~blackskad/gnomeradio/dev-vol-button

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ar.po

  • Committer: mfcn
  • Date: 2008-04-13 14:30:58 UTC
  • Revision ID: svn-v3-trunk0:ba97a3d1-ec25-0410-b1c6-e06ad936ea6c:trunk:194
        * data/gnomeradio.schemas.in:
        * src/Makefile.am:
        * src/gui.c (initial_frequency_scan_cb), (initial_frequency_scan),
        (start_radio), (redraw_status_window), (adj_value_changed_cb):
        * src/gui.h:
        * src/prefs.c (save_settings), (load_settings):
        * src/radio.c (radio_init), (radio_is_init), (radio_stop),
        (radio_set_freq), (radio_unmute), (radio_mute), (radio_get_stereo),
        (radio_get_signal), (radio_check_station):
        * src/radio.h:
        * src/tech.c (mixer_get_volume):
        * src/tech.h:
        * src/v4l1.c (v4l1_radio_init), (v4l1_radio_is_init),
        (v4l1_radio_set_freq), (v4l1_radio_mute), (v4l1_radio_get_stereo),
        (v4l1_radio_get_signal), (v4l1_radio_finalize),
        (v4l1_radio_dev_new):
        * src/v4l1.h:
        * src/v4l2.c (v4l2_radio_init), (v4l2_radio_is_init),
        (v4l2_radio_set_freq), (v4l2_radio_mute), (v4l2_radio_get_stereo),
        (v4l2_radio_get_signal), (v4l2_radio_finalize),
        (v4l2_radio_dev_new):
        * src/v4l2.h:
        Refactored backend so that it supports both v4l and v4l2 and selection can
        be made at runtime. The v4l2 code is based on the patch contributed by
        James Henstridge (bug #429005).

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
msgid ""
 
2
msgstr ""
 
3
"Project-Id-Version: GnomeRadio\n"
 
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2007-02-22 19:02+0000\n"
 
6
"PO-Revision-Date: 2006-11-17 23:54+0100\n"
 
7
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
 
8
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
 
9
"MIME-Version: 1.0\n"
 
10
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
12
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
 
13
 
 
14
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:1
 
15
msgid "Choose the GnomeMedia Profile that should be used for recording"
 
16
msgstr ""
 
17
 
 
18
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:2 ../src/prefs.c:608
 
19
msgid ""
 
20
"Choose the mixer source (line, line1, etc.) that is able to control the "
 
21
"volume of your radio"
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:3
 
25
#, fuzzy
 
26
msgid "GnomeMedia Profile"
 
27
msgstr "تحرير اللمحة المختصرة: %s"
 
28
 
 
29
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:4 ../src/prefs.c:609
 
30
msgid "If unchecked, gnomeradio won't mute after exiting"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:5
 
34
#, fuzzy
 
35
msgid "Last frequency"
 
36
msgstr "الاسم الأخير"
 
37
 
 
38
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:6
 
39
#, fuzzy
 
40
msgid "Last presets"
 
41
msgstr "الاسم الأخير"
 
42
 
 
43
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:7
 
44
#, fuzzy
 
45
msgid "Mixer Device"
 
46
msgstr "<b>جهاز الإدخال</b>"
 
47
 
 
48
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:8
 
49
#, fuzzy
 
50
msgid "Mixer source"
 
51
msgstr "_مصدر الصفحة"
 
52
 
 
53
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:9
 
54
msgid "Mute on exit"
 
55
msgstr "أصمت عند الخروج"
 
56
 
 
57
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:10
 
58
#, fuzzy
 
59
msgid "Number of presets"
 
60
msgstr "رقم ال_حساب:"
 
61
 
 
62
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:11
 
63
msgid "Radio device"
 
64
msgstr "جهاز راديو"
 
65
 
 
66
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:12 ../src/prefs.c:606
 
67
msgid "Specify the radio-device (in most cases /dev/radio)"
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:13
 
71
msgid "The last frequency (in MHz) in use"
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:14
 
75
msgid ""
 
76
"The mixer device that gnomeradio should use. Only changeable via this key "
 
77
"(no GUI option)"
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:15
 
81
#, fuzzy
 
82
msgid "The number of presets"
 
83
msgstr "رقم ال_حساب:"
 
84
 
 
85
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:16
 
86
msgid ""
 
87
"The preset that was enabled when gnomeradio was terminated. Range is 0 ... "
 
88
"(# presets - 1). None is -1"
 
89
msgstr ""
 
90
 
 
91
#: ../data/gnomeradio.desktop.in.h:1
 
92
#, fuzzy
 
93
msgid "FM-Radio Tuner"
 
94
msgstr "عنصر قائمة مشع"
 
95
 
 
96
#: ../data/gnomeradio.desktop.in.h:2
 
97
#, fuzzy
 
98
msgid "Listen to FM-radio"
 
99
msgstr "واجهة الشبكة تستمع على"
 
100
 
 
101
#: ../src/prefs.c:157 ../src/prefs.c:288 ../src/gui.c:176
 
102
#, fuzzy
 
103
msgid "unnamed"
 
104
msgstr "غير مسمّى"
 
105
 
 
106
#: ../src/prefs.c:367
 
107
#, fuzzy
 
108
msgid "Choose a destination folder"
 
109
msgstr "لا يمكن انشاء الدليل المرسل اليه: %s."
 
110
 
 
111
#: ../src/prefs.c:518
 
112
#, fuzzy
 
113
msgid "Gnomeradio Settings"
 
114
msgstr "اختر الإعدادات"
 
115
 
 
116
#: ../src/prefs.c:534
 
117
#, fuzzy
 
118
msgid "General Settings"
 
119
msgstr "الإعدادات العامّة"
 
120
 
 
121
#: ../src/prefs.c:544
 
122
msgid "Presets"
 
123
msgstr ""
 
124
 
 
125
#: ../src/prefs.c:554
 
126
msgid "Record Settings"
 
127
msgstr "ضبط التسجيل"
 
128
 
 
129
#: ../src/prefs.c:572
 
130
#, fuzzy
 
131
msgid "Radio Device:"
 
132
msgstr "<b>جهاز الإدخال</b>"
 
133
 
 
134
#: ../src/prefs.c:579
 
135
#, fuzzy
 
136
msgid "Mixer Source:"
 
137
msgstr "_مصدر الصفحة"
 
138
 
 
139
#: ../src/prefs.c:596
 
140
#, fuzzy
 
141
msgid "Mute on exit?"
 
142
msgstr "إفراغ مجلّدات القمامة عند الإنهاء"
 
143
 
 
144
#: ../src/prefs.c:677
 
145
#, fuzzy
 
146
msgid "Add a new preset"
 
147
msgstr "_إضافة عمود أدوات جديد"
 
148
 
 
149
#: ../src/prefs.c:678
 
150
#, fuzzy
 
151
msgid "Remove preset from List"
 
152
msgstr "احذف الصوت المختار من القائمة"
 
153
 
 
154
#: ../src/prefs.c:691
 
155
#, fuzzy
 
156
msgid "Destination directory:"
 
157
msgstr "دليل المستخدمين"
 
158
 
 
159
#: ../src/prefs.c:709
 
160
msgid "Choose the Media Profile that should be used to record."
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: ../src/gui.c:96
 
164
#, fuzzy, c-format
 
165
msgid "%d stations found"
 
166
msgstr "لم يوجد"
 
167
 
 
168
#: ../src/gui.c:123
 
169
#, fuzzy
 
170
msgid "Scanning"
 
171
msgstr "جاري مسح %s"
 
172
 
 
173
#: ../src/gui.c:128
 
174
#, fuzzy
 
175
msgid "Scanning for available stations:"
 
176
msgstr "جاري المسح عن رسائل مغيّرة"
 
177
 
 
178
#: ../src/gui.c:138
 
179
#, fuzzy
 
180
msgid "No stations found"
 
181
msgstr "لم يُعثر على أي جهاز"
 
182
 
 
183
#: ../src/gui.c:163
 
184
#, c-format
 
185
msgid ""
 
186
"%d stations found. \n"
 
187
"Do you want to add them as presets?\n"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#: ../src/gui.c:224
 
191
#, fuzzy, c-format
 
192
msgid "Could not open device \"%s\"!"
 
193
msgstr "لم يمكن فتح المجلّد %s: %s"
 
194
 
 
195
#: ../src/gui.c:225
 
196
#, c-format
 
197
msgid ""
 
198
"Check your settings and make sure that no other\n"
 
199
"program is using %s.\n"
 
200
"Also make sure that you have read-access to it."
 
201
msgstr ""
 
202
 
 
203
#: ../src/gui.c:249
 
204
#, fuzzy, c-format
 
205
msgid "Mixer source \"%s\" is not a valid source!"
 
206
msgstr "الموقع المدخل ليس سليماً."
 
207
 
 
208
#: ../src/gui.c:251
 
209
#, fuzzy, c-format
 
210
msgid "Could not open \"%s\"!"
 
211
msgstr "تعذّر فتح `%s'"
 
212
 
 
213
#: ../src/gui.c:394
 
214
#, c-format
 
215
msgid "Gnomeradio - %s"
 
216
msgstr ""
 
217
 
 
218
#: ../src/gui.c:396 ../src/trayicon.c:158
 
219
#, c-format
 
220
msgid "Gnomeradio - %.2f MHz"
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#: ../src/gui.c:401 ../src/gui.c:978
 
224
#, c-format
 
225
msgid "Frequency: %.2f MHz"
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#. You can translate the filename for a recording:
 
229
#. * args for this format are: path, station title, time
 
230
#.
 
231
#: ../src/gui.c:637
 
232
#, c-format
 
233
msgid "%s/%s_%s"
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#. consult man strftime to translate this. This is a filename, so don't use "/" or ":", please
 
237
#: ../src/gui.c:665
 
238
msgid "%B-%d-%Y_%H-%M-%S"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: ../src/gui.c:668
 
242
#, fuzzy, c-format
 
243
msgid "%.2f MHz"
 
244
msgstr "%.2f ميلي بار"
 
245
 
 
246
#: ../src/gui.c:708
 
247
#, fuzzy
 
248
msgid "Unmute"
 
249
msgstr "سكون/تفعيل %s"
 
250
 
 
251
#: ../src/gui.c:712
 
252
msgid "Mute"
 
253
msgstr "اصمت"
 
254
 
 
255
#. Feel free to put your names here translators :-)
 
256
#: ../src/gui.c:726
 
257
msgid "TRANSLATORS"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#: ../src/gui.c:737
 
261
msgid ""
 
262
"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
 
263
"with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
 
264
"\n"
 
265
"This version has been compiled with LIRC support."
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#: ../src/gui.c:741
 
269
msgid ""
 
270
"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
 
271
"with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
 
272
"\n"
 
273
"This version has been compiled without LIRC support."
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#: ../src/gui.c:810 ../src/gui.c:1078
 
277
msgid "Gnomeradio"
 
278
msgstr "راديو جينوم"
 
279
 
 
280
#: ../src/gui.c:866
 
281
msgid "Presets:"
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#: ../src/gui.c:969
 
285
#, fuzzy
 
286
msgid "Scan Backwards"
 
287
msgstr "بحث إلى ال_خلف"
 
288
 
 
289
#: ../src/gui.c:970
 
290
#, fuzzy
 
291
msgid "Scan Forwards"
 
292
msgstr "يحث إلى الأمام"
 
293
 
 
294
#: ../src/gui.c:971
 
295
#, fuzzy
 
296
msgid "0.05 MHz Backwards"
 
297
msgstr "بحث خلفي على نفس النص"
 
298
 
 
299
#: ../src/gui.c:972
 
300
#, fuzzy
 
301
msgid "0.05 MHz Forwards"
 
302
msgstr "بحث أمامي عن نفس النص"
 
303
 
 
304
#: ../src/gui.c:973
 
305
msgid "About Gnomeradio"
 
306
msgstr "حول راديو جينوم"
 
307
 
 
308
#: ../src/gui.c:974
 
309
msgid "Record radio as Wave, OGG or MP3"
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#: ../src/gui.c:975
 
313
#, fuzzy
 
314
msgid "Edit your Preferences"
 
315
msgstr "غيّر تفضيلاتك"
 
316
 
 
317
#: ../src/gui.c:976
 
318
#, fuzzy
 
319
msgid "Adjust the Volume"
 
320
msgstr "تكييف شدة الصوت"
 
321
 
 
322
#: ../src/gui.c:977
 
323
msgid "Quit"
 
324
msgstr "خروج"
 
325
 
 
326
#: ../src/gui.c:1070
 
327
#, fuzzy
 
328
msgid "Scan for stations"
 
329
msgstr "كلمة السر للمستند %s"
 
330
 
 
331
#: ../src/gui.c:1104
 
332
#, c-format
 
333
msgid ""
 
334
"%s\n"
 
335
"\n"
 
336
"Changes to the settings won't be saved."
 
337
msgstr ""
 
338
 
 
339
#: ../src/gui.c:1105
 
340
#, fuzzy
 
341
msgid "Failed to init GConf!"
 
342
msgstr "فشل تشغيل GConf: %s\n"
 
343
 
 
344
#: ../src/gui.c:1118
 
345
#, fuzzy
 
346
msgid "manual"
 
347
msgstr "يدوي"
 
348
 
 
349
#: ../src/gui.c:1129
 
350
msgid "Could not scan. Radio is not initialized."
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#. GtkWidget *dialog;
 
354
#. dialog = gtk_message_dialog_new(NULL, DIALOG_FLAGS, GTK_MESSAGE_ERROR, GTK_BUTTONS_OK,
 
355
#. _("Could not start lirc"));
 
356
#. gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog));
 
357
#. gtk_widget_destroy (dialog);
 
358
#.
 
359
#: ../src/gui.c:1152
 
360
#, fuzzy
 
361
msgid "Could not start lirc!"
 
362
msgstr "لم أستطع بدء قناة الحالة: %s"
 
363
 
 
364
#: ../src/trayicon.c:78
 
365
msgid "Muted"
 
366
msgstr "صامت"
 
367
 
 
368
#: ../src/trayicon.c:92
 
369
msgid "Show Window"
 
370
msgstr "أظهر النافذة"
 
371
 
 
372
#: ../src/record.c:65
 
373
#, fuzzy, c-format
 
374
msgid "%i byte"
 
375
msgstr "%u بايت"
 
376
 
 
377
#: ../src/record.c:67
 
378
#, fuzzy, c-format
 
379
msgid "%i kB"
 
380
msgstr "الحجم (ك.بايت)"
 
381
 
 
382
#: ../src/record.c:68
 
383
#, fuzzy, c-format
 
384
msgid "%.2f MB"
 
385
msgstr "%.2f ميلي بار"
 
386
 
 
387
#: ../src/record.c:70
 
388
msgid "Error"
 
389
msgstr "خطأ"
 
390
 
 
391
#: ../src/record.c:71
 
392
msgid "0 byte"
 
393
msgstr "بايت 0"
 
394
 
 
395
#: ../src/record.c:108
 
396
#, fuzzy
 
397
msgid "Gnomeradio recording status"
 
398
msgstr "فشل"
 
399
 
 
400
#: ../src/record.c:120
 
401
#, fuzzy, c-format
 
402
msgid "Recording from station %s"
 
403
msgstr "كلمة السر للمستند %s"
 
404
 
 
405
#: ../src/record.c:127
 
406
#, fuzzy
 
407
msgid "Destination:"
 
408
msgstr "دليل المستخدمين"
 
409
 
 
410
#: ../src/record.c:132
 
411
msgid "Filesize:"
 
412
msgstr "حجم الملف"
 
413
 
 
414
#: ../src/record.c:156
 
415
msgid "Stop Recording"
 
416
msgstr "أوقف التسجيل"
 
417
 
 
418
#: ../src/rec_tech.c:42
 
419
#, fuzzy
 
420
msgid "GStreamer runtime error."
 
421
msgstr "حدث خطأ خلال فتح %s."
 
422
 
 
423
#: ../src/rec_tech.c:58
 
424
#, fuzzy
 
425
msgid "Could not create GStreamer pipeline."
 
426
msgstr "عدم انشاء قاريء قرص GStreamer"
 
427
 
 
428
#: ../src/rec_tech.c:59 ../src/rec_tech.c:89
 
429
#, fuzzy
 
430
msgid "Check your Gstreamer installation!"
 
431
msgstr "المرجو التأكد من تثبيتك."
 
432
 
 
433
#: ../src/rec_tech.c:65
 
434
msgid "Could not open Gstreamer OSS Source."
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#: ../src/rec_tech.c:66
 
438
msgid "Verify your Gstreamer OSS subsystem installation!"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: ../src/rec_tech.c:78
 
442
#, fuzzy, c-format
 
443
msgid "Could not create encoder \"%s\"."
 
444
msgstr "لم يمكن إنشاء الأنبوب: %s"
 
445
 
 
446
#: ../src/rec_tech.c:80
 
447
#, fuzzy
 
448
msgid "Verify your Gstreamer plugins installation!"
 
449
msgstr "تثبت من تثبيت نظامك. سيخرج توتم الآن."
 
450
 
 
451
#: ../src/rec_tech.c:88
 
452
#, fuzzy
 
453
msgid "Could not create Gstreamer filesink."
 
454
msgstr "عدم انشاء قاريء قرص GStreamer"
 
455
 
 
456
#. +
 
457
#: ../src/bacon-volume.c:187
 
458
msgid "+"
 
459
msgstr "+"
 
460
 
 
461
#. -
 
462
#: ../src/bacon-volume.c:203
 
463
msgid "-"
 
464
msgstr "-"
 
465
 
 
466
#~ msgid "Recording:"
 
467
#~ msgstr "جارى التسجيل"