~andrenasturas/synapse-project/rolldice-plugin

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
# Korean translation for synapse-project
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the synapse-project package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: synapse-project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 09:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-01 11:36+0000\n"
"Last-Translator: Kim Boram <boramism@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kim Boram <Boramism@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-07 05:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18217)\n"

#: ../data/synapse.desktop.in.h:1
msgid "Synapse"
msgstr "시냅스"

#: ../data/synapse.desktop.in.h:2
msgid "Search everything you do."
msgstr "원하는 모든 것을 검색합니다."

#. activate has to stay in first position!
#: ../src/ui/synapse-main.vala:102 ../src/ui/settings.vala:237
msgid "Activate"
msgstr "활성화"

#. Whooot?! This cannot be true!
#: ../src/ui/category.vala:29 ../src/ui/category.vala:69
#: ../src/ui/category.vala:133
msgid "All"
msgstr "모두"

#: ../src/ui/category.vala:66 ../src/ui/category.vala:110
msgid "Actions"
msgstr "동작"

#: ../src/ui/category.vala:67 ../src/ui/category.vala:112
msgid "Audio"
msgstr "오디오"

#: ../src/ui/category.vala:68 ../src/ui/category.vala:113
msgid "Applications"
msgstr "응용 프로그램"

#: ../src/ui/category.vala:70 ../src/ui/category.vala:111
msgid "Places"
msgstr "위치"

#: ../src/ui/category.vala:71 ../src/ui/category.vala:114
msgid "Documents"
msgstr "문서"

#: ../src/ui/category.vala:72 ../src/ui/category.vala:115
msgid "Images"
msgstr "그림"

#: ../src/ui/category.vala:73 ../src/ui/category.vala:116
msgid "Video"
msgstr "비디오"

#: ../src/ui/category.vala:74
msgid "Contacts"
msgstr ""

#: ../src/ui/category.vala:75 ../src/ui/category.vala:117
msgid "Internet"
msgstr "인터넷"

#. _labels.set (QueryFlags.ALL, _("All")); // Do not remove!
#: ../src/ui/category.vala:109
msgid "Include remote content"
msgstr "원격 콘텐츠 포함"

#. _labels.set (QueryFlags.FILES, _("Files"));
#: ../src/ui/category.vala:119
msgid "Uncategorized"
msgstr "분류 없음"

#: ../src/ui/controller.vala:28
msgid "Searching..."
msgstr "검색 중입니다..."

#: ../src/ui/controller.vala:29
msgid "No results found."
msgstr "결과가 없습니다."

#: ../src/ui/controller.vala:30
msgid "No recent activities found."
msgstr "최근 활동을 찾을 수 없습니다."

#: ../src/ui/controller.vala:31
msgid "Type to search..."
msgstr "검색할 것을 입력하세요..."

#: ../src/ui/controller.vala:548
msgid "...or press down key to browse recent activities"
msgstr "...아니면 아래 키를 누르신 후 최근 활동을 훑어보십시오."

#: ../src/ui/view-virgilio.vala:199 ../src/ui/widgets-matchlistview.vala:938
#, c-format
msgid "<b>%d of %d</b>"
msgstr "<b>전체 %2$d 개 중 %1$d 번째</b>"

#: ../src/ui/settings.vala:45
msgid "Status"
msgstr "상태"

#: ../src/ui/settings.vala:47
msgid "Enable this plugin"
msgstr "이 플러그인 사용"

#: ../src/ui/settings.vala:48
msgid "Disable this plugin"
msgstr "이 플러그인 사용 안 함"

#: ../src/ui/settings.vala:54
msgid "About this plugin"
msgstr "이 플러그인의 정보"

#: ../src/ui/settings.vala:68 ../src/ui/settings.vala:204
msgid "Configure plugin"
msgstr "플러그인 설정"

#: ../src/ui/settings.vala:83 ../src/ui/settings.vala:452
msgid "Disabled"
msgstr "사용 안 함"

#: ../src/ui/settings.vala:87
msgid "Enabled"
msgstr "사용"

#: ../src/ui/settings.vala:141
msgid "Synapse - Settings"
msgstr "시냅스 - 설정"

#: ../src/ui/settings.vala:166
msgid "Default"
msgstr "기본값"

#: ../src/ui/settings.vala:167
msgid "Essential"
msgstr "단순하게"

#: ../src/ui/settings.vala:168
msgid "Doish"
msgstr "그놈 두 스타일"

#: ../src/ui/settings.vala:169
msgid "Side Doish"
msgstr "긴 그놈 두 형식"

#: ../src/ui/settings.vala:170
msgid "Virgilio"
msgstr "비르질리오"

#: ../src/ui/settings.vala:238
msgid "Execute"
msgstr "실행"

#: ../src/ui/settings.vala:239
msgid "Execute without hiding"
msgstr "숨기지 않고 실행"

#: ../src/ui/settings.vala:240
msgid "Alternative Delete"
msgstr "대안 삭제"

#: ../src/ui/settings.vala:241
msgid "Next Result"
msgstr "다음 결과"

#: ../src/ui/settings.vala:242
msgid "Previous Result"
msgstr "이전 결과"

#: ../src/ui/settings.vala:243
msgid "First Result"
msgstr "처음 결과"

#: ../src/ui/settings.vala:244
msgid "Last Result"
msgstr "마지막 결과"

#: ../src/ui/settings.vala:245
msgid "Next 5 Results"
msgstr "다음 5개의 결과"

#: ../src/ui/settings.vala:246
msgid "Previous 5 Results"
msgstr "지난 5개의 결과"

#: ../src/ui/settings.vala:247
msgid "Next Category"
msgstr "다음 범주"

#: ../src/ui/settings.vala:248
msgid "Previous Category"
msgstr "이전 범주"

#: ../src/ui/settings.vala:249
msgid "Next Pane"
msgstr "다음 패널"

#: ../src/ui/settings.vala:250
msgid "Previous Pane"
msgstr "이전 패널"

#: ../src/ui/settings.vala:251
msgid "Paste"
msgstr "붙여 넣기"

#: ../src/ui/settings.vala:252
msgid "Paste current selection"
msgstr "현재 선택한 것 붙여넣기"

#: ../src/ui/settings.vala:253
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:94
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"

#: ../src/ui/settings.vala:267
msgid "Shortcut already in use"
msgstr "바로 가기가 이미 사용 중입니다"

#: ../src/ui/settings.vala:293
msgid "General"
msgstr "일반"

#: ../src/ui/settings.vala:294
msgid "Plugins"
msgstr "플러그인"

#: ../src/ui/settings.vala:300
msgid "Behavior & Look"
msgstr "행동 & 외형"

#: ../src/ui/settings.vala:312
msgid "Theme:"
msgstr "테마:"

#. Autostart checkbox
#: ../src/ui/settings.vala:317
msgid "Startup on login"
msgstr "로그인할 때 시작"

#. Notification icon
#: ../src/ui/settings.vala:323
msgid "Show notification icon"
msgstr "알림 영역에 아이콘 보이기"

#: ../src/ui/settings.vala:337
msgid "Shortcuts"
msgstr "바로 가기"

#: ../src/ui/settings.vala:356
msgid "Action"
msgstr "동작"

#: ../src/ui/settings.vala:389
msgid "Shortcut"
msgstr "바로 가기"

#: ../src/ui/settings.vala:408
msgid "Click the shortcut you wish to change and press the new shortcut."
msgstr "바꾸고 싶은 바로 가기를 클릭한 후 새 바로 가기를 누르세요."

#: ../src/ui/widgets-matchlistview.vala:915
#: ../src/ui/widgets-matchlistview.vala:925
msgid "No results."
msgstr "걸과가 없습니다."

#: ../src/ui/widgets-matchlistview.vala:930
#, c-format
msgid "<b>1 of %d</b>"
msgstr "<b>전체 1 개 중 %1$d 번째</b>"

#. if is home dir
#: ../src/ui/utils.vala:131
msgid "Home"
msgstr "홈"

#: ../src/ui/utils.vala:145
msgid "Root"
msgstr "관리자"

#: ../src/core/common-actions.vala:60
msgid "Run"
msgstr "실행"

#: ../src/core/common-actions.vala:61
msgid "Run an application, action or script"
msgstr "응용 프로그램이나 동작, 스크립트를 실행합니다"

#: ../src/core/common-actions.vala:141
msgid "Run in Terminal"
msgstr "터미널에서 실행"

#: ../src/core/common-actions.vala:142
msgid "Run application or command in terminal"
msgstr "응용 프로그램이나 명령을 터미널에서 실행합니다."

#: ../src/core/common-actions.vala:208
msgid "Open"
msgstr "열기"

#: ../src/core/common-actions.vala:209
msgid "Open using default application"
msgstr "기본 응용 프로그램을 이용해 엽니다."

#: ../src/core/common-actions.vala:270
msgid "Open folder"
msgstr "폴더 열기"

#: ../src/core/common-actions.vala:271
msgid "Open folder containing this file"
msgstr "이 파일을 포함하고 있는 폴더를 엽니다"

#: ../src/core/common-actions.vala:311
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "클립보드로 복사"

#: ../src/core/common-actions.vala:312
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "선택한것을 클립보드로 복사"

#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:70
msgid "Control Banshee and add items to playlists."
msgstr "밴시를 조작하고 재생 목록에 항목을 추가합니다."

#. DBusService.get_default ().name_is_activatable (BansheePlaybackController.UNIQUE_NAME), // doesn't work for banshee
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:76
msgid "Banshee is not installed"
msgstr "밴시를 설치하지 않았습니다"

#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:113
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:119
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:140
msgid "Play"
msgstr "재생"

#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:114
msgid "Start playback in Banshee"
msgstr "밴시를 재생합니다"

#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:140
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:145
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:191
msgid "Pause"
msgstr "일시 정지"

#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:141
msgid "Pause playback in Banshee"
msgstr "밴시를 일시 정지합니다"

#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:160
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:171
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:214
msgid "Next"
msgstr "다음"

#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:161
msgid "Plays the next song in Banshee's playlist"
msgstr "밴시 재생 목록의 다음 노래를 재생합니다."

#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:182
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:196
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:238
msgid "Previous"
msgstr "이전"

#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:183
msgid "Plays the previous song in Banshee's playlist"
msgstr "밴시 재생 목록의 이전 노래를 재생합니다."

#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:204
msgid "Enqueue in Banshee"
msgstr "밴시 재생 목록에 추가"

#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:205
msgid "Add the song to Banshee playlist"
msgstr "밴시 재생 목록에 노래를 추가합니다"

#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:241
msgid "Play in Banshee"
msgstr "밴시로 재생"

#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:242
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:265
msgid "Clears the current playlist and plays the song"
msgstr "현재 재생 목록을 비우고 노래를 재생합니다"

#: ../src/plugins/calculator-plugin.vala:59
msgid "Calculator"
msgstr "계산기"

#: ../src/plugins/calculator-plugin.vala:60
msgid "Calculate basic expressions."
msgstr "기본 식을 계산합니다."

#: ../src/plugins/calculator-plugin.vala:64
msgid "bc is not installed"
msgstr "bc를 설치하지 않았습니다"

#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:42
msgid "Open chat"
msgstr "대화 열기"

#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:43
msgid "Open a chat with selected contact"
msgstr "선택한 사람과 대화 열기"

#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:65
msgid "Send a message"
msgstr "메시지 보내기"

#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:66
msgid "Send a message to the contact"
msgstr "연락처에 메시지 보내기"

#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:99
msgid "Send message to.."
msgstr "메시지 보내기..."

#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:100
msgid "Send a message to a contact"
msgstr "연락처로 메시지 보내기"

#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:134
msgid "Chat actions"
msgstr "대화 동작"

#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:135
msgid "Open chat, or send a message with your favorite IM"
msgstr "메신저로 대화를 열거나 메시지를 보냅니다."

#: ../src/plugins/chromium-plugin.vala:66
msgid "Chromium Plugin"
msgstr "크로미엄 플러그인"

#: ../src/plugins/chromium-plugin.vala:67
msgid "Browse and open Chromium bookmarks."
msgstr "크로미엄 책갈피를 찾아보고 엽니다."

#: ../src/plugins/chromium-plugin.vala:71
msgid "Chromium is not installed"
msgstr "크로미엄을 설치하지 않음"

#: ../src/plugins/command-plugin.vala:44
msgid "Run command"
msgstr "명령 실행"

#: ../src/plugins/command-plugin.vala:64
msgid "Find and execute arbitrary commands."
msgstr "임의의 명령을 찾거나 실행합니다."

#: ../src/plugins/desktop-file-plugin.vala:70
msgid "Search for and run applications on your computer."
msgstr "컴퓨터에서 응용 프로그램을 검색하고 실행합니다."

#: ../src/plugins/desktop-file-plugin.vala:232
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s(으)로 열기"

#: ../src/plugins/desktop-file-plugin.vala:234
#, c-format
msgid "Opens current selection using %s"
msgstr "현재 선택한 것을 %s(으)로 엽니다"

#: ../src/plugins/desktop-file-plugin.vala:280
#, c-format
msgid "Launch action '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/devhelp-search.vala:59
msgid "Search in Devhelp"
msgstr "Devhelp로 검색"

#: ../src/plugins/devhelp-search.vala:60
msgid "Search documentation for this symbol"
msgstr "이 상징에 대한 문서를 검색합니다"

#: ../src/plugins/devhelp-search.vala:70
msgid "Search documentation using Devhelp."
msgstr "Devhelp를 이용해 문서를 검색합니다."

#: ../src/plugins/devhelp-search.vala:74
msgid "Devhelp is not installed"
msgstr "Devhelp를 설치하지 않았습니다"

#: ../src/plugins/dictionary.vala:61
msgid "Define"
msgstr "정의"

#: ../src/plugins/dictionary.vala:62
msgid "Look up definition in dictionary"
msgstr "사전에서 정의를 찾아봅니다"

#: ../src/plugins/dictionary.vala:73
msgid "Look up definitions of words."
msgstr "단어의 정의를 찾아봅니다."

#: ../src/plugins/dictionary.vala:78
msgid "No compatible Dictionary installed"
msgstr ""

#: ../src/plugins/directory-plugin.vala:111
msgid "Open commonly used directories."
msgstr "일반적으로 사용하는 디렉터리를 엽니다."

#: ../src/plugins/file-op-plugin.vala:40
msgid "Remove"
msgstr ""

#: ../src/plugins/file-op-plugin.vala:41
msgid "Move to Trash"
msgstr ""

#: ../src/plugins/file-op-plugin.vala:72
msgid "Rename to"
msgstr "이름 바꾸기"

#: ../src/plugins/file-op-plugin.vala:73
msgid "Rename the file to..."
msgstr "파일 이름 바꾸기..."

#: ../src/plugins/file-op-plugin.vala:89 ../src/plugins/pidgin-plugin.vala:171
#, c-format
msgid "File \"%s\"does not exist."
msgstr "파일 \"%s\"이(가) 없습니다."

#: ../src/plugins/file-op-plugin.vala:101
#, c-format
msgid "Cannot move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "\"%s\"을(를) \"%s\"(으)로 옮길 수 없습니다"

#: ../src/plugins/file-op-plugin.vala:125
msgid "File Operations"
msgstr "파일 동작"

#: ../src/plugins/file-op-plugin.vala:126
msgid "Copy, Cut, Paste and Delete files"
msgstr "파일을 복사하고 잘라내고, 붙여 넣습니다."

#: ../src/plugins/gnome-bookmarks-plugin.vala:61
msgid "GNOME Bookmarks Plugin"
msgstr ""

#: ../src/plugins/gnome-bookmarks-plugin.vala:62
msgid "Browse and open GNOME bookmarks."
msgstr ""

#: ../src/plugins/hybrid-search-plugin.vala:62
msgid ""
"Improve results returned by the Zeitgeist plugin by looking for similar "
"files on the filesystem."
msgstr "자이트가이스트 플러그인은 파일 시스템에서 비슷한 파일을 찾아 더 나은 결과를 제공합니다."

#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:51
msgid "Upload to imgur"
msgstr "imgur로 업로드"

#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:52
msgid "Upload selection to imgur image sharer"
msgstr "선택한 사진을 imgur 그림 공유 사이트로 업로드합니다."

#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:162 ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:151
msgid ""
"The selection was successfully uploaded and its URL was copied to clipboard."
msgstr "선택한 사진을 성공적으로 업로드했으며 주소를 클립보드로 복사했습니다."

#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:166 ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:155
msgid ""
"An error occurred during upload, please check the log for more information."
msgstr "업로드하는 중 오류가 발생했습니다. 자세한 내용은 기록 파일을 확인해주십시오."

#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:174
msgid "Synapse - Imgur"
msgstr "시냅스 - Imgur"

#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:229
msgid "Upload to imgur to contact.."
msgstr "imgur에 업로드한 후 연결 주소 보내기"

#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:230
msgid "Upload selection to imgur image sharer, and send the link to contact"
msgstr "선택한 그림을 Imgur 그림 공유 사이트에 업로드하고 연결 주소를 대화 상대에 보냅니다"

#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:263
msgid "Imgur"
msgstr "Imgur"

#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:264
msgid "Share images using imgur."
msgstr "imgur 사이트를 이용해 사진을 공유합니다."

#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:45
msgid "Authorize with Launchpad"
msgstr "런치패드에 인증"

#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:52
msgid ""
"Please press the Finish button once you login to Launchpad with your web "
"browser"
msgstr "웹 브라우저로 런치패드에 로그인하시려면 끝내기 단추를 한번 눌러 주십시오."

#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:55
msgid "Finish authorization"
msgstr "인증 끝내기"

#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:240
msgid "Find bugs and branches on Launchpad."
msgstr "런치패드에서 버그와 파생 코드를 찾아봅니다."

#. project link (lp:synapse)
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:291
#, c-format
msgid "Launchpad: Bazaar branches for %s"
msgstr "런치패드: %s의 바자 파생 코트"

#. series link (lp:synapse/0.3)
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:298
#, c-format
msgid "Launchpad: Series %s for Project %s"
msgstr "런치패드: 프로젝트 %2$s의 시리즈 %1$s"

#. branch link (lp:~mhr3/synapse/lp-plugin)
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:305
#, c-format
msgid "Launchpad: Bazaar branch %s"
msgstr "런치패드: 바자 파생 코드 %s"

#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:320
#, c-format
msgid "Launchpad: Bug #%s"
msgstr "런치패드: 버그 #%s"

#: ../src/plugins/locate-plugin.vala:62 ../src/plugins/locate-plugin.vala:72
msgid "Locate"
msgstr "파일 찾기"

#: ../src/plugins/locate-plugin.vala:63
msgid "Locate files with this name on the filesystem"
msgstr "이 이름을 가진 파일을 파일 시스템에서 찾습니다."

#: ../src/plugins/locate-plugin.vala:73
msgid "Runs locate command to find files on the filesystem."
msgstr "시스템 상의 파일을 찾기 위해 로케이트 명령을 실행합니다."

#: ../src/plugins/locate-plugin.vala:77
msgid "Unable to find \"locate\" binary"
msgstr "로케이트 바이너리를 찾을 수 없습니다."

#: ../src/plugins/opensearch.vala:254
msgid "Search the web."
msgstr "웹을 검색합니다."

#. keep in sync with the internal XMLs!
#: ../src/plugins/opensearch.vala:266
msgid "DuckDuckGo"
msgstr ""

#: ../src/plugins/opensearch.vala:267
msgid "Search the web using duckduckgo.com"
msgstr ""

#: ../src/plugins/opensearch.vala:268
msgid "Google"
msgstr "구글"

#: ../src/plugins/opensearch.vala:269
msgid "Search the web using google.com"
msgstr "구글(영문)을 이용해 웹을 검색합니다"

#: ../src/plugins/opensearch.vala:270
msgid "Google Maps"
msgstr "구글 지도"

#: ../src/plugins/opensearch.vala:271
msgid "Search using Google Maps"
msgstr "구글 지도를 이용해 검색합니다."

#: ../src/plugins/pass-plugin.vala:31
msgid "Copy decrypted PGP password to clipboard"
msgstr ""

#: ../src/plugins/pass-plugin.vala:56
#, c-format
msgid "Copied %s password to clipboard"
msgstr ""

#: ../src/plugins/pass-plugin.vala:59
#, c-format
msgid "Unable to decrypt %s password"
msgstr ""

#: ../src/plugins/pass-plugin.vala:65
msgid "Synapse - Pass"
msgstr ""

#: ../src/plugins/pass-plugin.vala:105
msgid "Pass Integration"
msgstr ""

#: ../src/plugins/pass-plugin.vala:106
msgid "Quickly place passwords from your password store in the clipboard."
msgstr ""

#: ../src/plugins/pass-plugin.vala:110
msgid "pass is not installed"
msgstr ""

#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:42
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:261
msgid "Pastebin"
msgstr "페이스트빈"

#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:43
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:228
msgid "Pastebin selection"
msgstr "페이스트빈 선택"

#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:163
msgid "Synapse - Pastebin"
msgstr "시탭스 - 페이스트빈"

#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:227
msgid "Pastebin to contact.."
msgstr "페이스트빈 연결 주소 보내기..."

#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:262
msgid "Upload files to pastebin."
msgstr "파일을 페이스트빈에 업로드합니다."

#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:266
msgid "Unable to find \"pastebinit\" program"
msgstr "\"pastebinit\" 프로그램을 찾을 수 없습니다."

#: ../src/plugins/pidgin-plugin.vala:77
msgid "Get access to your Pidgin contacts"
msgstr "피진 대화 상대에 접근합니다"

#: ../src/plugins/pidgin-plugin.vala:81
msgid "Pidgin is not installed."
msgstr "피진을 설치하지 않았습니다."

#: ../src/plugins/pidgin-plugin.vala:94
msgid "Send in chat to.."
msgstr "대화 안에서 보내기.."

#: ../src/plugins/pidgin-plugin.vala:95
msgid "Send selected file within Pidgin"
msgstr "선택한 파일을 피진 안에서 보내기"

#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:79
msgid "Control Rhythmbox and add items to playlists."
msgstr "리듬박스를 조작하고 재생 목록에 항목을 추가합니다."

#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:83
msgid "Rhythmbox is not installed"
msgstr "리듬박스를 설치하지 않았습니다"

#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:120
msgid "Start playback in Rhythmbox"
msgstr "리듬박스를 재생합니다"

#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:146
msgid "Pause playback in Rhythmbox"
msgstr "리듬박스를 일시 정지합니다"

#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:172
msgid "Plays the next song in Rhythmbox's playlist"
msgstr "리듬박스 재생 목록의 다음 노래를 재생합니다."

#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:197
msgid "Plays the previous song in Rhythmbox's playlist"
msgstr "리듬박스 재생 목록의 이전 노래를 재생합니다."

#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:222
msgid "Enqueue in Rhythmbox"
msgstr "리듬박스 재생 목록에 추가"

#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:223
msgid "Add the song to Rhythmbox playlist"
msgstr "노래를 리듬박스 재생 목록에 추가합니다"

#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:264
msgid "Play in Rhythmbox"
msgstr "리듬박스로 재생"

#: ../src/plugins/screensaver-plugin.vala:60
msgid "Lock Screen"
msgstr "화면 잠금"

#: ../src/plugins/screensaver-plugin.vala:61
msgid "Locks screen and starts screensaver."
msgstr "화면을 잠그고 화면 보호기를 시작합니다."

#: ../src/plugins/screensaver-plugin.vala:128
msgid "Lock screen of your computer."
msgstr "컴퓨터 화면을 잠급니다."

#: ../src/plugins/screensaver-plugin.vala:132
msgid "Screensaver wasn't found"
msgstr ""

#: ../src/plugins/selection-plugin.vala:55
msgid "Selection"
msgstr "선택"

#. plugin title
#: ../src/plugins/selection-plugin.vala:56
msgid "Provides actions for currently selected text."
msgstr "현재 선택한 텍스트로 실행 가능한 동작을 보여줍니다."

#: ../src/plugins/selection-plugin.vala:72
msgid "Selected text"
msgstr "선택한 텍스트"

#. Plugin title
#: ../src/plugins/ssh-plugin.vala:65
msgid "Connect to host with SSH"
msgstr "SSH로 호스트에 연결"

#. description
#. icon name
#. reference to this function
#. true if user's system has all required components which the plugin needs
#: ../src/plugins/ssh-plugin.vala:70
msgid "ssh is not installed"
msgstr "SSH를 설치하지 않았습니다"

#: ../src/plugins/ssh-plugin.vala:188
msgid "Connect with SSH"
msgstr "SSH로 연결"

#: ../src/plugins/system-management.vala:89
msgid "Suspend"
msgstr "절전"

#: ../src/plugins/system-management.vala:90
msgid "Put your computer into suspend mode"
msgstr "컴퓨터를 절전 모드로 만듭니다"

#: ../src/plugins/system-management.vala:189
msgid "Hibernate"
msgstr "최대 절전"

#: ../src/plugins/system-management.vala:190
msgid "Put your computer into hibernation mode"
msgstr "컴퓨터를 최대 절전 모드로 만듭니다"

#: ../src/plugins/system-management.vala:288
msgid "Shut Down"
msgstr "전원 끄기"

#: ../src/plugins/system-management.vala:289
msgid "Turn your computer off"
msgstr "컴퓨터의 전원을 끕니다"

#: ../src/plugins/system-management.vala:372
msgid "Restart"
msgstr "다시 시작"

#: ../src/plugins/system-management.vala:373
msgid "Restart your computer"
msgstr "컴퓨터를 다시 시작합니다"

#: ../src/plugins/system-management.vala:457
msgid "Suspend, hibernate, restart or shutdown your computer."
msgstr "컴퓨터를 끄거나 디시 시작하거나 최대 절전 혹은 절전 모드로 만듭니다."

#: ../src/plugins/system-management.vala:462
msgid "ConsoleKit wasn't found"
msgstr "콘솔 키트(ConsoleKit)를 찾을 수 없습니다"

#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:59
msgid "Control Xnoise media player."
msgstr "Xnoise 미디어 플레이어 조정"

#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:63
msgid "Xnoise is not installed!"
msgstr "Xnoise를 설치하지 않았습니다!"

#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:95
msgid "Quit Xnoise"
msgstr "Xnoise 끝내기"

#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:117
msgid "Raise"
msgstr "올리기"

#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:118
msgid "Show Xnoise"
msgstr "Xnoise 보이기"

#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:141
msgid "Start playback in Xnoise"
msgstr "Xnoise 재생 시작"

#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:163
msgid "TogglePlaying"
msgstr "재생 시작 / 중지"

#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:164
msgid "Start/Pause playback in Xnoise"
msgstr "Xnoise 재생을 시작하고 중지합니다."

#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:192
msgid "Pause playback in Xnoise"
msgstr "Xnoise 재생을 중지합니다."

#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:215
msgid "Plays the next song in Xnoise's playlist"
msgstr "Xnoise 연주 목록의 다음 곡을 재생합니다."

#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:239
msgid "Plays the previous song in Xnoise's playlist"
msgstr "Xnoise 연주 모록의 이전 곡을 재생합니다."

#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:261
msgid "Stop"
msgstr "정지"

#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:262
msgid "Stops the playback of Xnoise"
msgstr "Xnoise를 멈춥니다."

#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:285
msgid "Play in Xnoise"
msgstr "Xnoise 재생"

#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:286
msgid "Queues and plays the song"
msgstr "노래를 대기열에 추가한 후 재생합니다."

#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:162
msgid "few moments ago"
msgstr "조금 전"

#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:167
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d 분 전"

#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:172
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d 시간 전"

#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:177
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 일 전"

#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:182
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d 주 전"

#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:186
msgid "long time ago"
msgstr "오래 전"

#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:196
msgid "Search various items logged by Zeitgeist."
msgstr "자이트가이스트가 기록한 다양한 항목을 검색합니다."

#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:200
#: ../src/plugins/zeitgeist-related.vala:77
msgid "Zeitgeist is not installed"
msgstr "자이트가이스트를 설치하지 않았습니다."

#: ../src/plugins/zeitgeist-related.vala:62
msgid "Find related"
msgstr "관련된 것 찾기"

#: ../src/plugins/zeitgeist-related.vala:63
msgid "Find resources related to this result"
msgstr "이 결과와 관련이 있는 자원 찾기"

#: ../src/plugins/zeitgeist-related.vala:72
msgid "Related files"
msgstr "관련된 파일"

#: ../src/plugins/zeitgeist-related.vala:73
msgid "Finds files related to other search results using Zeitgeist."
msgstr "자이트가이스트로 다른 검색 결과와 관련이 있는 파일을 찾습니다."

#: ../src/plugins/zeal-plugin.vala:102
msgid "Zeal"
msgstr ""

#: ../src/plugins/zeal-plugin.vala:103
msgid "Zeal offline documentation (zealdocs.org)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/zeal-plugin.vala:107
msgid "zeal is not installed, please see zealdocs.org"
msgstr ""

#: ../src/plugins/zeal-plugin.vala:167
msgid "Zeal documentation research"
msgstr ""