3
"Project-Id-Version: GnomeRadio\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
"POT-Creation-Date: 2007-02-22 19:02+0000\n"
6
"PO-Revision-Date: 2006-11-17 23:54+0100\n"
7
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
8
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
10
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
14
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:1
15
msgid "Choose the GnomeMedia Profile that should be used for recording"
18
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:2 ../src/prefs.c:608
20
"Choose the mixer source (line, line1, etc.) that is able to control the "
21
"volume of your radio"
24
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:3
26
msgid "GnomeMedia Profile"
27
msgstr "تحرير اللمحة المختصرة: %s"
29
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:4 ../src/prefs.c:609
30
msgid "If unchecked, gnomeradio won't mute after exiting"
33
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:5
35
msgid "Last frequency"
38
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:6
43
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:7
46
msgstr "<b>جهاز الإدخال</b>"
48
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:8
53
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:9
55
msgstr "أصمت عند الخروج"
57
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:10
59
msgid "Number of presets"
62
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:11
66
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:12 ../src/prefs.c:606
67
msgid "Specify the radio-device (in most cases /dev/radio)"
70
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:13
71
msgid "The last frequency (in MHz) in use"
74
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:14
76
"The mixer device that gnomeradio should use. Only changeable via this key "
80
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:15
82
msgid "The number of presets"
85
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:16
87
"The preset that was enabled when gnomeradio was terminated. Range is 0 ... "
88
"(# presets - 1). None is -1"
91
#: ../data/gnomeradio.desktop.in.h:1
93
msgid "FM-Radio Tuner"
94
msgstr "عنصر قائمة مشع"
96
#: ../data/gnomeradio.desktop.in.h:2
98
msgid "Listen to FM-radio"
99
msgstr "واجهة الشبكة تستمع على"
101
#: ../src/prefs.c:157 ../src/prefs.c:288 ../src/gui.c:176
106
#: ../src/prefs.c:367
108
msgid "Choose a destination folder"
109
msgstr "لا يمكن انشاء الدليل المرسل اليه: %s."
111
#: ../src/prefs.c:518
113
msgid "Gnomeradio Settings"
114
msgstr "اختر الإعدادات"
116
#: ../src/prefs.c:534
118
msgid "General Settings"
119
msgstr "الإعدادات العامّة"
121
#: ../src/prefs.c:544
125
#: ../src/prefs.c:554
126
msgid "Record Settings"
129
#: ../src/prefs.c:572
131
msgid "Radio Device:"
132
msgstr "<b>جهاز الإدخال</b>"
134
#: ../src/prefs.c:579
136
msgid "Mixer Source:"
137
msgstr "_مصدر الصفحة"
139
#: ../src/prefs.c:596
141
msgid "Mute on exit?"
142
msgstr "إفراغ مجلّدات القمامة عند الإنهاء"
144
#: ../src/prefs.c:677
146
msgid "Add a new preset"
147
msgstr "_إضافة عمود أدوات جديد"
149
#: ../src/prefs.c:678
151
msgid "Remove preset from List"
152
msgstr "احذف الصوت المختار من القائمة"
154
#: ../src/prefs.c:691
156
msgid "Destination directory:"
157
msgstr "دليل المستخدمين"
159
#: ../src/prefs.c:709
160
msgid "Choose the Media Profile that should be used to record."
165
msgid "%d stations found"
175
msgid "Scanning for available stations:"
176
msgstr "جاري المسح عن رسائل مغيّرة"
180
msgid "No stations found"
181
msgstr "لم يُعثر على أي جهاز"
186
"%d stations found. \n"
187
"Do you want to add them as presets?\n"
192
msgid "Could not open device \"%s\"!"
193
msgstr "لم يمكن فتح المجلّد %s: %s"
198
"Check your settings and make sure that no other\n"
199
"program is using %s.\n"
200
"Also make sure that you have read-access to it."
205
msgid "Mixer source \"%s\" is not a valid source!"
206
msgstr "الموقع المدخل ليس سليماً."
210
msgid "Could not open \"%s\"!"
211
msgstr "تعذّر فتح `%s'"
215
msgid "Gnomeradio - %s"
218
#: ../src/gui.c:396 ../src/trayicon.c:158
220
msgid "Gnomeradio - %.2f MHz"
223
#: ../src/gui.c:401 ../src/gui.c:978
225
msgid "Frequency: %.2f MHz"
228
#. You can translate the filename for a recording:
229
#. * args for this format are: path, station title, time
236
#. consult man strftime to translate this. This is a filename, so don't use "/" or ":", please
238
msgid "%B-%d-%Y_%H-%M-%S"
244
msgstr "%.2f ميلي بار"
249
msgstr "سكون/تفعيل %s"
255
#. Feel free to put your names here translators :-)
262
"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
263
"with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
265
"This version has been compiled with LIRC support."
270
"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
271
"with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
273
"This version has been compiled without LIRC support."
276
#: ../src/gui.c:810 ../src/gui.c:1078
286
msgid "Scan Backwards"
287
msgstr "بحث إلى ال_خلف"
291
msgid "Scan Forwards"
292
msgstr "يحث إلى الأمام"
296
msgid "0.05 MHz Backwards"
297
msgstr "بحث خلفي على نفس النص"
301
msgid "0.05 MHz Forwards"
302
msgstr "بحث أمامي عن نفس النص"
305
msgid "About Gnomeradio"
306
msgstr "حول راديو جينوم"
309
msgid "Record radio as Wave, OGG or MP3"
314
msgid "Edit your Preferences"
315
msgstr "غيّر تفضيلاتك"
319
msgid "Adjust the Volume"
320
msgstr "تكييف شدة الصوت"
328
msgid "Scan for stations"
329
msgstr "كلمة السر للمستند %s"
336
"Changes to the settings won't be saved."
341
msgid "Failed to init GConf!"
342
msgstr "فشل تشغيل GConf: %s\n"
350
msgid "Could not scan. Radio is not initialized."
353
#. GtkWidget *dialog;
354
#. dialog = gtk_message_dialog_new(NULL, DIALOG_FLAGS, GTK_MESSAGE_ERROR, GTK_BUTTONS_OK,
355
#. _("Could not start lirc"));
356
#. gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog));
357
#. gtk_widget_destroy (dialog);
361
msgid "Could not start lirc!"
362
msgstr "لم أستطع بدء قناة الحالة: %s"
364
#: ../src/trayicon.c:78
368
#: ../src/trayicon.c:92
370
msgstr "أظهر النافذة"
372
#: ../src/record.c:65
377
#: ../src/record.c:67
380
msgstr "الحجم (ك.بايت)"
382
#: ../src/record.c:68
385
msgstr "%.2f ميلي بار"
387
#: ../src/record.c:70
391
#: ../src/record.c:71
395
#: ../src/record.c:108
397
msgid "Gnomeradio recording status"
400
#: ../src/record.c:120
402
msgid "Recording from station %s"
403
msgstr "كلمة السر للمستند %s"
405
#: ../src/record.c:127
408
msgstr "دليل المستخدمين"
410
#: ../src/record.c:132
414
#: ../src/record.c:156
415
msgid "Stop Recording"
416
msgstr "أوقف التسجيل"
418
#: ../src/rec_tech.c:42
420
msgid "GStreamer runtime error."
421
msgstr "حدث خطأ خلال فتح %s."
423
#: ../src/rec_tech.c:58
425
msgid "Could not create GStreamer pipeline."
426
msgstr "عدم انشاء قاريء قرص GStreamer"
428
#: ../src/rec_tech.c:59 ../src/rec_tech.c:89
430
msgid "Check your Gstreamer installation!"
431
msgstr "المرجو التأكد من تثبيتك."
433
#: ../src/rec_tech.c:65
434
msgid "Could not open Gstreamer OSS Source."
437
#: ../src/rec_tech.c:66
438
msgid "Verify your Gstreamer OSS subsystem installation!"
441
#: ../src/rec_tech.c:78
443
msgid "Could not create encoder \"%s\"."
444
msgstr "لم يمكن إنشاء الأنبوب: %s"
446
#: ../src/rec_tech.c:80
448
msgid "Verify your Gstreamer plugins installation!"
449
msgstr "تثبت من تثبيت نظامك. سيخرج توتم الآن."
451
#: ../src/rec_tech.c:88
453
msgid "Could not create Gstreamer filesink."
454
msgstr "عدم انشاء قاريء قرص GStreamer"
457
#: ../src/bacon-volume.c:187
462
#: ../src/bacon-volume.c:203
466
#~ msgid "Recording:"
467
#~ msgstr "جارى التسجيل"