~alo21/subdownloader/subdownloader

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
# Turkish translation for subdownloader
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the subdownloader package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: subdownloader\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 23:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-29 15:01+0000\n"
"Last-Translator: zapman <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-16 21:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16278)\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"

#: ../FileManagement/FileScan.py:91
#, python-format
msgid "Parsing video: %s"
msgstr "%s videosu ayrıştırılıyor"

#: ../FileManagement/FileScan.py:104 ../FileManagement/FileScan.py:135
#, python-format
msgid "Parsing sub: %s"
msgstr "%s altyazısı ayrıştırılıyor"

#: ../FileManagement/FileScan.py:105 ../FileManagement/FileScan.py:136
msgid "Finished hashing"
msgstr "İsim-değer çift oluşturuldu"

#: ../languages/Languages.py:12
msgid "Albanian"
msgstr "Arnavutça"

#: ../languages/Languages.py:13
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"

#: ../languages/Languages.py:14
msgid "Armenian"
msgstr "Ermenice"

#: ../languages/Languages.py:15
msgid "Malay"
msgstr "Malayca"

#: ../languages/Languages.py:16
msgid "Bosnian"
msgstr "Boşnakça"

#: ../languages/Languages.py:17
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarca"

#: ../languages/Languages.py:18
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanca"

#: ../languages/Languages.py:19
msgid "Basque"
msgstr "Baskça"

#: ../languages/Languages.py:20
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Çince (Çin)"

#: ../languages/Languages.py:21
msgid "Croatian"
msgstr "Hırvatça"

#: ../languages/Languages.py:22
msgid "Czech"
msgstr "Çekçe"

#: ../languages/Languages.py:23
msgid "Danish"
msgstr "Danca"

#: ../languages/Languages.py:24
msgid "Dutch"
msgstr "Felemenkçe"

#: ../languages/Languages.py:25
msgid "English (US)"
msgstr "İngilizce (ABD)"

#: ../languages/Languages.py:26
msgid "English (UK)"
msgstr "İngilizce (UK)"

#: ../languages/Languages.py:27
msgid "Esperanto"
msgstr "İspanyolca"

#: ../languages/Languages.py:28
msgid "Estonian"
msgstr "Estonyaca"

#: ../languages/Languages.py:29
msgid "Finnish"
msgstr "Fince"

#: ../languages/Languages.py:30
msgid "French"
msgstr "Fransızca"

#: ../languages/Languages.py:31
msgid "Galician"
msgstr "Galiçyaca"

#: ../languages/Languages.py:32
msgid "Georgian"
msgstr "Gürcüce"

#: ../languages/Languages.py:33
msgid "German"
msgstr "Almanca"

#: ../languages/Languages.py:34
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"

#: ../languages/Languages.py:35
msgid "Hebrew"
msgstr "İbranice"

#: ../languages/Languages.py:36
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"

#: ../languages/Languages.py:37
msgid "Indonesian"
msgstr "Endonezce"

#: ../languages/Languages.py:38
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"

#: ../languages/Languages.py:39
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"

#: ../languages/Languages.py:40
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakça"

#: ../languages/Languages.py:41
msgid "Korean"
msgstr "Korece"

#: ../languages/Languages.py:42
msgid "Latvian"
msgstr "Letonca"

#: ../languages/Languages.py:43
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanca"

#: ../languages/Languages.py:44
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Lüksemburgca"

#: ../languages/Languages.py:45
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonca"

#: ../languages/Languages.py:46
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveççe"

#: ../languages/Languages.py:47
msgid "Persian"
msgstr "Farsça"

#: ../languages/Languages.py:48
msgid "Polish"
msgstr "Lehçe"

#: ../languages/Languages.py:49
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portekizce (Portekiz)"

#: ../languages/Languages.py:50
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portekizce (Brezilya)"

#: ../languages/Languages.py:51
msgid "Romanian"
msgstr "Rumence"

#: ../languages/Languages.py:52
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"

#: ../languages/Languages.py:53
msgid "Serbian"
msgstr "Sırpça"

#: ../languages/Languages.py:54
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakça"

#: ../languages/Languages.py:55
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovence"

#: ../languages/Languages.py:56
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "İspanyolca (İspanya)"

#: ../languages/Languages.py:57
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"

#: ../languages/Languages.py:58
msgid "Thai"
msgstr "Tayca"

#: ../languages/Languages.py:59
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"

#: ../languages/Languages.py:60
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraynaca"

#: ../languages/Languages.py:61
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamca"

#: ../gui/videotreeview.py:146 ../gui/main.py:560
msgid "Anonymous"
msgstr "İsimsiz"

#: ../gui/videotreeview.py:154
#, python-format
msgid "[Rate: %s]"
msgstr "[Puanla: %s]"

#: ../gui/videotreeview.py:157
msgid "(Already downloaded)"
msgstr "(Zaten indirildi)"

#: ../gui/videotreeview.py:160 ../gui/videotreeview.py:169
#, python-format
msgid "Uploader: %s"
msgstr "Yükleyici: %s"

#: ../gui/videotreeview.py:165
#, python-format
msgid "Rate: %s"
msgstr "Puanla: %s"

#: ../gui/videotreeview.py:166
#, python-format
msgid "Format: %s"
msgstr "Biçim: %s"

#: ../gui/videotreeview.py:167
#, python-format
msgid "Downloads: %d"
msgstr "İndirmeler: %d"

#: ../gui/videotreeview.py:168
#, python-format
msgid "CDs: %d"
msgstr "CD'ler: %d"

#: ../gui/videotreeview.py:197 ../gui/videotreeview.py:219
#, python-format
msgid "[IMDB Rate: %s]"
msgstr "[IMDB Puanı: %s]"

#: ../gui/videotreeview.py:220
#, python-format
msgid "(%d subtitles)"
msgstr "(%d altyazılar)"

#: ../gui/about_ui.py:122
msgid "About Subdownloader"
msgstr "Subdownloader Hakkında"

#: ../gui/about_ui.py:145 ../gui/main_ui.py:738
msgid "About"
msgstr "Hakkında"

#: ../gui/about_ui.py:153
msgid "Authors"
msgstr "Yazarlar"

#: ../gui/about_ui.py:169
msgid "License Agreement"
msgstr "Lisans Anlaşması"

#: ../gui/about_ui.py:170
msgid "Close"
msgstr "Kapat"

#: ../gui/uploadlistview.py:33
msgid "Videofile"
msgstr "Görüntü dosyası"

#: ../gui/uploadlistview.py:33
msgid "Subtitle"
msgstr "Altyazı"

#: ../gui/uploadlistview.py:81
msgid "The list of video/subtitle is empty"
msgstr "Görüntü/altyazı listesi boş"

#: ../gui/uploadlistview.py:88
#, python-format
msgid "Subtitle %s is repeated"
msgstr "Altyazı %s tekrarlanmış"

#: ../gui/uploadlistview.py:93
#, python-format
msgid "Videofile %s is repeated"
msgstr "Görüntü %s tekrarlanmış"

#: ../gui/uploadlistview.py:99
msgid "Some of the upload rows are empty"
msgstr "Yüklenenlerin bazı satırları boş"

#: ../gui/uploadlistview.py:104
msgid "Some of the video/subtitles fields are empty"
msgstr "Bazı video/altyazı alanları boş"

#: ../gui/uploadlistview.py:208
msgid "Click here to select video..."
msgstr "Video seçmek için burayı tıklayın..."

#: ../gui/uploadlistview.py:213
msgid "Click here to select subtitle..."
msgstr "Altyazıyı seçmek için burayı tıklayın..."

#: ../gui/main.py:24
msgid "Loading..."
msgstr "Yükleniyor..."

#: ../gui/main.py:56
msgid "Building main dialog..."
msgstr "Ana diyalog kutusu kuruluyor..."

#: ../gui/main.py:87
#, python-format
msgid "SubDownloader %s"
msgstr "Altyazı indirici %s"

#: ../gui/main.py:114
#, python-format
msgid "%d days to expire. Activate Program."
msgstr "süre bitimine %d gün kaldı. Programı etkinleştirin."

#: ../gui/main.py:228 ../gui/main.py:579
msgid "Not logged yet"
msgstr "Henüz giriş yapılmadı"

#: ../gui/main.py:236 ../gui/main_ui.py:740
msgid "Help Us With 5 USD/EUR"
msgstr "5 USD/EUR İle Bize Yardım Edin"

#: ../gui/main.py:281 ../gui/main.py:289 ../gui/main.py:609 ../gui/main.py:616
#: ../gui/main.py:753 ../gui/main.py:830 ../gui/main.py:896 ../gui/main.py:908
#: ../gui/main.py:936 ../gui/main.py:953 ../gui/main.py:956 ../gui/main.py:984
#: ../gui/main.py:1029 ../gui/main.py:1133 ../gui/main.py:1247
#: ../gui/main.py:1252 ../gui/main.py:1302 ../gui/main.py:1305
#: ../gui/main.py:1572 ../gui/main.py:1622 ../gui/main.py:1644
#: ../gui/imdbSearch.py:43 ../gui/imdbSearch.py:52 ../gui/imdbSearch.py:79
#: ../gui/imdbSearch.py:85 ../gui/login.py:59 ../gui/preferences.py:157
#: ../gui/expiration.py:85 ../gui/expiration.py:100 ../gui/expiration.py:102
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: ../gui/main.py:281 ../gui/main.py:830 ../gui/imdbSearch.py:52
#: ../gui/login.py:59
msgid "Error contacting the server. Please try again later"
msgstr "Sunucuyla temas başarısız. Lütfen daha sonra yeniden deneyin"

#: ../gui/main.py:289
#, python-format
msgid "Unable to find %s"
msgstr "%s bulunamıyor"

#: ../gui/main.py:366
msgid "How To Use SubDownloader"
msgstr "SubDownloader Nasıl Kullanılır"

#: ../gui/main.py:367
msgid "1st Tab:"
msgstr "1. Sekme:"

#: ../gui/main.py:367
msgid ""
"Select, from the Folder Tree on the left, the folder which contains the "
"videos that need subtitles. SubDownloader will then try to automatically "
"find available subtitles."
msgstr ""
"Soldaki klasör ağacından altyazıya ihtiyaç duyan filmlerin bulunduğu klasörü "
"seçin. SubDownloader mevcut altyazıları bulmayı deneyecektir."

#: ../gui/main.py:368
msgid "2nd Tab:"
msgstr "2. Sekme:"

#: ../gui/main.py:368
msgid ""
"If you don't have the videos in your machine, you can search subtitles by "
"introducing the title/name of the video."
msgstr ""
"Makinenizde video dosyası yoksa, film başlığını/adını girerek altyazı "
"arayabilirsiniz."

#: ../gui/main.py:369
msgid "3rd Tab:"
msgstr "3. Sekme:"

#: ../gui/main.py:369
msgid ""
"If you have found some subtitle somewhere else that it's not in "
"SubDownloader database, please upload those subtitles so next users will be "
"able to find them more easily."
msgstr ""
"Eğer SubDownloader veri tabanında olmayan bir altyazı bulursanız, diğer "
"kullanıcıların kolay bulabilmeleri için dosyayı lütfen sunucuya yükleyiniz."

#: ../gui/main.py:370
msgid "Quid Pro Quo:"
msgstr "Karşılığını ver:"

#: ../gui/main.py:370
msgid ""
"If you think this program is useful and has saved you plenty of time, please "
"help us by making a donation."
msgstr ""
"Bu programın kullanışlı olduğunu ve yeteri kadar vakit kazandırdığını "
"düşünüyorsanız, lütfen bağış yoluyla bize yardım ediniz."

#: ../gui/main.py:419 ../gui/main.py:443
msgid "View IMDB info"
msgstr "IMDB bilgisine bak"

#: ../gui/main.py:422
msgid "Set IMDB info..."
msgstr "IMDB bilgisini ayarla..."

#: ../gui/main.py:428 ../gui/main_ui.py:695 ../gui/main_ui.py:703
#: ../gui/preferences_ui.py:280
msgid "Download"
msgstr "İndir"

#: ../gui/main.py:431
msgid "Play video + subtitle"
msgstr "Video + altyazı Oynat"

#: ../gui/main.py:436
msgid "View online info"
msgstr "Çevrimiçi bilgiye bak"

#: ../gui/main.py:451 ../gui/main.py:888 ../gui/main.py:1498
#: ../gui/expiration.py:95
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"

#: ../gui/main.py:508
msgid "New Version Detected"
msgstr "Yeni Sürüm Bulundu"

#: ../gui/main.py:509
#, python-format
msgid ""
"A new version of SubDownloader has been released.\n"
"\n"
"New Version: %s\n"
"Current Version: %s\n"
"\n"
"Would you like to download the new version now?"
msgstr ""
"SubDownloader'ın yeni Sürümü yayınlandı\n"
"\n"
"Yeni Sürüm: %s\n"
"Kullanılan Sürüm: %s\n"
"\n"
"Yeni sürümü şimdi indirmek ister misiniz?"

#: ../gui/main.py:534
msgid "Users online: Updating..."
msgstr "Çevrimiçi kullanıcılar: Güncelleniyor..."

#: ../gui/main.py:537
#, python-format
msgid "Users online: %s"
msgstr "Çevrimiçi kullanıcılar: %s"

#: ../gui/main.py:539
msgid "Users online: ERROR"
msgstr "Çevrimiçi kullanıcılar: HATA"

#: ../gui/main.py:549 ../gui/main.py:553
msgid "Logging in..."
msgstr "Giriş yapılıyor..."

#: ../gui/main.py:549 ../gui/main.py:1168
msgid "&Cancel"
msgstr "&Vazgeç"

#: ../gui/main.py:550 ../gui/login_ui.py:57
msgid "Authentication"
msgstr "Kimlik doğrulama"

#: ../gui/main.py:561
#, python-format
msgid "Logged as %s"
msgstr "%s adıyla giriş yapıldı"

#: ../gui/main.py:568
#, python-format
msgid "Login as %s: ERROR"
msgstr "%s adıyla giriş: HATA"

#: ../gui/main.py:572
msgid "Login: ERROR"
msgstr "Giriş: HATA"

#: ../gui/main.py:588
#, python-format
msgid "SubDownloader %s - %s"
msgstr "SubDownloader %s - %s"

#: ../gui/main.py:607 ../gui/expiration.py:96
msgid "Program Registered"
msgstr "Kaydedilmiş Yazılım"

#: ../gui/main.py:643
#, python-format
msgid "(Unregistered Program, %d days to expire)"
msgstr "(Kayıtlı olmayan Program, süre bitimine %d gün kaldı)"

#: ../gui/main.py:661
msgid "Expiration Reminder"
msgstr "Süre Sonu Hatırlatıcı"

#: ../gui/main.py:661
#, python-format
msgid ""
"The program will expire in %d days.\n"
"Would you like to activate it now?"
msgstr ""
"Bu programın süresi %d gün sonra bitecek.\n"
"Şimdi etkinleştirmek ister misiniz?"

#: ../gui/main.py:662
msgid "Activate"
msgstr "Etkinleştir"

#: ../gui/main.py:694 ../gui/main.py:695
msgid "All languages"
msgstr "Bütün Diller"

#: ../gui/main.py:753 ../gui/main.py:896 ../gui/main.py:908
msgid "You are not connected to the server. Please reconnect first."
msgstr "Sunucuya bağlı değilsiniz. Lütfen öncelikle bağlanın."

#: ../gui/main.py:759
msgid "Scanning files"
msgstr "Dosyalar taranıyor"

#: ../gui/main.py:759 ../gui/main.py:789 ../gui/main.py:945
#: ../gui/main.py:1037 ../gui/main.py:1255 ../gui/main.py:1585
#: ../gui/main.py:1654
msgid "&Abort"
msgstr "&Durdur"

#: ../gui/main.py:760
msgid "Scanning..."
msgstr "Tarıyor..."

#: ../gui/main.py:786
msgid "Scan Results"
msgstr "Tarama Sonuçları"

#: ../gui/main.py:786
msgid "No video has been found!"
msgstr "Video bulunamadı !"

#: ../gui/main.py:789
msgid "Searching subtitles..."
msgstr "Altyazı aranıyor..."

#: ../gui/main.py:790
msgid "Asking Server..."
msgstr "Sunucuya soruluyor..."

#: ../gui/main.py:804
#, python-format
msgid "Searching subtitles ( %d / %d )"
msgstr "Altyazı aranıyor ( %d / %d )"

#: ../gui/main.py:842
msgid "Search finished"
msgstr "Arama tamamlandı"

#: ../gui/main.py:859 ../gui/main.py:874 ../gui/main_ui.py:693
#: ../gui/main_ui.py:702 ../gui/imdb_ui.py:79
msgid "Movie Info"
msgstr "Film Bilgisi"

#: ../gui/main.py:865 ../gui/main.py:880
msgid "Sub Info"
msgstr "Altyazı bilgisi"

#: ../gui/main.py:888
msgid "You must select a folder first"
msgstr "Öncelikle bir klasör seçmelisiniz"

#: ../gui/main.py:900
msgid "Select the video(s) that need subtitles"
msgstr "Altyazı ihtiyacı olan videoları seçin"

#: ../gui/main.py:912
msgid "Select the directory that contains your videos"
msgstr "Videonun bulunduğu klasörü seçin"

#: ../gui/main.py:936
msgid "No default video player has been defined in Settings."
msgstr "Ayarlarda varsayılan video oynatıcı seçilmedi."

#: ../gui/main.py:945 ../gui/main.py:1037 ../gui/main.py:1585
msgid "Downloading files..."
msgstr "Dosyalar indiriliyor..."

#: ../gui/main.py:946
msgid "Playing video + sub"
msgstr "Video + altyazı oynatılıyor"

#: ../gui/main.py:953 ../gui/main.py:956 ../gui/main.py:1133
#, python-format
msgid "Unable to download subtitle %s"
msgstr "Altyazı indirilemiyor %s"

#: ../gui/main.py:984
msgid "Unable to launch videoplayer"
msgstr "Video oynatıcı çalıştırılamıyor"

#: ../gui/main.py:1006 ../gui/main.py:1061 ../gui/main.py:1089
msgid "Save as..."
msgstr "Farklı kaydet..."

#: ../gui/main.py:1029 ../gui/main.py:1572
msgid "No subtitles selected to be downloaded"
msgstr "İndirilecek altyazı seçilmedi"

#: ../gui/main.py:1038
msgid "Downloading..."
msgstr "İndiriliyor..."

#: ../gui/main.py:1047 ../gui/main.py:1121
#, python-format
msgid "Downloading subtitle %s (%d/%d)"
msgstr "Altyazı indiriliyor %s (%d/%d)"

#: ../gui/main.py:1053
msgid "Error write permission"
msgstr "Yazma izni hatası"

#: ../gui/main.py:1054
#, python-format
msgid ""
"%s cannot be saved.\n"
"Check that the folder exists and you have write-access permissions."
msgstr ""
"%s kaydedilemiyor.\n"
"Klasörün var olduğunu ve yazma izninizin bulunduğunu kontrol edin."

#: ../gui/main.py:1068 ../gui/main.py:1105
msgid "Save subtitle as..."
msgstr "Altyazıyı farklı kaydet..."

#: ../gui/main.py:1084
msgid "File already exists"
msgstr "Dosya zaten var"

#: ../gui/main.py:1084
#, python-format
msgid ""
"Local: %s\n"
"\n"
"Remote: %s\n"
"\n"
"How would you like to proceed?"
msgstr ""
"Yerel: %s\n"
"\n"
"Uzak: %s\n"
"\n"
"Nasıl devam etmek istersiniz?"

#: ../gui/main.py:1085
msgid "Skip"
msgstr "Atla"

#: ../gui/main.py:1087
msgid "Replace"
msgstr "Üzerine Yaz"

#: ../gui/main.py:1088
msgid "Replace all"
msgstr "Tümünün üzerine yaz"

#: ../gui/main.py:1090 ../gui/imdb_ui.py:81 ../gui/preferences_ui.py:298
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"

#: ../gui/main.py:1140 ../gui/preferences.py:81 ../gui/preferences.py:214
msgid "Alert"
msgstr "Uyarı"

#: ../gui/main.py:1140
msgid ""
"www.opensubtitles.org is not responding\n"
"It might be overloaded, try again in a few moments."
msgstr ""
"www.opensubtitles.org cevap vermiyor\n"
"Aşırı yük binmiş olabilir, bir süre sonra tekrar deneyin."

#: ../gui/main.py:1168
msgid "Connecting to server..."
msgstr "Sunucuya bağlanılıyor..."

#: ../gui/main.py:1169
msgid "Connecting"
msgstr "Bağlanılıyor"

#: ../gui/main.py:1182
#, python-format
msgid "Connecting to server using proxy %s"
msgstr "%s Vekil sunucusu kullanılarak sunucuya bağlanılıyor"

#: ../gui/main.py:1188
msgid "Connected successfully"
msgstr "Bağlantı gerçekleşti"

#: ../gui/main.py:1216 ../gui/preferences.py:67
msgid "Select a directory"
msgstr "Bir dizin seçin"

#: ../gui/main.py:1252
msgid "Please identify the movie."
msgstr "Lütfen filmi tanımlayınız."

#: ../gui/main.py:1255
msgid "Uploading subtitle"
msgstr "Altyazı yükleniyor"

#: ../gui/main.py:1256
msgid "Uploading..."
msgstr "Sunucuya yükleniyor..."

#: ../gui/main.py:1288
msgid "Successful Upload"
msgstr "Başarılı Yükleme"

#: ../gui/main.py:1289
msgid ""
"Subtitles successfully uploaded.\n"
"Many Thanks!"
msgstr ""
"Altyazılar başarıyla gönderildi!\n"
"Çok teşekkürler!"

#: ../gui/main.py:1296
msgid "View Subtitle Info"
msgstr "Altyazı bilgisine bak"

#: ../gui/main.py:1302
#, python-format
msgid ""
"Problem while uploading...\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Yükleme sırasında sorun...\n"
"Hata: %s"

#: ../gui/main.py:1305
msgid "Error contacting the server. Please restart or try later"
msgstr ""
"Sunucuyla temasta hata. Lütfen yeniden başlatın veya daha sonra deneyin"

#: ../gui/main.py:1328
msgid "↓ Movie autodetected from .nfo file"
msgstr "↓ Film .nfo dosyasından otomatik tanındı"

#: ../gui/main.py:1331
msgid "↓ Movie autodetected from database"
msgstr "↓ Film veri tabanından otomatik tanındı"

#: ../gui/main.py:1370
msgid "↑ Language autodetected from database"
msgstr "↑ Dil veri tabanından otomatik tanındı"

#: ../gui/main.py:1374
msgid "↑ Language autodetected from subtitle's filename"
msgstr "↑ Dil altyazı dosyasından otomatik tanındı"

#: ../gui/main.py:1378
msgid "↑ Language autodetected from subtitle's content"
msgstr "↑ Dil altyazı içeriğinden otomatik tanındı"

#: ../gui/main.py:1428
msgid "Browse video..."
msgstr "Videoya göz at..."

#: ../gui/main.py:1445
msgid "Browse subtitle..."
msgstr "Altyazıya göz at..."

#: ../gui/main.py:1498
msgid "You must enter at least one character in movie name"
msgstr "Film adı için en az bir karakter girmelisiniz"

#: ../gui/main.py:1501 ../gui/main.py:1654
msgid "Searching..."
msgstr "Aranıyor..."

#: ../gui/main.py:1502 ../gui/main.py:1655 ../gui/main_ui.py:697
#: ../gui/preferences_ui.py:270
msgid "Search"
msgstr "Ara"

#: ../gui/main.py:1581
msgid "Select the directory where to save the subtitle(s)"
msgstr "Altyazı(lar)'ın kaydedileceği dizini seçin"

#: ../gui/main.py:1586
msgid "Downloading"
msgstr "İndiriliyor"

#: ../gui/main.py:1606
#, python-format
msgid "Downloading %s to %s"
msgstr "%s, %s'e indiriliyor"

#: ../gui/main.py:1622
#, python-format
msgid ""
"An error occured downloading %s:\n"
"Error:%s"
msgstr ""
"%s indirilirken hata oluştu:\n"
"HATA: %s"

#: ../gui/main.py:1644
#, python-format
msgid ""
"An error occured unziping %s:\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"%s açılırken hata oluştu:\n"
"Hata: %s"

#: ../gui/main.py:1649
#, python-format
msgid "%d subtitles downloaded successfully"
msgstr "%d altyazı başarıyla indirildi"

#: ../gui/main.py:1649
msgid ""
"The downloaded subtitle(s) may not be in sync with your video file(s), "
"please check this manually.\n"
"\n"
"If there is no sync problem, please consider re-uploading using "
"subdownloader. This will automate the search for other users!"
msgstr ""
"İndirilen altyazı(lar) video dosya(ları)nızla senkronize değil. Lütfen "
"kontrol ediniz.\n"
"\n"
"Eğer bir senkron sorunu yoksa, subdownloader ile yeniden sunucuya yükleyin. "
"Bu işlem diğer kullanıcıların aramalarını otomatikleştirecektir!"

#: ../gui/main.py:1678
msgid "A new version of SubDownloader has been released."
msgstr "SubDownloader'ın yeni sürümü yayınlanmıştır."

#: ../gui/login_ui.py:58
msgid "Login into OpenSubtitles.org"
msgstr "OpenSubtitles.org'a giriş yap"

#: ../gui/login_ui.py:59
msgid "Username:"
msgstr "Kullanıcı adı:"

#: ../gui/login_ui.py:60
msgid "Password:"
msgstr "Şifre:"

#: ../gui/imdbSearch.py:43
msgid "Please fill out the search title"
msgstr "Lütfen arama başlığını doldurun"

#: ../gui/imdbSearch.py:79 ../gui/imdbSearch.py:85
msgid "Please search and select a movie from the list"
msgstr "Lütfen listeden arayıp bir film seçin"

#: ../gui/main_ui.py:678
msgid "SubDownloader"
msgstr "SubDownloader"

#: ../gui/main_ui.py:679
msgid "Select the video/folder that needs subtitles:"
msgstr "Alt yazıların kullanılacağı video ya da dizini seçin:"

#: ../gui/main_ui.py:680
msgid "Select videos that need subtitles"
msgstr "Alt yazı kullanacak videoyu seçin"

#: ../gui/main_ui.py:681
msgid "Select videos..."
msgstr "Video Seç..."

#: ../gui/main_ui.py:682 ../gui/main_ui.py:684
msgid "Click here to Search the subtitles of the movies in that folder"
msgstr "Bu dizin altındaki video alt yazılarını aramak için burayı tıklatın"

#: ../gui/main_ui.py:683
msgid "Select folder..."
msgstr "Dizin Seç..."

#: ../gui/main_ui.py:685
msgid "Search subtitles"
msgstr "Alt yazıları ara"

#: ../gui/main_ui.py:686
msgid "Videos/Subtitles found:"
msgstr "Bulunan videolar/alt yazılar:"

#: ../gui/main_ui.py:687
msgid "Filter by:"
msgstr "Süzme anahtarı:"

#: ../gui/main_ui.py:694
msgid "Play"
msgstr "Oynat"

#: ../gui/main_ui.py:696
msgid "Search from Video file(s)"
msgstr "Video Dosyalarında Ara"

#: ../gui/main_ui.py:698
msgid "Site:"
msgstr "Site:"

#: ../gui/main_ui.py:699
msgid "OpenSubtitles.org"
msgstr "OpenSubtitles.org"

#: ../gui/main_ui.py:700
msgid "Subtitles found:"
msgstr "Bulunan alt yazılar:"

#: ../gui/main_ui.py:701
msgid "Filter by :"
msgstr "Süzgeç:"

#: ../gui/main_ui.py:704
msgid "Search by Movie Name"
msgstr "Film Adına Göre Ara"

#: ../gui/main_ui.py:705
msgid "Select the videos and subtitles  (only subtitles will be uploaded):"
msgstr ""
"Videoları ve altyazıları seç (yalnızca altyazılar sunucuya yüklenecektir):"

#: ../gui/main_ui.py:706 ../gui/main_ui.py:707 ../gui/main_ui.py:708
#: ../gui/main_ui.py:710 ../gui/main_ui.py:711 ../gui/main_ui.py:712
#: ../gui/main_ui.py:725 ../gui/main_ui.py:726
msgid "..."
msgstr "..."

#: ../gui/main_ui.py:709
msgid "Empty the list"
msgstr "Listeyi boşalt"

#: ../gui/main_ui.py:713
msgid "Details:"
msgstr "Ayrıntılar:"

#: ../gui/main_ui.py:718
msgid "Movie Title:"
msgstr "Film Adı:"

#: ../gui/main_ui.py:719
msgid "Click on the Find button to identify the movie"
msgstr "Filmi doğrulamak için Bul butonuna bas"

#: ../gui/main_ui.py:720
msgid "Find"
msgstr "Bul"

#: ../gui/main_ui.py:727
msgid "Release name:"
msgstr "Versiyon adı:"

#: ../gui/main_ui.py:728
msgid "Comments:"
msgstr "Yorumlar:"

#: ../gui/main_ui.py:729
msgid "Subtitle Language:"
msgstr "Altyazı dili:"

#: ../gui/main_ui.py:730 ../gui/preferences_ui.py:282
msgid "Upload"
msgstr "Sunucuya yükle"

#: ../gui/main_ui.py:731
msgid "Upload subtitles"
msgstr "Altyazıları yükle"

#: ../gui/main_ui.py:732
msgid "&Main"
msgstr "&Ana"

#: ../gui/main_ui.py:733
msgid "&Help"
msgstr "&Yardım"

#: ../gui/main_ui.py:734
msgid "&Settings"
msgstr "Aya&rlar"

#: ../gui/main_ui.py:735
msgid "&View"
msgstr "&Görünüm"

#: ../gui/main_ui.py:736
msgid "Quit"
msgstr "Çık"

#: ../gui/main_ui.py:737
msgid "Visit HomePage"
msgstr "Ana Sayfayı ziyaret et"

#: ../gui/main_ui.py:739
msgid "Report A Problem"
msgstr "Problem Bildir"

#: ../gui/main_ui.py:741
msgid "&Configure Subdownloader"
msgstr "&Subdownloader'ı ayarla"

#: ../gui/main_ui.py:742
msgid "LogIn"
msgstr "Giriş"

#: ../gui/main_ui.py:743
msgid "Log Messages"
msgstr "Günlük Mesajları"

#: ../gui/main_ui.py:744
msgid "Show/Hide Tree Folder"
msgstr "Klasör Ağacını Göster/Gizle"

#: ../gui/main_ui.py:745
msgid "LogOut"
msgstr "Çıkış"

#: ../gui/main_ui.py:746 ../gui/preferences_ui.py:288
msgid "Translate This Application..."
msgstr "Bu Uygulamayı Çevir..."

#: ../gui/imdb_ui.py:76
msgid "IMDB search dialog:"
msgstr "IMDB'de ara:"

#: ../gui/imdb_ui.py:77
msgid "Enter the Movie Title or IMDB id:"
msgstr "Film adı veya IMDB numarası girin:"

#: ../gui/imdb_ui.py:78
msgid "Search Movie"
msgstr "Filmi ara"

#: ../gui/imdb_ui.py:80
msgid "OK"
msgstr "Tamam"

#: ../gui/preferences.py:36
msgid "<AutoDetect>"
msgstr "<Otomatik Tanı>"

#: ../gui/preferences.py:76
msgid "Select the Video Player executable file"
msgstr "Video Oynatıcı program dosyasını seç"

#: ../gui/preferences.py:81
msgid "The new language will be displayed after restarting the program."
msgstr "Yeni dil, program yeniden başlatılınca görünecektir."

#: ../gui/preferences.py:143
msgid "Enable in your Konqueror/Dolphin/Nautilus"
msgstr "Konqueror/Dolphin/Nautilus 'da etkinleştir"

#: ../gui/preferences.py:146
msgid "Enable in your Windows Explorer"
msgstr "Windows Explorer'da etkinleştir"

#: ../gui/preferences.py:149
msgid "Enable in your File Manager"
msgstr "Dosya Yöneticisi'nde etkinleştir"

#: ../gui/preferences.py:157
msgid "Predefined Folder cannot be empty"
msgstr "Öntanımlı dizin boş olamaz"

#: ../gui/preferences.py:214
msgid "Modified proxy settings will take effect after restarting the program"
msgstr ""
"Değiştirilmiş vekil sunucu ayarları program yeniden başlatılınca "
"etkinleşecektir"

#: ../gui/expiration.py:62
#, python-format
msgid "The program will expire in %d days."
msgstr "Yazılım %d gün içerisinde geçersiz hale gelecek."

#: ../gui/expiration.py:63
msgid "Activate Program"
msgstr "Yazılımı Etkinleştir"

#: ../gui/expiration.py:65
#, python-format
msgid "The program has expired after %d days of usage."
msgstr "Yazılım %d gün kullanım sonunda geçersiz hale gelecek."

#: ../gui/expiration.py:85
msgid "Some fields are empty.. please fill them."
msgstr "Bazı alanlar boş bırakılmış... Lütfen doldurunuz."

#: ../gui/preferences_ui.py:268
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"

#: ../gui/preferences_ui.py:269
msgid "Filter search results by these languages:"
msgstr "Arama sonuçlarını şu dillere göre filtrele:"

#: ../gui/preferences_ui.py:271
msgid "Destination folder:"
msgstr "Hedef klasör:"

#: ../gui/preferences_ui.py:272
msgid "Always ask user"
msgstr "Her zaman kullanıcıya sor"

#: ../gui/preferences_ui.py:273
msgid "Same folder as video file"
msgstr "Video dosyası ile aynı klasör"

#: ../gui/preferences_ui.py:274
msgid "Predefined folder:"
msgstr "Öntanımlı klasör:"

#: ../gui/preferences_ui.py:275 ../gui/preferences_ui.py:293
msgid "Browse..."
msgstr "Göz At..."

#: ../gui/preferences_ui.py:276
msgid "Filename of the Subtitle:"
msgstr "Altyazının dosya adı:"

#: ../gui/preferences_ui.py:277
msgid "Same name as video file"
msgstr "Video dosyasıyla aynı ada sahip"

#: ../gui/preferences_ui.py:278
msgid "Same name as video file + language code (ex: StarWarsCD1.eng.srt)"
msgstr "Video dosyasıyla aynı ad + dil kodu (ör: StarWarsCD1.tr.srt)"

#: ../gui/preferences_ui.py:279
msgid "Same name as the online subtitle"
msgstr "Çevrimiçi altyazıdakiyle aynı ad"

#: ../gui/preferences_ui.py:281
msgid "Default language of uploaded subtitles"
msgstr "Sunucuya yüklenen altyazının dil varsayılanı"

#: ../gui/preferences_ui.py:283
msgid "Network Proxy"
msgstr "Ağ Vekili"

#: ../gui/preferences_ui.py:284
msgid "Host:"
msgstr "Sunucu:"

#: ../gui/preferences_ui.py:285
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: ../gui/preferences_ui.py:286
msgid "Network"
msgstr "Ağ"

#: ../gui/preferences_ui.py:287
msgid "Interface Language:"
msgstr "Arayüz Dili:"

#: ../gui/preferences_ui.py:289
msgid "Context Menu:"
msgstr "Bağlam menüsü:"

#: ../gui/preferences_ui.py:290
msgid "Enable in your explorer"
msgstr "Explorer'da etkinleştir"

#: ../gui/preferences_ui.py:291
msgid "External application for video playback"
msgstr "Video görüntüleme için harici program"

#: ../gui/preferences_ui.py:292
msgid "Video Player:"
msgstr "Video Oynatıcı:"

#: ../gui/preferences_ui.py:294
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametreler:"

#: ../gui/preferences_ui.py:295
msgid "{0} = video file path; {1} = subtitle path"
msgstr "{0} = video dosya konumu ; {1} = altyazı dosya konumu"

#: ../gui/preferences_ui.py:296
msgid "Others"
msgstr "Diğer"

#: ../gui/preferences_ui.py:297
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"