~benji/ubuntu/precise/vte3/fixes

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
# Asturian translation for vte.
# Copyright (C) 2010 vte's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vte&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-28 02:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-03 21:22+0100\n"
"Last-Translator: astur <malditoastur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: asturian\n"

#: ../src/iso2022.c:771
#: ../src/iso2022.c:779
#: ../src/iso2022.c:810
#: ../src/vte.c:2219
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Nun se pueden convertir carauteres de %s a %s."

#: ../src/iso2022.c:1464
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "Intentóse definir un mapa NRC inválidu «%c»."

#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of.  See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1494
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "Sistema de codificación identificáu ensin reconocer."

#: ../src/iso2022.c:1553
#: ../src/iso2022.c:1580
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "Intentóse definir un anchu inválidu nel mapa NRC «%c»."

#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: ../src/pty.c:833
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "Nun puede executase %s"

#: ../src/trie.c:409
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Duplicáu (%s/%s)!"

#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:859
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Nun se pudo abrir la consola.\n"

#: ../src/vteapp.c:923
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr "Nun se pudo analizar la especificación de xeometría pasada a --geometry"

#: ../src/vte.c:1268
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Fallu compilando espresión regular \"%s\"."

#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:4177
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Fallu lleendo dende'l fíu: %s."

#: ../src/vte.c:4305
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr "Nun pueden mandase los datos al fíu, conversor de códigos de carauteres inválidu"

#: ../src/vte.c:4316
#: ../src/vte.c:5338
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Hebo un fallu (%s) al convertir datos dende el fíu, omitiendo."

#: ../src/vte.c:7554
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "Hebo un fallu al lleer el tamañu PTY, usando'l predetermináu: %s."

#. Aaargh.  We're screwed.
#: ../src/vte.c:13140
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "Hebo un fallu en _vte_conv_open() al afitar los carauteres de la pallabra"