~awn-testing/awn/awn-core-testing

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
# Catalan translation for awn
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the awn package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: awn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-25 23:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-13 20:55+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-17 13:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../applets/switcher/applet.c:116
msgid "Rows:"
msgstr "Files:"

#: ../applets/switcher/applet.c:128
msgid "Width:"
msgstr "Ample:"

#: ../applets/switcher/applet.c:140
msgid "Height:"
msgstr "Alt:"

#: ../applets/trash/trashapplet.glade.h:1
msgid "<b>From:</b>"
msgstr "<b>De:</b>"

#: ../applets/trash/trashapplet.glade.h:2
msgid "<big><b>Emptying the Trash</b></big>"
msgstr "<big><b>S'està buidant la paperera</b></big>"

#: ../applets/trash/trashapplet.glade.h:3
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "S'està buidant la paperera"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:1
msgid "<b>Active Icon</b>"
msgstr "<b>Icona Activa</b>"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:2
msgid "<b>Arrows</b>"
msgstr "<b>Fletxes</b>"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:3
msgid "<b>Bar behaviour</b>"
msgstr "<b>Comportament de la barra</b>"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:4
msgid "<b>Borders</b>"
msgstr "<b>Vores</b>"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:5
msgid "<b>Corners</b>"
msgstr "<b>Cantonades</b>"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:6
msgid "<b>Gradient</b>"
msgstr "<b>Gradient</b>"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:7
msgid "<b>Highlight</b>"
msgstr "<b>Realçament</b>"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:8
msgid "<b>Pattern</b>"
msgstr "<b>Patró</b>"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:9
msgid "<b>Separator</b>"
msgstr "<b>Separador</b>"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:10
msgid "<b>Text</b>"
msgstr "<b>Text</b>"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:11
msgid "<b>Windows</b>"
msgstr "<b>Finestres</b>"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:12
msgid "Auto hide bar when not in use"
msgstr "Auto amaga la barra quan no s'utilitzi"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:13
msgid "Avant Preferences"
msgstr "Preferències de l'Avant"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:14
msgid "Background color:"
msgstr "Color del fons:"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:15
msgid "Bar Appearance"
msgstr "Aspecte de la barra"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:16
msgid "Bold"
msgstr "Negreta"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:17
msgid "Color:"
msgstr "Color:"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:18
msgid "Enable pattern"
msgstr "Activa patró"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:19
msgid "Enable rounded corners"
msgstr "Activa cantonades arrodonides"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:20
msgid "Fade effect (experimental)"
msgstr "Efecte esvaïment (experimental)"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:21
msgid "First step color:"
msgstr "Color del primer pas:"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:22
msgid "Font size:"
msgstr "Mida del tipus de lletra:"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:23
msgid "General"
msgstr "General"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:24
msgid "Glass Engine"
msgstr "Motor Vidre"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:25
msgid "Internal border:"
msgstr "Vora interna:"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:26
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:27
msgid "Main border:"
msgstr "Vora principal:"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:28
msgid "Maximized windows don't cover the bar (requires restart)"
msgstr ""
"Les finestres maximitzades no cobreixen la barra (necessita reiniciar)"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:29
msgid "Pattern Engine"
msgstr "Motor Patrons"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:30
msgid "Second step color:"
msgstr "Color del segon pas:"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:31
msgid "Select A File"
msgstr "Escolliu un fitxer"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:32
msgid "Separator color:"
msgstr "Color del separador:"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:33
msgid "Shadow color:"
msgstr "Color de l'ombra:"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:34
msgid "Show separator between launchers and tasks"
msgstr "Mostra un separador entre les llançadores i les tasques"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:35
msgid "Show windows from all viewports"
msgstr "Mostra les finestres de tots els espais de treball"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:36
msgid "Task Appearance"
msgstr "Aspecte de les tasques"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:37
msgid "Tasks have arrows"
msgstr "Les tasques tenen fletxes"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:38
msgid "The bar automatically hides when not used"
msgstr "La barra s'amaga automàticament quan no s'utilitza"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:39
msgid "Transparency:"
msgstr "Transparència:"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:40
msgid "Unused icons fade when mouse-over"
msgstr "Les icones no utilitzades s'esvaeixen quan s'hi passa per sobre"

#: ../avant-preferences/window.glade.h:41
msgid "Windows don't overlap the bar if this is set"
msgstr "Les finestres no tapen la barra s'hi això està marcat"

#: ../avant-applets/avant-applets.glade.h:1
msgid "Add Applet"
msgstr "Afegeix Miniaplicació"

#: ../avant-applets/avant-applets.glade.h:2
msgid "Avant Applet Preferences"
msgstr "Preferències Miniaplicacions Avant"

#: ../avant-applets/avant-applets.glade.h:3
#: ../avant-launchers/avant-launchers.glade.h:2
msgid "Positions"
msgstr "Posicions"

#: ../avant-launchers/avant-launchers.glade.h:1
msgid "Avant Launcher Preferences"
msgstr "Preferències Llançadores Avant"

#: ../applets/notification-area/eggtraymanager.c:146
msgid "Orientation"
msgstr "Orientació:"

#: ../applets/notification-area/eggtraymanager.c:147
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "La orientació a la safata."

#: ../applets/switcher/switcher.schemas.in.h:1
msgid "How many rows the switcher should have"
msgstr "Quantes files hauria de tenir el commutador"

#: ../applets/switcher/switcher.schemas.in.h:2
msgid "The height of the switcher"
msgstr "L'alçada del commutador"

#: ../applets/switcher/switcher.schemas.in.h:3
msgid "The width of the switcher"
msgstr "L'amplada del commutador"

#: ../applets/trash/trash.schemas.in.h:1
msgid "Whether the trash applet should show a count on its icon"
msgstr ""
"Si la miniaplicació paperera ha de mostrar un contador a la seva icona"

#: ../applets/trash/trashapplet.c:153
#, c-format
msgid "Unable to find the Trash directory: %s"
msgstr "No s'ha trobat el directori de la paperera: %s"

#: ../applets/trash/trashapplet.c:526
msgid "No Items in Trash"
msgstr "No hi ha elements a la paperera"

#: ../applets/trash/trashapplet.c:530
#, c-format
msgid "%d Item in Trash"
msgid_plural "%d Items in Trash"
msgstr[0] "%d element a la paperera"
msgstr[1] "%d elements a la paperera"

#: ../applets/trash/trashapplet.c:657
#, c-format
msgid "Removing item %lu of %lu"
msgstr "Eliminant l'element %lu de %lu"

#: ../applets/trash/trashapplet.c:683
msgid "Removing:"
msgstr "S'està eliminant:"

#: ../applets/trash/trashapplet.c:723
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Voleu buidar tots els elements de la paperera?"

#: ../applets/trash/trashapplet.c:726
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
"Si trieu de buidar la paperera, se'n perdran tots els elements per sempre. "
"Tingueu en compte que també podeu seleccionar elements separadament."

#: ../applets/trash/trashapplet.c:746
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Buida la Pap_erera"

#: ../applets/trash/trashapplet.c:825
#, c-format
msgid ""
"Error while spawning nautilus:\n"
"%s"
msgstr ""
"S'ha produït un error en llançar el nautilus:\n"
"%s"

#: ../applets/trash/trashapplet.c:845
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "S'ha produït un error en mostrar l'ajuda: %s"

#: ../applets/trash/trashapplet.c:868
msgid "Trash Applet"
msgstr "Miniaplicació Paperera"

#: ../applets/trash/trashapplet.c:871
msgid ""
"A GNOME trash bin that lives in your panel. You can use it to view the trash "
"or drag and drop items into the trash."
msgstr ""
"El cubell de la paperera GNOME que hi ha al teu quadre. Podeu utilitzar-lo "
"per veure la paperera i arrossegar-hi elements."

#: ../applets/trash/trashapplet.c:876
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
"  arnau https://launchpad.net/~arnaullv"

#: ../applets/trash/trashapplet.c:896
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Suprimir immediatament?"

#: ../applets/trash/trashapplet.c:925
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr ""
"Els elements no es poden moure a la paperera. Vols suprimir-los "
"immediatament?"

#: ../applets/trash/trashapplet.c:928
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"Alguns elements no es poden moure a la paperera. Vols suprimir-los "
"immediatament?"

#: ../applets/trash/trashapplet.c:1028 ../applets/trash/trashapplet.c:1045
#, c-format
msgid ""
"Unable to move to trash:\n"
"%s"
msgstr ""
"No s'ha pogut moure a la paperera:\n"
"%s"

#: ../src/awn-task.c:2279
msgid "Change Icon"
msgstr "Canvia l'icona"