~aptdaemon-developers/aptdaemon/glib

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
# Catalan translation for aptdaemon
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the aptdaemon package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptdaemon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 15:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-19 14:00+0000\n"
"Last-Translator: David Planella <david.planella@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-26 09:08+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15288)\n"
"Language: ca\n"

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1
msgid "List keys of trusted vendors"
msgstr "Obtindre una llista de claus dels proveïdors de confiança"

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:2
msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate."
msgstr ""
"Cal que vos autentiqueu per obtindre la llista de claus de confiança."

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:607
msgid "Remove downloaded package files"
msgstr "Supressió dels fitxers de paquet baixats"

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:4
msgid "To clean downloaded package files, you need to authenticate."
msgstr ""
"Cal que vos autentiqueu per poder netejar els fitxers de paquet baixats."

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:5
msgid "Change software configuration"
msgstr "Canvi de la configuració del programari"

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6
msgid "To change software settings, you need to authenticate."
msgstr ""
"Cal que vos autentiqueu per poder canviar els paràmetres del programari."

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:7
msgid "Change software repository"
msgstr "Canvi de dipòsit de programari"

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:8
msgid "To change software repository settings, you need to authenticate."
msgstr ""
"Cal que vos autentiqueu per canviar els paràmetres dels dipòsits de "
"programari."

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:9
msgid "Install package file"
msgstr "Instal·lació d'un fitxer de paquet"

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:10
msgid "To install this package, you need to authenticate."
msgstr "Cal que vos autentiqueu per instal·lar este paquet."

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:11
msgid "Update package information"
msgstr "Actualització de la informació dels paquets"

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:12
msgid "To update the software catalog, you need to authenticate."
msgstr "Cal que vos autentiqueu per actualitzar el catàleg de programari."

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:13
msgid "Install or remove packages"
msgstr "Instal·lació o supressió de paquets"

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:14
msgid "To install or remove software, you need to authenticate."
msgstr "Cal que vos autentiqueu per instal·lar o suprimir programari."

#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially)
#. and InstallPackages in a row and only authenticating once.
#. 
#. The client has to authenticate for this privilege before calling
#. the aptdaemon methods.
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:20
msgid "Add a new repository and install packages from it"
msgstr "Addició d'un dipòsit nou i instal·lació de paquets d'este"

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:21
msgid "To install software from a new source, you need to authenticate."
msgstr "Heu d'autenticar-vos per instal·lar programari d'una font nova."

#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially)
#. and InstallPackages in a row and only authenticating once.
#. 
#. The client has to authenticate for this privilege before calling
#. the aptdaemon methods.
#. 
#. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording
#. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center.
#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:30
msgid ""
"Add a new repository of purchased software and install packages from it"
msgstr ""
"Addició d'un dipòsit nou de programari que s'haja comprat i instal·lació de "
"paquets d'este"

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:31
msgid "To install purchased software, you need to authenticate."
msgstr "Heu d'autenticar-vos per instal·lar programari que hàgeu comprat."

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32
msgid "Upgrade packages"
msgstr "Actualització dels paquets"

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33
msgid "To install updated software, you need to authenticate."
msgstr "Cal que vos autentiqueu per instal·lar programari actualitzat."

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:34
msgid "Cancel the task of another user"
msgstr "Cancel·lació de la tasca d'un altre usuari"

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:35
msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate."
msgstr ""
"Cal que vos autentiqueu per cancel·lar els canvis que algú altre realitzi al "
"programari."

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:36
msgid "Set a proxy for software downloads"
msgstr "Establiment d'un servidor intermediari per baixar programari"

#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:37
msgid ""
"To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate."
msgstr ""
"Cal que vos autentiqueu per utilitzar un servidor intermediari per baixar "
"programari."

#: ../aptdaemon/console.py:207
msgid "ERROR"
msgstr "ERROR"

#: ../aptdaemon/console.py:240 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:299
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:301
#, python-format
msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s"
msgstr "S'han baixat %sB of %sB at %sB/s"

#: ../aptdaemon/console.py:245 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:304
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:493 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:306
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:498
#, python-format
msgid "Downloaded %sB of %sB"
msgstr "S'han baixat  %sB de %sB"

#: ../aptdaemon/console.py:372 ../aptdaemon/console.py:377
msgid "ERROR:"
msgstr "ERROR:"

#: ../aptdaemon/console.py:373
msgid "You are not allowed to perform this action."
msgstr "No teniu permís per realitzar esta acció."

#: ../aptdaemon/console.py:396 ../aptdaemon/console.py:521
msgid "Queuing"
msgstr "S'està encuant"

#: ../aptdaemon/console.py:403 ../aptdaemon/enums.py:615
msgid "Resolving dependencies"
msgstr "S'estan resolent les dependències"

#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
#: ../aptdaemon/console.py:445
#, python-format
msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):"
msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):"
msgstr[0] "S'instal·larà el paquet següent NOU (%(count)s):"
msgstr[1] "S'instal·laran els paquets següents NOUS (%(count)s):"

#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
#: ../aptdaemon/console.py:453
#, python-format
msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):"
msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):"
msgstr[0] "S'actualitzarà el paquet següent (%(count)s):"
msgstr[1] "S'actualitzaran els paquets següents (%(count)s):"

#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
#: ../aptdaemon/console.py:461
#, python-format
msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):"
msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):"
msgstr[0] "Se SUPRIMIRÀ el paquet següent (%(count)s):"
msgstr[1] "Se SUPRIMIRAN els paquets següents (%(count)s):"

#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
#: ../aptdaemon/console.py:470
#, python-format
msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):"
msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):"
msgstr[0] "Es tornarà a una versió anterior del paquet següent (%(count)s):"
msgstr[1] ""
"Es tornarà a una versió anterior dels paquets següents (%(count)s):"

#. TRANSLATORS: %s is the number of packages
#: ../aptdaemon/console.py:478
#, python-format
msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):"
msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):"
msgstr[0] "Es tornarà a instal·lar el paquet següent (%(count)s):"
msgstr[1] "Es tornaran a instal·lar els paquets següents (%(count)s):"

#: ../aptdaemon/console.py:485
#, python-format
msgid "The following package has been kept back (%(count)s):"
msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):"
msgstr[0] "S'ha retingut el paquet següent (%(count)s):"
msgstr[1] "S'han retingut els paquets següents (%(count)s):"

#: ../aptdaemon/console.py:493
#, python-format
msgid "Need to get %sB of archives."
msgstr "S'han d'obtindre %sB de fitxers."

#: ../aptdaemon/console.py:496
#, python-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used."
msgstr ""
"Després d'esta operació, s'utilitzaran %sB d'espai addicional del disc."

#: ../aptdaemon/console.py:500
#, python-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed."
msgstr ""
"Un cop finalitzada esta operació s'alliberaran %sB d'espai addicional de "
"disc."

#: ../aptdaemon/console.py:508
msgid "Do you want to continue [Y/n]?"
msgstr "Voleu continuar [S/n]?"

#: ../aptdaemon/console.py:533
msgid ""
"To operate on more than one package put the package names in quotation "
"marks:\n"
"aptdcon --install \"foo bar\""
msgstr ""
"Per operar en més d'un paquet heu de posar els noms dels paquets entre "
"cometes:\n"
"aptdcon --install \"foo bar\""

#: ../aptdaemon/console.py:539
msgid "Refresh the cache"
msgstr "Refresca la memòria cau"

#: ../aptdaemon/console.py:542
msgid ""
"Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it "
"could try to remove many packages."
msgstr ""
"Intenta resoldre les dependències trencades. L'operació és potencialment "
"perillosa ja que podria intentar suprimir molts paquets."

#: ../aptdaemon/console.py:547
msgid "Try to finish a previous incompleted installation"
msgstr "Intenta finalitzar una instal·lació prèvia no completada"

#: ../aptdaemon/console.py:551 ../aptdaemon/console.py:564
msgid "Install the given packages"
msgstr "Instal·la els paquets especificats"

#: ../aptdaemon/console.py:554
msgid "Reinstall the given packages"
msgstr "Torna a instal·lar els paquets especificats"

#: ../aptdaemon/console.py:557
msgid "Remove the given packages"
msgstr "Suprimeix els paquets especificats"

#: ../aptdaemon/console.py:560
msgid "Remove the given packages including configuration files"
msgstr ""
"Suprimeix els paquets especificats, incloent-ne els fitxers de configuració"

#: ../aptdaemon/console.py:567
msgid "Downgrade the given packages"
msgstr "Torna a una versió anterior dels paquets especificats"

#: ../aptdaemon/console.py:570
msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade"
msgstr "Obsolet: utilitzeu --safe-upgrade"

#: ../aptdaemon/console.py:574
msgid "Upgrade the system in a safe way"
msgstr "Actualitza el sistema de manera segura"

#: ../aptdaemon/console.py:577
msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages"
msgstr ""
"Actualitza el sistema, segurament mitjançant la instal·lació i la supressió "
"de paquets"

#: ../aptdaemon/console.py:581
msgid "Add the vendor to the trusted ones"
msgstr "Afig el proveïdor als de confiança"

#: ../aptdaemon/console.py:584
msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)"
msgstr ""
"Afig l'identificador de la clau del proveïdor (també cal --keyserver)"

#: ../aptdaemon/console.py:588
msgid "Use the given keyserver for looking up keys"
msgstr "Utilitza el servidor de claus proporcionat per cercar claus"

#: ../aptdaemon/console.py:592
msgid "Add new repository from the given deb-line"
msgstr "Afig un dipòsit nou d'una línia deb proporcionada"

#: ../aptdaemon/console.py:596
msgid ""
"Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be "
"added."
msgstr ""
"Especifiqueu un fitxer sources.list.d alternatiu on s'haurien d'afegir els "
"dipòsits."

#: ../aptdaemon/console.py:600
msgid "List trusted vendor keys"
msgstr "Mostra la llista de claus dels proveïdors de confiança"

#: ../aptdaemon/console.py:603
msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint"
msgstr "Suprimeix la clau de confiança de l'empremta proporcionada"

#: ../aptdaemon/console.py:610
msgid ""
"Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions "
"can be specified"
msgstr ""
"Torna a configurar els paquets instal·lats. Opcionalment es pot especificar "
"la prioritat mínima de les preguntes."

#: ../aptdaemon/console.py:615
msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed"
msgstr "La prioritat mínima de la pregunta del debconf que es mostrarà"

#: ../aptdaemon/console.py:619
msgid "Do not attach to the apt terminal"
msgstr "No t'adjuntis al terminal de l'apt"

#: ../aptdaemon/console.py:623
msgid "Allow packages from unauthenticated sources"
msgstr "Permet paquets de fonts sense autenticar"

#: ../aptdaemon/console.py:627
msgid ""
"Show additional information about the packages. Currently only the version "
"number"
msgstr ""
"Mostra informació addicional sobre els paquets. Actualment només es mostra "
"el número de la versió"

#: ../aptdaemon/console.py:635 ../aptdaemon/enums.py:620
msgid "Waiting for authentication"
msgstr "S'està esperant l'autenticació"

#: ../aptdaemon/core.py:2146
msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity"
msgstr "No atures el dimoni per inactivitat"

#: ../aptdaemon/core.py:2151
msgid "Do not load any plugins"
msgstr ""

#: ../aptdaemon/core.py:2155
msgid "Show internal processing information"
msgstr "Mostra la informació interna de processament"

#: ../aptdaemon/core.py:2160
msgid "Quit and replace an already running daemon"
msgstr "Ix i reemplaça un dimoni que s'estiga executant"

#: ../aptdaemon/core.py:2165
msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing"
msgstr "Escolta en el bus de sessió DBus (només cal per a proves)"

#: ../aptdaemon/core.py:2169
msgid "Perform operations in the given chroot"
msgstr "Realitza les operacions en el chroot especificat"

#: ../aptdaemon/core.py:2174
msgid "Store profile stats in the specified file"
msgstr "Alça estadístiques de perfil en el fitxer especificat"

#: ../aptdaemon/core.py:2179
msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)"
msgstr "No faces cap canvi al sistema (només útil per als desenvolupadors)"

#: ../aptdaemon/enums.py:366
msgid "Installed file"
msgstr "Fitxer instal·lat"

#: ../aptdaemon/enums.py:367
msgid "Installed packages"
msgstr "Paquets instal·lats"

#: ../aptdaemon/enums.py:368
msgid "Added key from file"
msgstr "S'ha afegit la clau des d'un fitxer"

#: ../aptdaemon/enums.py:369
msgid "Updated cache"
msgstr "S'ha actualitzat la memòria cau"

#: ../aptdaemon/enums.py:370
msgid "Search done"
msgstr ""

#: ../aptdaemon/enums.py:371
msgid "Removed trusted key"
msgstr "S'ha suprimit la clau de confiança"

#: ../aptdaemon/enums.py:372
msgid "Removed packages"
msgstr "S'han suprimit els paquets"

#: ../aptdaemon/enums.py:373
msgid "Updated packages"
msgstr "S'han actualitzat els paquets"

#: ../aptdaemon/enums.py:374
msgid "Upgraded system"
msgstr "S'ha actualitzat el sistema"

#: ../aptdaemon/enums.py:375
msgid "Applied changes"
msgstr "Canvis aplicats"

#: ../aptdaemon/enums.py:376
msgid "Repaired incomplete installation"
msgstr "Instal·lació incompleta reparada"

#: ../aptdaemon/enums.py:377
msgid "Repaired broken dependencies"
msgstr "Dependències no vàlides reparades"

#: ../aptdaemon/enums.py:378
msgid "Added software source"
msgstr "S'ha afegit una font de programari"

#: ../aptdaemon/enums.py:379
msgid "Enabled component of the distribution"
msgstr "S'ha habilitant un component de la distribució"

#: ../aptdaemon/enums.py:380
msgid "Removed downloaded package files"
msgstr "S'han suprimit els fitxers de paquets baixats"

#: ../aptdaemon/enums.py:381
msgid "Reconfigured installed packages"
msgstr "S'han tornat a configurar els paquets instal·lats"

#: ../aptdaemon/enums.py:397
msgid "Successful"
msgstr "Correcte"

#: ../aptdaemon/enums.py:398
msgid "Canceled"
msgstr "S'ha cancel·lat"

#: ../aptdaemon/enums.py:399 ../aptdaemon/enums.py:681
msgid "Failed"
msgstr "Ha fallat"

#: ../aptdaemon/enums.py:414
msgid "Installing file"
msgstr "S'està instal·lant un fitxer"

#: ../aptdaemon/enums.py:415
msgid "Installing packages"
msgstr "S'estan instal·lant els paquets"

#: ../aptdaemon/enums.py:416
msgid "Adding key from file"
msgstr "S'està afegint la clau des del fitxer"

#: ../aptdaemon/enums.py:417
msgid "Updating cache"
msgstr "S'està actualitzant la memòria cau"

#: ../aptdaemon/enums.py:418
msgid "Removing trusted key"
msgstr "S'està suprimint la clau de confiança"

#: ../aptdaemon/enums.py:419
msgid "Removing packages"
msgstr "S'estan suprimint els paquets"

#: ../aptdaemon/enums.py:420
msgid "Updating packages"
msgstr "S'estan actualitzant els paquets"

#: ../aptdaemon/enums.py:421
msgid "Upgrading system"
msgstr "S'està actualitzant el sistema"

#: ../aptdaemon/enums.py:422 ../aptdaemon/enums.py:616
msgid "Applying changes"
msgstr "S'estan aplicant els canvis"

#: ../aptdaemon/enums.py:423
msgid "Repairing incomplete installation"
msgstr "S'està reparant la instal·lació incompleta"

#: ../aptdaemon/enums.py:424
msgid "Repairing installed software"
msgstr ""

#: ../aptdaemon/enums.py:425
msgid "Adding software source"
msgstr "S'està afegint la font de programari"

#: ../aptdaemon/enums.py:426
msgid "Enabling component of the distribution"
msgstr "S'està habilitant el component de la distribució"

#: ../aptdaemon/enums.py:427
msgid "Removing downloaded package files"
msgstr "S'estan suprimint els fitxers de paquets baixats"

#: ../aptdaemon/enums.py:428
msgid "Reconfiguring installed packages"
msgstr "S'estan tornant a configurar els paquets instal·lats"

#: ../aptdaemon/enums.py:429 ../aptdaemon/enums.py:605
msgid "Searching"
msgstr ""

#: ../aptdaemon/enums.py:445
msgid "Installation of the package file failed"
msgstr "Ha fallat la instal·lació del paquet"

#: ../aptdaemon/enums.py:446
msgid "Installation of software failed"
msgstr "Ha fallat la instal·lació del programari"

#: ../aptdaemon/enums.py:447
msgid "Adding the key to the list of trused software vendors failed"
msgstr ""
"S'ha produït un error en afegir la clau a la llista de proveïdors de "
"programari de confiança"

#: ../aptdaemon/enums.py:449
msgid "Refreshing the software list failed"
msgstr "Ha fallat l'actualització de la llista de programari"

#: ../aptdaemon/enums.py:450
msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed"
msgstr ""
"S'ha produït un error en eliminar el proveïdor de la llista de confiança"

#: ../aptdaemon/enums.py:452
msgid "Removing software failed"
msgstr "Ha fallat la supressió del programari"

#: ../aptdaemon/enums.py:453
msgid "Updating software failed"
msgstr "Ha fallat l'actualització del programari"

#: ../aptdaemon/enums.py:454
msgid "Upgrading the system failed"
msgstr "Ha fallat l'actualització del sistema"

#: ../aptdaemon/enums.py:455
msgid "Applying software changes failed"
msgstr "Ha fallat l'aplicació de canvis de programari"

#: ../aptdaemon/enums.py:456
msgid "Repairing incomplete installation failed"
msgstr "Ha fallat la reparació de la instal·lació incompleta"

#: ../aptdaemon/enums.py:457
msgid "Repairing broken dependencies failed"
msgstr "Ha fallat la reparació de dels dependències no vàlides"

#: ../aptdaemon/enums.py:458
msgid "Adding software source failed"
msgstr "Ha fallat l'addició de la font de programari"

#: ../aptdaemon/enums.py:459
msgid "Enabling component of the distribution failed"
msgstr "Ha fallat l'habilitació del component de la distribució"

#: ../aptdaemon/enums.py:460 ../aptdaemon/enums.py:461
msgid "Removing downloaded package files failed"
msgstr "Ha fallat la supressió dels fitxers de paquets baixats"

#: ../aptdaemon/enums.py:462
msgid "Search failed"
msgstr ""

#: ../aptdaemon/enums.py:463
msgid "Adding license key"
msgstr ""

#: ../aptdaemon/enums.py:479 ../aptdaemon/enums.py:480
msgid "Check your Internet connection."
msgstr "Comproveu la connexió a Internet."

#: ../aptdaemon/enums.py:481
msgid ""
"Check if you are using third party repositories. If so disable them, since "
"they are a common source of problems.\n"
"Furthermore run the following command in a Terminal: apt-get install -f"
msgstr ""
"Comproveu si esteu utilitzant dipòsits de tercers. Si este és el cas, és "
"recomanable que els inhabiliteu, ja que són una font habitual de problemes.\n"
"Addicionalment, hauríeu d'executar l'orde següent en un terminal: apt-get "
"install -f"

#: ../aptdaemon/enums.py:486
msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
msgstr ""
"Pot ser que el fitxer que heu seleccionat no siga un fitxer de clau GPG o "
"que estiga malmés."

#: ../aptdaemon/enums.py:488
msgid ""
"The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid "
"fingerprint."
msgstr ""
"No s'ha pogut suprimir la clau seleccionada. Comproveu que hàgeu "
"proporcionat una empremta vàlida."

#: ../aptdaemon/enums.py:490
msgid ""
"Check if you are currently running another software management tool, e.g. "
"Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time."
msgstr ""
"Comproveu si actualment esteu executant una altra eina de gestió del "
"programari, com ara el Synaptic o l'aptitude. Només es permet utilitzar una "
"eina a la vegada per fer canvis."

#: ../aptdaemon/enums.py:493
msgid ""
"This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, "
"please report an error to the developers."
msgstr ""
"Este s'un problema seriós.  Torneu a intentar-ho més tard. Si el problema "
"reapareix, informeu-ne els desenvolupadors."

#: ../aptdaemon/enums.py:496
msgid ""
"Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository "
"is enabled."
msgstr ""
"Comproveu l'ortografia del nom del paquet i que el dipòsit apropiat estiga "
"activat."

#: ../aptdaemon/enums.py:498
msgid "There isn't any need for an update."
msgstr "No cal fer cap actualització."

#: ../aptdaemon/enums.py:499
msgid "There isn't any need for an installation"
msgstr "No cal fer cap instal·lació."

#: ../aptdaemon/enums.py:501
msgid "There isn't any need for a removal."
msgstr "No cal fer cap supressió."

#: ../aptdaemon/enums.py:502
msgid ""
"You requested to remove a package which is an essential part of your system."
msgstr ""
"Heu sol·licitat la supressió d'un paquet que és una part essencial del "
"sistema."

#: ../aptdaemon/enums.py:505
msgid ""
"The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon "
"crashed."
msgstr ""
"S'ha perdut la connexió amb el dimoni. Segurament el dimoni en segon pla ha "
"tingut una fallada."

#: ../aptdaemon/enums.py:507
msgid "The installation or removal of a software package failed."
msgstr "Ha fallat la instal·lació o supressió d'un paquet de programari."

#: ../aptdaemon/enums.py:509
msgid "The requested feature is not supported."
msgstr ""

#: ../aptdaemon/enums.py:510
msgid ""
"There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows "
"you to install/remove software and to perform other package management "
"related tasks."
msgstr ""
"Pareix que s'ha produït un error de programació a l'Aptdaemon, l'aplicació "
"que vos permet insta·lar i suprimir programari i realitzar altres tasques "
"relacionades amb la gestió de paquets."

#: ../aptdaemon/enums.py:514
msgid ""
"This error could be caused by required additional software packages which "
"are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict "
"between software packages which are not allowed to be installed at the same "
"time."
msgstr ""
"Pot ser que este error siga degut al fet que calguen paquets de programari "
"addicionals que no estan disponibles o no es poden instal·lar. També podria "
"ser un conflicte entre paquets de programari que no es poden instal·lar "
"simultàniament."

#: ../aptdaemon/enums.py:520
msgid ""
"The action would require the installation of packages from not authenticated "
"sources."
msgstr ""
"Esta acció requereix la instal·lació de paquets de fonts no autenticades."

#: ../aptdaemon/enums.py:523
msgid ""
"The installation could have failed because of an error in the corresponding "
"software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to "
"repair this before you can install or remove any further software."
msgstr ""
"Pot ser que la instal·lació haja fallat degut a un error en el paquet de "
"programari corresponent o que fou cancel·lada d'una manera incorrecta. "
"Haureu de reparar-ho abans de poder instal·lar o eliminar qualsevol "
"programari."

#: ../aptdaemon/enums.py:529
msgid ""
"Please copy the file to your local computer and check the file permissions."
msgstr ""
"Copieu el fitxer a l'ordinador local i comproveu els permisos del fitxer."

#: ../aptdaemon/enums.py:532
msgid ""
"The installation of a package which violates the quality standards isn't "
"allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact "
"the person or organisation who provided this package file and include the "
"details beneath."
msgstr ""
"No es permet la instal·lació d'un paquet que no compleix els estàndards de "
"qualitat. Això podria causar problemes seriosos a l'ordinador. Contacteu amb "
"la persona o organització que vos ha proporcionat este fitxer de paquet i "
"incloeu el detalls de sota."

#: ../aptdaemon/enums.py:538
msgid ""
"The downloaded license key which is required to run this piece of software "
"is not valid or could not be installed correctly.\n"
"See the details for more information."
msgstr ""

#: ../aptdaemon/enums.py:544
msgid "All available upgrades have already been installed."
msgstr ""

#: ../aptdaemon/enums.py:546
msgid ""
"The license key which allows you to use this piece of software could not be "
"downloaded. Please check your network connection."
msgstr ""

#: ../aptdaemon/enums.py:564
msgid "Failed to download package files"
msgstr "Ha fallat la baixada de fitxers de paquets"

#: ../aptdaemon/enums.py:565
msgid "Failed to download repository information"
msgstr "Ha fallat la baixada de la informació del dipòsit"

#: ../aptdaemon/enums.py:566
msgid "Package dependencies cannot be resolved"
msgstr "No es poden resoldre les dependències dels paquets"

#: ../aptdaemon/enums.py:567
msgid "The package system is broken"
msgstr "El sistema de paquets està malmés"

#: ../aptdaemon/enums.py:568
msgid "Key was not installed"
msgstr "No s'ha instal·lat la clau"

#: ../aptdaemon/enums.py:569
msgid "Key was not removed"
msgstr "No s'ha suprimit la clau"

#: ../aptdaemon/enums.py:570
msgid "Failed to lock the package manager"
msgstr "Ha fallat el blocatge del gestor de paquets"

#: ../aptdaemon/enums.py:571
msgid "Failed to load the package list"
msgstr "Ha fallat la càrrega de la llista de paquets"

#: ../aptdaemon/enums.py:572
msgid "Package does not exist"
msgstr "El paquet no existeix"

#: ../aptdaemon/enums.py:573
msgid "Package is already up to date"
msgstr ""

#: ../aptdaemon/enums.py:574
msgid "Package is already installed"
msgstr "El paquet ja està instal·lat"

#: ../aptdaemon/enums.py:575
msgid "Package isn't installed"
msgstr "El paquet no està instal·lat"

#: ../aptdaemon/enums.py:576
msgid "Failed to remove essential system package"
msgstr "Ha fallat la supressió d'un paquet essencial del sistema"

#: ../aptdaemon/enums.py:578
msgid "Task cannot be monitored or controlled"
msgstr "No es pot fer un seguiment o control de la tasca"

#: ../aptdaemon/enums.py:579
msgid "Package operation failed"
msgstr "Ha fallat l'operació amb el paquet"

#: ../aptdaemon/enums.py:580
msgid "Requires installation of untrusted packages"
msgstr "Requereix la instal·lació de paquets que no són de confiança"

#: ../aptdaemon/enums.py:582
msgid "Previous installation hasn't been completed"
msgstr "No s'ha completat la instal·lació anterior"

#: ../aptdaemon/enums.py:583
msgid "The package is of bad quality"
msgstr "El paquet és de mala qualitat"

#: ../aptdaemon/enums.py:584
msgid "Package file could not be opened"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de paquet"

#: ../aptdaemon/enums.py:585
msgid "Not supported feature"
msgstr ""

#: ../aptdaemon/enums.py:586
msgid "Failed to download the license key"
msgstr ""

#: ../aptdaemon/enums.py:587
msgid "Failed to install the license key"
msgstr ""

#: ../aptdaemon/enums.py:588
msgid "The system is already up to date"
msgstr ""

#: ../aptdaemon/enums.py:589
msgid "An unhandlable error occured"
msgstr "S'ha produit un error que no es pot gestionar"

#: ../aptdaemon/enums.py:604
msgid "Waiting for service to start"
msgstr "S'està esperant que comence el servei"

#: ../aptdaemon/enums.py:606
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"

#: ../aptdaemon/enums.py:607
msgid "Waiting for required medium"
msgstr "S'està esperant el suport necessari"

#: ../aptdaemon/enums.py:608
msgid "Waiting for other software managers to quit"
msgstr "S'està esperant que altres gestors de programari isquen"

#: ../aptdaemon/enums.py:609
msgid "Waiting for configuration file prompt"
msgstr "S'està esperant el diàleg del fitxer de configuració."

#: ../aptdaemon/enums.py:611
msgid "Running task"
msgstr "S'està executant la tasca"

#: ../aptdaemon/enums.py:612
msgid "Downloading"
msgstr "S'està baixant"

#: ../aptdaemon/enums.py:613
msgid "Querying software sources"
msgstr ""

#: ../aptdaemon/enums.py:614
msgid "Cleaning up"
msgstr "S'està netejant"

#: ../aptdaemon/enums.py:617
msgid "Finished"
msgstr "S'ha finalitzat"

#: ../aptdaemon/enums.py:618
msgid "Cancelling"
msgstr "S'està cancel·lant"

#: ../aptdaemon/enums.py:619
msgid "Loading software list"
msgstr "S'està carregant la llista de programari"

#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
#: ../aptdaemon/enums.py:636
#, python-format
msgid "Installing %s"
msgstr "S'està instal·lant %s"

#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
#: ../aptdaemon/enums.py:638
#, python-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "S'està configurant %s"

#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
#: ../aptdaemon/enums.py:640
#, python-format
msgid "Removing %s"
msgstr "S'està suprimint %s"

#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
#: ../aptdaemon/enums.py:642
#, python-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
#: ../aptdaemon/enums.py:644
#, python-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
#: ../aptdaemon/enums.py:646
#, python-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "S'està executant l'activador de postinstal·lació %s"

#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
#: ../aptdaemon/enums.py:648
#, python-format
msgid "Upgrading %s"
msgstr "S'està actualitzant %s"

#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
#: ../aptdaemon/enums.py:650
#, python-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
#: ../aptdaemon/enums.py:652
#, python-format
msgid "Preparing installation of %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
#: ../aptdaemon/enums.py:654
#, python-format
msgid "Preparing configuration of %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
#: ../aptdaemon/enums.py:656
#, python-format
msgid "Preparing removal of %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
#: ../aptdaemon/enums.py:658
#, python-format
msgid "Preparing complete removal of %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
#: ../aptdaemon/enums.py:660
#, python-format
msgid "Installed %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
#: ../aptdaemon/enums.py:662
#, python-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s is the name of a package
#: ../aptdaemon/enums.py:664
#, python-format
msgid "Removed %s"
msgstr ""

#: ../aptdaemon/enums.py:676
#, python-format
msgid "Processing %s"
msgstr ""

#: ../aptdaemon/enums.py:679
msgid "Done"
msgstr "Fet"

#: ../aptdaemon/enums.py:680
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ha fallat l'autenticació"

#: ../aptdaemon/enums.py:682
msgid "Fetching"
msgstr "S'està recollint"

#: ../aptdaemon/enums.py:683
msgid "Idle"
msgstr "Inactiu"

#: ../aptdaemon/enums.py:684
msgid "Network isn't available"
msgstr "La xarxa no es troba disponible"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:316 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:318
msgid "Details"
msgstr "Detalls"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:458 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:463
msgid "File"
msgstr "Fitxer"

#. TRANSLATORS: header of the progress download column
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:463 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:468
msgid "%"
msgstr "%"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:498 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:503
#, python-format
msgid "Downloaded %sB"
msgstr "S'han baixat %sB"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:500 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:505
msgid "Downloaded"
msgstr "Baixat"

#. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:770 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:818
#, python-format
msgid "CD/DVD '%s' is required"
msgstr "Cal el CD o DVD «%s»"

#. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:772 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:820
#, python-format
msgid ""
"Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software "
"packages from it."
msgstr "Inseriu el CD/DVD a la unitat «%s» per instal·lar-ne els paquets."

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:776 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:796
#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:824 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:843
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinua"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:845 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:891
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:846 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:892
msgid "Reinstall"
msgstr "Reinstal·la"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:847 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:893
msgid "Remove"
msgstr "Suprimeix"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:848 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:894
msgid "Purge"
msgstr "Neteja"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:849 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:895
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualitza"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:850 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:896
msgid "Downgrade"
msgstr "Torna a una versió anterior"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:851 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:897
msgid "Skip upgrade"
msgstr "Omet l'actualització"

#. If there is only one type of changes (e.g. only installs) expand the
#. tree
#. FIXME: adapt the title and message accordingly
#. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only
#. initial packages or both?
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:908
msgid "Please take a look at the list of changes below."
msgstr "Comproveu la llista de canvis de més avall."

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:869 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:915
msgid "Additional software has to be installed"
msgstr "Cal instal·lar programari addicional"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:871 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:917
msgid "Additional software has to be re-installed"
msgstr "Cal tornar a instal·lar programari addicional"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:873 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:919
msgid "Additional software has to be removed"
msgstr "Cal suprimir programari addicional"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:875 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:921
msgid "Additional software has to be purged"
msgstr "S'ha de netejar el programari addicional"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:923
msgid "Additional software has to be upgraded"
msgstr "Cal actualitzar programari addicional"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:879 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:925
msgid "Additional software has to be downgraded"
msgstr "Cal tornar a una versió anterior de programari addicional"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:881 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927
msgid "Updates will be skipped"
msgstr "S'ometran les actualitzacions"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:934
msgid "Additional changes are required"
msgstr "Calen canvis addicionals"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:893 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:939
#, python-format
msgid "%sB will be downloaded in total."
msgstr "Es baixaran %sB en total."

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:897 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:943
#, python-format
msgid "%sB of disk space will be freed."
msgstr "S'alliberaran %sB d'espai de disc."

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:901 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:947
#, python-format
msgid "%sB more disk space will be used."
msgstr "S'utilitzaran %sB més d'espai de disc."

#. TRANSLATORS: %s is a file path
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:972 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1020
#, python-format
msgid ""
"Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?"
msgstr ""
"Voleu reemplaçar els vostres canvis a «%s» amb l'última versió del fitxer de "
"configuració?"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:974 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1022
msgid ""
"If you don't know why the file is there already, it is usually safe to "
"replace it."
msgstr ""
"Si no sabeu com és que el fitxer ja es troba allí, és més segur que el "
"reemplaceu."

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:983 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1031
msgid "_Changes"
msgstr "_Canvis"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:986 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1034
msgid "_Keep"
msgstr "_Manté"

#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1035
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplaça"

#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog
#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1080 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1130
msgid "_Details"
msgstr "_Detalls"

#. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager
#: ../aptdaemon/lock.py:179
#, python-format
msgid "Waiting for %s to exit"
msgstr "S'està esperant al %s per sortir"

#. TRANSLATORS: %s is a list of package names
#: ../aptdaemon/progress.py:165
#, python-format
msgid "Downloading %(files)s"
msgid_plural "Downloading %(files)s"
msgstr[0] "S'està baixant %(files)s"
msgstr[1] "S'estan baixant %(files)s"

#. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot
#. get the URI of a local repository
#: ../aptdaemon/progress.py:278 ../aptdaemon/progress.py:317
msgid "local repository"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s is a list of repository names
#: ../aptdaemon/progress.py:281
#, python-format
msgid "Downloading from %s"
msgid_plural "Downloading from %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository
#: ../aptdaemon/progress.py:321
#, python-format
msgid "Structure of %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository
#: ../aptdaemon/progress.py:324
#, python-format
msgid "Description of %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository
#: ../aptdaemon/progress.py:327
#, python-format
msgid "Description signature of %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository
#: ../aptdaemon/progress.py:331
#, python-format
msgid "Available packages from %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository
#: ../aptdaemon/progress.py:334
#, python-format
msgid "Available sources from %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository
#: ../aptdaemon/progress.py:337
#, python-format
msgid "Available translations from %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: The first %s is the name of a language. The second
#. one the name of the region/country. The third
#. %s is the name of the repository
#: ../aptdaemon/progress.py:353
#, python-format
msgid "Translations for %s (%s) from %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is
#. the name of the repository
#: ../aptdaemon/progress.py:358
#, python-format
msgid "Translations for %s from %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU.
#. The second one is the name of the repository
#: ../aptdaemon/progress.py:363
#, python-format
msgid "Translations (%s) from %s"
msgstr ""

#: ../aptdaemon/worker.py:368 ../aptdaemon/worker.py:619
#: ../aptdaemon/worker.py:694 ../aptdaemon/worker.py:735
#, python-format
msgid "Package %s isn't available"
msgstr "El paquet %s no està disponible"

#: ../aptdaemon/worker.py:373 ../aptdaemon/worker.py:623
#: ../aptdaemon/worker.py:698 ../aptdaemon/worker.py:739
#, python-format
msgid "Package %s isn't installed"
msgstr "El paquet %s no està instal·lat"

#: ../aptdaemon/worker.py:377
#, python-format
msgid "The version %s of %s isn't installed"
msgstr "La versió %s de %s no està instal·lada"

#: ../aptdaemon/worker.py:391
#, python-format
msgid "Package %s is already installed"
msgstr "El paquet %s ja està instal·lat"

#: ../aptdaemon/worker.py:401 ../aptdaemon/worker.py:763
#, python-format
msgid "The version %s of %s isn't available."
msgstr "La versió %s de %s no està disponible."

#: ../aptdaemon/worker.py:535
#, python-format
msgid ""
"Failed to download and install the key %s from %s:\n"
"%s"
msgstr ""
"No s'ha pogut baixar i instal·lar la clau %s de %s:\n"
"%s"

#: ../aptdaemon/worker.py:555
#, python-format
msgid "Key file %s couldn't be installed: %s"
msgstr "No s'ha pogut instal·lar el fitxer clau %s: %s"

#: ../aptdaemon/worker.py:575
#, python-format
msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s"
msgstr "No s'ha pogut suprimir la clau amb empremta dactilar %s: %s"

#: ../aptdaemon/worker.py:627
#, python-format
msgid "Package %s cannot be removed."
msgstr "No es pot suprimir el paquet %s."

#: ../aptdaemon/worker.py:631
#, python-format
msgid "The version %s of %s is not installed"
msgstr "La versió %s de %s no està instal·lada"

#: ../aptdaemon/worker.py:707
#, python-format
msgid "The former version %s of %s is already installed"
msgstr "L'antiga versió %s de %s ja està instal·lada"

#: ../aptdaemon/worker.py:712 ../aptdaemon/worker.py:756
#, python-format
msgid "The version %s of %s is already installed"
msgstr "La versió %s de %s ja està instal·lada"

#: ../aptdaemon/worker.py:719
#, python-format
msgid "The version %s of %s isn't available"
msgstr "La versió %s de %s no està disponible"

#: ../aptdaemon/worker.py:723
#, python-format
msgid "You need to specify a version to downgrade %s to"
msgstr "Heu d'especificar la versió anterior a la qual ha de tornar %s"

#: ../aptdaemon/worker.py:749
#, python-format
msgid "The later version %s of %s is already installed"
msgstr "L'última versió %s de %s ja està instal·lada"

#: ../aptdaemon/worker.py:780
#, python-format
msgid "The package %s isn't available in the %s release."
msgstr "El paquet %s no està disponible en la versió %s."

#: ../aptdaemon/worker.py:971
#, python-format
msgid "Package %s cannot be removed"
msgstr "No es pot suprimir el paquet %s"

#: ../aptdaemon/worker.py:1110
msgid ""
"The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian "
"Policy 5.6.20."
msgstr ""
"El paquet no proporciona un camp de control de mida d'instal·lació vàlid. "
"Vegeu la política de Debian 5.6.20."

#: ../aptdaemon/worker.py:1283
msgid "The license key is empty"
msgstr ""

#: ../aptdaemon/worker.py:1297
msgid "The license key is not allowed to contain executable code."
msgstr ""

#: ../aptdaemon/worker.py:1306
#, python-format
msgid "The license key path %s is invalid"
msgstr ""

#: ../aptdaemon/worker.py:1310
#, python-format
msgid "The license key already exists: %s"
msgstr ""

#: ../aptdaemon/worker.py:1315
#, python-format
msgid ""
"The location of the license key is unsecure since it contains symbolic "
"links. The path %s maps to %s"
msgstr ""

#: ../aptdaemon/worker.py:1323
#, python-format
msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s"
msgstr ""

#: ../aptdaemon/worker.py:1334
#, python-format
msgid "Failed to write key file to: %s"
msgstr ""

#: ../aptdaemon/worker.py:1369
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Els paquets següents tenen dependències sense satisfer:"

#: ../aptdaemon/worker.py:1423
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "però és un paquet virtual"

#: ../aptdaemon/worker.py:1426
msgid "but it is not installed"
msgstr "però no està instal·lat"

#: ../aptdaemon/worker.py:1428
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "però no s'instal·larà"

#. TRANSLATORS: %s is a version number
#: ../aptdaemon/worker.py:1432
#, python-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "però %s està instal·lat"

#. TRANSLATORS: %s is a version number
#: ../aptdaemon/worker.py:1436
#, python-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "però %s s'instal·larà"

#~ msgid "Repairing broken deps"
#~ msgstr "S'estan reparant les dependències no vàlides"

#~ msgid "Package is already up-to-date"
#~ msgstr "El paquet ja està actualitzat"

#, python-format
#~ msgid "Purging %s"
#~ msgstr "S'està purgant %s"