~andrewsomething/ubuntu/precise/compizconfig-settings-manager/first_run_warning

1.1.23 by Didier Roche
Import upstream version 0.9.2.1
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-03-24 08:12+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-04-10 13:32+0200\n"
12
"Last-Translator: Jesse P Francis <atjesse2@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
18
19
#, python-format
20
msgid ""
21
"The new value for the %(binding)s binding for the action <b>%(action)s</b> "
22
"in plugin <b>%(plugin)s</b> conflicts with the action <b>%(action_conflict)"
23
"s</b> of the <b>%(plugin_conflict)s</b> plugin.\n"
24
"Do you wish to disable <b>%(action_conflict)s</b> in the <b>%"
25
"(plugin_conflict)s</b> plugin?"
26
msgstr ""
27
"<b>%(plugin)s</b> എന്ന പ്ലഗിനിലെ <b>%(action)s</b> എന്ന നടപടിയുടെ "
28
"%(binding)s എന്ന ബൈന്‍ഡിങ്ങിന്റെ പുതിയ മൂല്യം <b>%(plugin_conflict)s</b> "
29
"എന്ന പ്ലഗിനിലെ <b>%(action_conflict)s</b> എന്ന നടപടിയുമായി "
30
"പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല.\n"
31
" <b>%(plugin_conflict)s</b> എന്ന പ്ലഗിനിലെ <b>%(action_conflict)s</b> എന്ന "
32
"നടപടി അപ്രാവര്‍ത്തികമാക്കണോ?"
33
34
#, python-format
35
msgid "Disable %(action_conflict)s"
36
msgstr "%(action_conflict)s അപ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക"
37
38
#, python-format
39
msgid "Don't set %(action)s"
40
msgstr "%(action)s സജ്ജമാക്കരുതു്"
41
42
#, python-format
43
msgid "Set %(action)s anyway"
44
msgstr "%(action)s എന്താണെങ്കിലും സജ്ജമാക്കുക."
45
46
msgid "key"
47
msgstr "താക്കോല്‍"
48
49
msgid "button"
50
msgstr "ബട്ടണ്‍"
51
52
msgid "edge"
53
msgstr "വക്കു്"
54
55
#, python-format
56
msgid ""
57
"You are trying to use the feature <b>%(feature)s</b> which is <b>not</b> "
58
"provided by any plugin.\n"
59
"Do you wish to use this feature anyway?"
60
msgstr ""
61
"ഒരു പ്ലഗിനും <b>നല്‍കാത്ത</b> <b>%(feature)s</b> എന്ന വിശേഷത നിങ്ങള്‍ "
62
"ഉപയോഗിക്കാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നു.\n"
63
"ഈ വിശേഷത എന്താണെങ്കിലും ഉപയോഗിക്കണോ?"
64
65
#, python-format
66
msgid "Use %(feature)s"
67
msgstr "%(feature)s ഉപയോഗിക്കുക"
68
69
#, python-format
70
msgid "Don't use %(feature)s"
71
msgstr "%(feature)s ഉപയോഗിക്കാതിരിക്കുക"
72
73
#, python-format
74
msgid ""
75
"You are trying to use the feature <b>%(feature)s</b> which is provided by <b>"
76
"%(plugin)s</b>.\n"
77
"This plugin is currently disabled.\n"
78
"Do you wish to enable <b>%(plugin)s</b> so the feature is available?"
79
msgstr ""
80
"<b>%(plugin)s</b> എന്ന പ്ലഗിന്‍ നല്‍കുന്ന <b>%(feature)s</b> എന്ന വിശേഷത "
81
"നിങ്ങള്‍ ഉപയോഗിക്കാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നു.\n"
82
"ഈ പ്ലഗിന്‍ ഇപ്പോള്‍ അപ്രാവര്‍ത്തികമാണു്.\n"
83
"ഈ വിശേഷത ലഭ്യമാക്കാനായി <b>%(plugin)s</b> എന്ന പ്ലഗിന്‍ "
84
"പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കണോ?"
85
86
#, python-format
87
msgid "Enable %(plugin)s"
88
msgstr "%(plugin)s പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക"
89
90
#, python-format
91
msgid "Don't enable %(feature)s"
92
msgstr "%(feature)s പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കരുതു്"
93
94
#, python-format
95
msgid ""
96
"Some %(bindings)s bindings of Plugin <b>%(plugin)s</b> conflict with other "
97
"plugins. Do you want to resolve these conflicts?"
98
msgstr ""
99
"<b>%(plugin)s</b> എന്ന പ്ലഗിനിന്റെ ചില %(bindings)s ബൈന്‍ഡിങ്ങുകള്‍ വേറെ "
100
"പ്ലഗിനുകളുമായി പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല. ഈ പൊരുത്തക്കേടുകള്‍ പരിഹരിക്കണോ?"
101
102
msgid "Resolve conflicts"
103
msgstr "പൊരുത്തക്കേടുകള്‍ പരിഹരിക്കുക"
104
105
msgid "Ignore conflicts"
106
msgstr "പൊരുത്തക്കേടുകള്‍ അവഗണിക്കുക"
107
108
#, python-format
109
msgid ""
110
"Plugin <b>%(plugin_conflict)s</b> provides feature <b>%(feature)s</b> which "
111
"is also provided by <b>%(plugin)s</b>"
112
msgstr ""
113
"<b>%(plugin_conflict)s</b> എന്ന പ്ലഗിന്‍ നല്‍കുന്ന <b>%(feature)s</b> എന്ന "
114
"വിശേഷത <b>%(plugin)s</b> -ഉം നല്‍കുന്നു."
115
116
#, python-format
117
msgid "Disable %(plugin_conflict)s"
118
msgstr "%(plugin_conflict)s അപ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക"
119
120
#, python-format
121
msgid "Don't enable %(plugin)s"
122
msgstr "%(plugin)s പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കാതിരിക്കുക"
123
124
#, python-format
125
msgid "Plugin <b>%(plugin_conflict)s</b> conflicts with <b>%(plugin)s</b>."
126
msgstr ""
127
"<b>%(plugin_conflict)s</b> എന്ന പ്ലഗിന്‍ <b>%(plugin)s</b> എന്നതുമായി "
128
"പൊരുത്തപ്പെടുന്നില്ല."
129
130
#, python-format
131
msgid ""
132
"<b>%(plugin)s</b> requires feature <b>%(feature)s</b> which is provided by "
133
"the following plugins:\n"
134
"%(plugin_list)s"
135
msgstr ""
136
"<b>%(plugin)s</b> എന്നതിനു് <b>%(feature)s</b> എന്ന വിശേഷത(കള്‍) "
137
"ആവശ്യമുണ്ടു്, ഇനിപ്പറയുന്ന പ്ലഗിനുകള്‍ അവ നല്‍കുന്നു:\n"
138
"%(plugin_list)s"
139
140
msgid "Enable these plugins"
141
msgstr "ഈ പ്ലഗിനുകള്‍ പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക"
142
143
#, python-format
144
msgid "<b>%(plugin)s</b> requires the plugin <b>%(require)s</b>."
145
msgstr ""
146
"<b>%(plugin)s</b> എന്നതിനു് <b>%(require)s</b> എന്ന പ്ലഗിന്‍ ആവശ്യമുണ്ടു്."
147
148
#, python-format
149
msgid "Enable %(require)s"
150
msgstr "%(require)s പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക"
151
152
#, python-format
153
msgid ""
154
"<b>%(plugin)s</b> provides the feature <b>%(feature)s</b> which is required "
155
"by the plugins <b>%(plugin_list)s</b>."
156
msgstr ""
157
"<b>%(plugin)s</b> എന്നതു്‌ <b>%(feature)s</b> എന്ന വിശേഷത നല്‍കുന്നു, അതു് "
158
"<b>%(plugin_list)s</b> എന്നീ പ്ലഗിനുകള്‍ക്കാവശ്യമുണ്ടു്."
159
160
msgid "Disable these plugins"
161
msgstr "ഈ പ്ലഗിനുകള്‍ അപ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക"
162
163
#, python-format
164
msgid "Don't disable %(plugin)s"
165
msgstr "%(plugin)s എന്നതു് അപ്രാവര്‍ത്തികമാക്കാതിരിക്കുക"
166
167
#, python-format
168
msgid "<b>%(plugin)s</b> is required by the plugins <b>%(plugin_list)s</b>."
169
msgstr ""
170
"<b>%(plugin)s</b> എന്നതു് <b>%(plugin_list)s</b> എന്നീ "
171
"പ്ലഗിനുകള്‍ക്കാവശ്യമുണ്ടു്."
172
173
msgid "General"
174
msgstr "പൊതുവായതു്"
175
176
msgid "Accessibility"
177
msgstr ""
178
179
msgid "Desktop"
180
msgstr "പണിയിടം"
181
182
msgid "Extras"
183
msgstr "കൂടുതല്‍"
184
185
msgid "Window Management"
186
msgstr "ജാലക നോക്കിനടത്തല്‍"
187
188
msgid "Effects"
189
msgstr ""
190
191
msgid "Image Loading"
192
msgstr ""
193
194
msgid "Utility"
195
msgstr ""
196
197
msgid "All"
198
msgstr "എല്ലാം"
199
200
msgid "Uncategorized"
201
msgstr "വിഭാഗീകരിക്കപ്പെടാത്തവ"
202
203
msgid "N/A"
204
msgstr "N/A"
205
206
msgid "Reset setting to the default value"
207
msgstr ""
208
209
msgid "Edit"
210
msgstr "തിരുത്തുക"
211
212
msgid "Multi-list settings. You can double-click a row to edit the values."
213
msgstr ""
214
215
#, python-format
216
msgid "Edit %s"
217
msgstr "%s തിരുത്തുക"
218
219
#, python-format
220
msgid "\"%s\" is not a valid shortcut"
221
msgstr "\"%s\" ഒരു ശരിയായ കുറുക്കുവഴിയല്ല"
222
223
msgid "Disabled"
224
msgstr ""
225
226
msgid "Enabled"
227
msgstr ""
228
229
msgid "Grab key combination"
230
msgstr ""
231
232
#, python-format
233
msgid "\"%s\" is not a valid button"
234
msgstr "\"%s\" ഒരു ശരിയായ ബട്ടണല്ല"
235
236
#, python-format
237
msgid ""
238
"Using Button1 without modifiers can prevent any left click and thus break "
239
"your configuration. Do you really want to set \"%s\" button to Button1 ?"
240
msgstr ""
241
242
#, python-format
243
msgid "\"%s\" is not a valid edge mask"
244
msgstr ""
245
246
msgid "None"
247
msgstr "ഒന്നുമില്ല"
248
249
msgid "CompizConfig Settings Manager"
250
msgstr ""
251
252
msgid "Plugin"
253
msgstr "പ്ലഗ്ഗിന്‍"
254
255
msgid "Please press the new key combination"
256
msgstr "പുതിയ കീ കോമ്പിനേഷന്‍ അമര്‍ത്തുക"
257
258
msgid "Window Title"
259
msgstr "വിന്‍ഡോ തലക്കെട്ട്"
260
261
msgid "Window Role"
262
msgstr ""
263
264
msgid "Window Name"
265
msgstr ""
266
267
msgid "Window Class"
268
msgstr ""
269
270
msgid "Window Type"
271
msgstr ""
272
273
msgid "Window ID"
274
msgstr ""
275
276
msgid "And"
277
msgstr ""
278
279
msgid "Or"
280
msgstr ""
281
282
msgid "Edit match"
283
msgstr ""
284
285
#. Type
286
msgid "Type"
287
msgstr "തരം"
288
289
#. Value
290
msgid "Value"
291
msgstr "മൂല്യം"
292
293
msgid "Grab"
294
msgstr ""
295
296
#. Relation
297
msgid "Relation"
298
msgstr "ബന്ധം"
299
300
#. Invert
301
msgid "Invert"
302
msgstr ""
303
304
msgid "Browse..."
305
msgstr "തിരയുക..."
306
307
msgid "Images"
308
msgstr "ചിത്രങ്ങള്‍"
309
310
msgid "File"
311
msgstr "ഫയല്‍"
312
313
msgid "Open directory..."
314
msgstr "ഡയറെക്റ്ററി തുറക്കുക..."
315
316
msgid "Open file..."
317
msgstr "ഫയല്‍ തുറക്കുക..."
318
319
msgid "This is a settings manager for the CompizConfig configuration system."
320
msgstr ""
321
322
msgid "translator-credits"
323
msgstr ""
324
325
msgid "An error has occured"
326
msgstr ""
327
328
msgid "Warning"
329
msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്"
330
331
#, python-format
332
msgid "Enable %s"
333
msgstr ""
334
335
msgid "Filter"
336
msgstr "ഫില്‍ട്ടര്‍"
337
338
#, python-format
339
msgid "Search %s Plugin Options"
340
msgstr ""
341
342
msgid "Use This Plugin"
343
msgstr "ഈ പ്ലഗ്ഗിന്‍ ഉപയോഗിക്കുക"
344
345
msgid "Search Compiz Core Options"
346
msgstr ""
347
348
#, fuzzy
349
msgid "Error"
350
msgstr "പിഴവ്"
351
352
msgid ""
353
"Enter a filter.\n"
354
"Click the keyboard image to grab a key for which to search."
355
msgstr ""
356
357
msgid "Search in..."
358
msgstr ""
359
360
#. Options
361
msgid "Short description and name"
362
msgstr "ചെറു വിവരണവും പേരും"
363
364
msgid "Long description"
365
msgstr "വിവരണം"
366
367
#, fuzzy
368
msgid "Settings value"
369
msgstr "ക്രമീകരണ മൂല്യം"
370
371
msgid "Group"
372
msgstr "കൂട്ടം"
373
374
msgid "Subgroup"
375
msgstr "ചെറുകൂട്ടം"
376
377
#. Notebook
378
msgid "Settings"
379
msgstr "ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
380
381
msgid "Loading Advanced Search"
382
msgstr ""
383
384
msgid "Add a New Profile"
385
msgstr "പുതിയ ഒരു പ്രൊഫൈല്‍ ചേര്‍ക്കുക"
386
387
msgid "Remove This Profile"
388
msgstr "ഈ പ്രൊഫൈല്‍ ഉപേക്ഷിക്കുക"
389
390
msgid "Default"
391
msgstr "സ്വതേ"
392
393
msgid "Profile"
394
msgstr ""
395
396
msgid "Import"
397
msgstr "ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
398
399
msgid "Import a CompizConfig Profile"
400
msgstr "CompizConfig പ്രൊഫൈല്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
401
402
msgid "Import as..."
403
msgstr ""
404
405
msgid "Import a CompizConfig Profile as a new profile"
406
msgstr "ഒരു പുതിയ പ്രൊഫൈല്‍ പോലെ CompizConfig പ്രൊഫൈല്‍ ഇറക്കുമതി ചെയ്യുക"
407
408
msgid "Export"
409
msgstr ""
410
411
msgid "Export your CompizConfig Profile"
412
msgstr ""
413
414
msgid "Reset to defaults"
415
msgstr ""
416
417
msgid "Reset your CompizConfig Profile to the global defaults"
418
msgstr ""
419
420
msgid "Backend"
421
msgstr ""
422
423
msgid "Integration"
424
msgstr ""
425
426
msgid "Enable integration into the desktop environment"
427
msgstr ""
428
429
msgid "Profiles (*.profile)"
430
msgstr "പ്രൊഫൈലുകള്‍ (*.profile)"
431
432
msgid "All files"
433
msgstr "എല്ലാ ഫയലുകളും"
434
435
msgid "Save file.."
436
msgstr "സേവ് ചെയ്യുക.."
437
438
msgid "Do you want to skip default option values while exporting your profile?"
439
msgstr ""
440
441
msgid "Open file.."
442
msgstr "ഫയല്‍ ഓപ്പണ്‍ ചെയ്യുക.."
443
444
msgid "Enter a profile name"
445
msgstr ""
446
447
msgid "Please enter a name for the new profile:"
448
msgstr ""
449
450
msgid "Backend not found."
451
msgstr ""
452
453
#. Auto sort
454
msgid "Automatic plugin sorting"
455
msgstr ""
456
457
msgid "Disabled Plugins"
458
msgstr ""
459
460
msgid "Enabled Plugins"
461
msgstr ""
462
463
msgid ""
464
"Do you really want to disable automatic plugin sorting? This will also "
465
"disable conflict handling. You should only do this if you know what you are "
466
"doing."
467
msgstr ""
468
469
msgid "Add plugin"
470
msgstr "പ്ലഗ്ഗിന്‍ ചേര്‍ക്കുക"
471
472
msgid "Plugin name:"
473
msgstr "പ്ലഗ്ഗിന്‍ പേര്:"
474
475
msgid "Insert plugin name"
476
msgstr ""
477
478
msgid "Preferences"
479
msgstr "ക്രമീകരങ്ങള്‍"
480
481
msgid ""
482
"Configure the backend, profile and other internal settings used by the "
483
"Compiz Configuration System."
484
msgstr ""
485
486
msgid "About"
487
msgstr ""
488
489
msgid "About CCSM..."
490
msgstr "CCSM-നെക്കുറിച്ച്..."
491
492
msgid "Profile & Backend"
493
msgstr ""
494
495
msgid "Plugin List"
496
msgstr "പ്ലഗ്ഗിന്‍ പട്ടിക"
497
498
msgid "Filter your Plugin list"
499
msgstr ""
500
501
#, python-format
502
msgid "Screen %i"
503
msgstr ""
504
505
msgid "Screen"
506
msgstr ""
507
508
msgid "Category"
509
msgstr "വിഭാഗം"
510
511
msgid "Advanced Search"
512
msgstr ""
513
514
#, python-format
515
msgid ""
516
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
517
"\n"
518
" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
519
msgstr ""
520
521
msgid "Configure Compiz with CompizConfig"
522
msgstr "കോമ്പിസ് CompizConfig ഉപയോഗിച്ച് ക്രമീകരിക്കുക"