~benji/ubuntu/precise/vte3/fixes

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
# German vte translation
# Copyright (C) 2002-2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002, 2003.
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2007.
# Andre Klapper <a9016009@gmx.de>, 2007.
# Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vte&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-17 17:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-16 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../src/iso2022.c:771 ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:810
#: ../src/vte.c:2232
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Zeichen konnten nicht von %s nach %s konvertiert werden."

#: ../src/iso2022.c:1464
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "Es wurde versucht, die ungültige NRC-Map »%c« zu setzen."

#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of.  See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1494
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "Nicht erkanntes, identifiziertes Kodiersystem"

#: ../src/iso2022.c:1553 ../src/iso2022.c:1580
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "Es wurde versucht, die ungültige weite NRC-Map »%c« zu setzen."

#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: ../src/pty.c:1073 ../src/pty.c:1076
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"

#: ../src/trie.c:409
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Duplikat (%s/%s)!"

#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:876
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Konsole konnte nicht geöffnet werden.\n"

#: ../src/vteapp.c:967
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr "Mittels --geometry übergebene Ausmaße konnten nicht verarbeitet werden"

#: ../src/vte.c:1279
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Fehler beim Kompilieren des regulären Ausdrucks »%s«."

#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:4344
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Fehler beim Lesen von Kind: %s."

#: ../src/vte.c:4472
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr ""
"Daten konnten nicht an Kind gesendet werden, ungültiger Zeichensatz-Konverter"

#: ../src/vte.c:4483 ../src/vte.c:5505
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Fehler (%s) beim Konvertieren der Daten für Kind, abgebrochen."

#: ../src/vte.c:7726
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
msgstr "Fehler beim Ermitteln der PTY-Größe, Vorgaben werden verwendet: %s\n"

#. Aaargh.  We're screwed.
#: ../src/vte.c:13281
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_conv_open() konnte die Zeichen des Wortes nicht festlegen"

#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "Fehler beim Erstellen der Signalweiterleitung."

#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
#~ msgstr "Kein Handler für Kontrollsequenz »%s« festgelegt."

#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr "Fehler beim Festlegen der PTY-Größe: %s."

#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "Unerwartete (Schlüssel?)-Sequenz »%s« erhalten."

#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgstr "Unbekannter Pixelmodus %d.\n"

#~ msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Es konnte keine passende Schrift für das Zeichen U+%04x gefunden werden.\n"

#~ msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
#~ msgstr "Fehler beim Hinzufügen von »%s« zur Umgebung, fortfahren."