~account-core-editors/account-financial-tools/7.0

« back to all changes in this revision

Viewing changes to account_credit_control/i18n/fr.po

  • Committer: Guewen Baconnier @ Camptocamp
  • Date: 2012-11-07 13:37:09 UTC
  • Revision ID: guewen.baconnier@camptocamp.com-20121107133709-aupqamelw8lb5zeg
[FIX] changed translations according to new changes
(lp:c2c-addons/6.1  rev 89.1.58)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.1\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2012-11-07 10:47+0000\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-11-07 11:31+0100\n"
11
 
"Last-Translator: Alexandre Fayolle <alexandre.fayolle@camptocamp.com>\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-11-07 13:20+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-11-07 14:35+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Guewen Baconnier <guewen.baconnier@camptocamp.com>\n"
12
12
"Language-Team: FR\n"
13
13
"Language: \n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: \n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: \n"
18
18
 
19
19
#. module: account_credit_control
71
71
msgstr "Contrôles de Crédit"
72
72
 
73
73
#. module: account_credit_control
74
 
#: code:addons/account_credit_control/run.py:102
75
 
#, python-format
76
 
msgid "Please select a policy"
77
 
msgstr "Choisissez une politique"
78
 
 
79
 
#. module: account_credit_control
80
74
#: field:credit.control.policy.level,computation_mode:0
81
75
msgid "Compute Mode"
82
76
msgstr "Mode de calcul"
83
77
 
84
78
#. module: account_credit_control
 
79
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_emailer_wizard
 
80
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_emailer_wizard_menu_action
 
81
msgid "Send By Email"
 
82
msgstr "Envoyer par courrier électronique"
 
83
 
 
84
#. module: account_credit_control
85
85
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_line
86
86
msgid "A credit control line"
87
87
msgstr "Ligne de contrôle de crédit"
88
88
 
89
89
#. module: account_credit_control
90
 
#: code:addons/account_credit_control/run.py:148
91
 
#, python-format
92
 
msgid ""
93
 
"A credit control run is already running in background, please try later."
94
 
msgstr "Un contrôle de crédit est en cours, veuillez réessayer plus tard."
95
 
 
96
 
#. module: account_credit_control
97
90
#: field:credit.control.line,move_line_id:0
98
 
#, fuzzy
99
91
msgid "Move line"
100
 
msgstr "Nouvelles lignes"
 
92
msgstr "Écritures comptables"
101
93
 
102
94
#. module: account_credit_control
103
95
#: model:res.groups,name:account_credit_control.group_account_credit_control_info
105
97
msgstr "Informations de contrôle de crédit"
106
98
 
107
99
#. module: account_credit_control
108
 
#: view:credit.control.mailer:0
109
 
msgid "Send the e-mails"
110
 
msgstr "Envoyer les courriers électroniques"
 
100
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_emailer
 
101
msgid "Mass credit line emailer"
 
102
msgstr "Envoi de courriers élextroniques en masse"
111
103
 
112
104
#. module: account_credit_control
113
 
#: field:credit.control.line,account_id:0 view:credit.control.lines:0
 
105
#: field:credit.control.line,account_id:0
 
106
#: view:credit.control.lines:0
114
107
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_account_account
115
108
msgid "Account"
116
109
msgstr "Compte"
122
115
 
123
116
#. module: account_credit_control
124
117
#: field:credit.control.communication,current_policy_level:0
125
 
#: field:credit.control.line,level:0 view:credit.control.lines:0
 
118
#: field:credit.control.line,level:0
 
119
#: view:credit.control.lines:0
126
120
#: field:credit.control.policy.level,level:0
127
121
msgid "Level"
128
122
msgstr "Niveau"
143
137
msgstr "Mauvaise entrée de crédit ou de débit dans la comptabilité !"
144
138
 
145
139
#. module: account_credit_control
146
 
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_marker.py:70
147
 
#, python-format
148
 
msgid "state can not be empty"
149
 
msgstr "L'état ne peut pas être vide"
150
 
 
151
 
#. module: account_credit_control
152
140
#: constraint:account.account:0
153
141
msgid "Error ! You can not create recursive accounts."
154
142
msgstr "La création de comptes récursifs est interdite"
155
143
 
156
144
#. module: account_credit_control
 
145
#: view:credit.control.emailer:0
 
146
msgid "Send emails for the selected lines"
 
147
msgstr "Envoyer des courriers électroniques pour les lignes sélectionnées"
 
148
 
 
149
#. module: account_credit_control
157
150
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_marker
158
151
msgid "Mass marker"
159
 
msgstr "Marqueur en masse"
 
152
msgstr "Changer d'état en masse"
160
153
 
161
154
#. module: account_credit_control
162
155
#: field:account.invoice,credit_policy_id:0
163
 
#: field:res.company,credit_policy_id:0 field:res.partner,credit_policy_id:0
 
156
#: field:res.company,credit_policy_id:0
 
157
#: field:res.partner,credit_policy_id:0
164
158
msgid "Credit Control Policy"
165
159
msgstr "Politique de contrôle de crédit"
166
160
 
171
165
 
172
166
#. module: account_credit_control
173
167
#: constraint:account.move.line:0
174
 
msgid ""
175
 
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
176
 
"change the date or remove this constraint from the journal."
 
168
msgid "The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should change the date or remove this constraint from the journal."
177
169
msgstr ""
178
170
"La date de l'entrée de journal n'est pas dans la période choisie. Il\n"
179
171
"faut changer la date ou supprimer la contrainte du journal."
189
181
msgstr "Date d'envoi"
190
182
 
191
183
#. module: account_credit_control
192
 
#: view:credit.control.policy:0 field:credit.control.policy,account_ids:0
 
184
#: view:credit.control.policy:0
 
185
#: field:credit.control.policy,account_ids:0
193
186
msgid "Accounts"
194
187
msgstr "Comptes"
195
188
 
196
189
#. module: account_credit_control
197
190
#: field:credit.control.communication,partner_id:0
198
 
#: field:credit.control.line,partner_id:0 view:credit.control.lines:0
 
191
#: field:credit.control.line,partner_id:0
 
192
#: view:credit.control.lines:0
199
193
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_res_partner
200
194
msgid "Partner"
201
195
msgstr "Partenaire"
202
196
 
203
197
#. module: account_credit_control
 
198
#: view:credit.control.emailer:0
 
199
msgid "Send the emails"
 
200
msgstr "Envoyer les courriers électroniques"
 
201
 
 
202
#. module: account_credit_control
204
203
#: view:credit.control.marker:0
205
204
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_marker_wizard
206
205
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_marker_wizard_menu_action
248
247
msgstr "Il est interdit de créer des sociétés récursives."
249
248
 
250
249
#. module: account_credit_control
251
 
#: view:credit.control.policy:0 view:credit.control.policy.level:0
 
250
#: view:credit.control.policy:0
 
251
#: view:credit.control.policy.level:0
252
252
msgid "Mail and reporting"
253
 
msgstr "Mail and reporting"
 
253
msgstr "Courriers et rapports"
254
254
 
255
255
#. module: account_credit_control
256
256
#: view:credit.control.printer:0
258
258
msgstr "Imprimer"
259
259
 
260
260
#. module: account_credit_control
261
 
#: field:credit.control.line,channel:0 view:credit.control.lines:0
 
261
#: selection:credit.control.line,channel:0
 
262
#: selection:credit.control.policy.level,channel:0
 
263
msgid "Email"
 
264
msgstr "Email"
 
265
 
 
266
#. module: account_credit_control
 
267
#: field:credit.control.line,channel:0
 
268
#: view:credit.control.lines:0
262
269
#: field:credit.control.policy.level,channel:0
263
270
msgid "Channel"
264
 
msgstr "Channel"
265
 
 
266
 
#. module: account_credit_control
267
 
#: selection:credit.control.line,state:0
268
 
msgid "Mailing Error"
269
 
msgstr "Erreur d'envoi de message"
 
271
msgstr "Canal"
270
272
 
271
273
#. module: account_credit_control
272
274
#: help:credit.control.run,manual_ids:0
273
 
msgid ""
274
 
"If a credit control line has been generated on a policy and the policy has "
275
 
"been changed meantime, it has to be handled manually"
 
275
msgid "If a credit control line has been generated on a policy and the policy has been changed meantime, it has to be handled manually"
276
276
msgstr ""
277
277
"Si une ligne de contrôle de crédit a été générée sur une politique et\n"
278
 
"que la politique a changé entre temps, il faut traiter cette ligne "
279
 
"manuellement."
 
278
"que la politique a changé entre temps, il faut traiter cette ligne manuellement."
280
279
 
281
280
#. module: account_credit_control
282
281
#: field:credit.control.printer,state:0
334
333
"Best regards,\n"
335
334
 
336
335
#. module: account_credit_control
337
 
#: view:credit.control.run:0 field:credit.control.run,policy_ids:0
 
336
#: view:credit.control.run:0
 
337
#: field:credit.control.run,policy_ids:0
338
338
msgid "Policies"
339
339
msgstr "Politiques"
340
340
 
341
341
#. module: account_credit_control
342
 
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_mailer.py:74
343
 
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_marker.py:84
344
 
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_printer.py:75
345
 
#, python-format
346
 
msgid "No credit control lines selected."
347
 
msgstr "Aucune ligne de contrôle de crédit n'est sélectionnée."
348
 
 
349
 
#. module: account_credit_control
350
342
#: field:credit.control.line,date_due:0
351
343
msgid "Due date"
352
 
msgstr "Date due"
 
344
msgstr "Date d'échéance"
353
345
 
354
346
#. module: account_credit_control
355
347
#: field:credit.control.policy,do_nothing:0
365
357
#: constraint:account.account:0
366
358
msgid ""
367
359
"Configuration Error! \n"
368
 
"You can not define children to an account with internal type different of "
369
 
"\"View\"! "
 
360
"You can not define children to an account with internal type different of \"View\"! "
370
361
msgstr ""
371
362
"Configuration Error! \n"
372
 
"You can not define children to an account with internal type different of "
373
 
"\"View\"! "
 
363
"You can not define children to an account with internal type different of \"View\"! "
374
364
 
375
365
#. module: account_credit_control
376
366
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_printer
391
381
msgstr "Changer l'état des lignes sélectionnées."
392
382
 
393
383
#. module: account_credit_control
394
 
#: view:credit.control.lines:0
395
 
msgid "Run date"
396
 
msgstr "Date de lancement"
397
 
 
398
 
#. module: account_credit_control
399
384
#: view:credit.control.printer:0
400
385
msgid "Print the selected lines"
401
386
msgstr "Imprimer les lignes sélectionnées"
402
387
 
403
388
#. module: account_credit_control
404
 
#: selection:credit.control.line,state:0 view:credit.control.lines:0
405
 
#: selection:credit.control.marker,name:0 selection:credit.control.run,state:0
 
389
#: selection:credit.control.line,state:0
 
390
#: view:credit.control.lines:0
 
391
#: selection:credit.control.marker,name:0
 
392
#: selection:credit.control.run,state:0
406
393
msgid "Draft"
407
394
msgstr "Brouillon"
408
395
 
412
399
msgstr "Politique de crédit"
413
400
 
414
401
#. module: account_credit_control
415
 
#: field:credit.control.line,mail_message_id:0
416
 
msgid "Sent mail"
417
 
msgstr "Envoyer le courrier électronique"
418
 
 
419
 
#. module: account_credit_control
420
 
#: view:credit.control.policy:0 view:credit.control.policy.level:0
 
402
#: view:credit.control.policy:0
 
403
#: view:credit.control.policy.level:0
421
404
msgid "Delay Setting"
422
405
msgstr "Réglage du délai"
423
406
 
437
420
msgstr "Générateur de ligne de contrôle de crédit"
438
421
 
439
422
#. module: account_credit_control
440
 
#: selection:credit.control.line,channel:0
441
 
msgid "E-Mail"
442
 
msgstr "E-Mail"
443
 
 
444
 
#. module: account_credit_control
445
423
#: field:credit.control.communication,user_id:0
446
424
msgid "User"
447
425
msgstr "User"
450
428
#: selection:credit.control.line,channel:0
451
429
#: selection:credit.control.policy.level,channel:0
452
430
msgid "Letter"
453
 
msgstr "Letter"
 
431
msgstr "Lettre"
454
432
 
455
433
#. module: account_credit_control
456
434
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_account_move_line
457
435
msgid "Journal Items"
458
 
msgstr "Journal Items"
 
436
msgstr "Écritures comptables"
459
437
 
460
438
#. module: account_credit_control
461
439
#: model:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.open_credit_line_printer_wizard
464
442
 
465
443
#. module: account_credit_control
466
444
#: constraint:account.move.line:0
467
 
#, fuzzy
468
445
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
469
446
msgstr "La création de comptes récursifs est interdite"
470
447
 
471
448
#. module: account_credit_control
472
 
#: field:credit.control.mailer,line_ids:0
 
449
#: field:credit.control.emailer,line_ids:0
473
450
#: field:credit.control.marker,line_ids:0
474
451
#: field:credit.control.printer,line_ids:0
475
452
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.credit_control_line_action
530
507
msgstr "Définir une politique de rappel"
531
508
 
532
509
#. module: account_credit_control
533
 
#: selection:credit.control.line,state:0 view:credit.control.lines:0
 
510
#: field:credit.control.policy.level,email_template_id:0
 
511
msgid "Email Template"
 
512
msgstr "Modèle de courrier électronique"
 
513
 
 
514
#. module: account_credit_control
 
515
#: selection:credit.control.line,state:0
 
516
#: view:credit.control.lines:0
534
517
#: selection:credit.control.marker,name:0
535
518
msgid "Ready To Send"
536
519
msgstr "Prêt à envoyer"
537
520
 
538
521
#. module: account_credit_control
539
522
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_res_company
540
 
#, fuzzy
541
523
msgid "Companies"
542
 
msgstr "Société"
 
524
msgstr "Sociétés"
543
525
 
544
526
#. module: account_credit_control
545
527
#: field:credit.control.printer,mark_as_sent:0
546
 
#, fuzzy
547
528
msgid "Mark letter lines as sent"
548
 
msgstr "Marquer les lignes manuelles comme envoyées"
 
529
msgstr "Marquer les lignes \"lettre\" comme envoyées"
549
530
 
550
531
#. module: account_credit_control
551
532
#: view:credit.control.run:0
558
539
msgstr "Rappel précédent"
559
540
 
560
541
#. module: account_credit_control
561
 
#: code:addons/account_credit_control/run.py:81
562
 
#: code:addons/account_credit_control/run.py:101
563
 
#: code:addons/account_credit_control/run.py:147
564
 
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_mailer.py:74
565
 
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_marker.py:84
566
 
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_printer.py:75
567
 
#: selection:credit.control.line,state:0 view:credit.control.lines:0
568
 
#, python-format
 
542
#: selection:credit.control.line,state:0
 
543
#: view:credit.control.lines:0
569
544
msgid "Error"
570
545
msgstr "Erreur"
571
546
 
572
547
#. module: account_credit_control
573
 
#: code:addons/account_credit_control/run.py:123
574
 
#, python-format
575
 
msgid "Policy \"%s\" has generated %d Credit Control Lines.\n"
576
 
msgstr "La politique \"%s\" a généré %d lignes de contrôle de crédit.\n"
577
 
 
578
 
#. module: account_credit_control
579
548
#: sql_constraint:account.invoice:0
580
 
#, fuzzy
581
549
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
582
550
msgstr "Le code du compte doit être unique pour une société donnée."
583
551
 
590
558
#: constraint:account.account:0
591
559
msgid ""
592
560
"Configuration Error! \n"
593
 
"You can not select an account type with a deferral method different of "
594
 
"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
 
561
"You can not select an account type with a deferral method different of \"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
595
562
msgstr ""
596
563
"Configuration Error! \n"
597
 
"You can not select an account type with a deferral method different of "
598
 
"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
 
564
"You can not select an account type with a deferral method different of \"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
599
565
 
600
566
#. module: account_credit_control
601
 
#: field:credit.control.line,state:0 field:credit.control.run,state:0
 
567
#: field:credit.control.line,state:0
 
568
#: field:credit.control.run,state:0
602
569
msgid "State"
603
570
msgstr "État"
604
571
 
620
587
 
621
588
#. module: account_credit_control
622
589
#: selection:credit.control.line,state:0
623
 
#: selection:credit.control.marker,name:0 selection:credit.control.run,state:0
 
590
#: selection:credit.control.marker,name:0
 
591
#: selection:credit.control.run,state:0
624
592
msgid "Done"
625
 
msgstr "Done"
 
593
msgstr "Terminé"
626
594
 
627
595
#. module: account_credit_control
628
 
#: field:account.move.line,invoice_id:0 field:credit.control.line,invoice_id:0
 
596
#: field:account.move.line,invoice_id:0
 
597
#: field:credit.control.line,invoice_id:0
629
598
#: view:credit.control.lines:0
630
599
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_account_invoice
631
600
msgid "Invoice"
632
 
msgstr "Invoice"
 
601
msgstr "Facture"
633
602
 
634
603
#. module: account_credit_control
635
 
#: view:credit.control.mailer:0 view:credit.control.marker:0
 
604
#: view:credit.control.emailer:0
 
605
#: view:credit.control.marker:0
636
606
#: view:credit.control.printer:0
637
607
msgid "Cancel"
638
 
msgstr "Cancel"
 
608
msgstr "Annuler"
639
609
 
640
610
#. module: account_credit_control
641
611
#: view:credit.control.printer:0
642
612
msgid "Close"
643
 
msgstr "Close"
 
613
msgstr "Fermer"
 
614
 
 
615
#. module: account_credit_control
 
616
#: selection:credit.control.line,state:0
 
617
msgid "Emailing Error"
 
618
msgstr "Erreur d'envoi de message"
644
619
 
645
620
#. module: account_credit_control
646
621
#: help:account.invoice,credit_policy_id:0
647
 
msgid ""
648
 
"The Credit Control Policy used for this invoice. If nothing is defined, it "
649
 
"will use the account setting or the partner setting."
 
622
msgid "The Credit Control Policy used for this invoice. If nothing is defined, it will use the account setting or the partner setting."
650
623
msgstr ""
651
624
"La politique de contrôle de crédit utilisée par cette facture. Par\n"
652
625
"défault, la politique définie au niveau du Compte ou du Partenaire est\n"
653
626
"utilisée."
654
627
 
655
628
#. module: account_credit_control
656
 
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_marker.py:90
657
 
#, python-format
658
 
msgid "Information"
659
 
msgstr "Information"
 
629
#: view:credit.control.lines:0
 
630
msgid "Run date"
 
631
msgstr "Date de lancement"
660
632
 
661
633
#. module: account_credit_control
662
634
#: model:res.groups,name:account_credit_control.group_account_credit_control_user
667
639
#: model:email.template,body_html:account_credit_control.email_template_credit_control_base
668
640
msgid ""
669
641
"\n"
670
 
"      <%page args=\"object, user=None, ctx=None, quote=None, "
671
 
"format_exception=True, mode='mail'\" />\n"
 
642
"      <%page args=\"object, user=None, ctx=None, quote=None, format_exception=True, mode='mail'\" />\n"
672
643
"      %if mode != 'pdf':\n"
673
644
"      <!-- your css here -->\n"
674
645
"      <style type=\"text/css\">\n"
678
649
"\n"
679
650
"      <p>Dear ${object.partner_id.name  or ''},</p>\n"
680
651
"\n"
681
 
"      <pre class=\"custom_text\">${object.current_policy_level.custom_text}</"
682
 
"pre>\n"
 
652
"      <pre class=\"custom_text\">${object.current_policy_level.custom_text}</pre>\n"
683
653
"\n"
684
654
"      <table style=\"border: 1px solid\" width=\"100%\">\n"
685
655
"      <caption><b>Summary</b></caption>\n"
709
679
"      <p>Thank you for choosing ${object.company_id.name}! </p>\n"
710
680
"\n"
711
681
"      -- more info here --\n"
712
 
"      <p>${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and '<"
713
 
"%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}<br/>\n"
 
682
"      <p>${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}<br/>\n"
714
683
"      ${object.company_id.name}<br/>\n"
715
684
"      % if object.company_id.street:\n"
716
685
"      ${object.company_id.street or ''}<br/>\n"
724
693
"      ${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}<br/>\n"
725
694
"      % endif\n"
726
695
"      % if object.company_id.country_id:\n"
727
 
"      ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id."
728
 
"name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n"
 
696
"      ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n"
729
697
"      % endif\n"
730
698
"      % if object.company_id.phone:\n"
731
699
"      Phone: ${object.company_id.phone}<br/>\n"
736
704
"      "
737
705
msgstr ""
738
706
"\n"
739
 
"      <%page args=\"object, user=None, ctx=None, quote=None, "
740
 
"format_exception=True, mode='mail'\" />\n"
 
707
"      <%page args=\"object, user=None, ctx=None, quote=None, format_exception=True, mode='mail'\" />\n"
741
708
"      %if mode != 'pdf':\n"
742
709
"      <!-- your css here -->\n"
743
710
"      <style type=\"text/css\">\n"
747
714
"\n"
748
715
"      <p>Cher ${object.partner_id.name  or ''},</p>\n"
749
716
"\n"
750
 
"      <pre class=\"custom_text\">${object.current_policy_level.custom_text}</"
751
 
"pre>\n"
 
717
"      <pre class=\"custom_text\">${object.current_policy_level.custom_text}</pre>\n"
752
718
"\n"
753
719
"      <table style=\"border: 1px solid\" width=\"100%\">\n"
754
720
"      <caption><b>Summary</b></caption>\n"
778
744
"      <p>Merci d'avoir choisi ${object.company_id.name}! </p>\n"
779
745
"\n"
780
746
"      -- more info here --\n"
781
 
"      <p>${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and '<"
782
 
"%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}<br/>\n"
 
747
"      <p>${object.user_id.name} ${object.user_id.user_email and '<%s>'%(object.user_id.user_email) or ''}<br/>\n"
783
748
"      ${object.company_id.name}<br/>\n"
784
749
"      % if object.company_id.street:\n"
785
750
"      ${object.company_id.street or ''}<br/>\n"
793
758
"      ${object.company_id.zip or ''} ${object.company_id.city or ''}<br/>\n"
794
759
"      % endif\n"
795
760
"      % if object.company_id.country_id:\n"
796
 
"      ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id."
797
 
"name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n"
 
761
"      ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name or ''}<br/>\n"
798
762
"      % endif\n"
799
763
"      % if object.company_id.phone:\n"
800
764
"      Téléphone : ${object.company_id.phone}<br/>\n"
805
769
"      "
806
770
 
807
771
#. module: account_credit_control
808
 
#: code:addons/account_credit_control/run.py:82
809
 
#, python-format
810
 
msgid "A run has already been executed more recently than %s"
811
 
msgstr "Un contrôle de crédit a été exécuté postérieurement à %s"
812
 
 
813
 
#. module: account_credit_control
814
772
#: constraint:account.move.line:0
815
773
msgid "Company must be the same for its related account and period."
816
774
msgstr "Company must be the same for its related account and period."
827
785
msgstr "Contrôle de crédit"
828
786
 
829
787
#. module: account_credit_control
830
 
#: code:addons/account_credit_control/policy.py:296
831
 
#, python-format
832
 
msgid "Can not get function for computation mode: %s is not implemented"
833
 
msgstr "Can not get function for computation mode: %s is not implemented"
834
 
 
835
 
#. module: account_credit_control
836
 
#: view:credit.control.policy:0 field:credit.control.policy,level_ids:0
 
788
#: view:credit.control.policy:0
 
789
#: field:credit.control.policy,level_ids:0
837
790
msgid "Policy Levels"
838
791
msgstr "Niveaux de politique"
839
792
 
840
793
#. module: account_credit_control
841
794
#: constraint:account.move.line:0
842
 
msgid ""
843
 
"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
844
 
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
845
 
"a multi-currency view on the journal."
846
 
msgstr ""
847
 
"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
848
 
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
849
 
"a multi-currency view on the journal."
 
795
msgid "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary currency. You should remove the secondary currency on the account or select a multi-currency view on the journal."
 
796
msgstr "The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary currency. You should remove the secondary currency on the account or select a multi-currency view on the journal."
850
797
 
851
798
#. module: account_credit_control
852
799
#: field:credit.control.line,policy_id:0
854
801
msgstr "Politique"
855
802
 
856
803
#. module: account_credit_control
857
 
#: selection:credit.control.policy.level,channel:0
858
 
msgid "Mail"
859
 
msgstr "Courrier électronique"
860
 
 
861
 
#. module: account_credit_control
862
804
#: model:email.template,subject:account_credit_control.email_template_credit_control_base
863
805
msgid "Credit Control: (${object.current_policy_level.name or 'n/a' })"
864
806
msgstr "Contrôle de crédit : (${object.current_policy_level.name or 'n/a' })"
869
811
msgstr "Rapport généré"
870
812
 
871
813
#. module: account_credit_control
872
 
#: view:credit.control.mailer:0
873
 
msgid "Send e-mails for the selected lines"
874
 
msgstr "Envoyer des courriers électroniques pour les lignes sélectionnées"
875
 
 
876
 
#. module: account_credit_control
877
 
#: field:credit.control.policy.level,mail_template_id:0
878
 
msgid "Mail Template"
879
 
msgstr "Modèle de courrier électronique"
880
 
 
881
 
#. module: account_credit_control
882
814
#: view:credit.control.run:0
883
815
msgid "Move lines To be treated manually"
884
816
msgstr "Lignes à traiter manuellement"
890
822
msgstr "Politique de contrôle de crédit"
891
823
 
892
824
#. module: account_credit_control
893
 
#: model:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.open_credit_line_mailer_wizard
 
825
#: model:ir.actions.act_window,help:account_credit_control.open_credit_line_emailer_wizard
894
826
msgid "Send an email for the selected lines."
895
827
msgstr "Envoyer un courrier électronique pour les lignes sélectionnées"
896
828
 
897
829
#. module: account_credit_control
898
 
#: code:addons/account_credit_control/wizard/credit_control_marker.py:91
899
 
#, python-format
900
 
msgid "No lines will be changed. All the selected lines are already done."
901
 
msgstr ""
902
 
"Aucune ligne ne sera modifiée : toutes les lignes selectionnées ont\n"
903
 
"déjà été traitées."
904
 
 
905
 
#. module: account_credit_control
906
830
#: view:credit.control.lines:0
907
831
msgid "Sent"
908
832
msgstr "Envoyer"
919
843
 
920
844
#. module: account_credit_control
921
845
#: help:credit.control.printer,mark_as_sent:0
922
 
#, fuzzy
923
846
msgid "Only letter lines will be marked."
924
 
msgstr "Seules les lignes manuelles seront marquées."
 
847
msgstr "Seules les lignes \"lettre\" seront marquées."
925
848
 
926
849
#. module: account_credit_control
927
 
#: view:credit.control.line:0 view:credit.control.lines:0
 
850
#: view:credit.control.line:0
 
851
#: view:credit.control.lines:0
928
852
msgid "Control Credit Lines"
929
853
msgstr "Lignes de contrôle de crédit"
930
854
 
939
863
msgstr "The company name must be unique !"
940
864
 
941
865
#. module: account_credit_control
942
 
#: field:credit.control.policy,name:0 field:credit.control.policy.level,name:0
 
866
#: field:credit.control.policy,name:0
 
867
#: field:credit.control.policy.level,name:0
943
868
msgid "Name"
944
 
msgstr "Name"
 
869
msgstr "Nom"
945
870
 
946
871
#. module: account_credit_control
947
872
#: help:res.partner,credit_policy_id:0
948
 
msgid ""
949
 
"The Credit Control Policyused for this partner. This setting can be forced "
950
 
"on the invoice. If nothing is defined, it will use the company setting."
 
873
msgid "The Credit Control Policyused for this partner. This setting can be forced on the invoice. If nothing is defined, it will use the company setting."
951
874
msgstr ""
952
875
"Politique de contrôle de crédit pour ce partenaire. Il est possible de\n"
953
876
"forcer ce réglage pour une facture donnée. Par défaut, la politique de\n"
954
877
"la société est utilisée."
955
878
 
956
879
#. module: account_credit_control
957
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_mailer_wizard
958
 
#: model:ir.actions.act_window,name:account_credit_control.open_credit_line_mailer_wizard_menu_action
959
 
msgid "Send By E-mail"
960
 
msgstr "Envoyer par courrier électronique"
 
880
#: field:credit.control.line,mail_message_id:0
 
881
msgid "Sent Email"
 
882
msgstr "Envoyer le courrier électronique"
961
883
 
962
884
#. module: account_credit_control
963
885
#: model:ir.model,name:account_credit_control.model_credit_control_policy_level
976
898
 
977
899
#. module: account_credit_control
978
900
#: constraint:account.move.line:0
979
 
#, fuzzy
980
901
msgid "You can not create journal items on closed account."
981
902
msgstr "La création de comptes récursifs est interdite"
982
903
 
992
913
 
993
914
#. module: account_credit_control
994
915
#: help:res.company,credit_policy_id:0
995
 
msgid ""
996
 
"The Credit Control Policy used on partners by default. This setting can be "
997
 
"overriden on partners or invoices."
 
916
msgid "The Credit Control Policy used on partners by default. This setting can be overriden on partners or invoices."
998
917
msgstr ""
999
918
"Politique de contrôle de crédit par défaut. Elle peut être redéfinie\n"
1000
919
"au niveau des partenaires ou des factures."
1004
923
msgid "Overdue Level"
1005
924
msgstr "Niveau de créance"
1006
925
 
1007
 
#~ msgid "Mark Lines"
1008
 
#~ msgstr "Marquer les lignes"
1009
 
 
1010
 
#~ msgid "Change the status of all draft lines"
1011
 
#~ msgstr "Changer le statut de toutes les lignes brouillon"
1012
 
 
1013
 
#~ msgid "Manual"
1014
 
#~ msgstr "Manuel"
1015
 
 
1016
 
#~ msgid "Canal"
1017
 
#~ msgstr "Canal"
1018
 
 
1019
 
#~ msgid "%s marked line"
1020
 
#~ msgstr "%s lignes marquées"
1021
 
 
1022
 
#~ msgid ""
1023
 
#~ "Send an e-mail for all \"Ready To Send\" lines of the \"E-Mail\" channel"
1024
 
#~ msgstr ""
1025
 
#~ "Envoyer un courrier électronique pour toutes les lignes \"Prêtes\" du\n"
1026
 
#~ "canal \"Courrier électronique\""
1027
 
 
1028
 
#~ msgid "Print all \"Ready To Send\" lines of the \"Manual\" channel"
1029
 
#~ msgstr "Imprimer toutes les lignes \"Prêtes\" du canal \"Manuel\""