~bcbc/wubi/lp-862003-plus3more

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
# #-#-#-#-#  es.po (Wubi 187)  #-#-#-#-#
# Translation template for Wubi (Windows Ubuntu Installer)
# This file is distributed under the same license as the Wubi package.
# Web site: https://launchpad.net/wubi/
#
# #-#-#-#-#  es.po (umenu)  #-#-#-#-#
# Spanish translation for umenu
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
# This file is distributed under the same license as the umenu package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: umenu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: agostino.russo@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-24 10:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-24 13:44+0000\n"
"Last-Translator: Fitoschido <fitoschido@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-04 10:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12710)\n"

#: src/wubi/application.py:65
#, python-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"\n"
"%(error)s\n"
"\n"
"For more information, please see the log file: %(log)s"
msgstr ""
"Ocurrió un  error:\n"
"\n"
"%(error)s\n"
"\n"
"Para más información vea el archivo de registro: %(log)s"

#: src/wubi/application.py:148 src/wubi/application.py:213
#, python-format
msgid ""
"A previous installation was detected in %s.\n"
"Please uninstall that before continuing."
msgstr ""
"Se ha detectado una instalación previa en %s.\n"
"Por favor desinstale antes de continuar."

#: src/wubi/application.py:195
msgid "No CD detected, cannot run CD menu"
msgstr "No se ha detectado el CD, no se puede ejecutar el menú de CD"

#: src/wubi/application.py:203
msgid ""
"Could not find any valid CD.\n"
"CD boot helper can only be used with a Live CD."
msgstr ""
"No se ha podido encontrar ningún CD válido.\n"
"El ayudante del cargador del CD solo puede usarse con un Live CD."

#: src/wubi/backends/common/backend.py:76
#: src/wubi/backends/common/backend.py:97
msgid "Selecting the target directory"
msgstr "Seleccionando el directorio objetivo"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:77
#: src/wubi/backends/common/backend.py:98
msgid "Creating the installation directories"
msgstr "Creando los directorios de instalación"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:78
#: src/wubi/backends/common/backend.py:88
#: src/wubi/backends/common/backend.py:99
#: src/wubi/backends/common/backend.py:107
msgid "Uncompressing files"
msgstr "Descomprimiendo archivos"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:79
#: src/wubi/backends/common/backend.py:100
msgid "Creating the uninstaller"
msgstr "Creando el desinstalador"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:80
#: src/wubi/backends/common/backend.py:101
#: src/wubi/backends/common/backend.py:424
#: src/wubi/backends/common/backend.py:430
msgid "Copying installation files"
msgstr "Copiando archivos de instalación"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:81
msgid "Retrieving installation files"
msgstr "Recibiendo archivos de instalación"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:82
#: src/wubi/backends/common/backend.py:103
msgid "Extracting the kernel"
msgstr "Extrayendo el núcleo"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:83
msgid "Choosing disk sizes"
msgstr "Eligiendo tamaños de disco"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:84
#: src/wubi/backends/common/backend.py:104
msgid "Creating a preseed file"
msgstr "Creando un archivo «preseed»"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:85
#: src/wubi/backends/common/backend.py:105
msgid "Adding a new bootloader entry"
msgstr "Añadiendo una entrada al menu de arranque..."

#: src/wubi/backends/common/backend.py:86
#: src/wubi/backends/common/backend.py:106
msgid "Setting up installation boot menu"
msgstr "Configurando el menú de arranque de la instalación"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:87
msgid "Creating the virtual disks"
msgstr "Creando los discos virtuales"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:89
#: src/wubi/backends/common/backend.py:108
msgid "Ejecting the CD"
msgstr "Expulsando el CD"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:91
#: src/wubi/frontends/win32/progress_page.py:39
#, python-format
msgid "Installing %(distro)s-%(version)s"
msgstr "Instalando %(distro)s-%(version)s"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:102
msgid "Extracting CD content"
msgstr "Extrayendo el contenido del CD"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:110
msgid "Installing CD boot helper"
msgstr "Instalando el ayudante del cargador del CD"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:115
#: src/wubi/backends/common/backend.py:117
msgid "Rebooting"
msgstr "Reiniciando"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:122
msgid "Backup ISO"
msgstr "Hacer una copia de la ISO"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:123
msgid "Remove bootloader entry"
msgstr "Quitar entrada del cargador de arranque"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:124
msgid "Remove target dir"
msgstr "Borrar el directorio de destino"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:125
msgid "Remove registry key"
msgstr "Borrar clave del registro"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:126
#, python-format
msgid "Uninstalling %s"
msgstr "Desinstalando %s"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:257
#, python-format
msgid "Checking CD %s"
msgstr "Comprobando CD %s"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:283
#: src/wubi/backends/common/backend.py:327
#: src/wubi/backends/common/backend.py:363
msgid "Downloading information on installation files"
msgstr "Descargando archivos de información o instalación"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:298
#: src/wubi/backends/common/backend.py:355
#: src/wubi/backends/common/backend.py:418
#: src/wubi/backends/common/backend.py:468
msgid "Checking installation files"
msgstr "Comprobando los archivos de instalación"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:389
#, python-format
msgid "Validating %s"
msgstr "Validando %s"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:455
#, python-format
msgid "Extracting files from %s"
msgstr "Extrayendo archivos de %s"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:531
#, python-format
msgid "Checking %s"
msgstr "Comprobando %s"

#: src/wubi/backends/common/btdownloader.py:36
#: src/wubi/backends/common/downloader.py:65
#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "Descargando %s"

#: src/wubi/backends/common/tasklist.py:256
#: src/wubi/backends/common/tasklist.py:260
msgid "0s"
msgstr "0s"

#: src/wubi/backends/common/tasklist.py:269
#, python-format
msgid "%ih"
msgstr "%ih"

#: src/wubi/backends/common/tasklist.py:271
#, python-format
msgid "%imin"
msgstr "%imin"

#: src/wubi/backends/common/tasklist.py:274
#, python-format
msgid "%is"
msgstr "%is"

#: src/wubi/backends/win32/backend.py:150
#, python-format
msgid ""
"The installation failed. Logs have been saved in: %s.\n"
"\n"
"Note that in verbose mode, the logs may include the password.\n"
"\n"
"The system will now reboot."
msgstr ""
"La instalación ha fallado. Se han guardado registros en %s.\n"
"\n"
"Observe que, en el modo detallado, en los registros puede aparecer la "
"contraseña.\n"
"\n"
"El sistema se reiniciará ahora."

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:34
msgid "Accessibility profile"
msgstr "Perfil de accesibilidad"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:35
msgid "Please select the appropriate accessibility profile"
msgstr "Seleccione el perfil de accesibilidad apropiado"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:39
msgid "Next >>"
msgstr "Siguiente >>"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:39
#: src/wubi/frontends/win32/cd_finish_page.py:35
#: src/wubi/frontends/win32/cd_menu_page.py:38
#: src/wubi/frontends/win32/cdboot_page.py:46
#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:183
#: src/wubi/frontends/win32/progress_page.py:44
#: src/wubi/frontends/win32/uninstallation_page.py:45
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:50
msgid "Visibility Aids"
msgstr "Ayudas de visibilidad"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:51
msgid "Visibility1"
msgstr "Visibilidad1"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:52
msgid "Visibility2"
msgstr "Visibilidad2"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:53
msgid "Visibility3"
msgstr "Visibilidad3"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:54
msgid "Braille"
msgstr "Braille"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:57
msgid "Mobility Aids"
msgstr "Ayudas de movilidad"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:58
msgid "Mobility1"
msgstr "Movilidad1"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:59
msgid "Mobility2"
msgstr "Movilidad2"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:62
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: src/wubi/frontends/win32/cd_finish_page.py:35
msgid "< Back"
msgstr "< Retroceder"

#: src/wubi/frontends/win32/cd_finish_page.py:35
#: src/wubi/frontends/win32/installation_finish_page.py:35
#: src/wubi/frontends/win32/uninstallation_finish_page.py:35
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"

#: src/wubi/frontends/win32/cd_finish_page.py:43
msgid "Reboot required"
msgstr "Se requiere reiniciar el equipo"

#: src/wubi/frontends/win32/cd_finish_page.py:45
msgid ""
"To start the Live CD you need to reboot your machine leaving the CD in the "
"tray. If your machine cannot boot from the CD, the last option should work "
"in most cases."
msgstr ""
"Para iniciar el Live CD necesita reiniciar su equipo dejando el CD dentro de "
"la unidad. Si su equipo no puede arrancar desde el CD, la última opción debe "
"funcionar en la mayoría de los casos."

#: src/wubi/frontends/win32/cd_finish_page.py:47
#: src/wubi/frontends/win32/installation_finish_page.py:44
msgid "Reboot now"
msgstr "Reiniciar ahora"

#: src/wubi/frontends/win32/cd_finish_page.py:48
msgid "I want to manually reboot Later"
msgstr "Quiero reiniciar manualmente después"

#: src/wubi/frontends/win32/cd_finish_page.py:49
msgid "Help me to boot from CD"
msgstr "Necesito ayuda para arrancar desde el CD"

#: src/wubi/frontends/win32/cd_menu_page.py:34
#, python-format
msgid "%s Menu"
msgstr "Menú de %s"

#: src/wubi/frontends/win32/cd_menu_page.py:53
msgid "Demo and full installation"
msgstr "Demostración e instalación total"

#: src/wubi/frontends/win32/cd_menu_page.py:55
#, python-format
msgid ""
"Try %(distro)s without installing! Simply reboot your machine with the CD in "
"the tray. You may perform a full installation from within the demo to "
"install %(distro)s either alongside Windows or as the only operating system."
msgstr ""
"¡Pruebe %(distro)s sin instalarlo! Simplemente reinicie su equipo con el CD "
"dentro de la unidad. Puede realizar una instalación completa desde la "
"demostración para instalar %(distro)s junto con Windows, o bien como único "
"sistema operativo."

#: src/wubi/frontends/win32/cd_menu_page.py:65
msgid "Install inside Windows"
msgstr "Instalar dentro de Windows"

#: src/wubi/frontends/win32/cd_menu_page.py:67
#, python-format
msgid ""
"Install and uninstall %(distro)s like any other application, without the "
"need for a dedicated partition. You will be able to boot into either Windows "
"or %(distro)s. Hibernation is not enabled in this mode and disk performance "
"is slightly reduced."
msgstr ""
"Instale y quite %(distro)s como cualquier aplicación, sin usar una partición "
"dedicada. Podrá arrancar en Windows o en %(distro)s. En este modo no está "
"activada la hibernación y el rendimiento del disco es algo menor."

#: src/wubi/frontends/win32/cd_menu_page.py:74
msgid "Learn more"
msgstr "Para saber más"

#: src/wubi/frontends/win32/cd_menu_page.py:76
#, python-format
msgid ""
"%(distro)s is a free, community developed, linux-based operating system "
"complete with a web browser, productivity software, instant messaging, and "
"much more."
msgstr ""
"%(distro)s es un completo sistema operativo libre basado en Linux y "
"desarrollado por la comunidad, que dispone de un navegador web, software de "
"productividad, mensajería instantánea y mucho más."

#: src/wubi/frontends/win32/cdboot_page.py:32
#, python-format
msgid "%s CD Boot Helper"
msgstr "Ayudante del cargador del CD de %s"

#: src/wubi/frontends/win32/cdboot_page.py:43
msgid "Not enough disk space to proceed"
msgstr "No hay espacio suficiente en disco para continuar"

#: src/wubi/frontends/win32/cdboot_page.py:46
#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:183
msgid "Accessibility"
msgstr "Accesibilidad"

#: src/wubi/frontends/win32/cdboot_page.py:46
#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:183
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: src/wubi/frontends/win32/cdboot_page.py:54
msgid "Install CD boot helper"
msgstr "Instalar el ayudante del cargador del CD"

#: src/wubi/frontends/win32/cdboot_page.py:56
msgid ""
"If your machine cannot boot off the CD, this program will install a new boot "
"menu entry to help you boot from CD. In most cases this program is not "
"needed, and it is sufficient to reboot with the CD-Rom in the tray.\n"
"\n"
"Do you want to proceed and install the CD booter?"
msgstr ""
"Si su equipo no puede arrancar desde el CD, este programa instalará una "
"nueva entrada en el menú de arranque para ayudarle a arrancar desde el CD. "
"En la mayoría de los casos este programa no es necesario, y basta con "
"reiniciar el equipo con el CD-ROM dentro de la unidad.\n"
"\n"
"¿Quiere continuar e instalar el cargador del CD?"

#: src/wubi/frontends/win32/frontend.py:51
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "¿Está seguro que quiere salir?"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_finish_page.py:41
#, python-format
msgid "Completing the %s Setup Wizard"
msgstr "Completando el asistente de configuración %s"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_finish_page.py:43
msgid "You need to reboot to complete the installation"
msgstr "Necesita reiniciar para completar la instalación"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_finish_page.py:45
msgid "I want to manually reboot later"
msgstr "Quiero reiniciar manualmente después"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:73
#, python-format
msgid ""
"Only %sMB of disk space are available.\n"
"At least 1024MB are required as a bare minimum. Quitting"
msgstr ""
"Solo hay %sMB de espacio disponible en el disco.\n"
"Se necesitan al menos 1024MB mínimos. Saliendo."

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:77
#, python-format
msgid ""
"%(min_space)sMB of disk size are required for installation.\n"
"Only %(max_space)sMB are available.\n"
"The installation may fail in such circumstances.\n"
"Do you wish to continue anyway?"
msgstr ""
"Se necesitan %(min_space)sMB de espacio en disco para la instalación.\n"
"Solo hay %(max_space)sMB disponibles.\n"
"La instalación puede fallar en estas circunstancias.\n"
"¿Quiere continuar de todos modos?"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:97
#, python-format
msgid "(%sGB free)"
msgstr "(%sGB libres)"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:179
msgid "Please select username and password for the new account"
msgstr "Indique un nombre de usuario y una contraseña para la nueva cuenta"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:195
msgid "Installation drive:"
msgstr "Unidad de instalación:"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:201
msgid "Installation size:"
msgstr "Tamaño de instalación:"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:207
msgid "Desktop environment:"
msgstr "Entorno de escritorio:"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:213
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:224
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:232
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:274
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s Instalador"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:277
#, python-format
msgid "You are about to install %(distro)s-%(version)s"
msgstr "Está a punto de instalar %(distro)s-%(version)s"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:282
#, python-format
msgid ""
"%(min_memory)sMB of memory are required for installation.\n"
"Only %(total_memory)sMB are available.\n"
"The installation may fail in such circumstances.\n"
"Do you wish to continue anyway?"
msgstr ""
"Se necesitan %(min_memory)sMB de memoria para continuar.\n"
"Solo hay %(total_memory)sMB disponibles.\n"
"La instalación puede fallar en estas circunstancias.\n"
"¿Quiere continuar de todos modos?"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:324
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid username."
msgstr "Introduzca un nombre de usuario válido"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:326
msgid "Please use all lower cases in the username."
msgstr "Use solo minúsculas en el nombre de usuario."

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:328
msgid "Please do not use spaces in the username."
msgstr "No use espacios en el nombre de usuario."

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:330
msgid "Your username must start with a lower-case letter."
msgstr "Su nombre de usuario debe comenzar con una letra en minúscula."

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:332
msgid ""
"Your username must contain only lower-case letters, numbers, hyphens, and "
"underscores."
msgstr ""
"Su nombre de usuario puede contener solamente letras en minúscula, números, "
"guiones y guiones bajos."

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:334
msgid "The selected username is reserved, please select a different one."
msgstr ""
"El nombre de usuario elegido está reservado; por favor, indique uno distinto."

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:336
msgid "Please enter a valid password."
msgstr "Introduzca una contraseña válida."

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:338
msgid "Please do not use spaces in the password."
msgstr "No use espacios en la contraseña."

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:340
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Las contraseñas no coinciden."

#: src/wubi/frontends/win32/progress_page.py:40
msgid "Please wait"
msgstr "Por favor, espere"

#: src/wubi/frontends/win32/progress_page.py:53
msgid "Do not download, use a local file"
msgstr "No descargar, usar un archivo local"

#: src/wubi/frontends/win32/progress_page.py:66
#, python-format
msgid "Remaining time approximately %s"
msgid_plural "Remaining time approximately %s"
msgstr[0] "Tiempo restante aproximado %s"
msgstr[1] "Tiempo restante aproximado %s"

#: src/wubi/frontends/win32/uninstallation_finish_page.py:41
msgid "Uninstallation completed"
msgstr "Desinstalación completa"

#: src/wubi/frontends/win32/uninstallation_finish_page.py:43
#, python-format
msgid "%s has been successfully uninstalled"
msgstr "%s ha sido desinstalado correctamente"

#: src/wubi/frontends/win32/uninstallation_page.py:32
#, python-format
msgid "%s Uninstaller"
msgstr "%s Desinstalador"

#: src/wubi/frontends/win32/uninstallation_page.py:36
msgid "Uninstallation required"
msgstr "Desinstalación requerida"

#: src/wubi/frontends/win32/uninstallation_page.py:38
#, python-format
msgid "You are about to uninstall %s"
msgstr "Está a punto de desinstalar %s"

#: src/wubi/frontends/win32/uninstallation_page.py:45
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstalar"

#: src/wubi/frontends/win32/uninstallation_page.py:52
msgid ""
"A previous installation was detected, it needs to be uninstalled before "
"continuing"
msgstr ""
"Ha sido detectada una instalación previa; necesita desinstalarla antes de "
"continuar"

#: src/wubi/frontends/win32/uninstallation_page.py:54
msgid "Are you sure you want to uninstall?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere desinstalar?"

#: src/wubi/frontends/win32/uninstallation_page.py:62
msgid "Backup the downloaded files (ISO)"
msgstr "Hacer una copia de los archivos descargados (ISO)"