~and471/+junk/do-with-docky

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
# Russian translation for do
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the do package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: do\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-27 00:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-12 22:47+0000\n"
"Last-Translator: Alexey Nedilko <alexey_nedilko@lavabit.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-03-13 16:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:128
msgid "_Reset"
msgstr "_Сброс"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:150
msgid "Background Color:"
msgstr "Цвет фона:"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:171
msgid "_Theme:"
msgstr "_Тема:"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:200
msgid "Always show results window"
msgstr "Всегда показывать окно с результатами"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:216
msgid "Show window shadow"
msgstr "Показывать тень окна"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:228
msgid "Animate window"
msgstr "Анимировать окно"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ColorConfigurationWidget.cs:262
msgid ""
"<b>Your display is not properly configured for theme and animation support. "
"To use these features, you must enable compositing.</b>"
msgstr ""
"<b>Ваш графический интерфейс не настроен для поддержки тем и анимации. Чтобы "
"использовать эти функции, необходимо включить композитинг.</b>"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:53
msgid "<span size=\"large\"><b>Updated plugins are available!</b></span>"
msgstr "<span size=\"large\"><b>Доступны новые версии плагинов!</b></span>"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.DoAddinInstallerDialog.cs:129
msgid "_Install Updates"
msgstr "_Установить Обновления"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.KeybindingsPreferencesWidget.cs:62
msgid "To edit a shortcut, double-click it and type a new one."
msgstr "Чтобы изменить ярлык, дважды щелкните по нему и введите новый."

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PreferencesWindow.cs:34
msgid "GNOME Do Preferences"
msgstr "Параметры GNOME Do"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:66
msgid "Show:"
msgstr "Показать:"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:89
msgid "Search:"
msgstr "Поиск:"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:144
msgid "_Configure"
msgstr "_Настройка"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.ManagePluginsPreferencesWidget.cs:170
msgid "_About"
msgstr "_О программе"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:49
msgid "<b>First-launch Behavior</b>"
msgstr "<b>Поведение при первом запуске</b>"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:69
msgid "Start GNOME Do at login."
msgstr "Запускать GNOME Do при входе."

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:81
msgid "Hide window on first launch (quiet mode)."
msgstr "Не открывать окно при первом запуске (тихий режим)"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.GeneralPreferencesWidget.cs:93
msgid "Show notification icon"
msgstr "В область уведомлений"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PluginConfigurationWindow.cs:36
msgid "PluginConfigurationWindow"
msgstr "Окно настройки модуля"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PluginConfigurationWindow.cs:62
msgid "<span size=\"large\" weight=\"heavy\">Plugin name here</span>"
msgstr "<span size=\"large\" weight=\"heavy\">Имя плагина</span>"

#: ../Do/gtk-gui/Do.UI.PluginConfigurationWindow.cs:85
msgid "page1"
msgstr "page1"

#: ../Do/src/Do.UI/DoAddinInstallerDialog.cs:159
msgid "Some of the required add-ins were not found"
msgstr "Некоторые необходимые расширения не были найдены"

#: ../Do/src/Do.UI/DoAddinInstallerDialog.cs:172
msgid "Installation failed"
msgstr "Установка завершилась неудачно"

#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:35
msgid ""
"<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
"plugins</span></b>"
msgstr ""
"<b><span size=\"large\">При установке выбранных плагинов произошла "
"ошибка</span></b>"

#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:37
msgid ""
"<b><span size=\"large\">There was an error installing the selected "
"plugin</span></b>"
msgstr ""
"<b><span size=\"large\">При установке выбранного плагина произошла "
"ошибка</span></b>"

#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:43
msgid "and "
msgstr "и "

#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:47
msgid " is not a valid plugin file."
msgstr " не является правильным файлом плагина."

#: ../Do/src/Do.UI/PluginErrorDialog.cs:49
msgid " are not valid plugin files."
msgstr " не являются правильными файлами плагинов."

#: ../Do/src/Do.UI/ColorConfigurationWidget.cs:137
msgid "Appearance"
msgstr "Внешний вид"

#: ../Do/src/Do.UI/GeneralPreferencesWidget.cs:56
msgid "General"
msgstr "Общие"

#: ../Do/src/Do.UI/ManagePluginsPreferencesWidget.cs:53
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"

#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/OfficialAddinClassifier.cs:35
msgid "Official Plugins"
msgstr "Официальные плагины"

#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/GreedyAddinClassifier.cs:34
msgid "All Plugins"
msgstr "Все плагины"

#: ../Do/src/Do.Core/Do.Core.Addins/CommunityAddinClassifier.cs:36
msgid "Community Plugins"
msgstr "Плагины, предоставляемые сообществом"

#: ../Do/src/Do.Core/DoAddinInstaller.cs:37
msgid "Installation cancelled"
msgstr "Установка отменена"

#: ../Do/src/Do.Universe/ItemSourceItemSource.cs:60
msgid "GNOME Do Item Sources"
msgstr "Исходники предметов Gnome Do"

#: ../Do/src/Do.Universe/ItemSourceItemSource.cs:64
msgid "Item Sources providing all items GNOME Do knows about."
msgstr ""
"Исходники, обеспечивающие все виды элементов, которые распознает GNOME Do"

#: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:31
msgid "Preferences"
msgstr "Параметры"

#: ../Do/src/Do.Universe/PreferencesItem.cs:35
msgid "Adjust Do's settings, manage plugins, etc."
msgstr "Настройка, управление плагинами, и т.д."

#: ../Do/src/Do.Universe/QuitItem.cs:30
msgid "Quit"
msgstr "Выход"

#: ../Do/src/Do.Universe/QuitItem.cs:34
msgid "Quit GNOME Do - come back soon!"
msgstr "Закрыть GNOME Do - до скорого!"

#: ../Do/src/Do.Universe/SelectedTextItem.cs:63
msgid "Selected text"
msgstr "выделенный текст"

#: ../Do/src/Do.Universe/SelectedTextItem.cs:67
msgid "Currently selected text."
msgstr "выделенный текст"

#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:33
#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:53
msgid "Clear Learning"
msgstr "Очистить наработки"

#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:37
msgid "Resets Do's learned usage data."
msgstr "Перезагрузить наработки, сделанные Do в ходе использования"

#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:54
msgid "Are you sure you want to clear Do's learned usage data?"
msgstr ""
"Вы уверены что хотите очистить наработки, сделанный Do в ходе использования?"

#: ../Do/src/Do.Universe/ClearLearningItem.cs:56
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"

#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:49
msgid "Internal GNOME Do Items"
msgstr "Внутренние элементы GNOME Do"

#: ../Do/src/Do.Universe/InternalItemSource.cs:53
msgid "Special items relevant to the inner-workings of GNOME Do."
msgstr "Особые предметы GNOME Do."

#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:36
msgid "Donate"
msgstr "Сделать пожертвование"

#: ../Do/src/Do.Universe/DonateItem.cs:40
msgid "Support GNOME Do development!"
msgstr "Поддержи разработку GNOME Do!"

#: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:31
msgid "About Do"
msgstr "О Do"

#: ../Do/src/Do.Universe/AboutItem.cs:35
msgid "About GNOME Do"
msgstr "О GNOME Do"

#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:352
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:386
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/Do.Interface.Widgets/DefaultElements.cs:57
msgid "Type to begin searching"
msgstr "Введите символы для начала поиска"

#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:353
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/ClassicInterface/ClassicWindow.cs:387
#: ../Do.Interface.Linux/src/Do.Interface/Do.Interface.Widgets/DefaultElements.cs:58
msgid "Type to start searching."
msgstr "Наберите, чтобы начать поиск"

#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/ApplicationDockItem.cs:58
msgid "Minimize"
msgstr "Свернуть"

#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/ApplicationDockItem.cs:58
msgid "Restore"
msgstr "Восстановить"

#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/ApplicationDockItem.cs:59
msgid "Close All"
msgstr "Закрыть все"

#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:59
msgid "Summon GNOME Do"
msgstr "Вызвать GNOME Do"

#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:85
msgid "Automatically Hide"
msgstr "Автоматически скрывать"

#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:89
msgid "Allow Window Overlap"
msgstr "Разрешить окошкам наезжать на друг друга"

#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:92
msgid "Zoom Icons"
msgstr "Приближать иконки"

#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:95
msgid "Show Trash"
msgstr "Показывать корзину"

#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:98
msgid "Advanced Indicators"
msgstr "Продвинутые индикаторы"

#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DoDockItem.cs:102
msgid "Switch Monitors"
msgstr "Переключить экраны"

#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/DockItem.cs:325
msgid "Remove from Dock"
msgstr "Удалить из дока"

#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/Docky.Interface.Renderers/SummonModeRenderer.cs:152
msgid "No result found for"
msgstr "Не найдено результатов для"

#: ../Do.Interface.Linux.Docky/src/Docky.Interface/TrashDockItem.cs:95
msgid "Trash"
msgstr "Корзина"

#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenUrlAction.cs:54
msgid "Open Url"
msgstr "Открыть Url"

#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenUrlAction.cs:58
msgid "Opens bookmarks and manually-typed Urls."
msgstr "Открывает закладки и интернет-адреса, введенные вручную."

#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RevealAction.cs:35
msgid "Reveal"
msgstr "Показать"

#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RevealAction.cs:39
msgid "Reveals a file in the file manager."
msgstr "Показывает файл в файловом менеджере."

#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RunAction.cs:36
msgid "Run"
msgstr "Выполнить"

#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/RunAction.cs:40
msgid "Run an application, script, or other executable."
msgstr "Запустить приложение, скрипт или другой исполняемый файл."

#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailAction.cs:35
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/EmailAction.cs:41
msgid "Compose a new email to a friend."
msgstr "Написать новое письмо другу."

#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenAction.cs:38
msgid "Open"
msgstr "Открыть"

#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenAction.cs:42
msgid "Opens many kinds of items."
msgstr "Открывает множество типов файлов"

#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenWithAction.cs:38
msgid "Open With..."
msgstr "Открыть с помощью..."

#: ../Do.Platform/src/Do.Universe/Do.Universe.Common/OpenWithAction.cs:42
msgid "Opens files in specific applications."
msgstr "Открывает файлы в выбранном приложении."

#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:89
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:111
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"

#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:124
msgid "<i>Verify and save account information</i>"
msgstr "<i>Подтвердить и сохранить информацию об аккаунте</i>"

#: ../Do.Platform.Linux/gtk-gui/Do.Platform.Linux.AbstractLoginWidget.cs:181
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Не имеете аккаунта?"

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:43
#, csharp-format
msgid "Sign up for {0}"
msgstr "Зарегистрироваться в {0}"

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:44
msgid "Validating..."
msgstr "Выполняется проверка..."

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:45
#, csharp-format
msgid "Don't have {0}?"
msgstr "Не имеете {0}?"

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:46
msgid "Account validation failed!"
msgstr "Ошибка при проверке аккаунта!"

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:47
msgid "Verify and save account information"
msgstr "Проверка и сохранение информации об аккаунте"

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:48
msgid "Account validation succeeded!"
msgstr "Проверка аккаунта пройдена!"

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:88
msgid "Icon"
msgstr "Значок"

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:92
msgid "This application could not be indexed."
msgstr "Это приложение не может быть индексировано."

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:116
msgid "Exec"
msgstr "Выполнение"

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItem.cs:134
msgid "OnlyShowIn"
msgstr "ПолькоПоказыватьВ"

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:68
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/ApplicationItemSource.cs:72
msgid "Finds applications in many locations."
msgstr "Ищет приложения в различных источниках"

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:40
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Копировать в буфер обмена"

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/CopyToClipboardAction.cs:44
msgid "Copy current text to clipboard"
msgstr "Копировать текст в буфер обмена"

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:57
msgid "GNOME Special Locations"
msgstr "Особые местоположения среды Gnome"

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/GNOMESpecialLocationsItemSource.cs:61
msgid "Special locations in GNOME, such as Computer and Network."
msgstr "Особые местоположения среды GNOME, такие как Компьютер и Сеть"

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Universe/NullApplicationItem.cs:48
#, csharp-format
msgid "Error reading {0}."
msgstr "Ошибка при чтении {0}."

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:35
#, csharp-format
msgid "Error saving {0}"
msgstr "Ошибка при сохранении {0}"

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:36
#, csharp-format
msgid "Key \"{0}\" not found in keyring"
msgstr "Ключ \"{0}\" не найден в брелоке"

#: ../Do.Platform.Linux/src/Do.Platform/Do.Platform.Linux/GnomeKeyringSecurePreferencesService.cs:37
msgid "gnome-keyring-daemon could not be reached!"
msgstr "gnome-keyring-daemon недоступен!"

#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Element.cs:42
msgid "No name"
msgstr "Без имени"

#: ../Do.Universe/src/Do.Universe/Element.cs:43
msgid "No description."
msgstr "Описание отсутствует."

#: ../Do/gnome-do.desktop.in.h:1
msgid ""
"Do things as quickly as possible (but no quicker) with your files, "
"bookmarks, applications, music, contacts, and more!"
msgstr ""
"Работайте максимально быстро (но не быстрее) с вашими файлами, закладками, "
"приложениями, музыкой, контактами и многим другим!"

#: ../Do/gnome-do.desktop.in.h:2
msgid "GNOME Do"
msgstr "GNOME Do"

#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:1
msgid "Always show results window."
msgstr "Всегда показывать окно результатов."

#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:2
msgid ""
"Changes the appearence of Do. Valid entries are Classic, Glass Frame, and "
"Mini."
msgstr ""
"Изменяет внешний вид Do. Правильные поля: Classic, Glass Frame и Mini."

#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:3
msgid "Do UI theme"
msgstr "Тема внешнего вида Do"

#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:4
msgid "Do summon keybinding."
msgstr "Вызов по нажатии клавиш"

#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:5
msgid "Enable this option to keep Do from popping up as soon as it starts."
msgstr "Включите эту опцию, чтобы окно Do не показывалось при запуске."

#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:6
msgid "Hide main window when Do starts."
msgstr "Не показывать главное окно Do при запуске."

#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:7
msgid "Key used to enter text mode."
msgstr "Кнопка для перехода в текстовый режим."

#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:8
msgid "Set this to the character that should be used to enter text mode."
msgstr "Введите символ, отвечающий за переход в текстовой режим."

#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:9
msgid "Set this to the key command you would like to use to summon Do."
msgstr "Укажите сочетание клавиш для вызова Do."

#: ../data/gnome-do.schemas.in.h:10
msgid "Whether the results window will always show."
msgstr "Будет ли окно результатов отображаться всегда."