~andrenasturas/synapse-project/rolldice-plugin

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
# Brazilian Portuguese translation for synapse-project
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the synapse-project package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: synapse-project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-06 09:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-25 15:23+0000\n"
"Last-Translator: Cleiton Floss <cleitonfloss@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-10-07 05:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18217)\n"

#: ../data/synapse.desktop.in.h:1
msgid "Synapse"
msgstr "Synapse"

#: ../data/synapse.desktop.in.h:2
msgid "Search everything you do."
msgstr "Busque em tudo que você faz."

#. activate has to stay in first position!
#: ../src/ui/synapse-main.vala:102 ../src/ui/settings.vala:237
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"

#. Whooot?! This cannot be true!
#: ../src/ui/category.vala:29 ../src/ui/category.vala:69
#: ../src/ui/category.vala:133
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: ../src/ui/category.vala:66 ../src/ui/category.vala:110
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: ../src/ui/category.vala:67 ../src/ui/category.vala:112
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"

#: ../src/ui/category.vala:68 ../src/ui/category.vala:113
msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"

#: ../src/ui/category.vala:70 ../src/ui/category.vala:111
msgid "Places"
msgstr "Locais"

#: ../src/ui/category.vala:71 ../src/ui/category.vala:114
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"

#: ../src/ui/category.vala:72 ../src/ui/category.vala:115
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#: ../src/ui/category.vala:73 ../src/ui/category.vala:116
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: ../src/ui/category.vala:74
msgid "Contacts"
msgstr "Contatos"

#: ../src/ui/category.vala:75 ../src/ui/category.vala:117
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#. _labels.set (QueryFlags.ALL, _("All")); // Do not remove!
#: ../src/ui/category.vala:109
msgid "Include remote content"
msgstr "Incluir conteúdo remoto"

#. _labels.set (QueryFlags.FILES, _("Files"));
#: ../src/ui/category.vala:119
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sem categoria"

#: ../src/ui/controller.vala:28
msgid "Searching..."
msgstr "Procurando..."

#: ../src/ui/controller.vala:29
msgid "No results found."
msgstr "Nenhum resultado encontrado."

#: ../src/ui/controller.vala:30
msgid "No recent activities found."
msgstr "Nenhuma atividade recente encontrada."

#: ../src/ui/controller.vala:31
msgid "Type to search..."
msgstr "Digite para pesquisar..."

#: ../src/ui/controller.vala:548
msgid "...or press down key to browse recent activities"
msgstr "...ou pressione a tecla  \"↓\" para navegar nas atividades recentes"

#: ../src/ui/view-virgilio.vala:199 ../src/ui/widgets-matchlistview.vala:938
#, c-format
msgid "<b>%d of %d</b>"
msgstr "<b>%d de %d</b>"

#: ../src/ui/settings.vala:45
msgid "Status"
msgstr "Situação"

#: ../src/ui/settings.vala:47
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Ativar este plugin"

#: ../src/ui/settings.vala:48
msgid "Disable this plugin"
msgstr "Desativar este plugin"

#: ../src/ui/settings.vala:54
msgid "About this plugin"
msgstr "Sobre este plugin"

#: ../src/ui/settings.vala:68 ../src/ui/settings.vala:204
msgid "Configure plugin"
msgstr "Configurar plugin"

#: ../src/ui/settings.vala:83 ../src/ui/settings.vala:452
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado(a)"

#: ../src/ui/settings.vala:87
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"

#: ../src/ui/settings.vala:141
msgid "Synapse - Settings"
msgstr "Synapse - Configurações"

#: ../src/ui/settings.vala:166
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: ../src/ui/settings.vala:167
msgid "Essential"
msgstr "Essencial"

#: ../src/ui/settings.vala:168
msgid "Doish"
msgstr "Doish"

#: ../src/ui/settings.vala:169
msgid "Side Doish"
msgstr "Doish lateral"

#: ../src/ui/settings.vala:170
msgid "Virgilio"
msgstr "Virgilio"

#: ../src/ui/settings.vala:238
msgid "Execute"
msgstr "Executar"

#: ../src/ui/settings.vala:239
msgid "Execute without hiding"
msgstr "Executar sem ocultar"

#: ../src/ui/settings.vala:240
msgid "Alternative Delete"
msgstr "Excluir alternativo"

#: ../src/ui/settings.vala:241
msgid "Next Result"
msgstr "Próximo Resultado"

#: ../src/ui/settings.vala:242
msgid "Previous Result"
msgstr "Resultado Anterior"

#: ../src/ui/settings.vala:243
msgid "First Result"
msgstr "Primeiro Resultado"

#: ../src/ui/settings.vala:244
msgid "Last Result"
msgstr "Último Resultado"

#: ../src/ui/settings.vala:245
msgid "Next 5 Results"
msgstr "Próximos 5 Resultados"

#: ../src/ui/settings.vala:246
msgid "Previous 5 Results"
msgstr "Últimos 5 Resultados"

#: ../src/ui/settings.vala:247
msgid "Next Category"
msgstr "Próxima Categoria"

#: ../src/ui/settings.vala:248
msgid "Previous Category"
msgstr "Categoria Anterior"

#: ../src/ui/settings.vala:249
msgid "Next Pane"
msgstr "Próximo Painel"

#: ../src/ui/settings.vala:250
msgid "Previous Pane"
msgstr "Painel Anterior"

#: ../src/ui/settings.vala:251
msgid "Paste"
msgstr "Colar"

#: ../src/ui/settings.vala:252
msgid "Paste current selection"
msgstr "Colar a seleção atual"

#: ../src/ui/settings.vala:253
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:94
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#: ../src/ui/settings.vala:267
msgid "Shortcut already in use"
msgstr "Atalho já está em uso"

#: ../src/ui/settings.vala:293
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: ../src/ui/settings.vala:294
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: ../src/ui/settings.vala:300
msgid "Behavior & Look"
msgstr "Comportamento e aparência"

#: ../src/ui/settings.vala:312
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"

#. Autostart checkbox
#: ../src/ui/settings.vala:317
msgid "Startup on login"
msgstr "Iniciar junto com o sistema"

#. Notification icon
#: ../src/ui/settings.vala:323
msgid "Show notification icon"
msgstr "Mostrar ícone de notificação"

#: ../src/ui/settings.vala:337
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"

#: ../src/ui/settings.vala:356
msgid "Action"
msgstr "Ação"

#: ../src/ui/settings.vala:389
msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"

#: ../src/ui/settings.vala:408
msgid "Click the shortcut you wish to change and press the new shortcut."
msgstr "Clique no atalho que você deseja modificar e pressione o novo atalho"

#: ../src/ui/widgets-matchlistview.vala:915
#: ../src/ui/widgets-matchlistview.vala:925
msgid "No results."
msgstr "Não há resultados."

#: ../src/ui/widgets-matchlistview.vala:930
#, c-format
msgid "<b>1 of %d</b>"
msgstr "<b>1 de %d</b>"

#. if is home dir
#: ../src/ui/utils.vala:131
msgid "Home"
msgstr "Início"

#: ../src/ui/utils.vala:145
msgid "Root"
msgstr "Raíz"

#: ../src/core/common-actions.vala:60
msgid "Run"
msgstr "Executar"

#: ../src/core/common-actions.vala:61
msgid "Run an application, action or script"
msgstr "Executar uma aplicação, ação ou script"

#: ../src/core/common-actions.vala:141
msgid "Run in Terminal"
msgstr "Executar no terminal"

#: ../src/core/common-actions.vala:142
msgid "Run application or command in terminal"
msgstr "Executar uma aplicação ou comando no terminal"

#: ../src/core/common-actions.vala:208
msgid "Open"
msgstr "Abrir"

#: ../src/core/common-actions.vala:209
msgid "Open using default application"
msgstr "Abrir usando aplicação padrão"

#: ../src/core/common-actions.vala:270
msgid "Open folder"
msgstr "Abrir pasta"

#: ../src/core/common-actions.vala:271
msgid "Open folder containing this file"
msgstr "Abrir pasta que contém este arquivo"

#: ../src/core/common-actions.vala:311
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar para a área de transferência"

#: ../src/core/common-actions.vala:312
msgid "Copy selection to clipboard"
msgstr "Copiar seleção para a área de transferência"

#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:70
msgid "Control Banshee and add items to playlists."
msgstr "Controle o Banshee e adicione itens a listas de reprodução."

#. DBusService.get_default ().name_is_activatable (BansheePlaybackController.UNIQUE_NAME), // doesn't work for banshee
#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:76
msgid "Banshee is not installed"
msgstr "Banshee não está instalado"

#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:113
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:119
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:140
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"

#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:114
msgid "Start playback in Banshee"
msgstr "Iniciar reprodução no Banshee"

#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:140
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:145
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:191
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"

#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:141
msgid "Pause playback in Banshee"
msgstr "Pausar reprodução no Banshee"

#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:160
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:171
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:214
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:161
msgid "Plays the next song in Banshee's playlist"
msgstr "Reproduzir próxima música da lista do Banshee"

#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:182
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:196
#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:238
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:183
msgid "Plays the previous song in Banshee's playlist"
msgstr "Reproduzir música anterior da lista do Banshee"

#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:204
msgid "Enqueue in Banshee"
msgstr "Adicionar à fila do Banshee"

#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:205
msgid "Add the song to Banshee playlist"
msgstr "Adicionar esta música a lista de reprodução do Banshee"

#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:241
msgid "Play in Banshee"
msgstr "Reproduzir no Banshee"

#: ../src/plugins/banshee-plugin.vala:242
#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:265
msgid "Clears the current playlist and plays the song"
msgstr "Limpar a lista de reprodução atual e reproduzir esta música"

#: ../src/plugins/calculator-plugin.vala:59
msgid "Calculator"
msgstr "Calculadora"

#: ../src/plugins/calculator-plugin.vala:60
msgid "Calculate basic expressions."
msgstr "Cálcular expressões básicas"

#: ../src/plugins/calculator-plugin.vala:64
msgid "bc is not installed"
msgstr "bc não está instalado"

#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:42
msgid "Open chat"
msgstr "Abri bate-papo"

#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:43
msgid "Open a chat with selected contact"
msgstr "Abrir um bate-papo com o contato selecionado"

#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:65
msgid "Send a message"
msgstr "Enviar mensagem"

#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:66
msgid "Send a message to the contact"
msgstr "Enviar uma mensagem para o contato"

#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:99
msgid "Send message to.."
msgstr "Enviar mensagem para..."

#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:100
msgid "Send a message to a contact"
msgstr "Enviar mensagem para um contato"

#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:134
msgid "Chat actions"
msgstr "Ações de bate-papo"

#: ../src/plugins/chat-actions-plugin.vala:135
msgid "Open chat, or send a message with your favorite IM"
msgstr ""
"Abrir bate-papo ou enviar uma mensagem com seu mensageiro instantâneo "
"favorito"

#: ../src/plugins/chromium-plugin.vala:66
msgid "Chromium Plugin"
msgstr ""

#: ../src/plugins/chromium-plugin.vala:67
msgid "Browse and open Chromium bookmarks."
msgstr ""

#: ../src/plugins/chromium-plugin.vala:71
msgid "Chromium is not installed"
msgstr ""

#: ../src/plugins/command-plugin.vala:44
msgid "Run command"
msgstr "Executar comando"

#: ../src/plugins/command-plugin.vala:64
msgid "Find and execute arbitrary commands."
msgstr "Procure e execute comandos arbitrários."

#: ../src/plugins/desktop-file-plugin.vala:70
msgid "Search for and run applications on your computer."
msgstr "Procure e execute aplicações no seu computador."

#: ../src/plugins/desktop-file-plugin.vala:232
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Abrir com %s"

#: ../src/plugins/desktop-file-plugin.vala:234
#, c-format
msgid "Opens current selection using %s"
msgstr "Abrir seleção atual usando %s"

#: ../src/plugins/desktop-file-plugin.vala:280
#, c-format
msgid "Launch action '%s'"
msgstr ""

#: ../src/plugins/devhelp-search.vala:59
msgid "Search in Devhelp"
msgstr "Procurar no Devhelp"

#: ../src/plugins/devhelp-search.vala:60
msgid "Search documentation for this symbol"
msgstr "Buscar Documentação para esse símbolo"

#: ../src/plugins/devhelp-search.vala:70
msgid "Search documentation using Devhelp."
msgstr "Procurar documentação usando Devhelp."

#: ../src/plugins/devhelp-search.vala:74
msgid "Devhelp is not installed"
msgstr "DevHelp não está instalado"

#: ../src/plugins/dictionary.vala:61
msgid "Define"
msgstr "Definir"

#: ../src/plugins/dictionary.vala:62
msgid "Look up definition in dictionary"
msgstr "Procure a definição no dicionário"

#: ../src/plugins/dictionary.vala:73
msgid "Look up definitions of words."
msgstr "Procurar definições de palavras."

#: ../src/plugins/dictionary.vala:78
msgid "No compatible Dictionary installed"
msgstr ""

#: ../src/plugins/directory-plugin.vala:111
msgid "Open commonly used directories."
msgstr "Abra diretórios usados comumente."

#: ../src/plugins/file-op-plugin.vala:40
msgid "Remove"
msgstr ""

#: ../src/plugins/file-op-plugin.vala:41
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover para a lixeira"

#: ../src/plugins/file-op-plugin.vala:72
msgid "Rename to"
msgstr "Renomear para"

#: ../src/plugins/file-op-plugin.vala:73
msgid "Rename the file to..."
msgstr "Renomear o arquivo para..."

#: ../src/plugins/file-op-plugin.vala:89 ../src/plugins/pidgin-plugin.vala:171
#, c-format
msgid "File \"%s\"does not exist."
msgstr "Arquivo \"%s\" não existe."

#: ../src/plugins/file-op-plugin.vala:101
#, c-format
msgid "Cannot move \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Não é possvel mover \"%s\" para \"%s\""

#: ../src/plugins/file-op-plugin.vala:125
msgid "File Operations"
msgstr "Operações com arquivos"

#: ../src/plugins/file-op-plugin.vala:126
msgid "Copy, Cut, Paste and Delete files"
msgstr "Copiar, Recortar, Colocar e Excluir arquivos"

#: ../src/plugins/gnome-bookmarks-plugin.vala:61
msgid "GNOME Bookmarks Plugin"
msgstr ""

#: ../src/plugins/gnome-bookmarks-plugin.vala:62
msgid "Browse and open GNOME bookmarks."
msgstr ""

#: ../src/plugins/hybrid-search-plugin.vala:62
msgid ""
"Improve results returned by the Zeitgeist plugin by looking for similar "
"files on the filesystem."
msgstr ""

#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:51
msgid "Upload to imgur"
msgstr "Carregar no imgur"

#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:52
msgid "Upload selection to imgur image sharer"
msgstr "Carregar seleção para o compartilhador de imagens imgur"

#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:162 ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:151
msgid ""
"The selection was successfully uploaded and its URL was copied to clipboard."
msgstr ""
"A seleção foi carregada com sucesso e a URL foi copiada para a área de "
"transferência."

#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:166 ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:155
msgid ""
"An error occurred during upload, please check the log for more information."
msgstr ""
"Um erro ocorreu durante o carregamento. Por favor verifique o log para "
"maiores informações."

#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:174
msgid "Synapse - Imgur"
msgstr "Synapse - Imgur"

#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:229
msgid "Upload to imgur to contact.."
msgstr "Carregar para o imgur para um contato.."

#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:230
msgid "Upload selection to imgur image sharer, and send the link to contact"
msgstr ""
"Carregar seleção para o compartilhador de imagens imgur e enviar o link para "
"um contato"

#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:263
msgid "Imgur"
msgstr "Imgur"

#: ../src/plugins/imgur-plugin.vala:264
msgid "Share images using imgur."
msgstr "Compartilhar imagens utilizando o imgur"

#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:45
msgid "Authorize with Launchpad"
msgstr "Autorizar com o Launchpad"

#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:52
msgid ""
"Please press the Finish button once you login to Launchpad with your web "
"browser"
msgstr ""
"Por favor, pressiona o botão Finalizar uma vez que você tenha feito login no "
"Launchpad com o seu browser"

#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:55
msgid "Finish authorization"
msgstr "Finalizar autorização"

#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:240
msgid "Find bugs and branches on Launchpad."
msgstr "Encontrar bugs e branches no Launchpad"

#. project link (lp:synapse)
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:291
#, c-format
msgid "Launchpad: Bazaar branches for %s"
msgstr "Launchpad: Branches do bazaar para %s"

#. series link (lp:synapse/0.3)
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:298
#, c-format
msgid "Launchpad: Series %s for Project %s"
msgstr "Launchpad: Série %s do Projeto %s"

#. branch link (lp:~mhr3/synapse/lp-plugin)
#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:305
#, c-format
msgid "Launchpad: Bazaar branch %s"
msgstr "Launchpad: ramo do Bazaar %s"

#: ../src/plugins/launchpad-plugin.vala:320
#, c-format
msgid "Launchpad: Bug #%s"
msgstr "Launchpad: Bug #%s"

#: ../src/plugins/locate-plugin.vala:62 ../src/plugins/locate-plugin.vala:72
msgid "Locate"
msgstr "Localizar"

#: ../src/plugins/locate-plugin.vala:63
msgid "Locate files with this name on the filesystem"
msgstr "Localizar arquivos com esse nome neste sistema de arquivos."

#: ../src/plugins/locate-plugin.vala:73
msgid "Runs locate command to find files on the filesystem."
msgstr ""
"Execute comandos locate para procurar arquivos no seu sistema de arquivos"

#: ../src/plugins/locate-plugin.vala:77
msgid "Unable to find \"locate\" binary"
msgstr "Não foi possível encontrar o binário \"locate\""

#: ../src/plugins/opensearch.vala:254
msgid "Search the web."
msgstr "Procure na internet"

#. keep in sync with the internal XMLs!
#: ../src/plugins/opensearch.vala:266
msgid "DuckDuckGo"
msgstr ""

#: ../src/plugins/opensearch.vala:267
msgid "Search the web using duckduckgo.com"
msgstr "Pesquisar na internet usando o duckduckgo.com"

#: ../src/plugins/opensearch.vala:268
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: ../src/plugins/opensearch.vala:269
msgid "Search the web using google.com"
msgstr "Pesquisar a web usando google.com"

#: ../src/plugins/opensearch.vala:270
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: ../src/plugins/opensearch.vala:271
msgid "Search using Google Maps"
msgstr "Procure usando o Google Maps"

#: ../src/plugins/pass-plugin.vala:31
msgid "Copy decrypted PGP password to clipboard"
msgstr ""

#: ../src/plugins/pass-plugin.vala:56
#, c-format
msgid "Copied %s password to clipboard"
msgstr ""

#: ../src/plugins/pass-plugin.vala:59
#, c-format
msgid "Unable to decrypt %s password"
msgstr ""

#: ../src/plugins/pass-plugin.vala:65
msgid "Synapse - Pass"
msgstr ""

#: ../src/plugins/pass-plugin.vala:105
msgid "Pass Integration"
msgstr ""

#: ../src/plugins/pass-plugin.vala:106
msgid "Quickly place passwords from your password store in the clipboard."
msgstr ""

#: ../src/plugins/pass-plugin.vala:110
msgid "pass is not installed"
msgstr ""

#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:42
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:261
msgid "Pastebin"
msgstr "Pastebin"

#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:43
#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:228
msgid "Pastebin selection"
msgstr "Seleção Pastebin"

#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:163
msgid "Synapse - Pastebin"
msgstr "Sinapse - Pastebin"

#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:227
msgid "Pastebin to contact.."
msgstr "Pastebin a ser contactado..."

#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:262
msgid "Upload files to pastebin."
msgstr "Enviar arquivos para o Pastebin"

#: ../src/plugins/pastebin-plugin.vala:266
msgid "Unable to find \"pastebinit\" program"
msgstr "Incapaz de encontrar o programa \"pastebinit\""

#: ../src/plugins/pidgin-plugin.vala:77
msgid "Get access to your Pidgin contacts"
msgstr "Obter acesso aos seus contatos do Pidgin."

#: ../src/plugins/pidgin-plugin.vala:81
msgid "Pidgin is not installed."
msgstr "O Pidgin não está instalado."

#: ../src/plugins/pidgin-plugin.vala:94
msgid "Send in chat to.."
msgstr "Enviar em chat para.."

#: ../src/plugins/pidgin-plugin.vala:95
msgid "Send selected file within Pidgin"
msgstr "Enviar o arquivo selecionado pelo Pidgin"

#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:79
msgid "Control Rhythmbox and add items to playlists."
msgstr "Controle o Rhythmbox e adicione itens a listas de reprodução."

#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:83
msgid "Rhythmbox is not installed"
msgstr "Rhythmbox não está instalado"

#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:120
msgid "Start playback in Rhythmbox"
msgstr "Iniciar reprodução no Rhythmbox"

#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:146
msgid "Pause playback in Rhythmbox"
msgstr "Pausar reprodução no Rhythmbox"

#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:172
msgid "Plays the next song in Rhythmbox's playlist"
msgstr "Reproduz a próxima música na lista do Rhythmbox"

#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:197
msgid "Plays the previous song in Rhythmbox's playlist"
msgstr "Reproduz a música anterior na lista do Rhythmbox"

#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:222
msgid "Enqueue in Rhythmbox"
msgstr "Enfileirar no Rhythmbox"

#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:223
msgid "Add the song to Rhythmbox playlist"
msgstr "Adicionar música à lista do Rhythmbox"

#: ../src/plugins/rhythmbox-plugin.vala:264
msgid "Play in Rhythmbox"
msgstr "Reproduzir no Rhythmbox"

#: ../src/plugins/screensaver-plugin.vala:60
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear Tela"

#: ../src/plugins/screensaver-plugin.vala:61
msgid "Locks screen and starts screensaver."
msgstr "Bloquear a tela e iniciar o protetor de tela"

#: ../src/plugins/screensaver-plugin.vala:128
msgid "Lock screen of your computer."
msgstr "Bloqueia o tela de seu computador"

#: ../src/plugins/screensaver-plugin.vala:132
msgid "Screensaver wasn't found"
msgstr ""

#: ../src/plugins/selection-plugin.vala:55
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"

#. plugin title
#: ../src/plugins/selection-plugin.vala:56
msgid "Provides actions for currently selected text."
msgstr "Provê ações para o texto selecionado atualmente."

#: ../src/plugins/selection-plugin.vala:72
msgid "Selected text"
msgstr "Texto selecionado"

#. Plugin title
#: ../src/plugins/ssh-plugin.vala:65
msgid "Connect to host with SSH"
msgstr "Conectar ao hospedeiro com SSH"

#. description
#. icon name
#. reference to this function
#. true if user's system has all required components which the plugin needs
#: ../src/plugins/ssh-plugin.vala:70
msgid "ssh is not installed"
msgstr "ssh não está instalado"

#: ../src/plugins/ssh-plugin.vala:188
msgid "Connect with SSH"
msgstr "Conectar com SSH"

#: ../src/plugins/system-management.vala:89
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"

#: ../src/plugins/system-management.vala:90
msgid "Put your computer into suspend mode"
msgstr "Coloque o computador em modo de suspensão"

#: ../src/plugins/system-management.vala:189
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernar"

#: ../src/plugins/system-management.vala:190
msgid "Put your computer into hibernation mode"
msgstr "Coloque o computador em modo de hibernação"

#: ../src/plugins/system-management.vala:288
msgid "Shut Down"
msgstr "Desligar"

#: ../src/plugins/system-management.vala:289
msgid "Turn your computer off"
msgstr "Desligue seu computador"

#: ../src/plugins/system-management.vala:372
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"

#: ../src/plugins/system-management.vala:373
msgid "Restart your computer"
msgstr "Reinicie seu computador"

#: ../src/plugins/system-management.vala:457
msgid "Suspend, hibernate, restart or shutdown your computer."
msgstr "Suspender, hibernar, reiniciar ou desligar seu computador."

#: ../src/plugins/system-management.vala:462
msgid "ConsoleKit wasn't found"
msgstr "ConsoleKit não foi encontrado"

#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:59
msgid "Control Xnoise media player."
msgstr "Controlar o reprodutor de mídia Xnoise."

#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:63
msgid "Xnoise is not installed!"
msgstr "O Xnoise não está instalado!"

#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:95
msgid "Quit Xnoise"
msgstr "Sair do Xnoise"

#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:117
msgid "Raise"
msgstr "Elevar"

#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:118
msgid "Show Xnoise"
msgstr "Exibir Xnoise"

#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:141
msgid "Start playback in Xnoise"
msgstr "Iniciar reprodução no Xnoise"

#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:163
msgid "TogglePlaying"
msgstr "Alternar reprodução"

#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:164
msgid "Start/Pause playback in Xnoise"
msgstr "Iniciar/Pausar reprodução no Xnoise"

#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:192
msgid "Pause playback in Xnoise"
msgstr "Pausar reprodução no Xnoise"

#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:215
msgid "Plays the next song in Xnoise's playlist"
msgstr "Toque a próxima canção na lista de reprodução do Xnoise"

#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:239
msgid "Plays the previous song in Xnoise's playlist"
msgstr "Toque a canção anterior na lista de reprodução do Xnoise"

#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:261
msgid "Stop"
msgstr "Parar"

#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:262
msgid "Stops the playback of Xnoise"
msgstr "Para a reprodução do Xnoise"

#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:285
msgid "Play in Xnoise"
msgstr "Tocar no Xnoise"

#: ../src/plugins/xnoise-media-player-plugin.vala:286
msgid "Queues and plays the song"
msgstr "Põe a música na lista de reprodução e a reproduz"

#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:162
msgid "few moments ago"
msgstr "algum tempo atrás"

#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:167
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "há %d minuto"
msgstr[1] "há %d minutos"

#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:172
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "há %d hora"
msgstr[1] "há %d horas"

#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:177
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "há %d dia"
msgstr[1] "há %d dias"

#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:182
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d semana atrás"
msgstr[1] "%d semanas atrás"

#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:186
msgid "long time ago"
msgstr ""

#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:196
msgid "Search various items logged by Zeitgeist."
msgstr "Pesquisa vários itens registrados pelo Zeitgeist."

#: ../src/plugins/zeitgeist-plugin.vala:200
#: ../src/plugins/zeitgeist-related.vala:77
msgid "Zeitgeist is not installed"
msgstr "Zeitgeist não está instalado"

#: ../src/plugins/zeitgeist-related.vala:62
msgid "Find related"
msgstr "Achar relacionados"

#: ../src/plugins/zeitgeist-related.vala:63
msgid "Find resources related to this result"
msgstr "Encontrar recursos relacionados a este resultado"

#: ../src/plugins/zeitgeist-related.vala:72
msgid "Related files"
msgstr "Arquivos relacionados"

#: ../src/plugins/zeitgeist-related.vala:73
msgid "Finds files related to other search results using Zeitgeist."
msgstr ""
"Encontra arquivos relacionados com outros resultados de pesquisa usando o "
"Zeitgeist."

#: ../src/plugins/zeal-plugin.vala:102
msgid "Zeal"
msgstr ""

#: ../src/plugins/zeal-plugin.vala:103
msgid "Zeal offline documentation (zealdocs.org)"
msgstr ""

#: ../src/plugins/zeal-plugin.vala:107
msgid "zeal is not installed, please see zealdocs.org"
msgstr ""

#: ../src/plugins/zeal-plugin.vala:167
msgid "Zeal documentation research"
msgstr ""