
1827
msgid "_Switch User"
1828
msgstr "स्विच प्रयोगकर्ता"
1829
1830
#: ../gnome-panel/panel-logout.c:342
1831
msgid "_Log Out"
1832
msgstr "लगआउट गर्नुहोस्"
1833
1834
#: ../gnome-panel/panel-logout.c:347
1835
msgid "Shut down this system now?"
1836
msgstr "यस प्रणालीलाई अहिले लगआउट गर्नुहुन्छ ?"
1837
1838
#: ../gnome-panel/panel-logout.c:352
1839
msgid "S_uspend"
1840
msgstr "खारेज गर्नुहोस्"
1841
1842
#: ../gnome-panel/panel-logout.c:357
1843
msgid "_Hibernate"
1844
msgstr "हाइवरनेट"
1845
1846
#: ../gnome-panel/panel-logout.c:362
1847
msgid "_Restart"
1848
msgstr "फेरि सुरु गर्नुहोस्"
1849
1850
#: ../gnome-panel/panel-logout.c:371
1851
msgid "_Shut Down"
1852
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
1853
1854
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:97
1855
msgid "Browse and run installed applications"
1856
msgstr "स्थापना गरिएका अनुप्रयोग ब्राउज गर्नुहोस् र चलाउनुहोस्"
1857
1858
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:99
1859
msgid "Access documents, folders and network places"
1860
msgstr "कागजात, फोल्डर र सञ्जाल स्थान पहुँच गर्नुहोस्"
1861
1862
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:101
1863
msgid "Change desktop appearance and behavior, get help, or log out"
1864
msgstr "डेस्कटप देखावट र व्यावहार परिवर्तन गर्नुहोस्, मद्दत प्राप्त गर्नुहोस्, वा लगआउट गर्नुहोस्"
1865
1866
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:136
1867
msgid "Applications"
1868
msgstr "अनुप्रयोग"
1869
1870
#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:342 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:664
1871
msgid "_Edit Menus"
1872
msgstr "मेनु सम्पादन गर्नुहोस्"
1873
1874
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:118 ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:351
1875
#, c-format
1876
msgid "Could not open location '%s'"
1877
msgstr "स्थान '%s' खोल्न सकेन"
1878
1879
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:405
1880
msgid "Bookmarks"
1881
msgstr "पुस्तकचिनो"
1882
1883
#. Translators: %s is a URI
1884
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:424 ../gnome-panel/panel.c:534
1885
#, c-format
1886
msgid "Open '%s'"
1887
msgstr " '%s' खोल्नुहोस्"
1888
1889
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:516
1890
msgid "Network Places"
1891
msgstr "सञ्जाल स्थान"
1892
1893
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:519
1894
msgid "Removable Media"
1895
msgstr "हटाउन सकिने माध्यम"
1896
1897
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:580
1898
msgid "Home Folder"
1899
msgstr "गृह फोल्डर"
1900
1901
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:581
1902
msgid "Open your personal folder"
1903
msgstr "तपाईँको व्यक्तिगत फोल्डर खोल्नुहोस्"
1904
1905
#. Translators: Desktop is used here as in
1906
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
1907
#. * environment). Do not keep "Desktop Folder|"
1908
#. * in the translation
1909
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:600
1910
msgid "Desktop Folder|Desktop"
1911
msgstr "डेस्कटप"
1912
1913
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:601
1914
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
1915
msgstr "तपाईँको डेस्कटपको फोल्डरमा भएको सामाग्री खोल्नुहोस्"
1916
1917
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:911
1918
msgid "Places"
1919
msgstr "स्थान"
1920
1921
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:940
1922
msgid "System"
1923
msgstr "प्रणाली"
1924
1925
#. Translators: translate "panel:showusername|1" to anything
1926
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
1927
#. * language (where %s is a username).
1928
#.
1929
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1017
1930
msgid "panel:showusername|1"
1931
msgstr "१"
1932
1933
#. keep those strings in sync with the ones in
1934
#. * panel-action-button.c
1935
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
1936
#. * "panel:showusername|1" to "1"
1937
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1029
1938
#, c-format
1939
msgid "Log Out %s..."
1940
msgstr " %s लगआउट गर्नुहोस्..."
1941
1942
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
1943
#. * "panel:showusername|1" to "1"
1944
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1033
1945
#, c-format
1946
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
1947
msgstr "भिन्न प्रयोगकर्ताका रूपमा लगइन गर्न यस सत्रको %s बन्द गर्नुहोस्"
1948
1949
#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1074
1950
msgid "Could not launch menu item"
1951
msgstr "मेनु वस्तु सुरुआत गर्न सकेन"
1952
1953
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:1
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1954
msgid "Action button type"
1955
msgstr "कार्य बटन प्रकार"
1956
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1957
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:2
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1958
msgid "Applet Bonobo IID"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1959
msgstr "एप्लेट बोनोबो आईआईडी"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1960
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1961
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:3
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1962
msgid "Icon used for object's button"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1963
msgstr "वस्तुको बटनका लागि प्रयोग गरिने प्रतिमा"
1964
1965
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:4
1966
msgid ""
1967
"If true, the custom_icon key is used as a custom icon for the button. If "
1968
"false, the custom_icon key is ignored. This key is only relevant if the "
1969
"object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
1970
msgstr "ठीक भएमा, बटनका लागि अनुकूल प्रतिमा कुञ्जीलाई अनुकूल प्रतिमाका रूपमा प्रयोग गरिन्छ । गलत भएमा, अनुकूल प्रतिमा कुञ्जीलाई उपेक्षा गरिन्छ । वस्तु प्रकार कुञ्जी \"मेनु-वस्तु\" वा \"ड्रअर-वस्तु\" भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।"
1971
1972
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:5
1973
msgid ""
1974
"If true, the menu_path key is used as the path from which the menu contents "
1975
"should be constructed. If false, the menu_path key is ignored. This key is "
1976
"only relevant if the object_type key is \"menu-object\"."
1977
msgstr "ठीक भएमा, मेनु मार्ग कुञ्जीलाई मार्गका रूपमा प्रयोग गरिन्छ जसबाट मेनु सामाग्री निर्माण गरिएको हुनुपर्दछ । गलत भएमा, मेनु मार्ग कुञ्जी उपेक्षा गरिन्छ । वस्तु प्रकार कुञ्जी \"मेनु-वस्तु\" भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।"
1978
1979
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:6
1980
msgid ""
1981
"If true, the position of the object is interpreted relative to the right (or "
1982
"bottom if vertical) edge of the panel."
1983
msgstr "ठीक भएमा, प्यानलको दायाँ(वा ठाडो भएमा तल)को किनारसँग सम्बन्धित वस्तुको स्थिति वर्णन गरिन्छ ।"
1984
1985
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:7
1986
msgid ""
1987
"If true, the user may not move the applet without first unlocking the object "
1988
"using the \"Unlock\" menuitem."
1989
msgstr "ठीक भएमा, प्रयोगकर्ताले एप्लेटलाई \"अनलक गर्नुहोस्\" मेनु वस्तु प्रयोग गरेर पहिलो वस्तुलाई अनलक नगरी सार्न सक्दैन ।"
1990
1991
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:8
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1992
msgid "Interpret position relative to bottom/right edge"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1993
msgstr "तल/दायाँ किनारासँग सम्बन्धित स्थितिको वर्णन गर्नुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1994
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1995
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:9
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1996
msgid "Launcher location"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1997
msgstr "सुरुआतकर्ताको स्थान"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
1998
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
1999
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:10
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2000
msgid "Lock the object to the panel"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2001
msgstr "प्यानलमा वस्तुलाई ताल्चा लगाउनुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2002
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2003
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:11
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2004
msgid "Menu content path"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2005
msgstr "मेनु सामग्री मार्ग"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2006
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2007
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:12
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2008
msgid "Object's position on the panel"
2009
msgstr "प्यानलमा वस्तुको स्थिति"
2010
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2011
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:13
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2012
msgid "Panel attached to drawer"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2013
msgstr "ड्रअरमा सङ्लग्न गरिएको प्यानल"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2014
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2015
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:14
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2016
msgid "Panel object type"
2017
msgstr "प्यानल वस्तुको प्रकार"
2018
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2019
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:15
2020
msgid ""
2021
"The Bonobo implementation ID of the applet - e.g. \"OAFIID:GNOME_ClockApplet"
2022
"\". This key is only relevant if the object_type key is \"bonobo-applet\"."
2023
msgstr ""
2024
"एप्लेटको बोनोबो कार्यान्वयन आईडी - जस्तै, \"OAFIID:GNOME_ClockApplet"
2025
"\". वस्तु प्रकार कुञ्जी \"बोनोबो-एप्लेट\" भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।"
2026
2027
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:16
2028
msgid ""
2029
"The action type this button represents. Possible values are \"lock\", "
2030
"\"logout\", \"run\", \"search\" and \"screenshot\". This key is only "
2031
"relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
2032
msgstr ""
2033
"यस बटनले प्रतिनिधित्व गर्ने कार्य प्रकार । सम्भावित मान \"ताल्चा लगाउनुहोस्\", "
2034
"\"लगआउट गर्नुहोस्\", \"चलाउनुहोस्\", \"खोजी गर्नुहोस्\" र \"स्क्रिनसट\" हुन् । वस्तु प्रकार कुञ्जी \"कार्य-एप्लेट\" भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।"
2035
2036
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:17
2037
msgid ""
2038
"The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
2039
"relevant if the object_type key is \"drawer-object\"."
2040
msgstr "यस ड्रअरमा सङ्लग्न गरिएका प्यानलको पहिचायक । वस्तु प्रकार कुञ्जी \"ड्रअर-वस्तु\" भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।"
2041
2042
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:18
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2043
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2044
msgstr "उच्चतह प्यानलको पहिचायक जसले यस वस्तुलाई समाविष्ट गर्दछ ।"
2045
2046
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
2047
msgid ""
2048
"The location of the .desktop file describing the launcher. This key is only "
2049
"relevant if the object_type key is \"launcher-object\"."
2050
msgstr "सुरुआतकर्ता वर्णन गर्ने .डेस्कटप फाइको स्थान । वस्तु प्रकार कुञ्जी \"सुरुआतकर्ता-वस्तु\" भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।"
2051
2052
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:20
2053
msgid ""
2054
"The location of the image file used as the icon for the object's button. "
2055
"This key is only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or "
2056
"\"menu-object\" and the use_custom_icon key is true."
2057
msgstr ""
2058
"वस्तुको बटनका लागि प्रतिमाका रूपमा प्रयोग गरिने छवि फाइलको स्थान ।"
2059
"यो कुञ्जी वस्तु प्रकार कुञ्जी \"ड्रअर-वस्तु\" वा "
2060
"\"मेनु-वस्तु\" भएमा र अनुकूल प्रतिमा प्रयगो गर्ने कुञ्जी ठीक भएमा मात्र उपयुक्त हुन्छ ।"
2061
2062
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:21
2063
msgid ""
2064
"The path from which the menu contents is contructed. This key is only "
2065
"relevant if the use_menu_path key is true and the object_type key is \"menu-"
2066
"object\"."
2067
msgstr ""
2068
"मेनु सामाग्री लिङ्क गरिने मार्ग । यो कुञ्जी मेनु मार्ग प्रयोग गर्ने कुञ्जी ठीक भएमा र वस्तु प्रकार कुञ्जी \"मेनु-"
2069
"वस्तु\" भएमा मात्र उपयुक्त हुन्छ ।"
2070
2071
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:22
2072
msgid ""
2073
"The position of this panel object. The position is specified by the number "
2074
"of pixels from the left (or top if vertical) panel edge."
2075
msgstr "यस प्यानल वस्तुको स्थिति । स्थितिलाई पिक्सेलको नम्बर अनुसार बायाँ (वा ठाडो भएमा माथिको) प्यानल किनाराबाट निर्दिष्ट गरिन्छ ।"
2076
2077
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:23
2078
msgid ""
2079
"The text to display in a tooltip for this drawer or this menu. This key is "
2080
"only relevant if the object_type key is \"drawer-object\" or \"menu-object\"."
2081
msgstr "यो ड्रअर वा मेनुका लागि उपकरणटिपमा प्रदर्शन गरिने पाठ । वस्तु प्रकार कुञ्जी \"ड्रअर-वस्तु\" वा \"मेनु-वस्तु\" छ भने मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।"
2082
2083
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:24
2084
msgid ""
2085
"The type of this panel object. Possible values are \"drawer-object\", \"menu-"
2086
"object\", \"launcher-object\", \"bonobo-applet\", \"action-applet\" and "
2087
"\"menu-bar\"."
2088
msgstr ""
2089
"यस प्यानल वस्तुका प्रकार । सम्भवित मान \"ड्रअर-वस्तु\", \"मेनु-"
2090
"वस्तु\", \"सुरुआतकर्ता-वस्तु\", \"बोनोबो-एप्लेट\", \"कार्य-एप्लेट\" र "
2091
"\"मेनु-पट्टी\" हुन् ।"
2092
2093
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:25
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2094
msgid "Tooltip displayed for drawer or menu"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2095
msgstr "ड्रअर वा मेनुका लागि प्रदर्शित उपकरणटिप"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2096
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2097
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:26
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2098
msgid "Toplevel panel containing object"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2099
msgstr "उच्चतहको प्यानल समाविष्ट वस्तु"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2100
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2101
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:27
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2102
msgid "Use custom icon for object's button"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2103
msgstr "वस्तुको बटनका लागि अनुकूल प्रतिमा प्रयोग गर्नुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2104
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2105
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:28
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2106
msgid "Use custom path for menu contents"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2107
msgstr "मेनु सामाग्रीका लागि अनुकूल मार्ग प्रयोग गर्नुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2108
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2109
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:766 ../gnome-panel/panel-profile.c:793
2110
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:829 ../gnome-panel/panel-profile.c:1694
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2111
#, c-format
2112
msgid "Error reading GConf string value '%s': %s"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2113
msgstr "जिकन्फ स्ट्रिङ मान पढ्दा त्रुटि '%s': %s"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2114
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2115
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:808 ../gnome-panel/panel-profile.c:1590
2116
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1663 ../gnome-panel/panel-profile.c:1733
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2117
#, c-format
2118
msgid "Error reading GConf integer value '%s': %s"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2119
msgstr "जिकन्फ इन्टिजर मान पढ्दा त्रुटि '%s': %s"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2120
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2121
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1600
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2122
#, c-format
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2123
msgid ""
2124
"Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
2125
"available. Not loading this panel."
2126
msgstr "प्यानल '%s' लाई पर्दा %d मा प्रदर्शित गरिन्छ जुन हाल उपलब्ध छैन । यस प्यानललाई लोडिङ गर्दै छैन ।"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2127
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2128
#: ../gnome-panel/panel-profile.c:1678
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2129
#, c-format
2130
msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2131
msgstr "जिकन्फ बुलिएन मान वाचन गर्दा त्रुटि '%s': %s"
2132
2133
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:124
2134
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:53
2135
msgid "Orientation|Top"
2136
msgstr "माथि"
2137
2138
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:125
2139
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:54
2140
msgid "Orientation|Bottom"
2141
msgstr "तल"
2142
2143
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:126
2144
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:55
2145
msgid "Orientation|Left"
2146
msgstr "बायाँ"
2147
2148
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:127
2149
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:56
2150
msgid "Orientation|Right"
2151
msgstr "दायाँ"
2152
2153
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:947
2154
msgid "Drawer Properties"
2155
msgstr "ड्रअर गुण"
2156
2157
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1055
2158
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1951
2159
#, c-format
2160
msgid "Unable to load file '%s'."
2161
msgstr "फाइल '%s' लोड गर्न असक्षम ।"
2162
2163
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.c:1060
2164
msgid "Could not display properties dialog"
2165
msgstr "गुण संवाद प्रदर्शन गर्न सकेन"
2166
2167
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:2
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2168
msgid "<small>Opaque</small>"
2169
msgstr "<small>अपारदर्शी</small>"
2170
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2171
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:3
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2172
msgid "<small>Transparent</small>"
2173
msgstr "<small>पारदर्शी</small>"
2174
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2175
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:4
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2176
msgid "Arro_ws on hide buttons"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2177
msgstr "लुकेका बटनका वाण"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2178
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2179
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:5
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2180
msgid "Background"
2181
msgstr "पृष्ठभूमि"
2182
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2183
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:6
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2184
msgid "Background _image:"
2185
msgstr "पृष्ठभूमि छवि:"
2186
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2187
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:7
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2188
msgid "Co_lor:"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2189
msgstr "रङ:"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2190
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2191
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:8
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2192
msgid "E_xpand"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2193
msgstr "विस्तार गर्नुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2194
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2195
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:9
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2196
msgid "General"
2197
msgstr "साधारण"
2198
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2199
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:10
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2200
msgid "Image Background Details"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2201
msgstr "छवि पृष्ठभूमि विवरण"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2202
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2203
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:11
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2204
msgid "Panel Properties"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2205
msgstr "प्यानल गुण"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2206
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2207
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:12
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2208
msgid "Pick a color"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2209
msgstr "एउटा रङ रोज्नुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2210
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2211
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:13
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2212
msgid "Rotate image when panel is _vertical"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2213
msgstr "प्यानल ठाडो हुदा छविलाई घुमाउनुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2214
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2215
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:14
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2216
msgid "S_tyle:"
2217
msgstr "शैली:"
2218
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2219
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:15
2220
msgid "Select background"
2221
msgstr "पृष्ठभूमि चयन गर्नुहोस्"
2222
2223
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:16
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2224
msgid "Show hide _buttons"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2225
msgstr "लुकेका बटन देखाउनुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2226
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2227
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:17
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2228
msgid "Solid c_olor"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2229
msgstr "निश्चित रङ"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2230
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2231
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:18
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2232
msgid "Some of these properties are locked down"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2233
msgstr "यी गुण मध्ये केहीलाई ताल्चा लगाइएको छ"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2234
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2235
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:19
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2236
msgid "St_retch"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2237
msgstr "फैलाउनुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2238
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2239
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:20
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2240
msgid "_Autohide"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2241
msgstr "स्वत: लुकाउनुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2242
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2243
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:21
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2244
msgid "_Icon:"
2245
msgstr "प्रतिमा:"
2246
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2247
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:22
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2248
msgid "_None (use system theme)"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2249
msgstr "कुनै पनी होइन(प्रणाली विषयवस्तु प्रयोग गर्नुहोस्)"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2250
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2251
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:23
2252
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:4
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2253
msgid "_Orientation:"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2254
msgstr "अभिमूखीकरण:"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2255
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2256
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:24
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2257
msgid "_Scale"
2258
msgstr "स्केल"
2259
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2260
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:25
2261
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:6
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2262
msgid "_Size:"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2263
msgstr "साइज:"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2264
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2265
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:26
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2266
msgid "_Tile"
2267
msgstr "टायल"
2268
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2269
#: ../gnome-panel/panel-properties-dialog.glade.h:27
2270
msgid "pixels"
2271
msgstr "पिक्सेल"
2272
2273
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:51
2274
msgid "Could not find a suitable application."
2275
msgstr "एउटा उपयुक्त अनुप्रयोग फेला पार्न सकेन ।"
2276
2277
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:98 ../gnome-panel/panel-recent.c:108
2278
#, c-format
2279
msgid "Could not open recently used document \"%s\""
2280
msgstr "हालै प्रयोग गरिएका कागजात \"%s\" खोल्न सकेन"
2281
2282
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:110
2283
#, c-format
2284
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
2285
msgstr "यसलाई खोल्ने प्रयास गर्दा एउटा अज्ञात त्रुटि उत्पन्न भयो \"%s\" ।"
2286
2287
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:167
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2288
msgid "Clear the Recent Documents list?"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2289
msgstr "हालको कागजातको सूची खाली गर्नुहुन्छ ?"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2290
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2291
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:169
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2292
msgid ""
2293
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2294
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2295
"• All items from the recent documents list in all applications."
2296
msgstr ""
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2297
"तपाईँले हालका कागजातको सूची खाली गरेमा, तपाईँले निम्न सामाग्री खाली गर्नुहुन्छ:\n"
2298
"• स्थानबाट सबै सामाग्री → हालका कागजात मेनु सामाग्री ।\n"
2299
"• सबै अनुप्रयगोका हालैका कागजात सूचीबाट सबै सामाग्री ।"
2300
2301
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:181 ../gnome-panel/panel-recent.c:255
2302
msgid "Clear Recent Documents"
2303
msgstr "हालका कागजात खाली गर्नुहोस्"
2304
2305
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:216
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2306
msgid "Recent Documents"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2307
msgstr "हालका कागजात"
2308
2309
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:257
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2310
msgid "Clear all items from the recent documents list"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2311
msgstr "हालका कागजातको सूचीबाट सबै सामाग्री खाली गर्नुहोस्"
2312
2313
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:322
2314
#, c-format
2315
msgid "Could not run command '%s'"
2316
msgstr "आदेश '%s' चलाउन सकेन"
2317
2318
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:406
2319
#, c-format
2320
msgid "Could not convert '%s' from UTF-8"
2321
msgstr " UTF-8 बाट '%s' रुपान्तरण गर्न सकेन"
2322
2323
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1212
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2324
msgid "Choose a file to append to the command..."
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2325
msgstr "आदेशमा थपिने फाइल रोज्नुहोस्..."
2326
2327
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1588
2328
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:10
2329
msgid "Select an application to view its description."
2330
msgstr "अनुप्रयोगको वर्णन हेर्न यसलाई चयन गर्नुहोस् ।"
2331
2332
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1626
2333
#, c-format
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2334
msgid "Will run command: '%s'"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2335
msgstr "आदेश चलाउने छ: '%s'"
2336
2337
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1657
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2338
#, c-format
2339
msgid "URI list dropped on run dialog had wrong format (%d) or length (%d)\n"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2340
msgstr "चलाउने संवादमा छाडिएको (यूआरआई) सूची गलत ढाँचा (%d) वा लम्बाइ (%d) भएको थियो \n"
2341
2342
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.c:1955
2343
msgid "Could not display run dialog"
2344
msgstr "चलाउने संवाद प्रदर्शन गर्न सकेन"
2345
2346
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:1
2347
msgid ""
2348
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
2349
"string."
2350
msgstr "आदेश स्ट्रिङमा थपिने फाइलको नाम ब्राउज गर्न यस बटनमा क्लिक गर्नुहोस् ।"
2351
2352
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:2
2353
msgid ""
2354
"Click this button to run the selected application or the command in the "
2355
"command entry field."
2356
msgstr "आदेश प्रविष्टि फिल्डमा चयन गरिएका अनुप्रयोग वा आदेश चलाउन यस बटनमा क्लिक गर्नुहोस् ।"
2357
2358
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:3
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2359
msgid "Command entry"
2360
msgstr "आदेश प्रविष्टि"
2361
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2362
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:4
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2363
msgid "Command icon"
2364
msgstr "आदेश प्रतिमा"
2365
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2366
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:5
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2367
msgid "Enter a command string here to run it."
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2368
msgstr "यसलाई चलाउने आदेश स्ट्रिङ यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
2369
2370
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:6
2371
msgid "List of known applications"
2372
msgstr "परिचित अनुप्रयगोको सूची"
2373
2374
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:7
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2375
msgid "Run Application"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2376
msgstr "अनुप्रयोग चलाउनुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2377
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2378
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:8
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2379
msgid "Run in _terminal"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2380
msgstr "टर्मिनलमा चलाउनुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2381
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2382
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:9
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2383
msgid "Run with _file..."
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2384
msgstr "फाइलसँग चलाउनुहोस्..."
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2385
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2386
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:11
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2387
msgid "Select this box to run the command in a terminal window."
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2388
msgstr "टर्मिनल सञ्झ्यालमा आदेश चलाउन यस बाकसलाई चयन गर्नुहोस् ।"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2389
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2390
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:12
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2391
msgid "Show list of known _applications"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2392
msgstr "परिचित अनुप्रयोगको सूची देखाउनुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2393
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2394
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:13
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2395
msgid "The icon of the command to be run."
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2396
msgstr "चलाइने प्रतिमाको आदेश"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2397
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2398
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.glade.h:14
2399
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:91
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2400
msgid "_Run"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2401
msgstr "चलाउनुहोस्"
2402
2403
#: ../gnome-panel/panel-shell.c:64
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2404
#, c-format
2405
msgid ""
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2406
"The panel could not register with the bonobo-activation server (error code: %"
2407
"d) and will exit.\n"
2408
"It may be automatically restarted."
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2409
msgstr ""
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2410
"प्यानलले बोनोबो सक्रिय पार्ने सर्भर रजिस्टर गर्न सकेन (त्रुटि सङ्केत: %"
2411
"d) र बाहिरिनेछ ।\n"
2412
"यो स्वचालित रूपमा फेरि सुरु हुनसक्छ ।"
2413
2414
#: ../gnome-panel/panel-shell.c:74
2415
msgid "The panel has encountered a fatal error"
2416
msgstr "प्यानलले एउटा घातक त्रुटि देखाएकोछ"
2417
2418
#. FIXME: the checkbox is not correctly aligned in the dialog...
2419
#: ../gnome-panel/panel-shell.c:80
2420
msgid "Force the panel to not be automatically restarted"
2421
msgstr "प्यानललाई स्वचालित रूपले फेरि सुरुआत नगर्न बल प्रयोग गर्नुहोस्"
2422
2423
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:92
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2424
msgid "_Force quit"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2425
msgstr "बन्द गर्न बल प्रयोग गर्नुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2426
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2427
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:93
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2428
msgid "C_lear"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2429
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
2430
2431
#: ../gnome-panel/panel-stock-icons.c:94
2432
msgid "D_on't Delete"
2433
msgstr "नमेट्नुहोस्"
2434
2435
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1175
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2436
msgid "Hide Panel"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2437
msgstr "प्यानल लुकाउनुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2438
2439
#. translators: these string will be shown in MetaCity's switch window
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2440
#. * popup when you pass the focus to a panel
2441
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1556
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2442
msgid "Top Expanded Edge Panel"
2443
msgstr "माथि विस्तारित किनारा प्यानल"
2444
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2445
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1557
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2446
msgid "Top Centered Panel"
2447
msgstr "माथि केन्दित प्यानल"
2448
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2449
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1558
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2450
msgid "Top Floating Panel"
2451
msgstr "माथि उत्प्लावन प्यानल"
2452
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2453
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1559
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2454
msgid "Top Edge Panel"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2455
msgstr "माथिको किनार प्यानल"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2456
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2457
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1563
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2458
msgid "Bottom Expanded Edge Panel"
2459
msgstr "तल विस्तारित किनारा प्यानल"
2460
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2461
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1564
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2462
msgid "Bottom Centered Panel"
2463
msgstr "तल केन्दित प्यानल"
2464
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2465
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1565
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2466
msgid "Bottom Floating Panel"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2467
msgstr "तलको उत्प्लावन प्यानल"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2468
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2469
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1566
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2470
msgid "Bottom Edge Panel"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2471
msgstr "तलको किनार प्यानल"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2472
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2473
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1570
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2474
msgid "Left Expanded Edge Panel"
2475
msgstr "बायाँ विस्तारित किनारा प्यानल"
2476
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2477
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1571
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2478
msgid "Left Centered Panel"
2479
msgstr "बायाँ केन्द्रित प्यानल"
2480
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2481
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1572
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2482
msgid "Left Floating Panel"
2483
msgstr "बायाँ उत्प्लावन प्यानल"
2484
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2485
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1573
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2486
msgid "Left Edge Panel"
2487
msgstr "बायाँ किनारा प्यानल"
2488
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2489
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1577
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2490
msgid "Right Expanded Edge Panel"
2491
msgstr "दायाँ विस्तारित किनारा प्यानल"
2492
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2493
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1578
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2494
msgid "Right Centered Panel"
2495
msgstr "दायाँ केन्द्रित प्यानल"
2496
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2497
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1579
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2498
msgid "Right Floating Panel"
2499
msgstr "दायाँ उत्प्लावन प्यानल"
2500
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2501
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.c:1580
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2502
msgid "Right Edge Panel"
2503
msgstr "दायाँ किनारा प्यानल"
2504
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2505
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:1
2506
msgid "Animation speed"
2507
msgstr "एनिमेसन गति"
2508
2509
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:2
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2510
msgid "Automatically hide panel into corner"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2511
msgstr "कुनाम प्यानल स्वचालित रूपमा लुकाउनुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2512
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2513
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:3
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2514
msgid "Background color"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2515
msgstr "पृष्ठभूमि रङ"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2516
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2517
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:4
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2518
msgid "Background color opacity"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2519
msgstr "अस्पष्ट पृष्ठभूमि रङ"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2520
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2521
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:5
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2522
msgid "Background image"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2523
msgstr "पृष्ठभूमि छवि"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2524
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2525
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:6
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2526
msgid "Background type"
2527
msgstr "पृष्ठभूमि प्रकार"
2528
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2529
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:7
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2530
msgid "Center panel on x-axis"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2531
msgstr " x-अक्षको केन्द्रको प्यानल"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2532
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2533
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:8
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2534
msgid "Center panel on y-axis"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2535
msgstr " y-अक्षको केन्द्रको प्यानल"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2536
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2537
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:10
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2538
msgid "Enable arrows on hide buttons"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2539
msgstr "लुकेका बटनका बाण सक्षम पार्नुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2540
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2541
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:11
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2542
msgid "Enable hide buttons"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2543
msgstr "लुकाउने बटन सक्षम पार्नुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2544
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2545
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:12
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2546
msgid "Expand to occupy entire screen width"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2547
msgstr "पूरै चौडाइ ओगट्न विस्तार गर्नुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2548
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2549
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:13
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2550
msgid "Fit image to panel"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2551
msgstr "प्यानलमा छवि मिलाउनुहोस्"
2552
2553
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:14
2554
msgid ""
2555
"If true, arrows will be placed on the hide buttons. This key is only "
2556
"relevant if the enable_buttons key is true."
2557
msgstr "ठीक भएमा, बाणलाई लुकाउने बटनमा राखिन्छ । बटन सक्षम पार्ने कुञ्जी ठीक भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।"
2558
2559
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:15
2560
msgid ""
2561
"If true, buttons will be placed on each side of the panel which may be used "
2562
"to move the panel to edge of the screen, leaving only a button showing."
2563
msgstr "ठीक भएमा, प्यानलको प्रत्येक छेउमा बटन राखिन्छ जसलाई पर्दाको किनारामा, एउटा मात्र बटन देखाएर प्यानललाई सार्न प्रयोग गर्न सकिन्छ ।"
2564
2565
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:16
2566
msgid ""
2567
"If true, hiding and un-hiding of this panel will be animated rather than "
2568
"happening instantly."
2569
msgstr "ठीक भएमा, तुरुन्तै देखाउनुको साटोमा प्यानललाई लुकाउने र देखाउने एनिमेसन गरिन्छ ।"
2570
2571
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:17
2572
msgid ""
2573
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
2574
"vertically."
2575
msgstr "ठीक भएमा, प्यानल ठाडो हुदा पृष्ठभूमि छविलाई घुमाइन्छ ।"
2576
2577
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
2578
msgid ""
2579
"If true, the image will be scaled (retaining the aspect ratio of the image) "
2580
"to the panel height (if horizontal)."
2581
msgstr ""
2582
"ठीक भएमा, छविलाई प्यानलको उचाइ (यदि तेर्सो भएमा) (छविको आकार "
2583
"अनुपात कायम राखेर) मिलाइन्छ ।"
2584
2585
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:19
2586
msgid ""
2587
"If true, the image will be scaled to the panel dimensions. The aspect ratio "
2588
"of the image will not be maintained."
2589
msgstr ""
2590
"ठीक भएमा, छविलाई प्यानलका आयाममा मिलाइन्छन् । छविको आकार अनुपात "
2591
"कायम राखिन्छ ।"
2592
2593
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:20
2594
msgid ""
2595
"If true, the panel is automatically hidden into a corner of the screen when "
2596
"the pointer leaves the panel area. Moving the pointer to that corner again "
2597
"will cause the panel to re-appear."
2598
msgstr "ठीक भएमा, सूचकले प्यानल क्षेत्र छोड्दा प्यानल स्वचालित रूपले पर्दाको कुनामा लुकाइन्छ । सूचकलाई पर्दाको त्यस कुनामा सार्दा प्यानल फेरि देखापर्दछ ।"
2599
2600
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:21
2601
msgid ""
2602
"If true, the panel will occupy the entire screen width (height if this is a "
2603
"vertical panel). In this mode the panel can only be placed at a screen edge. "
2604
"If false, the panel will only be large enough to accommodate the applets, "
2605
"launchers and buttons on the panel."
2606
msgstr ""
2607
"ठीक भएमा, प्यानलले सम्पूर्ण पर्दाको चौडाइ (यदि यो ठाडो प्यानल भएमा उचाइ) ओगट्दछ । यस मोडमा प्यानललाई पर्दाको किनारामा मात्र राख्न सकिन्छ । "
2608
"गलत भएमा, प्यानलमा एप्लेट, सुरुआतकर्ता र बटन समायोजन गर्न धेरै ठूलो हुन्छ ।"
2609
2610
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:22
2611
msgid ""
2612
"If true, the x and x_right keys are ignored and the panel is placed at the "
2613
"center of the x-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
2614
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the x "
2615
"and x_right keys specify the location of the panel."
2616
msgstr ""
2617
"ठीक भएमा, x र x दायाँका कुञ्जी उपेक्षा गरिन्छ र प्यानललाई पर्दाको x-अक्षको बीचमा राखिन्छ । प्यानल रिसाइज गरिएको छ भने यसलाई त्यही स्थितिमा राखिन्छ - उदाहरणका लागि प्यानल दुबै छेउमा बढाइन्छ । गलत भएमा, x "
2618
"र x दायाँको कुञ्जीले प्यानलको स्थान निर्दिष्ट गर्दछ ।"
2619
2620
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:23
2621
msgid ""
2622
"If true, the y and y_bottom keys are ignored and the panel is placed at the "
2623
"center of the y-axis of the screen. If the panel is resized it will remain "
2624
"at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
2625
"and y_bottom keys specify the location of the panel."
2626
msgstr ""
2627
"ठीक भएमा, y र y तलका कुञ्जी उपेक्षा गरिन्छ र प्यानललाई पर्दाको y-अक्षको बीचमा राखिन्छ । प्यानल रिसाइज गरिएको छ भने यसलाई त्यही स्थितिमा राखिन्छ - त्यसैले प्यानल दुबै छेउमा बढाइन्छ । गलत भएमा, y "
2628
"र y तलको कुञ्जीले प्यानलको स्थान निर्दिष्ट गर्दछ ।"
2629
2630
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:24
2631
msgid ""
2632
"In a Xinerama setup, you may have panels on each individual monitor. This "
2633
"key identifies the current monitor the panel is displayed on."
2634
msgstr "एउटा जिनेरमा सेटअपमा, तपाईसँग प्रत्येक व्यक्तिगत मोनिटरमा प्यानल हुन सक्छ । यस कुञ्जीले प्यानल प्रदर्शित हालको मोनिटर पहिचान गर्दछ ।"
2635
2636
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:25
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2637
msgid "Name to identify panel"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2638
msgstr "प्यानल पहिचान गर्नका लागि नाम"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2639
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2640
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:26
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2641
msgid "Panel autohide delay"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2642
msgstr "स्वचालित रूपले प्यानल लुकाउदाको विलम्ब"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2643
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2644
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:27
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2645
msgid "Panel autounhide delay"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2646
msgstr "स्वचालित रूपले प्यानल लुकाउदाको विलम्ब"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2647
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2648
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:28
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2649
msgid "Panel orientation"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2650
msgstr "प्यानल अभिमूखीकरण"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2651
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2652
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:29
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2653
msgid "Panel size"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2654
msgstr "प्यानल साइज"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2655
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2656
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:30
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2657
msgid "Rotate image on vertical panels"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2658
msgstr "ठाडो प्यानलमा छविलाई घुमाउनुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2659
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2660
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:31
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2661
msgid "Specifies the background color for the panel in #RGB format."
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2662
msgstr "प्यानलका लागि पृष्ठभूमि रङ #RGB ढाँचामा निर्दिष्ट गर्दछ ।"
2663
2664
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:32
2665
msgid ""
2666
"Specifies the file to be used for the background image. If the image "
2667
"contains an alpha channel it will be composited onto the desktop background "
2668
"image."
2669
msgstr ""
2670
"पृष्ठभूमि छविका लागि प्रयोग हुने फाइल निर्दष्ट गर्दछ । यदि छविमा अल्फा च्यानल "
2671
"समाविष्ट भएमा यो डेस्कटप पृष्ठभूमि छविमा मिलाइन्छ ।"
2672
2673
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:33
2674
msgid ""
2675
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer enters the "
2676
"panel area before the panel is automatically re-shown. This key is only "
2677
"relevant if the auto_hide key is true."
2678
msgstr "प्यानल स्वचालित रूपले पुन: देखाउनुभन्दा पहिले सूचक प्यानल क्षेत्र भित्र प्रवेश गरेपछिको मिलिसेकेन्ड विलम्ब समय निर्दिष्ट गर्दछ । यदि स्वचालित रूपले लुकाउने कुञ्जी ठीक भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।"
2679
2680
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:34
2681
msgid ""
2682
"Specifies the number of milliseconds delay after the pointer leaves the "
2683
"panel area before the panel is automatically hidden. This key is only "
2684
"relevant if the auto_hide key is true."
2685
msgstr "प्यानल स्वचालित रूपले लुक्नुभन्दा पहिले सूचकले प्यानल क्षेत्र छोड्ने मिलिसेकेन्ड विलम्ब समय निर्दिष्ट गर्दछ । यदि स्वचालित रूपले लुकाउने कुञ्जी ठीक भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।"
2686
2687
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:35
2688
msgid ""
2689
"Specifies the number of pixels visible when the panel is automatically "
2690
"hidden into a corner. This key is only relevant if the auto_hide key is true."
2691
msgstr "प्यानल स्वचालित रूपले कुनामा लुक्दा दृश्यात्मक पिक्सेलको सङ्ख्या निर्दिष्ट गर्छ । स्वचालित रूपले लुकाउने कुञ्जी ठीक भएमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ ।"
2692
2693
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:36
2694
msgid ""
2695
"Specifies the opacity of the background color format. If the color is not "
2696
"completely opaque (a value of less than 65535), the color will be composited "
2697
"onto the desktop background image."
2698
msgstr "पृष्ठभूमि रङ ढाँचाको अस्पष्टता निर्दिष्ट गर्छ । यदि रङ पूर्णरूपमा अस्पष्ट छैन भने (६५५३५ भन्दा न्यून मान), डेस्कटप पृष्ठभूमि छविमा रङलाई मिलाइन्छ ।"
2699
2700
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:37
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2701
msgid "Stretch image to panel"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2702
msgstr "प्यानलमा छवि विस्तार गर्नुहोस्"
2703
2704
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:38
2705
msgid ""
2706
"The height (width for a vertical panel) of the panel. The panel will "
2707
"determine at runtime a minimum size based on the font size and other "
2708
"indicators. The maximum size is fixed at one quarter of the screen height "
2709
"(or width)."
2710
msgstr ""
2711
"प्यानलको उचाइ (ठाडो प्यानलका लागि चौडाइ) । प्यानललाई फन्ट साइज र अन्य सूचकमा आधारित न्युनतम रनटाइम साइजमा निर्धारण गरिन्छ । अधिकतम साइज पर्दा उचाइ "
2712
"(वा चौडाइ)को एक चौथाइमा निश्चित गरिन्छ ।"
2713
2714
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:39
2715
msgid ""
2716
"The location of the panel along the x-axis, starting from the right of the "
2717
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the x key is "
2718
"used. If the value is greater than 0, then the value of the x key is "
2719
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
2720
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
2721
"the orientation key."
2722
msgstr "पर्दाको दायाँ किनाराबाट सुरु हुने, x-अक्ष तिरको प्यानलको स्थान । यदि -१ मा सेट गरेमा, मानलाई उपेक्षा गरिन्छ र x कुञ्जीको मान प्रयोग गरिन्छ । मान ० भन्दा धेरै भएमा, x कुञ्जी पछिको मान उपेक्षा गरिन्छ । विस्तार नगरिएको मोडमा मात्र यो कुञ्जी उपयुक्त हुन्छ । विस्तार गरिएको मोडमा यस कुञ्जीलाई उपेक्षा गरिन्छ र प्यानललाई अभिमुखिकरण कुञ्जीद्वारा निर्दिष्ट गरिएको पर्दा किनारामा राखिन्छ ।"
2723
2724
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:40
2725
msgid ""
2726
"The location of the panel along the x-axis. This key is only relevant in un-"
2727
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
2728
"at the screen edge specified by the orientation key."
2729
msgstr "x-अक्षमा प्यानलको स्थान । यो कुञ्जी विस्तार नगरिएको मोडमा मात्र उपयुक्त हुन्छ । विस्तारित मोडमा यस कुञ्जीलाई उपेक्षा गरिन्छ र अभिमूखीकरण कुञ्जीद्वारा निर्दिष्ट गरिएको पर्दा किनारामा प्यानललाई राखिन्छ ।"
2730
2731
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:41
2732
msgid ""
2733
"The location of the panel along the y-axis, starting from the bottom of the "
2734
"screen. If set to -1, the value is ignored and the value of the y key is "
2735
"used. If the value is greater than 0, then the value of the y key is "
2736
"ignored. This key is only relevant in un-expanded mode. In expanded mode "
2737
"this key is ignored and the panel is placed at the screen edge specified by "
2738
"the orientation key."
2739
msgstr "प्यानलको y-अक्षको स्थान, पर्दाको तलबाट सुरु हुन्छ । यदि -१ मा सेट गरेमा, मानलाई उपेक्षा गरिन्छ र y कुञ्जीको मान प्रयोग गरिन्छ । यदि मान ० भन्दा ठूलो भएमा, कुञ्जी पछिको मानलाई उपेक्षा गरिन्छ । यो कुञ्जी विस्तार नगरिएको मोडमा मात्र उपयुक्त हुन्छ । विस्तार गरिएको मोडमा यस कुञ्जीलाई उपेक्षा गरिन्छ र प्यानललाई अभिमुखिकरण कुञ्जीद्वारा निर्दिष्ट गरिएको पर्दा किनारामा राखिन्छ ।"
2740
2741
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:42
2742
msgid ""
2743
"The location of the panel along the y-axis. This key is only relevant in un-"
2744
"expanded mode. In expanded mode this key is ignored and the panel is placed "
2745
"at the screen edge specified by the orientation key."
2746
msgstr "y-अक्षमा प्यानलको स्थान । यो कुञ्जी विस्तार नगरिएको मोडमा मात्र उपयुक्त हुन्छ । विस्तारित मोडमा यस कुञ्जीलाई उपेक्षा गरिन्छ र अभिमूखीकरण कुञ्जीद्वारा निर्दिष्ट गरिएको पर्दा किनारामा प्यानललाई राखिन्छ ।"
2747
2748
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:43
2749
msgid ""
2750
"The orientation of the panel. Possible values are \"top\", \"bottom\", \"left"
2751
"\", \"right\". In expanded mode the key specifies which screen edge the "
2752
"panel is on. In un-expanded mode the difference between \"top\" and \"bottom"
2753
"\" is less important - both indicate that this is a horizontal panel - but "
2754
"still give a useful hint as to how some panel objects should behave. For "
2755
"example, on a \"top\" panel a menu button will pop up its menu below the "
2756
"panel, whereas on a \"bottom\" panel the menu will be popped up above the "
2757
"panel."
2758
msgstr ""
2759
"प्यानलको अभिमुखिकरण । सम्भावित मान \"माति\", \"तल\", \"बायाँ"
2760
"\", \"दायाँ\" हुन् । विस्तारित मोडमा कुञ्जीले प्यानलको कुन पर्दा किनारा खुला छ निर्दिष्ट गर्दछ । विस्तार नगरिएको मोडमा \"माथि\" र \"तल"
2761
"\" बीचमा भिन्नता हुदैन - दुवैले यो तेर्सो प्यानल भएको सङ्केत गर्दछ - तै पनि केही प्यानलले कसरी व्यवहार गर्नुपर्दछ उपयोगी सङ्केत दिनुहोस् । उदाहरणका लागि, \"माथि\" प्यानलमा मेनु बटनले प्यानल तल यसको मेनुलाई पपअप गर्छ, जबकि \"तल\" प्यानलमा मेनु प्यानलको माथि पपअप हुन्छ ।"
2762
2763
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:44
2764
msgid ""
2765
"The speed in which panel animations should occur. Possible values are \"slow"
2766
"\", \"medium\" and \"fast\". This key is only relevant if the "
2767
"enable_animations key is true."
2768
msgstr ""
2769
"प्यानल एनिमेसनको हुनुपर्ने गति । सम्भावित मान \"ढीला"
2770
"\", \"मध्यम\" र \"छिटो\" हुन् । यो कुञ्जी सक्षम एनिमेसन कुञ्जी ठीक भएमा मात्र उपयुक्त हुन्छ ।"
2771
2772
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:45
2773
msgid ""
2774
"This is a human readable name which you can use to identify a panel. Its "
2775
"main purpose is to serve as the panel's window title which is useful when "
2776
"navigating between panels."
2777
msgstr "यो मानिसले पढ्न सक्ने नाम हो जसलाई तपाईँले प्यानल पहिचान गर्न प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ । यसको मुख्य उद्देश्य प्यानलको सञ्झ्याललाई शीर्षकका रूपमा कार्य गर्नु हो जुन प्यानल बीचमा नभिगेसन गर्दा उपयोगी हुन्छ ।"
2778
2779
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:46
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2780
msgid "Visible pixels when hidden"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2781
msgstr "लुकाइदा देखिने पिक्सेल"
2782
2783
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:47
2784
msgid ""
2785
"Which type of background should be used for this panel. Possible values are "
2786
"\"gtk\" - the default GTK+ widget background will be used, \"color\" - the "
2787
"color key will be used as background color or \"image\" - the image "
2788
"specified by the image key will be used as background."
2789
msgstr ""
2790
"यस प्यानलका लागि कुन प्रकारको पृष्ठभूमि हुनुपर्छ । सम्भावित मान "
2791
"\"gtk\" - पूर्वनिर्धारित GTK+ विजेट प्रयोग गरिन्छ, \"रङ\" - रङ कुञ्जीलाई पृष्ठभूमि रङका रूपमा प्रयोग गरिन्छ वा \"छवि\" - छवि कुञ्जीद्वारा निर्दिष्ट गरिएको छवि पृष्ठभूमिका रूपमा प्रयोग गरिन्छ ।"
2792
2793
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:48
2794
msgid ""
2795
"With a multi-screen setup, you may have panels on each individual screen. "
2796
"This key identifies the current screen the panel is displayed on."
2797
msgstr ""
2798
"बहुबिध पर्दा सेटअपसँगको, प्रत्येक व्यक्तिगत पर्दामा प्यानल हुनसक्छ ।"
2799
"यस कुञ्जीले प्यानल प्रदर्शित भएको हालको पर्दा पहिचान गर्दछ ।"
2800
2801
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:49
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2802
msgid "X co-ordinate of panel"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2803
msgstr "प्यानलको X निर्देशाङ्क"
2804
2805
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:50
2806
msgid "X co-ordinate of panel, starting from the right of the screen"
2807
msgstr "पर्दाको दायाँबाट सुरु हुने, प्यानलको X निर्देशाङ्क"
2808
2809
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:51
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2810
msgid "X screen where the panel is displayed"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2811
msgstr "प्यानल प्रदर्शित गरिने X पर्दा"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2812
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2813
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:52
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2814
msgid "Xinerama monitor where the panel is displayed"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2815
msgstr "प्यानल प्रदर्शित गरिने जिनेरमा मोनिटर"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2816
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2817
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:53
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2818
msgid "Y co-ordinate of panel"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2819
msgstr "प्यानलको Y निर्देशाङ्क"
2820
2821
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:54
2822
msgid "Y co-ordinate of panel, starting from the bottom of the screen"
2823
msgstr "पर्दाको तल्लो भागबाट सुरु हुने, प्यानलको Y निर्देशाङ्क"
2824
2825
#: ../gnome-panel/panel-util.c:714
2826
#, c-format
2827
msgid "Icon '%s' not found"
2828
msgstr "प्रतिमा '%s' फेला परेन"
2829
2830
#: ../gnome-panel/panel-util.c:937
2831
msgid "file"
2832
msgstr "फाइल"
2833
2834
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1370
2835
msgid "Computer"
2836
msgstr "कमप्युटर"
2837
2838
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1372
2839
msgid "Network"
2840
msgstr "सञ्जाल"
2841
2842
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1374
2843
msgid "Fonts"
2844
msgstr "फन्ट"
2845
2846
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1376
2847
msgid "Themes"
2848
msgstr "विषयवस्तु"
2849
2850
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1378
2851
msgid "CD/DVD Creator"
2852
msgstr "CD/DVD सिर्जनाकर्ता"
2853
2854
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1380
2855
msgid "Windows Network"
2856
msgstr "सन्झ्याल सञ्जाल"
2857
2858
#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
2859
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1383
2860
msgid "Services in"
2861
msgstr "कार्यरत"
2862
2863
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1457
2864
msgid "Search"
2865
msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
2866
2867
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1460
2868
msgid "Trash"
2869
msgstr "रद्दीटोकरी"
2870
2871
#. Translators: the first string is a path and the second
2872
#. * string is a hostname. nautilus contains the same string to
2873
#. * translate.
2874
#: ../gnome-panel/panel-util.c:1513
2875
#, c-format
2876
msgid "%1$s on %2$s"
2877
msgstr "%1$s यसमा %2$s"
2878
2879
#: ../gnome-panel/panel.c:477
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2880
#, c-format
2881
msgid "Open URL: %s"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2882
msgstr "यूआरएल खोल्नुहोस्: %s"
2883
2884
#: ../gnome-panel/panel.c:1302
2885
msgid "Delete this drawer?"
2886
msgstr "यस ड्रअरलाई मेट्नुहुन्छ ?"
2887
2888
#: ../gnome-panel/panel.c:1303
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2889
msgid ""
2890
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2891
"settings are lost."
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2892
msgstr ""
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2893
"ड्रअर मेटिएको बेलामा, ड्रअर र यसका\n"
2894
"सेटिङ हराउछन् ।"
2895
2896
#: ../gnome-panel/panel.c:1306
2897
msgid "Delete this panel?"
2898
msgstr "यस प्यानललाई मेट्नुहुन्छ ?"
2899
2900
#: ../gnome-panel/panel.c:1307
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2901
msgid ""
2902
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2903
"settings are lost."
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2904
msgstr ""
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2905
"प्यानल मेटिएको बेलामा, प्यानल र यसका\n"
2906
"सेटिङ हराउछन् ।"
2907
2908
#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:1
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2909
msgid "A simple applet for testing the GNOME-2.0 panel"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2910
msgstr "जिनोम-२.० प्यानल परीक्षणका लागि एउटा सामान्य एप्लेट"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2911
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2912
#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:2
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2913
msgid "Test Bonobo Applet"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2914
msgstr "बोनोबो एप्लेट जाँच गर्नुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2915
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2916
#: ../libpanel-applet/GNOME_Panel_TestApplet.server.in.h:3
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2917
msgid "Test Bonobo Applet Factory"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2918
msgstr "बोनोबो एप्लेट कारखाना जाँच गर्नुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2919
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2920
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1052
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2921
#, c-format
2922
msgid "Incomplete '%s' background type received"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2923
msgstr "अपूर्ण '%s' पृष्ठभूमि प्रकार प्राप्त"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2924
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2925
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1066
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2926
#, c-format
2927
msgid "Incomplete '%s' background type received: %s"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2928
msgstr "अपूर्ण '%s' पृष्ठभूमि प्राकर प्राप्त: %s"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2929
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2930
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1075
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2931
#, c-format
2932
msgid "Failed to get pixmap %s"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2933
msgstr "पिक्सम्याप %s प्राप्त गर्न असफल"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2934
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2935
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1082
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2936
msgid "Unknown background type received"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2937
msgstr "अज्ञात पृष्ठभूमि प्रकार प्राप्त"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2938
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2939
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1306
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2940
msgid "The Applet's containing Panel's orientation"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2941
msgstr "एप्लेटको समाविष्ट प्यानलको अभिमूखिकरण"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2942
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2943
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1314
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2944
msgid "The Applet's containing Panel's size in pixels"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2945
msgstr "पिक्सेलमा एप्लेटको समाविष्ट प्यानलको साइज"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2946
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2947
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1322
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2948
msgid "The Applet's containing Panel's background color or pixmap"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2949
msgstr "एप्लेटको समाविष्ट प्यानलको पृष्ठभूमि रङ वा पिक्सम्याप"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2950
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2951
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1330
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2952
msgid "The Applet's flags"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2953
msgstr "एप्लेटका झन्डा"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2954
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2955
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1338
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2956
msgid "Ranges that hint what sizes are acceptable for the applet"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2957
msgstr "एप्लेटका लागि कुन साइज स्वीकारयोग्य छन् सङ्केत गर्ने दायरा"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2958
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2959
#: ../libpanel-applet/panel-applet.c:1346
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2960
msgid "The Applet's containing Panel is locked down"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2961
msgstr "एप्लेटको समाविष्ट प्यानलमा ताल्चा लगाइएको छ"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2962
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2963
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:34
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2964
msgid "Specify an applet IID to load"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2965
msgstr "लोड गरिने एप्लेट IID निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2966
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2967
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:35
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2968
msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2969
msgstr "एप्लेट प्राथमिकता भण्डारण गरिएको हुनुपर्ने एप्लेटको जिकन्फ निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2970
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2971
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:36
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2972
msgid "Specify the initial size of the applet (xx-small, medium, large etc.)"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2973
msgstr "एप्लेटको प्रारम्भिक साइज निर्दष्ट गर्नुहोस् (xx-सानो, मध्यम, ठूलो आदि ।)"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2974
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2975
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:37
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2976
msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2977
msgstr "एप्लेटको प्रारम्भिक अभिमूमिखकरण नर्दिष्ट गर्नुहोस् (माथि, तल, बायाँ वा दायाँ)"
2978
2979
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:61
2980
msgid "Size|XX Small"
2981
msgstr "XX सानो"
2982
2983
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:62
2984
msgid "Size|X Small"
2985
msgstr "X सानो"
2986
2987
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:63
2988
msgid "Size|Small"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2989
msgstr "सानो"
2990
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2991
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:64
2992
msgid "Size|Medium"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2993
msgstr "मध्यम"
2994
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2995
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:65
2996
msgid "Size|Large"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
2997
msgstr "ठूलो"
2998
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
2999
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:66
3000
msgid "Size|X Large"
3001
msgstr "X ठूलो"
3002
3003
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:67
3004
msgid "Size|XX Large"
3005
msgstr "XX ठूलो"
3006
3007
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:129
3008
#, c-format
3009
msgid "Failed to load applet %s"
3010
msgstr "एप्लेट %s लोड गर्न असफल"
3011
3012
#. This is an utility to easily test various applets
3013
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:2
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
3014
msgid "Test applet utility"
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
3015
msgstr "एप्लेट उपयोगिता जाँच गर्नुहोस्"
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
3016
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
3017
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:3
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
3018
msgid "_Applet:"
3019
msgstr "एप्लेट:"
3020
1.1.32 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.21.92
3021
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.glade.h:5
1.1.9 by Sebastien Bacher
Import upstream version 2.15.90
3022
msgid "_Prefs Dir:"
3023
msgstr "प्राथमिकता डाइरेक्टरी:"
3024