1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
|
# Translation of ccsm.po into Persian.
# Copyright (C) 2008 Compiz-Fusion Developers
# This file is distributed under the same license as the Compiz-Fusion package.
# Ali Tarihi <ali.tarihi at gmail dot com>, 2008.
# Mohammad Ebrahim Mohammadi Panah <mebrahim at gmail dot com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Compiz-Fusion ccsm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 13:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-07 19:21+0100\n"
"Last-Translator: Ali Tarihi <ali.tarihi@gmail.com>\n"
"Language-Team: l10n.ir\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.0.2\n"
#, python-format
msgid ""
"The new value for the %(binding)s binding for the action <b>%(action)s</b> "
"in plugin <b>%(plugin)s</b> conflicts with the action <b>%(action_conflict)"
"s</b> of the <b>%(plugin_conflict)s</b> plugin.\n"
"Do you wish to disable <b>%(action_conflict)s</b> in the <b>%"
"(plugin_conflict)s</b> plugin?"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Disable %(action_conflict)s"
msgstr "%(action_conflict)ها را غیرفعال کن"
#, python-format
msgid "Don't set %(action)s"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Set %(action)s anyway"
msgstr ""
#, python-format
#, fuzzy
msgid ""
"You are trying to use the feature <b>%(feature)s</b> which is <b>not</b> "
"provided by any plugin.\n"
"Do you wish to use this feature anyway?"
msgstr ""
"شما سعی دارید که از قابلیت <b>%(feature)ها</b> استفاده کنید که توسط "
"<b>هیچ</b>پلاگینی فراهم نشده است.\n"
"آیا میخواید به هر حال از این قابلیت استفاده کنید؟"
#, python-format
#, fuzzy
msgid "Use %(feature)s"
msgstr "از %(feature)ها استفاده کن"
#, python-format
msgid "Don't use %(feature)s"
msgstr "از %(feature)ها استفاده نکن"
#, python-format
#, fuzzy
msgid ""
"You are trying to use the feature <b>%(feature)s</b> which is provided by <b>"
"%(plugin)s</b>.\n"
"This plugin is currently disabled.\n"
"Do you wish to enable <b>%(plugin)s</b> so the feature is available?"
msgstr ""
"شما دارید سعی میکنید که از قابلیت <b>%(feature)ها</b> که توسط "
"<b>%(plugin)ها</b> ایجاد شده است.\n"
"این پلاگین هم اکنون غیرفعال است.\n"
"آیا میخواهید که <b>%(plugin)ها</b> فعال گردد تا قابلیت در دسترس باشد؟"
#, python-format
msgid "Enable %(plugin)s"
msgstr "%(plugin)ها را فعال کن"
#, python-format
msgid "Don't enable %(feature)s"
msgstr "%(feature)ها را فعال نکن"
#, python-format
#, fuzzy
msgid ""
"Plugin <b>%(plugin_conflict)s</b> provides feature <b>%(feature)s</b> which "
"is also provided by <b>%(plugin)s</b>"
msgstr ""
"پلاگین <b>%(plugin_conflict)ها</b> امکان <b>%(feature)ها</b> را اختیار "
"میگذارد که به وسیله <b>%(plugin)ها</b> نیز در اختیار قرار میگیرد."
#, python-format
msgid "Disable %(plugin_conflict)s"
msgstr "%(plugin_conflict)ها را غیرفعال کن"
#, python-format
msgid "Don't enable %(plugin)s"
msgstr "%(plugin)ها را فعال نکن"
#, python-format
msgid "Plugin <b>%(plugin_conflict)s</b> conflicts with <b>%(plugin)s</b>."
msgstr "پلاگین <b>%(plugin_conflict)ها</b> با <b>%(plugin)ها</b> ناسازگار است."
#, python-format
msgid ""
"<b>%(plugin)s</b> requires feature <b>%(feature)s</b> which is provided by "
"the following plugins:\n"
"%(plugin_list)s"
msgstr ""
"<b>%(plugin)ها</b> نیاز به قابلیت <b>%(feature)ها</b> دارد که به وسیله این "
"پلاگینها بدست میآید:\n"
"%(plugin_list)ها"
msgid "Enable these plugins"
msgstr "این پلاگین ها را فعال کن"
#, python-format
msgid "<b>%(plugin)s</b> requires the plugin <b>%(require)s</b>."
msgstr "<b>%(plugin)s</b> نیازمند پلاگین <b>%(require)ها</b> میباشد."
#, python-format
msgid "Enable %(require)s"
msgstr "%(require)ها را فعال کن"
#, python-format
msgid ""
"<b>%(plugin)s</b> provides the feature <b>%(feature)s</b> which is required "
"by the plugins <b>%(plugin_list)s</b>."
msgstr ""
"<b>%(plugin)ها</b> قابلیت <b>%(feature)ها</b> را که مورد نیاز پلاگینهای "
"<b>%(plugin_list)ها</b> است، فراهم میآورد."
msgid "Disable these plugins"
msgstr "این پلاگینها را غیر فعال کن"
#, python-format
msgid "Don't disable %(plugin)s"
msgstr "%(plugin)ها را غیر فعال کن"
#, python-format
msgid "<b>%(plugin)s</b> is required by the plugins <b>%(plugin_list)s</b>."
msgstr "<b>%(plugin)ها</b> مورد نیاز <b>%(plugin_list)ها</b> میباشد."
msgid "General"
msgstr "همگانی"
msgid "Accessibility"
msgstr ""
msgid "Desktop"
msgstr "رومیزی"
msgid "Extras"
msgstr ""
msgid "Window Management"
msgstr "مدیریت پنجره"
msgid "Effects"
msgstr "جلوهها"
msgid "Image Loading"
msgstr "بارگذاری تصویر"
msgid "Utility"
msgstr "ابزار"
#, fuzzy
msgid "Reset setting to the default value"
msgstr "بازنشانی به مقدار پیشفرض"
msgid "Browse for "
msgstr ""
msgid "Images"
msgstr "تصاویر"
msgid "File"
msgstr "فایل"
msgid "Open directory..."
msgstr "بازکردن پوشه..."
msgid "Open file..."
msgstr "باز کردن فایل..."
msgid "Multi-list settings. You can double-click a row to edit the values."
msgstr ""
"تنظیمات چند-لیستی. شما میتوانید با دوکلیک کردن یک سطر، مقادیر آن را ویرایش "
"کنید. "
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#, python-format
msgid "Value (%s)"
msgstr "مقدار (%s)"
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "ویرایش %s"
#, python-format
msgid "Value (%(value)s) for %(setting)s"
msgstr "مقدار (%(value)ها) برای %(setting)ها"
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid shortcut"
msgstr "\"%s\" یک میانبر معتبر نیست"
msgid "Disabled"
msgstr "غیرفعال"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"
#, fuzzy
msgid "Grab key combination"
msgstr "گرفتن ترکیب کلیدها"
msgid "Computing possible conflicts, please wait"
msgstr "محاسبه ناسازگاریهای ممکن، لطفا صبر کنید"
#, python-format
msgid "\"%s\" is not a valid button"
msgstr "\"%s\" یک دکمه معتبر نیست"
#, python-format
#, fuzzy
msgid ""
"Using Button1 without modifiers can prevent any left click and thus break "
"your configuration. Do you really want to set \"%s\" button to Button1 ?"
msgstr ""
"استفاده از Button1 بدون تغییر دهنده میتواند جلوی هر کلیک چپی را بگیرد و "
"بدینسان تنظیمات شما را خراب کند. آیا واقعا تمایل دارید که دکمه \"%s\" را به "
"Button1 اختصاص دهید؟"
#, python-format
#, fuzzy
msgid "\"%s\" is not a valid edge mask"
msgstr "\"%s\" یک Mask معتبر نیست"
msgid "None"
msgstr "هیچ یک"
#, python-format
msgid "Unhandled list type %s for %s"
msgstr ""
msgid "CompizConfig Settings Manager"
msgstr ""
msgid "Filter"
msgstr "فیلتر"
msgid "Filter your Plugin list"
msgstr "لیست پلاگینهای خود را فیلتر نمایید"
#, python-format
msgid "Screen %i"
msgstr "صفحه %i"
msgid "Screen"
msgstr "صفحه"
#. Settings
msgid "All"
msgstr "همه"
msgid "Uncategorized"
msgstr "دستهبندی نشده"
#, fuzzy
msgid "Category"
msgstr "دسته"
msgid "Advanced Search"
msgstr "جستجوی پیشرفته"
msgid "Preferences"
msgstr ""
#, python-format
msgid "Enable %s"
msgstr "%s را فعال کن"
msgid "Please press the new key combination"
msgstr "لطفا ترکیب کلید جدید را فشار دهید"
msgid "Window Title"
msgstr "عنوان پنجره"
msgid "Window Role"
msgstr ""
msgid "Window Name"
msgstr "نام پنجره"
msgid "Window Class"
msgstr "رده پنجره"
msgid "Window Type"
msgstr "نوع پنجره"
msgid "Window ID"
msgstr ""
msgid "And"
msgstr "و"
msgid "Or"
msgstr "یا"
msgid "Edit match"
msgstr ""
#. Type
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#. Value
msgid "Value"
msgstr "مقدار"
msgid "Grab"
msgstr "گرفتن"
#. Relation
msgid "Relation"
msgstr "ارتباط"
#. Invert
msgid "Invert"
msgstr "معکوس"
msgid "This is a settings manager for the CompizConfig configuration system."
msgstr "این یک مدیر تنظیمات برای سیستم تنظیمات CompizConfig میباشد"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
msgid "An error has occured"
msgstr "یک خطا رخ داده است."
msgid "Warning"
msgstr "هشدار"
#, python-format
msgid "Search %s Plugin Options"
msgstr "جستجوی گزینههای پلاگین %s"
msgid "Use This Plugin"
msgstr "از این پلاگین استفاده کن"
msgid "Search Compiz Core Options"
msgstr "گزینههای هسته Compiz را جستجو کن"
msgid "Error"
msgstr "خطا"
msgid "Search in..."
msgstr "جستجو کن در..."
msgid "Short description and name"
msgstr "توضیح کوتاه و نام"
msgid "Long description"
msgstr "توضیح بلند"
msgid "Settings value"
msgstr "قرار دادن مقدار"
#. Notebook
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
#, fuzzy
msgid "Add a New Profile"
msgstr "اضافه کردن یک مشخصات جدید"
#, fuzzy
msgid "Remove This Profile"
msgstr "حذف این مشخصات"
msgid "Default"
msgstr "پیشفرض"
#, fuzzy
msgid "Profile"
msgstr "مشخصات"
msgid "Import"
msgstr ""
msgid "Import a CompizConfig Profile"
msgstr ""
msgid "Import as..."
msgstr ""
msgid "Import a CompizConfig Profile as a new profile"
msgstr ""
msgid "Export"
msgstr ""
msgid "Export your CompizConfig Profile"
msgstr ""
msgid "Reset to defaults"
msgstr ""
msgid "Reset your CompizConfig Profile to the global defaults"
msgstr ""
msgid "Backend"
msgstr ""
msgid "Integration"
msgstr ""
msgid "Enable integration into the desktop environment"
msgstr ""
msgid "Profiles (*.profile)"
msgstr ""
msgid "All files"
msgstr ""
msgid "Save file.."
msgstr ""
msgid "Do you want to skip default option values while exporting your profile?"
msgstr ""
msgid "Open file.."
msgstr ""
msgid "Enter a profile name"
msgstr ""
msgid "Please enter a name for the new profile:"
msgstr ""
msgid "Backend not found."
msgstr ""
#. Auto sort
msgid "Automatic plugin sorting"
msgstr ""
msgid "Disabled Plugins"
msgstr ""
msgid "Enabled Plugins"
msgstr ""
msgid ""
"Do you really want to disable automatic plugin sorting? This will also "
"disable conflict handling. You should only do this if you know what you are "
"doing."
msgstr ""
msgid "Add plugin"
msgstr ""
msgid "Plugin name:"
msgstr ""
msgid "Insert plugin name"
msgstr ""
msgid ""
"Configure the backend, profile and other internal settings used by the "
"Compiz Configuration System."
msgstr ""
msgid "About"
msgstr ""
msgid "About CCSM..."
msgstr ""
msgid "Profile & Backend"
msgstr ""
msgid "Plugin List"
msgstr ""
#, python-format
msgid ""
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
"\n"
" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
msgstr ""
|