~benji/ubuntu/precise/vte3/fixes

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
# Ukrainian translation of vte.
# Copyright (C) 2002
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Yuriy Syrota <rastaman@renome.rovno.ua>, 2002.
# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-08 20:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-08 20:12+0300\n"
"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"

#: ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:787 ../src/iso2022.c:818
#: ../src/vte.c:2279
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Неможливо перетворити символи з %s у %s."

#: ../src/iso2022.c:1472
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "Спроба встановити неправильну мапу заміни національних символів «%c»."

#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of.  See ECMA-35 for gory details.
#: ../src/iso2022.c:1502
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "Не розпізнано вказану систему кодування."

#: ../src/iso2022.c:1561 ../src/iso2022.c:1588
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr ""
"Спроба встановити неправильну широку мапу заміни національних символів «%c»."

#: ../src/trie.c:409
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Повторення (%s/%s)!"

#. Bail back to normal mode.
#: ../src/vteapp.c:981
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "Не вдалось відкрити консоль.\n"

#: ../src/vteapp.c:1074
msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
msgstr "Не вдалось розібрати геометрію, вказану у ключі --geometry"

#: ../src/vte.c:1305
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Помилка компіляції формального виразу «%s»."

#. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
#: ../src/vte.c:4597
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Помилка зчитування з дочірнього процесу: %s."

#: ../src/vte.c:4724
msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
msgstr ""
"Не вдалось надіслати дані дочірньому процесу, неправильне перетворення "
"символу"

#: ../src/vte.c:4735 ../src/vte.c:5797
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Помилка (%s) перетворення даних для дочірнього процесу, відкинуто."

#: ../src/vte.c:7982
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s\n"
msgstr "Помилка зчитування розміру PTY, використання типових: %s.\n"

#. Aaargh.  We're screwed.
#: ../src/vte.c:13800
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_conv_open() не вдалось налаштувати словесні символи"

#~ msgid "can not run %s"
#~ msgstr "неможливо виконати %s"

#~ msgid "Error creating signal pipe."
#~ msgstr "Помилка створення сигнального каналу."

#~ msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
#~ msgstr "Не визначено обробника для керівної послідовності \"%s\"."

#~ msgid "Error setting PTY size: %s."
#~ msgstr "Помилка встановлення розміру PTY: %s."

#~ msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
#~ msgstr "Отримано неочікувану послідовність \"%s\"."

#~ msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
#~ msgstr "Невідомий піксельний режим %d.\n"

#~ msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
#~ msgstr "Не вдається знайти відповідний шрифт для символу U+%04x.\n"