~3v1n0/compiz/gtk-decorator-finalize-menu-0.9.10

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
# translation of ccsm.po to Arabic
# OsamaKhalid <osamak.wfm@gmail.com>, 2009.
# ccsm ar translation.
# Copyright (C) 2007 compiz-fusion.org
# This file is distributed under the same license as the ccsm package.
# 2007, Banxoo <banxoo+ar@gmail.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ccsm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-24 08:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-06 20:36+0300\n"
"Last-Translator: OsamaKhalid <osamak.wfm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"

#, python-format
msgid ""
"The new value for the %(binding)s binding for the action <b>%(action)s</b> "
"in plugin <b>%(plugin)s</b> conflicts with the action <b>%(action_conflict)"
"s</b> of the <b>%(plugin_conflict)s</b> plugin.\n"
"Do you wish to disable <b>%(action_conflict)s</b> in the <b>%"
"(plugin_conflict)s</b> plugin?"
msgstr ""
"القيمة الجديدة للملزم %(binding)s لتنفيذ الإجراء <b>%(action)s</b> في الملحق "
"<b>%(plugin)s</b> تتداخل مع الإجراء <b>%(action_conflict)s</b> الذي يتبع "
"للملحق <b>%(plugin_conflict)s</b>.\n"
"أتريد تعطيل <b>%(action_conflict)s</b> في الملحق <b>%(plugin_conflict)s</b>؟"

#, python-format
msgid "Disable %(action_conflict)s"
msgstr "عطّل %(action_conflict)s"

#, python-format
msgid "Don't set %(action)s"
msgstr "لا تضبط %(action)s"

#, python-format
msgid "Set %(action)s anyway"
msgstr "حدد %(action)s على كل الأحوال"

msgid "key"
msgstr "مفتاح"

msgid "button"
msgstr "زر"

msgid "edge"
msgstr "حافة"

#, python-format
msgid ""
"You are trying to use the feature <b>%(feature)s</b> which is <b>not</b> "
"provided by any plugin.\n"
"Do you wish to use this feature anyway?"
msgstr ""
"أنت بصدد استعمال الميزة  <b>%(feature)s</b> اللتي <b>لم</b> يوفّرها أي ملحق.\n"
"أتريد استخدام هذه الميزة على كل حال؟"

#, python-format
msgid "Use %(feature)s"
msgstr "استخدم %(feature)s"

#, python-format
msgid "Don't use %(feature)s"
msgstr "لا تستخدم %(feature)s"

#, python-format
msgid ""
"You are trying to use the feature <b>%(feature)s</b> which is provided by <b>"
"%(plugin)s</b>.\n"
"This plugin is currently disabled.\n"
"Do you wish to enable <b>%(plugin)s</b> so the feature is available?"
msgstr ""
"أنت بصدد استعمال الميزة  <b>%(feature)s</b> اللتي وفّرها <b>%(plugin)s</b>.\n"
"هذا الملحق معطّل حاليا.\n"
"أتريد تمكين <b>%(plugin)s</b> لتصبح الميزة متوفرة؟"

#, python-format
msgid "Enable %(plugin)s"
msgstr "مكّن %(plugin)s"

#, python-format
msgid "Don't enable %(feature)s"
msgstr "لا تمكّن %(feature)s"

#, python-format
msgid ""
"Some %(bindings)s bindings of Plugin <b>%(plugin)s</b> conflict with other "
"plugins. Do you want to resolve these conflicts?"
msgstr ""
"بعض تثبيتات %(bindings)s للملحقات <b>%(plugin)s</b> تتعارض مع ملحقات أخرى . "
"أتريد حل هذا التعارض؟"

msgid "Resolve conflicts"
msgstr "حل التعارضات"

msgid "Ignore conflicts"
msgstr "تجاهل التعارضات"

#, python-format
msgid ""
"Plugin <b>%(plugin_conflict)s</b> provides feature <b>%(feature)s</b> which "
"is also provided by <b>%(plugin)s</b>"
msgstr ""
"الملحق <b>%(plugin_conflict)s</b> يوفر الميزة <b>%(feature)s</b> الموفّرة "
"أيضا بواسطة <b>%(plugin)s</b>"

#, python-format
msgid "Disable %(plugin_conflict)s"
msgstr "عطّل %(plugin_conflict)s"

#, python-format
msgid "Don't enable %(plugin)s"
msgstr "لا تمكّن %(plugin)s"

#, python-format
msgid "Plugin <b>%(plugin_conflict)s</b> conflicts with <b>%(plugin)s</b>."
msgstr "الملحق <b>%(plugin_conflict)s</b> يتداخل مع <b>%(plugin)s</b>."

#, python-format
msgid ""
"<b>%(plugin)s</b> requires feature <b>%(feature)s</b> which is provided by "
"the following plugins:\n"
"%(plugin_list)s"
msgstr ""
"<b>%(plugin)s</b> توفر الميزة <b>%(feature)s</b> المطلوبة من الملحقات "
"التالية:\n"
" %(plugin_list)s"

msgid "Enable these plugins"
msgstr "مكّن هذه الإضافات"

#, python-format
msgid "<b>%(plugin)s</b> requires the plugin <b>%(require)s</b>."
msgstr "<b>%(plugin)s</b> بحاجة إلى الإضافة <b>%(require)s</b>."

#, python-format
msgid "Enable %(require)s"
msgstr "مكّن %(require)s"

#, python-format
msgid ""
"<b>%(plugin)s</b> provides the feature <b>%(feature)s</b> which is required "
"by the plugins <b>%(plugin_list)s</b>."
msgstr ""
"<b>%(plugin)s</b> توفر الميزة <b>%(feature)s</b> المطلوبة من الملحقات <b>%"
"(plugin_list)s</b>."

msgid "Disable these plugins"
msgstr "عطّل هذه الإضافات"

#, python-format
msgid "Don't disable %(plugin)s"
msgstr "%(plugin)s لا تعطّل "

#, python-format
msgid "<b>%(plugin)s</b> is required by the plugins <b>%(plugin_list)s</b>."
msgstr "<b>%(plugin)s</b> مطلوبة للملحقات <b>%(plugin_list)s</b>."

msgid "General"
msgstr "عام"

msgid "Accessibility"
msgstr "الإتاحة"

msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"

msgid "Extras"
msgstr "زواىٔد"

msgid "Window Management"
msgstr "إدارة النوفذة"

msgid "Effects"
msgstr "مؤثرات"

msgid "Image Loading"
msgstr "تحميل الصورة"

msgid "Utility"
msgstr "فاىٔدة"

msgid "All"
msgstr "الكل"

msgid "Uncategorized"
msgstr "غير مصنّف"

msgid "N/A"
msgstr "غير متوفر"

msgid "Reset setting to the default value"
msgstr "أعد الضبط إلى القيمة المبدئية"

msgid "Edit"
msgstr "حرّر"

msgid "Multi-list settings. You can double-click a row to edit the values."
msgstr "إعادات اللوائح المتعددة. تستطيع النقر مزدوجا على صف لتحرير قيمه."

#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "حرّر %s"

#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid shortcut"
msgstr "\"%s\" ليس اختصارا صحيحا"

msgid "Disabled"
msgstr "معطّل"

msgid "Enabled"
msgstr "ممكّن"

msgid "Grab key combination"
msgstr "اقبض تجميعة المفاتيح"

#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid button"
msgstr "\"%s\" ليس زرا صحيحا"

#, python-format
msgid ""
"Using Button1 without modifiers can prevent any left click and thus break "
"your configuration. Do you really want to set \"%s\" button to Button1 ?"
msgstr ""
"استخدام الزر1 بدون مغيرات يمكن أن يحجب أي نقر أيسر وبالتالي تعطيب تشكيلاتك. "
"أتريد حقا تحديد الزر \"%s\" كالزر1؟"

#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid edge mask"
msgstr "\"%s\" ليس قناع حافة صحيح"

msgid "None"
msgstr "لا شيء"

msgid "CompizConfig Settings Manager"
msgstr "مدير إعدادات CompizConfig"

msgid "Plugin"
msgstr "الملحق"

msgid "Please press the new key combination"
msgstr "من فضلك أدخل تجميعة المفاتيح الجديدة"

msgid "Window Title"
msgstr "عنوان النافذة"

msgid "Window Role"
msgstr "دور النافذة"

msgid "Window Name"
msgstr "اسم النافذة"

msgid "Window Class"
msgstr "فئة النافذة"

msgid "Window Type"
msgstr "نوع النافذة"

msgid "Window ID"
msgstr "هوية النافذة"

msgid "And"
msgstr "و"

msgid "Or"
msgstr "أو"

msgid "Edit match"
msgstr "حرّر المتطابقات"

#. Type
msgid "Type"
msgstr "النوع"

#. Value
msgid "Value"
msgstr "القيمة"

msgid "Grab"
msgstr "اقبض"

#. Relation
msgid "Relation"
msgstr "العلاقة"

#. Invert
msgid "Invert"
msgstr "اقلب"

msgid "Browse..."
msgstr "تصفّح.."

msgid "Images"
msgstr "صور"

msgid "File"
msgstr "ملف"

msgid "Open directory..."
msgstr "افتح دليلا...."

msgid "Open file..."
msgstr "افتح ملفا..."

msgid "This is a settings manager for the CompizConfig configuration system."
msgstr "هذا مدير إعدادات لنظام تشكيل CompizConfig."

msgid "translator-credits"
msgstr ""
"أسامة خالد <osamak.wfm@gmail.com>\n"
"وآخرون"

msgid "An error has occured"
msgstr "حدث خطأ"

msgid "Warning"
msgstr "إنذار"

#, python-format
msgid "Enable %s"
msgstr "مكّن %s"

msgid "Filter"
msgstr "مرشّح"

#, python-format
msgid "Search %s Plugin Options"
msgstr "ابحث في خيارات الملحق %s"

msgid "Use This Plugin"
msgstr "استخدم هذه الإضافة"

msgid "Search Compiz Core Options"
msgstr "ابحث في خيارات نواة Compiz."

msgid "Error"
msgstr "خطأ"

msgid ""
"Enter a filter.\n"
"Click the keyboard image to grab a key for which to search."
msgstr ""
"أدخل مرشّحا.\n"
"انقر صورة لوحة المفاتيح لقبض مفتاح تبحث عنه."

msgid "Search in..."
msgstr "ابحث في.."

#. Options
msgid "Short description and name"
msgstr "وصف قصير واسم"

msgid "Long description"
msgstr "وصف طويل"

msgid "Settings value"
msgstr "قيمة الإعدادات"

msgid "Group"
msgstr "مجموعة"

msgid "Subgroup"
msgstr "مجموعة فرعية"

#. Notebook
msgid "Settings"
msgstr "إعدادات"

msgid "Loading Advanced Search"
msgstr "تحميل البحث المتقدم"

msgid "Add a New Profile"
msgstr "أضف ملفا جديدا"

msgid "Remove This Profile"
msgstr "أزل هذا الملف"

msgid "Default"
msgstr "المبدئي"

msgid "Profile"
msgstr "الملف"

msgid "Import"
msgstr "استورد"

msgid "Import a CompizConfig Profile"
msgstr "استورد ملف CompizConfig"

msgid "Import as..."
msgstr "استورد كـ..."

msgid "Import a CompizConfig Profile as a new profile"
msgstr "استورد ملف CompizConfig كملف جديد"

msgid "Export"
msgstr "صدّر"

msgid "Export your CompizConfig Profile"
msgstr "صدّر تشكيل CompizConfig المستخدم "

msgid "Reset to defaults"
msgstr "أعد الضبط إلى المبدئيات"

msgid "Reset your CompizConfig Profile to the global defaults"
msgstr "أعد ضبط ملف CompizConfig إلى المبدئيات العمومية"

msgid "Backend"
msgstr "الخلفية"

msgid "Integration"
msgstr "دمج"

msgid "Enable integration into the desktop environment"
msgstr "مكّن الدمج إلى بيىٔة المكتب"

msgid "Profiles (*.profile)"
msgstr "ملفات (*.profile)"

msgid "All files"
msgstr "كل الملفات"

msgid "Save file.."
msgstr "احفظ الملف..."

msgid "Do you want to skip default option values while exporting your profile?"
msgstr "أتريد تخطي قيم الخيارات المبدئية أثناء تصدير ملفك؟"

msgid "Open file.."
msgstr "افتح ملفا.."

msgid "Enter a profile name"
msgstr "أدخل اسم ملف"

msgid "Please enter a name for the new profile:"
msgstr "من فضلك أدخل اسما للملف الجديد:"

msgid "Backend not found."
msgstr "لم توجد الخلفية."

#. Auto sort
msgid "Automatic plugin sorting"
msgstr "ترتيب الملحقات تلقائيا"

msgid "Disabled Plugins"
msgstr "الإضافات المعطلة"

msgid "Enabled Plugins"
msgstr "الملحقات الممكنة"

msgid ""
"Do you really want to disable automatic plugin sorting? This will also "
"disable conflict handling. You should only do this if you know what you are "
"doing."
msgstr ""
"أتريد حقا تعطيل الفرز التلقائي للملحقات؟ هذا من شأنه أيضا تعطيل التعامل مع "
"التعارضات. يتعين عليك فعل ذلك فقط إذا كنت تعرف ما أنت بصدد القيام به."

msgid "Add plugin"
msgstr "أضف ملحقا"

msgid "Plugin name:"
msgstr "اسم الملحق:"

msgid "Insert plugin name"
msgstr "أدخل اسم الملحق"

msgid "Preferences"
msgstr "تفضيلات"

msgid ""
"Configure the backend, profile and other internal settings used by the "
"Compiz Configuration System."
msgstr ""
"اضبط الخلفية والملف، والإعدادات الداخلية الأخرى المستخدمة بواسطة تظام "
"إعدادات Compiz."

msgid "About"
msgstr "عن"

msgid "About CCSM..."
msgstr "عن CCSM..."

msgid "Profile & Backend"
msgstr "الملف والمنتهى الخلفي"

msgid "Plugin List"
msgstr "قائمة الملحقات"

msgid "Filter your Plugin list"
msgstr "رشّح قائمة ملحقاتك"

#, python-format
msgid "Screen %i"
msgstr "الشاشة %i"

msgid "Screen"
msgstr "شاشة"

msgid "Category"
msgstr "تصنيف"

msgid "Advanced Search"
msgstr "بحث متقدّم"

#, python-format
msgid ""
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
"\n"
" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
msgstr ""
"<span size=\"large\"><b>لا وجود لتطابق.</b> </span><span>\n"
"\n"
" Your filter \"<b>%s</b>\" لا تطابق مع ايّ من الموجودات.</span>"

msgid "Configure Compiz with CompizConfig"
msgstr "شكّل Compiz بواسطة CompizConfig"