~aacid/unity8/moreAsyncAudioCard

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
# Bosnian translation for unity8
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the unity8 package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unity8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-08 21:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-01 20:06+0000\n"
"Last-Translator: Kenan Gutić <Unknown>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-10 05:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17936)\n"

#: plugins/IntegratedLightDM/Greeter.cpp:112
msgid "Password: "
msgstr "Šifra: "

#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:47
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:106
msgid "Pin shortcut"
msgstr "Prikačite prečicu"

#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:52
msgid "Quit"
msgstr "Napusti"

#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:106
msgid "Unpin shortcut"
msgstr "Otkačite prečicu"

#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:49
msgid "Device Locked"
msgstr "Uređaj zaključan"

#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:64
msgid "You have been locked out due to too many failed passphrase attempts."
msgstr "Izbačeni ste zbog previše neuspjelih pokušaja unosa pristupne fraze."

#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:65
msgid "You have been locked out due to too many failed passcode attempts."
msgstr "Izbačeni ste zbog previše neuspjelih pokušaja unosa pristupnog koda."

#: qml/Components/DelayedLockscreen.qml:74
#, qt-format
msgid "Please wait %1 minute and then try again…"
msgid_plural "Please wait %1 minutes and then try again…"
msgstr[0] "Molim pričekajte %1 minutu i onda pokušajte ponovo..."
msgstr[1] "Molim pričekajte %1 minute i onda pokušajte ponovo..."
msgstr[2] "Molim pričekajte %1 minuta i onda pokušajte ponovo"

#: qml/Components/Dialogs.qml:144
msgctxt "Title: Lock/Log out dialog"
msgid "Log out"
msgstr "Odjavite se"

#: qml/Components/Dialogs.qml:145
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Da li ste sigurni da se želite odjaviti?"

#: qml/Components/Dialogs.qml:147
msgctxt "Button: Lock the system"
msgid "Lock"
msgstr "Zaključaj"

#: qml/Components/Dialogs.qml:154
msgctxt "Button: Log out from the system"
msgid "Log Out"
msgstr "Odjavi se"

#: qml/Components/Dialogs.qml:161 qml/Components/Dialogs.qml:194
#: qml/Components/Dialogs.qml:253
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"

#: qml/Components/Dialogs.qml:173
msgctxt "Title: Reboot/Shut down dialog"
msgid "Shut down"
msgstr "Ugasi"

#: qml/Components/Dialogs.qml:174
msgid "Are you sure you want to shut down?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite ugasiti?"

#: qml/Components/Dialogs.qml:176
msgctxt "Button: Reboot the system"
msgid "Reboot"
msgstr "Ponovo pokreni"

#: qml/Components/Dialogs.qml:185
msgctxt "Button: Shut down the system"
msgid "Shut down"
msgstr "Gašenje sistema"

#: qml/Components/Dialogs.qml:207
msgctxt "Title: Reboot dialog"
msgid "Reboot"
msgstr "Ponovo pokreni"

#: qml/Components/Dialogs.qml:208
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite ponovo pokrenuti?"

#: qml/Components/Dialogs.qml:210
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: qml/Components/Dialogs.qml:217
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: qml/Components/Dialogs.qml:232
msgctxt "Title: Power off/Restart dialog"
msgid "Power"
msgstr "Napajanje"

#: qml/Components/Dialogs.qml:233
msgid ""
"Are you sure you would like\n"
"to power off?"
msgstr ""
"Da li ste sigurni da želite\n"
"isključiti?"

#: qml/Components/Dialogs.qml:235
msgctxt "Button: Power off the system"
msgid "Power off"
msgstr "Isključi"

#: qml/Components/Dialogs.qml:244
msgctxt "Button: Restart the system"
msgid "Restart"
msgstr "Restartuj"

#: qml/Components/Lockscreen.qml:245
msgid "Return to Call"
msgstr "Povratak na Poziv"

#: qml/Components/Lockscreen.qml:245
msgid "Emergency Call"
msgstr "Hitan Poziv"

#: qml/Components/Lockscreen.qml:277
msgid "OK"
msgstr "U redu"

#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:32
msgid "Apps may have unsaved data:"
msgstr "Aplikacije možda imaju podataka koji nisu sačuvani:"

#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:57
msgid "Re-dock, save your work and close these apps to continue."
msgstr "Postavi opet, snimi svoj rad i zatvori ove aplikacije za nastavak."

#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:63
msgid "Or force close now (unsaved data will be lost)."
msgstr ""
"Ili zatvori aplikaciju na silu (podaci koji nisu sačuvani će biti "
"izgubljeni)."

#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:75
msgid "OK, I will reconnect"
msgstr "Uredu, ponovno ću se povezati"

#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:76
msgid "Reconnect now!"
msgstr "Ponovo poveži sada"

#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:88
msgid "Close all"
msgstr "Zatvori sve"

#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:270
msgctxt "Button: Open the Ubuntu Store"
msgid "Store"
msgstr "Trgovina"

#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:277
msgctxt "Button: Start a search in the current dash scope"
msgid "Search"
msgstr "Pretraživanje"

#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:287
msgctxt "Button: Show the current dash scope settings"
msgid "Settings"
msgstr "Podešavanja"

#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:294
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ukloni iz Omiljenih"

#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:294
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj u Omiljene"

#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:565 qml/Dash/GenericScopeView.qml:723
msgid "See less"
msgstr "Pogledati manje"

#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:565
msgid "See all"
msgstr "Pogledati sve"

#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:627
msgctxt "Label: Hint for dash search line edit"
msgid "Search"
msgstr "Pretraži"

#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:35
msgid "More..."
msgstr "Više..."

#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:35
msgid "Less..."
msgstr "Manje..."

#: qml/Dash/Previews/PreviewCommentInput.qml:68
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:174
msgid "Send"
msgstr "Pošalji"

#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:84
msgid "Rate this"
msgstr "Ocijeni ovo"

#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:129
msgid "Add a review"
msgstr "Dodaj recenziju"

#: qml/Dash/Previews/PreviewSharing.qml:50
msgid "Preview Share Item"
msgstr "Pogledaj stavku koja se dijeli"

#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:55
msgid "Pull to refresh…"
msgstr "Povući za osvježavanje..."

#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:60
msgid "Release to refresh…"
msgstr "Pustiti za osvježavanje..."

#: qml/Dash/ScopeSettings/ScopeSettingBoolean.qml:43
msgid "Enable location data"
msgstr "Omogućiti podatke o lokaciji"

#: qml/Dash/ScopesList.qml:67
msgid "Manage"
msgstr "Upravljanje"

#: qml/Dash/ScopesList.qml:113
msgid "Home"
msgstr "Početna"

#: qml/Dash/ScopesList.qml:114
msgid "Also installed"
msgstr "Također instalirano"

#: qml/DisabledScreenNotice.qml:87
msgid ""
"Your device is now connected to an external display. Use this screen as a "
"touch pad to interact with the mouse."
msgstr ""

#: qml/Greeter/CoverPage.qml:107
msgid "Unlock"
msgstr "Otključaj"

#: qml/Greeter/LoginList.qml:239
msgid "Retry"
msgstr "Ponovi"

#: qml/Greeter/LoginList.qml:240
msgid "Tap to unlock"
msgstr "Kucnite za otključavanje"

#: qml/Greeter/NarrowView.qml:54 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:53
msgid "Sorry, incorrect passphrase."
msgstr "Izvinite, pogrešna pristupna fraza."

#: qml/Greeter/NarrowView.qml:55 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:54
msgid "Sorry, incorrect passcode."
msgstr "Izvinite, pogrešan pristupni kod."

#: qml/Greeter/NarrowView.qml:56
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "Ovo će biti vaš posljednji pokušaj."

#: qml/Greeter/NarrowView.qml:58
msgid ""
"If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
"reset and all personal data will be deleted."
msgstr ""
"Ako je pristupna fraza unesena pogrešno, vaš telefon će sprovesti reset na "
"fabričke postavke i  svi osobni podaci će biti izbrisani."

#: qml/Greeter/NarrowView.qml:59
msgid ""
"If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset "
"and all personal data will be deleted."
msgstr ""
"Ako je pristupni kod unesen netačno, vaš telefon će sprovesti reset na "
"fabričke postavke i  svi osobni podaci će biti izbrisani."

#: qml/Greeter/NarrowView.qml:116
#, qt-format
msgid "Enter %1"
msgstr "Unesite %1"

#: qml/Greeter/NarrowView.qml:117 qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:60
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Unesite propusnu frazu"

#: qml/Greeter/NarrowView.qml:118
msgid "Enter passcode"
msgstr "Unesite pristupni kod"

#: qml/Greeter/NarrowView.qml:119
#, qt-format
msgid "Sorry, incorrect %1"
msgstr "Izvinite, netačno %1"

#: qml/Greeter/NarrowView.qml:120
msgid "Sorry, incorrect passphrase"
msgstr "Izvinite, netačna propusna fraza"

#: qml/Greeter/NarrowView.qml:121
msgctxt "passphrase"
msgid "Please re-enter"
msgstr "Molim ponovo unesite"

#: qml/Greeter/NarrowView.qml:122
msgid "Sorry, incorrect passcode"
msgstr "Izvinite, netačan pristupni kod"

#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:129
msgid "Show password"
msgstr "Prikaži šifru"

#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:79
msgid "Tap to return to call..."
msgstr "Kucnite da uzvratite poziv..."

#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:92
msgid "Conference"
msgstr "Savjetovanje"

#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:753
msgid "Nothing is playing"
msgstr "Ništa nije pokrenuto"

#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:882
#, qt-format
msgid "%1 hour"
msgid_plural "%1 hours"
msgstr[0] "%1 sat"
msgstr[1] "%1 sata"
msgstr[2] "%1 sati"

#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:886
#, qt-format
msgid "%1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 minut"
msgstr[1] "%1 minuta"
msgstr[2] "%1 minuta"

#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:891
#, qt-format
msgid "%1 second"
msgid_plural "%1 seconds"
msgstr[0] "%1 sekunda"
msgstr[1] "%1 sekunde"
msgstr[2] "%1 sekundi"

#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:894
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekundi"

#. Translators: String like "1 hour, 2 minutes, 3 seconds remaining"
#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:896
#, qt-format
msgid "%1 remaining"
msgstr "%1 preostalo"

#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:902
msgid "In queue…"
msgstr "U red..."

#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:906
msgid "Downloading"
msgstr "Preuzimanje"

#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:908
msgid "Paused, tap to resume"
msgstr "Pauzirano, kucnuti za nastavak"

#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:910
msgid "Canceled"
msgstr "Otkazano"

#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:912
msgid "Finished"
msgstr "Završeno"

#: qml/Panel/Indicators/MenuItemFactory.qml:914
msgid "Failed, tap to retry"
msgstr "Neuspjelo, kucnuti za ponavljanje"

#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:155
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:214
msgctxt "Button: Send a reply message"
msgid "Send"
msgstr "Pošalji"

#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:156
msgctxt "Label: Hint in message indicator line edit"
msgid "Reply"
msgstr "Odgovorite"

#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:213
msgctxt "Button: Call back on phone"
msgid "Call back"
msgstr "Uzvrati poziv"

#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:28
msgid "Open special menus"
msgstr "Otvorite posebne menije"

#: qml/Tutorial/TutorialBottom.qml:29
msgid "Swipe up from the bottom edge."
msgstr "Prevucite od donje ivice."

#: qml/Tutorial/TutorialBottomFinish.qml:24
msgid "This action does different things for different apps"
msgstr "Ova radnja čini različite stvari za različite aplikacije"

#: qml/Tutorial/TutorialBottomFinish.qml:25
msgid "Tap here to finish."
msgstr "Kucnite ovdje za kraj."

#: qml/Tutorial/TutorialContent.qml:80 qml/Tutorial/TutorialLeftFinish.qml:25
#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:144
msgid "Tap here to continue."
msgstr "Kucnite ovdje za nastavak."

#: qml/Tutorial/TutorialLeft.qml:26
msgid "Open the launcher"
msgstr "Otvorite pokretač"

#: qml/Tutorial/TutorialLeft.qml:27
msgid "Short swipe from the left edge."
msgstr "Kratko prevlačenje od lijeve ivice."

#: qml/Tutorial/TutorialLeftFinish.qml:24
msgid "These are the shortcuts to favorite apps"
msgstr "Ovo su kratice za omiljene aplikacije"

#: qml/Tutorial/TutorialPage.qml:178
msgid "You almost got it!"
msgstr "Skoro ste uspjeli!"

#: qml/Tutorial/TutorialPage.qml:195
msgid "Try again."
msgstr "Pokušajte ponovo."

#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:31
msgid "To view open apps"
msgstr "Za pregled pokrenutih aplikacija"

#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:32
msgid "Long swipe from the right edge."
msgstr "Dugo prevlačenje od desne ivice."

#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:122
msgid "View all your running tasks."
msgstr "Pogledajte sve pokrenute zadatke."

#: qml/Wizard/Page.qml:89
msgctxt "Button: Go back one page in the Wizard"
msgid "Back"
msgstr "Nazad"

#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:27
msgid "Hi!"
msgstr "Ćao!"

#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:44
msgid "Welcome to your Ubuntu device."
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:52
msgid "Let’s get started."
msgstr "Započnimo"

#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:88 qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:133
#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:215 qml/Wizard/Pages/50-location.qml:131
#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:60 qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:82
#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:90
msgid "Continue"
msgstr "Nastavite"

#: qml/Wizard/Pages/20-sim.qml:25
msgid "Add a SIM card and restart your device"
msgstr "Dodajte SIM karticu i restartujte vaš uređaj"

#: qml/Wizard/Pages/20-sim.qml:59
msgid "Without it, you won’t be able to make calls or use text messaging."
msgstr ""
"Bez nje, nećete biti u mogućnosti da uspostavite pozive ili koristite "
"tekstualne poruke."

#: qml/Wizard/Pages/20-sim.qml:73 qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:215
msgid "Skip"
msgstr "Preskočite"

#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:39
msgid "Lock security"
msgstr "Sigurnost zaključavanja"

#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:79
msgid "Please select how you’d like to unlock your device."
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:102
msgctxt "Label: Type of security method"
msgid "Swipe"
msgstr "Prevlačenje"

#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:103
msgctxt "Label: Description of security method"
msgid "No security"
msgstr "Bez sigurnosti"

#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:105
msgctxt "Label: Type of security method"
msgid "Passcode"
msgstr "Pristupni kod"

#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:106
msgctxt "Label: Description of security method"
msgid "4 digits only"
msgstr "samo 4 cifre"

#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:108
msgctxt "Label: Type of security method"
msgid "Passphrase"
msgstr "Pristupna fraza"

#: qml/Wizard/Pages/30-passwd-type.qml:109
msgctxt "Label: Description of security method"
msgid "Numbers and letters"
msgstr "Brojevi i slova"

#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:29
msgid "Connect to Wi‑Fi"
msgstr "Povezati na Wi-Fi"

#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:168
msgid "Available networks…"
msgstr "Dostupne mreže..."

#: qml/Wizard/Pages/40-wifi.qml:169
msgid "No available networks."
msgstr "Nema dostupnih mreža."

#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:27
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"

#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:62
msgid "Let the phone detect your location:"
msgstr "Dopustite da telefon otkrije Vašu lokaciju:"

#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:69
msgid "Using GPS only (less accurate)"
msgstr "Samo pomoću GPS (manje precizno)"

#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:86
msgid "Using GPS, anonymized Wi-Fi and cellular network info (recommended)"
msgstr "Pomoću GPS, anonimnog Wi-Fi i podataka mobilne mreže (preporučeno)"

#. Translators: HERE is a trademark for Nokia's location service, you probably shouldn't translate it
#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:103
msgid ""
"By selecting this option you agree to the Nokia HERE <a href='#'>terms and "
"conditions</a>."
msgstr ""
"Birajući ovu opciju prihvatate za Nokia OVDJE <a href='#'>terms and "
"conditions</a>."

#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:112
msgid "Not at all"
msgstr "Nipošto"

#: qml/Wizard/Pages/50-location.qml:124
msgid "You can change your mind later in <b>System Settings</b>."
msgstr "Možete se predomisliti kasnije u <b>System Settings</b>."

#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:26
msgid "Improving your experience"
msgstr "Poboljšavajući vaše iskustvo"

#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:46
msgid ""
"Your phone is set up to automatically report errors to Canonical and its "
"partners, the makers of the operating system."
msgstr ""
"Vaš telefon je podešen da automatski prijavljuje greške  Canonical i "
"njegovim partnerima,  tvorcima operativnog sistema."

#: qml/Wizard/Pages/60-reporting.qml:53
msgid ""
"This can be disabled in <b>System Settings</b> under <b>Security &amp; "
"Privacy</b>"
msgstr ""
"Ovo može biti isključeno u <b>System Settings</b> under <b>Security &amp; "
"Privacy</b>"

#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:24
msgid "All done"
msgstr "Sve urađeno"

#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:39
msgid "Nice work!"
msgstr "Dobro urađeno!"

#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:46
msgid "Your device is now ready to use."
msgstr ""

#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:53
msgid "Finish"
msgstr "Završiti"

#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:27
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Uslovi i odredbe"

#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:49
msgid "Confirm passphrase"
msgstr "Potvrditi pristupnu rečenicu"

#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:50
msgid "Confirm passcode"
msgstr "Potvrdi pristupni kod"

#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:53
#: qml/Wizard/Pages/passwd-confirm.qml:54
msgid "Please try again."
msgstr "Molimo pokušajte ponovo."

#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:61
msgid "Choose your passcode"
msgstr "Izaberite vaš pristupni kod"

#: qml/Wizard/Pages/passwd-set.qml:68
msgid "Passphrase must be 4 characters long"
msgstr "Pristupna fraza mora sadržavati 4 slova"

#. Translators: This is the arrow for "Back" buttons
#: qml/Wizard/StackButton.qml:39
#, qt-format
msgid "〈  %1"
msgstr "〈  %1"

#. Translators: This is the arrow for "Forward" buttons
#: qml/Wizard/StackButton.qml:42
#, qt-format
msgid "%1  〉"
msgstr "%1  〉"

#~ msgid "Top edge"
#~ msgstr "Gornja ivica"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zatvori"

#~ msgid "Skip intro"
#~ msgstr "Preskoči uvod"

#~ msgid "Right edge"
#~ msgstr "Desna ivica"

#~ msgid "Please re-enter"
#~ msgstr "Molimo ponovo unesite"

#~ msgid "Unlock SIM"
#~ msgstr "Otključajte SIM"

#~ msgid "Roaming"
#~ msgstr "Roaming"

#~ msgid "Welcome to your Ubuntu phone."
#~ msgstr "Dobrodošli u vaš Ubuntu telefon."

#~ msgid "Please select how you’d like to unlock your phone."
#~ msgstr "Molimo izaberite kako biste željeli da otključavate vaš telefon."

#~ msgid "Your phone is now ready to use."
#~ msgstr "Vaš telefon je sada spreman za upotrebu."