~ballogy/docky/systemd-support

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
# Indonesian translation for docky
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the docky package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: docky\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-17 13:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-10 07:15+0000\n"
"Last-Translator: Mei Hua Song <Unknown>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-10-06 12:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16061)\n"

#: ../data/docky.desktop.in.h:1
msgid "The finest dock no money can buy."
msgstr "Dermaga terbaik uang tidak bisa membeli."

#: ../data/docky.schemas.in.h:1
msgid "A list of plugins that are active on this dock."
msgstr "Daftar penyambung yang aktif di dok ini."

#: ../data/docky.schemas.in.h:2
msgid "Analog clock theme"
msgstr "Tema jam analog"

#: ../data/docky.schemas.in.h:3
msgid "Clear finished timers"
msgstr "Hapus penghitung waktu yang telah selesai."

#: ../data/docky.schemas.in.h:4
msgid "Currently selected item"
msgstr "Butir yang terpilih sekarang"

#: ../data/docky.schemas.in.h:5
msgid "Dismiss a stopped timer when clicked"
msgstr "Hentikan pengatur waktu ketika diklik"

#: ../data/docky.schemas.in.h:6
msgid "Do not change this!"
msgstr "Jangan ubah ini!"

#: ../data/docky.schemas.in.h:7
msgid "Dock icon size"
msgstr "Ukuran ikon dok"

#: ../data/docky.schemas.in.h:8
msgid "Dock is 3d"
msgstr "Dok adalah 3 Dimensi"

#: ../data/docky.schemas.in.h:9
msgid "Dock manages all windows"
msgstr "Dok pengatur semua jendela"

#: ../data/docky.schemas.in.h:10
msgid "Dock zooms"
msgstr "Perbesar dock"

#: ../data/docky.schemas.in.h:11
msgid "Dock's hiding mode"
msgstr "Mode Sembunyi Dok"

#: ../data/docky.schemas.in.h:12
msgid "Docky item command to execute"
msgstr "Barang dok untuk dijalankan"

#: ../data/docky.schemas.in.h:13
msgid "Docky item hover text"
msgstr "Teks melayang di barang dok"

#: ../data/docky.schemas.in.h:14
msgid "Docky item hue"
msgstr "Warna barang dok"

#: ../data/docky.schemas.in.h:15
msgid "Enable checks for compositing"
msgstr "Aktifkan tanda centang untuk penggabungan"

#: ../data/docky.schemas.in.h:16
msgid "Fade when hiding"
msgstr "Samarkan ketika tersembunyi"

#: ../data/docky.schemas.in.h:17
msgid "GMail labels to check"
msgstr "Label GMail untuk pemeriksaan"

#: ../data/docky.schemas.in.h:18
msgid "GMail username"
msgstr "Nama pengguna Gmail"

#: ../data/docky.schemas.in.h:19
msgid "Hot-area padding"
msgstr "Lapisan daerah bersuhu tinggi"

#: ../data/docky.schemas.in.h:20
msgid ""
"How long the urgent indicator glow animation is (in seconds), 0 to disable, "
"or -1 for infinite."
msgstr ""
"Berapa lama waktu yang dibutuhkan animasi lampu tanda (dalam detik), 0 untuk "
"menghentikan, atau -1 untuk pilihan tak terbatas"

#: ../data/docky.schemas.in.h:21
msgid "How long to wait (ms) before unhiding"
msgstr ""
"Berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk menunggu (ms) sebelum muncul kembali"

#: ../data/docky.schemas.in.h:22
msgid "How long to wait (ms) to update after a window switch"
msgstr ""
"Berapa lama waktu yang dibutuhkan (ms) untuk memperbaharui setelah jendela "
"berpindah"

#: ../data/docky.schemas.in.h:23
msgid "How many recent clipboard selections to show."
msgstr "Berapa banyak pilihan clipboard terakhir yang dimunculkan"

#: ../data/docky.schemas.in.h:24
msgid ""
"How much to shift the color of the urgent indicator. The value can be from -"
"180 to 180."
msgstr ""
"Berapa banyak yang dibutuhkan untuk mengganti warna dari tanda penting. "
"Nilainya antara -180 sampai 180."

#: ../data/docky.schemas.in.h:25
msgid "How often (in mins) to check for new mail."
msgstr "Seberapa sering (dalam menit) untuk memeriksa pesan baru."

#: ../data/docky.schemas.in.h:26
msgid "How often to check"
msgstr "Seberapa sering memeriksa"

#: ../data/docky.schemas.in.h:27
msgid "How often to check for new weather information."
msgstr "Seberapa sering memeriksa informasi mengenai cuaca terkini"

#: ../data/docky.schemas.in.h:28
msgid "How often to poll (in ms) for new clipboard data."
msgstr ""
"Seberapa sering untuk memilih (dalam menit) untuk data clipboard baru."

#: ../data/docky.schemas.in.h:29
msgid ""
"If fading when hiding, this is the opacity the dock fades to. 1 is solid, 0 "
"is invisible."
msgstr ""
"Jika tersamarkan ketika tersembunyi, maka ini adalah tingkat kejelasan dok "
"yang tersamarkan. 1 berarti jelas terlihat, 0 tidak terlihat."

#: ../data/docky.schemas.in.h:30
msgid ""
"If false, Docky will not show hover texts for launchers (but still show for "
"plugins)."
msgstr ""
"Jika terjadi kesalahan, Docky tidak akan memunculkan teks melayang pada "
"launcher (tetapi tetap terlihat untuk plugins)."

#: ../data/docky.schemas.in.h:31
msgid "If false, finished timers will reset instead of dismiss."
msgstr ""
"Jika terjadi kesalahan, pengatur waktu akan mengulangi dari awal dan bukan "
"menghentikan proses."

#: ../data/docky.schemas.in.h:32
msgid ""
"If false, prevents dropping items onto the dock to add them to the dock."
msgstr ""
"Jika terjadi kesalahan, larang peletakkan benda sebagai tambahan di dok."

#: ../data/docky.schemas.in.h:33
msgid "If scrolling wraps"
msgstr "Jika putaran menutup"

#: ../data/docky.schemas.in.h:34
msgid ""
"If the 'Pin to Dock' option should show in the menu of items, allowing you "
"to add it permanently to the dock."
msgstr ""
"Jika pilihan 'Tambahkan pada Dok' menunjukkan menu dari barangnya, pilihan "
"tersebut akan menambahkan barang secara permanen ke dalam dok."

#: ../data/docky.schemas.in.h:35
msgid "If the dock is a panel"
msgstr "Jika dok adalah sebuah panel"

#: ../data/docky.schemas.in.h:36
msgid ""
"If true, Docky will check for compositing and warn if it is not available."
msgstr ""
"Jika nilainya benar, maka Docky akan memeriksa penggabungan dan memberikan "
"peringatan jika Docky tidak tersedia."

#: ../data/docky.schemas.in.h:37
msgid ""
"If true, Docky will only show windows on the currently active desktop."
msgstr ""
"Jika benar, Docky hanya akan menunjukkan jendela dari desktop yang sedang "
"aktif."

#: ../data/docky.schemas.in.h:38
msgid "If true, all new timers will automatically start."
msgstr ""
"JIka nilainya benar, maka semua pengatur waktu baru akan mulai secara "
"otomatis."

#: ../data/docky.schemas.in.h:39
msgid ""
"If true, any windows without launchers will show on this dock. Exactly 1 "
"dock must have this set to true."
msgstr ""
"Jika nilainya benar, jendela tanpa peluncur akan muncul pada dok ini. Sebuah "
"dok harus memiliki nilai gabungan yang benar."

#: ../data/docky.schemas.in.h:40
msgid ""
"If true, items with more than one window have two indicator dots instead of "
"just one dot."
msgstr ""
"Jika bernilai benar, maka barang dengan jumlah jendela lebih dari satu, akan "
"memiliki dua titik penanda dan bukan hanya satu titik."

#: ../data/docky.schemas.in.h:41
msgid "If true, locks all items on all docks so they can't be dragged."
msgstr ""
"Jika bernilai benar, maka kunci semua barang yang ada di seluruh dok, "
"sehingga mereka tidak dapat digeser."

#: ../data/docky.schemas.in.h:42
msgid ""
"If true, output from the helpers will be redirected to show in Docky's "
"output."
msgstr ""
"Jika bernilai benar, maka nilai keluaran dari penolong akan dipindahkan agar "
"muncul di Docky."

#: ../data/docky.schemas.in.h:43
msgid "If true, scrolling one direction through all workspaces is possible."
msgstr ""
"Jika bernilai benar, maka pergeseran satu arah di ruang kerja masih "
"memungkinkan."

#: ../data/docky.schemas.in.h:44
msgid "If true, show the digital clock otherwise show the analog clock."
msgstr "Jika bernilai benar, maka tunjukkan jam digital atau jam analog."

#: ../data/docky.schemas.in.h:45
msgid "If true, shows a notify message for new unread mail."
msgstr ""
"Jika bernilai benar, munculkan pesan pemberitahuan bagi pesan baru yang "
"belum dibaca."

#: ../data/docky.schemas.in.h:46
msgid "If true, shows the Docky item on the dock managing windows."
msgstr ""
"Jika bernilai benar, maka munculkan barang Docky di jendela pengaturan dok."

#: ../data/docky.schemas.in.h:47
msgid "If true, shows time in 24-hr format."
msgstr "Jika bernilai benar, tunjukkan waktu dalam format 24 jam."

#: ../data/docky.schemas.in.h:48
msgid "If true, the Docky item popup menu shows the Quit option."
msgstr ""
"Jika bernilai benar, maka pilihan pop-up barang Docky akan muncul pada "
"pilihan Keluar."

#: ../data/docky.schemas.in.h:49
msgid "If true, the Docky item popup menu shows the Settings option."
msgstr ""
"Jika bernilai benar, maka pilihan pop-up barang Docky akan muncul pada "
"pilihan Pengaturan."

#: ../data/docky.schemas.in.h:50
msgid "If true, the date should show on the digital clock."
msgstr "Jika bernilai benar, maka penanggalan akan muncul pada jam digital."

#: ../data/docky.schemas.in.h:51
msgid "If true, the dock is drawn as a 3d dock."
msgstr "Jika bernilai benar, maka dok akan terlihat seperti dok 3d."

#: ../data/docky.schemas.in.h:52
msgid ""
"If true, the dock is in panel mode and will extend to fill the entire screen "
"edge."
msgstr ""
"Jika bernilai benar, maka dok berada dalam mode panel dan akan diperpanjang "
"untuk mengisi seluruh bagian tepi layar."

#: ../data/docky.schemas.in.h:53
msgid "If true, the dock will zoom when hovered."
msgstr "Jika bernilai benar, maka dok akan membesar ketika dok terangkat."

#: ../data/docky.schemas.in.h:54
msgid ""
"If true, this is the first time Docky has run. Internal use only - Do not "
"change!"
msgstr ""
"Jika bernilai benar, maka ini adalah kali pertama sebuah Docky dijalankan. "
"Hanya untuk penggunaan sepihak - Dilarang melakukan pengubahan!"

#: ../data/docky.schemas.in.h:55
msgid "If true, timers will disappear when they time out."
msgstr ""
"Jika bernilai benar, maka pengatur waktu akan menghilang ketika waktu telah "
"habis."

#: ../data/docky.schemas.in.h:56
msgid ""
"If true, tracks the mouse selection clipboard. If false, tracks the "
"secondary clipboard."
msgstr ""
"Jika bernilai benar, maka lacak clipboard pilihan mouse. Jika bernilai "
"salah, maka lacak clipboard lanjutan."

#: ../data/docky.schemas.in.h:57
msgid "If true, use metric units when showing weather."
msgstr ""
"Jika bernilai benar, maka gunakan satuan metrik untuk menunjukkan cuaca."

#: ../data/docky.schemas.in.h:58
msgid ""
"If true, when the dock hides it will fade away instead of sliding off screen."
msgstr ""
"Jika bernilai benar, maka ketika dok tersembunyi, dok tidak akan keluar dari "
"layar, tetapi dok tersebut tersamar."

#: ../data/docky.schemas.in.h:59
msgid ""
"If true, when there is new unread mail Docky will show the indicator dot."
msgstr ""
"Jika bernilai benar, maka ketika ada pesan baru yang belum dibaca, Docky "
"akan memunculkan titik penanda."

#: ../data/docky.schemas.in.h:60
msgid "If true, will try to show the most recent document on the dock."
msgstr ""
"Jika bernilai benar, maka Docky akan berusaha memunculkan dokumen terkini di "
"dok."

#: ../data/docky.schemas.in.h:61
msgid "Indicate when items have more than one window"
msgstr "Beri tanda jika barang memiliki jendela lebih dari satu."

#: ../data/docky.schemas.in.h:62
msgid "Last time checked"
msgstr "Terakhir kali diperiksa"

#: ../data/docky.schemas.in.h:63
msgid "Left click command"
msgstr "Perintah klik kiri."

#: ../data/docky.schemas.in.h:64
msgid "List of NPR stations to display."
msgstr "Daftar stasiun NPR yang akan muncul."

#: ../data/docky.schemas.in.h:65
msgid "List of active docks"
msgstr "Daftar dok yang aktif"

#: ../data/docky.schemas.in.h:66
msgid "List of custom GMail labels to check in addition to the inbox."
msgstr ""
"Daftar label GMail khusus untuk diperiksa sebagai tambahan pada kotak masuk."

#: ../data/docky.schemas.in.h:67
msgid "List of launchers"
msgstr "Daftar peluncur"

#: ../data/docky.schemas.in.h:68
msgid "Max Entries"
msgstr "Jumlah masukan maksimum"

#: ../data/docky.schemas.in.h:69
msgid "NPR stations"
msgstr "Stasiun NPR"

#: ../data/docky.schemas.in.h:70
msgid "New timer length"
msgstr "Lama pengatur waktu yang baru"

#: ../data/docky.schemas.in.h:71
msgid "Number of recent docs"
msgstr "Jumlah dari berkas dokumen terkini"

#: ../data/docky.schemas.in.h:72
msgid "Opacity to fade to"
msgstr "Tingkat kejelasan"

#: ../data/docky.schemas.in.h:73
msgid "Plugins on this dock"
msgstr "Tambahan pada dok ini"

#: ../data/docky.schemas.in.h:74
msgid "Prevent adding items by drops"
msgstr "Larang penambahan data"

#: ../data/docky.schemas.in.h:75
msgid "Redirect helper output to Docky's output"
msgstr "Sambungkan kembali pilihan keluaran bantuan ke keluaran Docky"

#: ../data/docky.schemas.in.h:76
msgid "Set the color of the Docky icon. 0 means use the GTK+ theme color."
msgstr "Tentukan warna ikon Docky, 0 berarti gunakan warna tema GTK+."

#: ../data/docky.schemas.in.h:77
msgid "Show 'Pin to Dock' for items"
msgstr "Tunjukkan 'Simpan di Dock' untuk masing-masing barang"

#: ../data/docky.schemas.in.h:78
msgid "Show Quit in Docky item menu"
msgstr "Tunjukkan pilihan Keluar pada menu barang"

#: ../data/docky.schemas.in.h:79
msgid "Show Settings in Docky item menu"
msgstr "Tunjukkan pilihan Pengaturan pada menu barang Docky"

#: ../data/docky.schemas.in.h:80
msgid "Show a notify for unread mail"
msgstr "Tunjukkan pemberitahuan untuk setiap pesan yang belum terbaca"

#: ../data/docky.schemas.in.h:81
msgid "Show date"
msgstr "Tunjukkan tanggal"

#: ../data/docky.schemas.in.h:82
msgid "Show hover text labels for launchers"
msgstr "Tunjukkan label tulisan yang melayang untuk peluncur"

#: ../data/docky.schemas.in.h:83
msgid "Show indicator dot for unread mail"
msgstr "Tunjukkan titik indikator untuk setiap pesan yang belum terbaca"

#: ../data/docky.schemas.in.h:84
msgid "Show most recent doc"
msgstr "Tunjukkan berkas paling akhir"

#: ../data/docky.schemas.in.h:85
msgid "Show the Docky item"
msgstr "Tunjukkan barang Docky"

#: ../data/docky.schemas.in.h:86
msgid "Show the digital clock"
msgstr "Tunjukkan jam digital"

#: ../data/docky.schemas.in.h:87
msgid "Show windows from only current desktop"
msgstr "Tunjukkan jendela hanya dari desktop yang kini aktif"

#: ../data/docky.schemas.in.h:88
msgid "Sorts the items on the dock"
msgstr "Pilih barang-barang yang ada di dok"

#: ../data/docky.schemas.in.h:89
msgid "Start all new timers"
msgstr "Jalankan semua penghitung waktu baru"

#: ../data/docky.schemas.in.h:90
msgid "Stop items from dragging"
msgstr "Hentikan penarikan barang-barang"

#: ../data/docky.schemas.in.h:91
msgid "The GMail username to check."
msgstr "Nama pengguna GMail untuk diperiksa"

#: ../data/docky.schemas.in.h:92
msgid ""
"The command to execute when left-clicking the Docky item or \"\" for default "
"behavior (which opens the configuration dialog)."
msgstr ""
"Perintah untuk menjalankan ketika meng-klik kiri barang Docky atau \"\" "
"untuk pilihan utama (yang akan membuka dialog pengaturan)."

#: ../data/docky.schemas.in.h:93
msgid "The current theme"
msgstr "Tema terkini"

#: ../data/docky.schemas.in.h:94
msgid "The currently selected item in the session manager menu."
msgstr "Benda yang kini terpilih pada menu pengaturan sesi."

#: ../data/docky.schemas.in.h:95
msgid "The default time (in secs) for any new timers."
msgstr ""
"Waktu awal (dalam hitungan detik) untuk setiap penghitung waktu baru."

#: ../data/docky.schemas.in.h:96
msgid ""
"The dock's hide mode. Possible values are: None, Autohide, Intellihide, "
"UniversalIntellihide"
msgstr ""
"Mode sembunyi dok. Nilai yang memungkinkan adalah: Tidak ada, Sembunyi "
"otomatis, Sembunyi pintar, Sembunyi pintar universal"

#: ../data/docky.schemas.in.h:97
msgid "The dock's position"
msgstr "Letak dok"

#: ../data/docky.schemas.in.h:98
msgid ""
"The dock's position on the screen. Possible values are: Bottom, Top, Left, "
"Right"
msgstr ""
"Letak dok di layar. Nilai yang mungkin adalah: Bawah, Atas, Kiri, Kanan"

#: ../data/docky.schemas.in.h:99
msgid "The dock's zoom size (if enabled), as a percent."
msgstr "Ukuran perbesaran dok (jika dijalankan), dihitung dalam persen."

#: ../data/docky.schemas.in.h:100
msgid "The last time Docky checked GMail for messages."
msgstr "Waktu terakhir Docky membuka GMail untuk memeriksa pesan."

#: ../data/docky.schemas.in.h:101
msgid "The list of weather locations to check."
msgstr "Daftar letak cuaca untuk diperiksa"

#: ../data/docky.schemas.in.h:102
msgid "The name of the current Docky theme."
msgstr "Nama dari tema Docky terkini"

#: ../data/docky.schemas.in.h:103
msgid "The name of the weather source to get weather information from."
msgstr "Nama dari sumber cuaca untuk mendapatkan informasi cuaca."

#: ../data/docky.schemas.in.h:104
msgid ""
"The number of extra pixels to pad the hover area on the top of the dock."
msgstr ""
"Jumlah pixel tambahan untuk menutup daerah melayang di bagian atas dok."

#: ../data/docky.schemas.in.h:105
msgid "The number of most recent documents to show."
msgstr "Jumlah dari berkas terakhir untuk ditunjukkan."

#: ../data/docky.schemas.in.h:106
msgid "The size of icons on the dock."
msgstr "Ukuran ikon di dok"

#: ../data/docky.schemas.in.h:107
msgid "The text to show when hovering the Docky item."
msgstr "Teks untuk ditunjukkan ketika barang Docky melayang."

#: ../data/docky.schemas.in.h:108
msgid "The theme for the analog clock."
msgstr "Tema untuk jam analog"

#: ../data/docky.schemas.in.h:109
msgid "The weather source"
msgstr "Sumber cuaca"

#: ../data/docky.schemas.in.h:110
msgid ""
"This is the command to execute when left clicking on the CPU docklet item."
msgstr ""
"Ini adalah perintah untuk menjalankan program ketika meng-klik barang "
"docklet CPU."

#: ../data/docky.schemas.in.h:111
msgid "This is the list of all the launchers on this dock."
msgstr "Ini merupakan daftar dari semua peluncur dok."

#: ../data/docky.schemas.in.h:112
msgid "This is the monitor the dock exists on."
msgstr "Ini merupakan monitor di mana dok akan muncul."

#: ../data/docky.schemas.in.h:113
msgid ""
"This is the time (in milliseconds) to wait before unhiding a hidden dock "
"when the cursor moves over it."
msgstr ""
"Ini merupakan waktu (dalam satuan milidetik) untuk menunggu sebelum "
"memunculkan kembali dok tersembunyi ketika kursor bergerak ke atasnya."

#: ../data/docky.schemas.in.h:114
msgid ""
"This is the time (in milliseconds) to wait to determine if a window switch "
"causes a (un)hide."
msgstr ""
"Ini merupakan waktu (dalam satuan milidetik) untuk menunggu ketika "
"menentukan apakah sebuah perubahan jendela akan menyembunyikan Docky atau "
"tidak."

#: ../data/docky.schemas.in.h:115
msgid "This lists all the currently active (displayed) docks, by name."
msgstr ""
"Ini merupakan daftar dari dok aktif (yang muncul) berdasarkan urutan nama."

#: ../data/docky.schemas.in.h:116
msgid "Timer Delay"
msgstr "Tunda penghitung waktu"

#: ../data/docky.schemas.in.h:117
msgid "Track Mouse Selections"
msgstr "Pilihan mouse track"

#: ../data/docky.schemas.in.h:118
msgid "Urgent indicator color shift"
msgstr "Perubahan warna indikator darurat"

#: ../data/docky.schemas.in.h:119
msgid "Urgent indicator glow animation time (in seconds)"
msgstr "Waktu animasi indikator berpendar darurat (dalam hitungan detik)"

#: ../data/docky.schemas.in.h:120
msgid "Use 24-hr time"
msgstr "Gunakan waktu 24-jam"

#: ../data/docky.schemas.in.h:121
msgid "Use metric units"
msgstr "Gunakan satuan meter"

#: ../data/docky.schemas.in.h:122
msgid "Used to sort the items on the dock."
msgstr "Digunakan untuk memilah barang-barang yang ada di dok."

#: ../data/docky.schemas.in.h:123
msgid "Weather locations"
msgstr "Lokasi cuaca"

#: ../data/docky.schemas.in.h:124
msgid "Which monitor the dock is on"
msgstr "Monitor mana dengan dok yang aktif"

#: ../data/docky.schemas.in.h:125
msgid "Zoom size"
msgstr "Ukuran perbesaran"

#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:270
msgid "Search Docklets..."
msgstr "Mencari di Docklets..."

#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:287
msgid "Search Helpers..."
msgstr "Mencari di menu Penolong"

#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:364
msgid "Click on any dock to configure."
msgstr "Klik pada sembarang dok untuk mengatur."

#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:365
msgid "Drag any dock to reposition."
msgstr "Tarik sembarang dok untuk mengganti posisi."

#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:386
msgid "Helpers require DockManager be installed."
msgstr "Pilihan Penolong membutuhkan PengaturDok yang terpasang"

#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:458
msgid "Delete the currently selected dock?"
msgstr "Hapus dok yang sedang dipilih?"

#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:460
msgid ""
"If you choose to delete the dock, all settings\n"
"for the deleted dock will be permanently lost."
msgstr ""
"Jika memilih untuk menghapus dock, semua setelan\n"
"untuk dok tersebut akan ikut terhapus."

#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:467
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:457
msgid "_Delete Dock"
msgstr "_Hapus Dock"

#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:583
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:603
msgid "_Select"
msgstr "_Pilih"

#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:586
#: ../Docky/Docky/ConfigurationWindow.cs:606
msgid ".tar Archives"
msgstr "Arsip .tar"

#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:49
msgid "Author"
msgstr "Penulis"

#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:84
msgid "Move this docklet up on the selected dock"
msgstr "Pindahkan docklet ini ke atas dok yang terpilih"

#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:85
msgid "Move this docklet down on the selected dock"
msgstr "Pindahkan docklet ke bawah dok yang terpilih"

#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:89
msgid "Move this docklet left on the selected dock"
msgstr "Pindahkan docklet ke bagian kiri dok yang terpilih"

#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:90
msgid "Move this docklet right on the selected dock"
msgstr "Pindahkan docklet ke bagian kanan dari dok yang terpilih"

#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:92
msgid "Configure this docklet"
msgstr "Atur docklet ini"

#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:93
msgid "About this docklet"
msgstr "Tentang docklet ini"

#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:94
msgid "Add this docklet to the selected dock"
msgstr "Tambahkan docklet ini pada dok yang terpilih"

#: ../Docky/Docky/DockletTile.cs:95
msgid "Remove this docklet from the selected dock"
msgstr "Hapus docklet ini dari dok yang terpilih"

#: ../Docky/Docky/Docky.cs:139
msgid ""
"Docky requires compositing to work properly. Certain options are disabled "
"and themes/animations will look incorrect. "
msgstr ""
"Docky meminta compositing yang baik agar bisa bekerja dengan sempurna. "
"Beberapa pilihan akan tidak aktif dan tema/animasi akan tidak sempurna "

#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:42
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:59
msgid "Uninstall"
msgstr "Cabut pemasangan"

#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:71
msgid "About this helper"
msgstr "Tentang bantuan ini"

#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:72
msgid "Enable this helper"
msgstr "Aktifkan bantuan ini"

#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:73
msgid "Disable this helper"
msgstr "Batalkan bantuan ini"

#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:90
msgid "Running"
msgstr "Berjalan"

#: ../Docky/Docky/HelperTile.cs:90
msgid "Stopped"
msgstr "Hentikan"

#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:345
msgid ""
"When set, windows which do not already have launchers on a dock will be "
"added to this dock."
msgstr ""
"Jika diatur, maka jendela yang masih belum memiliki peluncur di dok akan "
"ditambahkan di dok ini."

#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:727
msgid "<i>Never hides; maximized windows do not overlap the dock.</i>"
msgstr ""
"<i>Jangan pernah sembunyikan; jendela yang dimaksimalkan tidak menumpuk "
"dok.</i>"

#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:730
msgid "<i>Hides whenever the mouse is not over it.</i>"
msgstr "<i>Tersembunyi ketika tetikus tak berada di atasnya.</i>"

#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:733
msgid "<i>Hides when dock obstructs the active application.</i>"
msgstr "<i>Tersembunyi ketika dok menghalangi aplikasi aktif.</i>"

#: ../Docky/Docky/Interface/DockPreferences.cs:736
msgid "<i>Hides when dock obstructs any window.</i>"
msgstr "<i>Tersembunyi ketika dok menghalangi jendela manapun.</i>"

#: ../Docky/Docky/Interface/DockWindow.cs:380
msgid "Drag to reposition"
msgstr "Seret untuk menggeser"

#: ../Docky/Docky/Interface/DockWindow.cs:392
#: ../Docky/Docky/Interface/DockWindow.cs:406
msgid "Drop to add to dock"
msgstr "Jatuhkan untuk menambah dok"

#: ../Docky/Docky/Items/DockyItem.cs:132
#: ../StandardPlugins/BatteryMonitor/src/BatteryMonitorAbstractItem.cs:160
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:227
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:244
msgid "_Settings"
msgstr "_Pengaturan"

#: ../Docky/Docky/Items/DockyItem.cs:133
msgid "_About"
msgstr "_Tentang"

#: ../Docky/Docky/Items/DockyItem.cs:134
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"

#: ../Docky/Docky/Items/DockyItem.cs:136
msgid "_Quit Docky"
msgstr "_Keluar Docky"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:96
msgid "Docky Settings"
msgstr "Pengaturan Docky"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:141
msgid "_Start When User Logs In"
msgstr "_Jalankan Ketika Pengguna Masuk"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:157
msgid "_Theme:"
msgstr "_Tema:"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:188
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:344
msgid "_Install"
msgstr "_Pasang"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:207
msgid "<b>General Options</b>"
msgstr "<b>Pilihan Umum</b>"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:227
msgid "<b>Dock Configuration</b>"
msgstr "<b>Pengaturan Dok</b>"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:241
msgid "Docks"
msgstr "Dok"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:262
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:320
msgid "All"
msgstr "Semua"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:263
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:318
msgid "Enabled"
msgstr "Diaktifkan"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:264
#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:319
msgid "Disabled"
msgstr "Dinonaktifkan"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:296
msgid "Docklets"
msgstr "Docklets"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:317
msgid "Usable"
msgstr "Dapat digunakan"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:375
msgid "Helpers"
msgstr "Bantuan"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.ConfigurationWindow.cs:430
msgid "_New Dock"
msgstr "Dok _Baru"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:58
msgid "None"
msgstr "Tidak ada"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:59
msgid "Autohide"
msgstr "Sembunyikan otomatis"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:60
msgid "Intellihide"
msgstr "Menghilang"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:61
msgid "Window Dodge"
msgstr "Penghilang Jendela"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:75
msgid "_Fade On Hide"
msgstr "_Meredup ketika Sembunyi"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:119
msgid "_Icon Size:"
msgstr "Skala _Ikon:"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:132
msgid "_Hiding:"
msgstr "_Sembunyi"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:142
msgid "_Panel Mode"
msgstr "Mode _Panel"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:156
msgid "3D Back_ground"
msgstr "Latar Belakan_g 3D"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:170
msgid "_Manage Windows Without Launcher"
msgstr "_Mengatur Jendela Tanpa Peluncur"

#: ../Docky/gtk-gui/Docky.Interface.DockPreferences.cs:185
msgid "_Zoom:"
msgstr "_Perbesar:"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/AbstractDockItem.cs:120
#, csharp-format
msgid "Drop to open with {0}"
msgstr "Letakkan untuk membukanya dengan {0}"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/ApplicationDockItem.cs:180
msgid "New _Window"
msgstr "Jendela _Baru"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/ApplicationDockItem.cs:182
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:267
#: ../StandardPlugins/Mounter/src/MountItem.cs:108
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/ColoredIconDockItem.cs:70
msgid "_Reset Color"
msgstr "_Kembalikan Warna Semula"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileApplicationProvider.cs:482
msgid "_Pin to Dock"
msgstr "_Tempelkan ke Dock"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:83
#, csharp-format
msgid "Drop to move to {0}"
msgstr "Pindahkan untuk membukanya dengan {0}"

#. until we use a new version of GTK# which supports getting the GLib.Error code
#. this is about the best we can do.
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:197
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:242
msgid "Error performing drop action"
msgstr "Gagal melakukan tindakan peletakan"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:197
msgid "Not enough free space on destination."
msgstr "Tidak cukup ruang kosong pada tujuannya"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:214
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:217
#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:249
msgid "Complete"
msgstr "Selesai"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:227
msgid "Moving"
msgstr "Berpindah"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:233
msgid "Copying"
msgstr "Menyalin"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/FileDockItem.cs:268
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Buka _Berkas Terisi"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:264
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Kem_balikan Ukuran Perbesaran"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:267
msgid "Ma_ximize"
msgstr "_Perbesar"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:271
msgid "_Restore"
msgstr "_Kembalikan"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:274
msgid "Mi_nimize"
msgstr "_Kecilkan"

#: ../Docky.Items/Docky.Items/WnckDockItem.cs:277
msgid "_Close All"
msgstr "_Tutup Semua"

#: ../Docky.Widgets/Docky.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:43
#, csharp-format
msgid "Sign up for {0}"
msgstr "Daftar untuk {0}"

#: ../Docky.Widgets/Docky.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:44
msgid "Validating..."
msgstr "Mengesahkan..."

#: ../Docky.Widgets/Docky.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:45
#, csharp-format
msgid "Don't have {0}?"
msgstr "Tidak memiliki {0}?"

#: ../Docky.Widgets/Docky.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:46
msgid "Account validation failed!"
msgstr "Pengesahan akun gagal!"

#: ../Docky.Widgets/Docky.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:47
msgid "Verify and save account information"
msgstr "Pastikan dan simpan informasi akun"

#: ../Docky.Widgets/Docky.Widgets/AbstractLoginWidget.cs:48
msgid "Account validation succeeded!"
msgstr "Pengesahan akun berhasil!"

#: ../Docky.Widgets/gtk-gui/Docky.Widgets.AbstractLoginWidget.cs:87
msgid "Password"
msgstr "Kata Kunci"

#: ../Docky.Widgets/gtk-gui/Docky.Widgets.AbstractLoginWidget.cs:108
msgid "Username"
msgstr "Nama Pengguna"

#: ../Docky.Widgets/gtk-gui/Docky.Widgets.AbstractLoginWidget.cs:121
msgid "<i>Verify and save account information</i>"
msgstr "<i>Pastikan dan simpan informasi akun</i>"

#: ../Docky.Widgets/gtk-gui/Docky.Widgets.AbstractLoginWidget.cs:178
msgid "Don't have an account?"
msgstr "Tidak memiliki akun?"

#: ../StandardPlugins/BatteryMonitor/src/BatteryMonitorAbstractItem.cs:98
msgid "No Battery Found"
msgstr "Tidak Ada Baterai"

#: ../StandardPlugins/BatteryMonitor/src/BatteryMonitorAbstractItem.cs:111
#, csharp-format
msgid "{0} hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "{0} jam"

#: ../StandardPlugins/BatteryMonitor/src/BatteryMonitorAbstractItem.cs:113
#, csharp-format
msgid "{0} minute"
msgid_plural "{0} minutes"
msgstr[0] "{0} menit"

#: ../StandardPlugins/BatteryMonitor/src/BatteryMonitorAbstractItem.cs:115
msgid "until charged "
msgstr "hingga pengisian selesai "

#: ../StandardPlugins/BatteryMonitor/src/BatteryMonitorAbstractItem.cs:117
msgid "remaining "
msgstr "sisa "

#: ../StandardPlugins/BatteryMonitor/src/BatteryMonitorAbstractItem.cs:154
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistik"

#: ../StandardPlugins/Bookmarks/src/BookmarksItemProvider.cs:85
msgid "Computer"
msgstr "Komputer"

#: ../StandardPlugins/Clippy/src/ClippyItem.cs:88
msgid "Clipboard is currently empty."
msgstr "Clipboard kini telah kosong."

#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockDockItem.cs:431
msgid "Di_gital Clock"
msgstr "Jam Di_gital"

#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockDockItem.cs:437
msgid "24-Hour _Clock"
msgstr "_24 Jam"

#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockDockItem.cs:443
msgid "Show _Date"
msgstr "Tunjukkan _Tanggal"

#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockDockItem.cs:449
msgid "Select _Theme"
msgstr "Pilih _Tema"

#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockThemeSelector.cs:54
msgid "Themes"
msgstr "Tema"

#: ../StandardPlugins/Clock/src/ClockThemeSelector.cs:62
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: ../StandardPlugins/Desktop/src/DesktopActionsProvider.cs:57
msgid "_Undo"
msgstr "_Batalkan"

#: ../StandardPlugins/Desktop/src/ShowDesktopItem.cs:37
msgid "_Show Desktop"
msgstr "_Tunjukkan Desktop"

#: ../StandardPlugins/Desktop/src/TileDesktopItem.cs:38
msgid "_Tile Desktop"
msgstr "_Kotak Desktop"

#: ../StandardPlugins/Desktop/src/CascadeDesktopItem.cs:38
msgid "_Cascade Desktop"
msgstr "Desktop _Baris"

#: ../StandardPlugins/GMail/gtk-gui/GMail.GMailLabelConfig.cs:74
msgid "_Add Label"
msgstr "_Tambahkan Label"

#: ../StandardPlugins/GMail/gtk-gui/GMail.GMailLabelConfig.cs:113
msgid "Check e_very:"
msgstr "Periksa s_etiap:"

#: ../StandardPlugins/GMail/gtk-gui/GMail.GMailLabelConfig.cs:123
#: ../StandardPlugins/Weather/gtk-gui/WeatherDocklet.WeatherConfig.cs:186
msgid "minutes"
msgstr "menit"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:189
msgid "Click to set username and password."
msgstr "Klik untuk mengatur nama pengguna dan kata kunci."

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:246
msgid "(no subject)"
msgstr "(tanpa judul)"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:260
#, csharp-format
msgid "You have {0} new, unread messages"
msgstr "Tidak ada {0} pesan baru yang belum dibaca"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:264
#, csharp-format
msgid "From: {0}"
msgstr "Dari: {0}"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:278
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:281
msgid "Feed Error"
msgstr "Kesalahan dalam Masukan"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:285
msgid "Invalid Username"
msgstr "Nama Pengguna Tidak Sah"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:287
#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:292
#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/AbstractWeatherSource.cs:173
msgid "Network Error"
msgstr "Kesalahan Jaringan"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailAtom.cs:296
msgid "General Error"
msgstr "Kesalahan Umum"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailConfigDialog.cs:30
msgid "Gmail Configuration"
msgstr "Pengaturan Gmail"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:95
msgid "No unread mail"
msgstr "Tidak ada pesan yang belum dibaca"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:98
#, csharp-format
msgid "{0} unread message"
msgid_plural "{0} unread messages"
msgstr[0] "{0} pesan yang belum dibaca"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:119
msgid "Checking mail..."
msgstr "Memeriksa pesan..."

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:201
msgid "_View "
msgstr "_Lihat "

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:206
msgid "_Compose Mail"
msgstr "_Tulis Pesan"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:211
msgid "View C_ontacts"
msgstr "Lihat K_ontak"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:218
msgid "New Mail"
msgstr "Pesan Baru"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailDockItem.cs:236
msgid "Check _Mail"
msgstr "Periksa _Pesan"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailLabelConfig.cs:36
msgid "Labels"
msgstr "Label"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailLoginConfig.cs:37
msgid "Gmail"
msgstr "Gmail"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailLoginConfig.cs:41
msgid "Login"
msgstr "Masuk"

#: ../StandardPlugins/GMail/src/GMailMenuItem.cs:31
msgid "From: "
msgstr "Dari: "

#: ../StandardPlugins/Mounter/src/MountItem.cs:111
msgid "_Eject"
msgstr "_Lepas"

#: ../StandardPlugins/Mounter/src/MountItem.cs:111
msgid "_Unmount"
msgstr "_Lepas"

#: ../StandardPlugins/NetworkManager/src/NetworkManagerDocklet.cs:53
msgid "Network Manager"
msgstr "Pengatur Jaringan"

#: ../StandardPlugins/NetworkManager/src/NetworkManagerDocklet.cs:92
msgid "Connecting..."
msgstr "Menghubungkan..."

#: ../StandardPlugins/NetworkManager/src/NetworkManagerDocklet.cs:101
#: ../StandardPlugins/NetworkManager/src/NetworkManagerDocklet.cs:166
msgid "Disconnected"
msgstr "Hubungan terputus"

#: ../StandardPlugins/NetworkManager/src/NetworkManagerDocklet.cs:110
#, csharp-format
msgid "Connected: {0}"
msgstr "Terhubung: {0}"

#: ../StandardPlugins/NetworkMonitor/src/NetworkMonitorDockItem.cs:61
msgid "No network connection available"
msgstr "Tidak ada koneksi internet."

#: ../StandardPlugins/NPR/gtk-gui/NPR.StationSearchWidget.cs:47
msgid "My _Stations"
msgstr "_Stasiun Saya"

#: ../StandardPlugins/NPR/gtk-gui/NPR.StationSearchWidget.cs:78
msgid "S_earch"
msgstr "_Cari"

#: ../StandardPlugins/NPR/src/Station.cs:72
msgid "No stations found."
msgstr "Tidak ada stasiun yang ditemukan"

#: ../StandardPlugins/NPR/src/Station.cs:73
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherConfig.cs:90
msgid "Please try your search again."
msgstr "Mohon ulangi pencarian Anda."

#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:46
msgid "Fetching Information..."
msgstr "Mengambil Informasi..."

#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:72
msgid "Click to add NPR stations."
msgstr "Klik untuk menambahkan stasiun NPR"

#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:111
msgid "Home Page"
msgstr "Halaman Utama"

#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:118
msgid "Program Schedule"
msgstr "Jadwal Program"

#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:125
msgid "Donate"
msgstr "Donasikan"

#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:132
msgid "Live Streams"
msgstr "Berkas Langsung"

#: ../StandardPlugins/NPR/src/StationDockItem.cs:170
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"

#: ../StandardPlugins/RecentDocuments/src/RecentFilesProvider.cs:84
msgid "_Clear Recent Documents..."
msgstr "_Hapus Dokumen Terkini..."

#: ../StandardPlugins/RecentDocuments/src/RecentFilesProvider.cs:95
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Hapus daftar Dokumen Terkini?"

#: ../StandardPlugins/RecentDocuments/src/RecentFilesProvider.cs:97
msgid "Clear Recent Documents"
msgstr "Hapus Dokumen Terkini"

#: ../StandardPlugins/RecentDocuments/src/RecentFilesProvider.cs:99
msgid ""
"If you clear the Recent Documents list, you clear the following:\n"
"• All items from the Places → Recent Documents menu item.\n"
"• All items from the recent documents list in all applications."
msgstr ""
"Jika Anda membersihkan daftar Dokumen Terkini, Anda juga akan membersihkan:\n"
"• Semua hal dari menu Tempat → Dokumen Terkini.\n"
"• Semua hal dari daftar dokumen terkini dari semua aplikasi."

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionActionsProvider.cs:76
msgid "L_ock Screen"
msgstr "_Kunci Layar"

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionActionsProvider.cs:80
msgid "_Log Out..."
msgstr "_Keluar..."

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionActionsProvider.cs:81
msgid "Log Out"
msgstr "Keluar"

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionActionsProvider.cs:82
msgid ""
"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?"
msgstr ""
"Apakah Anda yakin akan menutup semua program ini dan keluar dari sesi "
"komputer?"

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionActionsProvider.cs:87
msgid "_Suspend"
msgstr "_Tunda"

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionActionsProvider.cs:92
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Hibernasi"

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionActionsProvider.cs:97
msgid "_Restart..."
msgstr "_Nyalakan ulang..."

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionActionsProvider.cs:98
msgid "Restart"
msgstr "Hidupkan Ulang"

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionActionsProvider.cs:99
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr "Anda yakin akan menutup semua program dan menyalakan ulang komputer?"

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionActionsProvider.cs:104
msgid "Shut _Down..."
msgstr "_Matikan..."

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionActionsProvider.cs:105
msgid "Shut Down"
msgstr "Matikan"

#: ../StandardPlugins/SessionManager/src/SessionActionsProvider.cs:106
msgid ""
"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?"
msgstr "Anda yakin akan menutup semua program dan mematikan komputer?"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:86
#, csharp-format
msgid "A timer set for {0} has expired."
msgstr ""
"Penghitung waktu telah ditentukan untuk setiap nilai {0} yang telah tidak "
"berlaku."

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:242
msgid "Time remaining:"
msgstr "Sisa waktu:"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:244
msgid "Timer paused, time remaining:"
msgstr "Penghitung waktu dihentikan, sisa waktu:"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:255
msgid "Set the timer's label to:"
msgstr "Atur label penghitung waktu menjadi:"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:261
#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:299
msgid "_Set Label"
msgstr "_Atur Label"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:286
msgid "_Pause Timer"
msgstr "_Hentikan Penghitung Waktu"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:286
msgid "_Start Timer"
msgstr "_Aktifkan Penghitung Waktu"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:290
msgid "R_eset Timer"
msgstr "U_langi Penghitung Waktu"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerDockItem.cs:294
msgid "_Remove Timer"
msgstr "_Hapus Pengatur Waktu"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerMainDockItem.cs:57
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "jam"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerMainDockItem.cs:61
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "menit"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerMainDockItem.cs:66
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "detik"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerMainDockItem.cs:145
#, csharp-format
msgid "Click to create a timer for {0}."
msgstr "Klik untuk menghitung waktu selama {0}"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerMainDockItem.cs:162
msgid "Automatically _Start Timers"
msgstr "_Aktifkan Penghitung Waktu Secara Otomatis"

#: ../StandardPlugins/Timer/src/TimerMainDockItem.cs:166
msgid "Automatically _Dismiss Timers"
msgstr "_Hapus Penghitung Waktu Secara Otomatis"

#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:55
msgid "Drop to move to Trash"
msgstr "Jatuhkan untuk memindahkan ke berkas Sampah"

#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:82
msgid "No items in Trash"
msgstr "Tidak ada barang di berkas Sampah"

#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:84
#, csharp-format
msgid "{0} item in Trash"
msgid_plural "{0} items in Trash"
msgstr[0] "{0} barang yang ada di berkas Sampah"

#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:169
msgid "Restore Files"
msgstr "Kembalikan Berkas-berkas"

#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:201
msgid "_Open Trash"
msgstr "_Buka Berkas Sampah"

#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:203
#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:234
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Kosongkan _Tempat Sampah"

#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:226
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Kosongkan seluruh barang dalam tempat sampah?"

#: ../StandardPlugins/Trash/src/TrashDockItem.cs:228
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it\n"
"will be permanently lost. Please note that you\n"
"can also delete them separately."
msgstr ""
"Jika Anda memilih untuk mengosongkan tempat sampah, maka seluruh barang yang "
"ada di dalamnya\n"
"akan terhapus secara permanen. Ingat bahwa Anda\n"
"juga dapat menghapusnya secara terpisah."

#: ../StandardPlugins/Weather/gtk-gui/WeatherDocklet.WeatherConfig.cs:65
msgid "_Weather Provider:"
msgstr "Penyedia _Cuaca:"

#: ../StandardPlugins/Weather/gtk-gui/WeatherDocklet.WeatherConfig.cs:105
msgid "My _Locations"
msgstr "_Lokasi Saya"

#: ../StandardPlugins/Weather/gtk-gui/WeatherDocklet.WeatherConfig.cs:136
msgid "_Search"
msgstr "_Cari"

#: ../StandardPlugins/Weather/gtk-gui/WeatherDocklet.WeatherConfig.cs:176
msgid "Automatically Update _Every"
msgstr "Perbarui secara otomatis _Tiap"

#: ../StandardPlugins/Weather/gtk-gui/WeatherDocklet.WeatherConfig.cs:220
msgid "Use _Metric Units"
msgstr "Gunakan Satuan _Meter"

#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/AbstractWeatherSource.cs:170
msgid "Invalid Weather Location"
msgstr "Lokasi cuaca tidak sah"

#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/GoogleWeatherSource.cs:55
msgid ""
"Weather data provided by Google.  This source requires locations to be "
"specified as US Zip Code or 'City, Country'."
msgstr ""
"Data cuaca disediakan oleh Google. Sumber ini mengharuskan penulisan lokasi "
"dengan Kode Pos Amerika Serikat atau 'Kota, Negara'."

#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/WeatherChannelWeatherSource.cs:60
msgid ""
"Weather data provided by and copyright The Weather Channel.  This source "
"requires locations to be specified as US Zip Code or a unique code from the "
"website.  To find your code, look up your forecast on their site and the "
"code is in the URL after '/local/' and looks like AAXX0000."
msgstr ""
"Data cuaca disediakan dan memiliki hak cipta dari The Weather Channel. "
"Sumber ini membutuhkan lokasi dengan kode pos Amerika Serikat atau kode "
"khusus dari situs jejaring. Untuk mendapatkan kode Anda, carilah ramalan "
"cuaca di situsnya dan kodenya terletak di URL setelah '/local/' dan terlihat "
"seperti AAXX0000."

#: ../StandardPlugins/Weather/src/Sources/WunderWeatherSource.cs:56
msgid ""
"Weather data provided by and copyright Weather Underground.  This source "
"requires locations to be specified as US Zip Code or 'City, Country'."
msgstr ""
"Data cuaca disediakan dan diberi hak cipta dari Weather Underground. Sumber "
"ini membutuhkan penulisan lokasi dengan kode pos Amerika Serikat atau 'Kota, "
"Negara'."

#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherConfig.cs:90
msgid "No results found."
msgstr "Hasil tidak ditemukan."

#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherConfigDialog.cs:34
msgid "Weather Configuration"
msgstr "Pengaturan Cuaca"

#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:80
msgid "Click to add a location."
msgstr "Klik untuk menambahkan lokasi."

#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:90
msgid "Fetching data..."
msgstr "Mengambil data..."

#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:231
msgid "Radar _Map"
msgstr "_Map Radar"

#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:236
msgid "Forecasts"
msgstr "Perkiraan Cuaca"

#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherDocklet.cs:252
msgid "Check _Weather"
msgstr "Periksa _Cuaca"

#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherForecast.cs:108
msgid "_Today"
msgstr "_Hari ini"

#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherForecast.cs:111
msgid "T_omorrow"
msgstr "B_esok"

#. draw humidity
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherPainter.cs:410
#: ../StandardPlugins/Weather/src/WeatherPainter.cs:496
#, csharp-format
msgid "{0} humidity"
msgstr "{0} kelembaban"

#: ../StandardPlugins/WorkspaceSwitcher/src/WorkspaceSwitcherDockItem.cs:71
#: ../StandardPlugins/WorkspaceSwitcher/src/WorkspaceSwitcherDockItem.cs:221
msgid "Switch Desks"
msgstr "Ubah Meja Kerja"

#: ../StandardPlugins/WorkspaceSwitcher/src/WorkspaceSwitcherDockItem.cs:172
msgid "Desk"
msgstr "Meja Kerja"

#: ../StandardPlugins/WorkspaceSwitcher/src/WorkspaceSwitcherDockItem.cs:174
msgid "Virtual Desk"
msgstr "Meja Kerja Virtual"

#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "Tamb_ah"

#~ msgid "_Disable"
#~ msgstr "_Tidak Aktif"

#~ msgid "_Enable"
#~ msgstr "_Aktif"

#~ msgid ""
#~ "Docky requires compositing to work properly. Please enable compositing and "
#~ "restart docky."
#~ msgstr ""
#~ "Docky membutuhkan efek agar bisa sempurna. Silakan aktifkan efek dan "
#~ "hidupkan kembali docky."

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_Hapus"

#~ msgid ""
#~ "Causes launchers which currently manage more than one window to have an "
#~ "extra indicator under it."
#~ msgstr ""
#~ "Menyebabkan peluncur yang kini mengelola lebih dari satu jendela akan "
#~ "memiliki indikator ekstra di bawahnya."

#~ msgid "Docky Configuration"
#~ msgstr "Konfigurasi Docky"

#~ msgid "_Start When Computer Starts"
#~ msgstr "_Mulai Ketika Komputer Menyala"

#~ msgid "Reset Color"
#~ msgstr "Reset Warna"

#~ msgid "Open Containing Folder"
#~ msgstr "Membuka Isi Folder"