~blackskad/gnomeradio/dev-vol-button

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: dnylande
  • Date: 2008-06-23 19:57:15 UTC
  • Revision ID: svn-v3-trunk0:ba97a3d1-ec25-0410-b1c6-e06ad936ea6c:trunk:200
sv.po: Updated Swedish translation

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Swedish messages for Gnomeradio.
2
 
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
 
2
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2008.
4
4
# Gudmund Areskoug <fta@algonet.se>, 2001.
5
5
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2001, 2002, 2003.
6
6
#
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: gnomeradio\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2007-06-04 07:54+0200\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2006-11-28 21:38+0100\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2008-06-23 21:56+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2008-06-23 21:56+0100\n"
15
15
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
16
16
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
22
22
msgid "Choose the GnomeMedia Profile that should be used for recording"
23
23
msgstr "Välj en GnomeMedia-profil som ska användas för inspelning"
24
24
 
25
 
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:2 ../src/prefs.c:608
26
 
msgid ""
27
 
"Choose the mixer source (line, line1, etc.) that is able to control the "
28
 
"volume of your radio"
 
25
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:2
 
26
#: ../src/prefs.c:620
 
27
msgid "Choose the mixer source (line, line1, etc.) that is able to control the volume of your radio"
29
28
msgstr "Välj den mixerkälla (kanal, kanal1, etc.) som styr radiovolymen"
30
29
 
31
30
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:3
 
31
msgid "Device driver"
 
32
msgstr "Enhetsdrivrutin"
 
33
 
 
34
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:4
32
35
msgid "GnomeMedia Profile"
33
36
msgstr "GnomeMedia-profil"
34
37
 
35
 
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:4 ../src/prefs.c:609
 
38
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:5
 
39
#: ../src/prefs.c:621
36
40
msgid "If unchecked, gnomeradio won't mute after exiting"
37
 
msgstr ""
38
 
"Om detta är omarkerat stänger inte gnomeradio av ljudet när programmet stängs"
 
41
msgstr "Om detta är omarkerat stänger inte gnomeradio av ljudet när programmet stängs"
39
42
 
40
 
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:5
 
43
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:6
41
44
msgid "Last frequency"
42
45
msgstr "Senaste frekvens"
43
46
 
44
 
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:6
 
47
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:7
45
48
msgid "Last presets"
46
49
msgstr "Senaste program"
47
50
 
48
 
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:7
 
51
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:8
49
52
msgid "Mixer Device"
50
53
msgstr "Mixerenhet"
51
54
 
52
 
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:8
 
55
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:9
53
56
msgid "Mixer source"
54
57
msgstr "Mixerkälla"
55
58
 
56
 
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:9
 
59
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:10
57
60
msgid "Mute on exit"
58
61
msgstr "Stäng av ljudet när programmet stängs"
59
62
 
60
 
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:10
 
63
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:11
61
64
msgid "Number of presets"
62
65
msgstr "Antal program"
63
66
 
64
 
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:11
 
67
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:12
65
68
msgid "Radio device"
66
69
msgstr "Radioenhet"
67
70
 
68
 
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:12 ../src/prefs.c:606
 
71
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:13
 
72
msgid "Specify the device driver to use (any, v4l1 or v4l2)"
 
73
msgstr "Ange enhetsdrivrutinen att använda (any, v4l1 eller v4l2)"
 
74
 
 
75
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:14
 
76
#: ../src/prefs.c:618
69
77
msgid "Specify the radio-device (in most cases /dev/radio)"
70
78
msgstr "Ange radioenheten (oftast /dev/radio)"
71
79
 
72
 
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:13
 
80
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:15
73
81
msgid "The last frequency (in MHz) in use"
74
82
msgstr "Den senaste frekvensen (i MHz) som användes"
75
83
 
76
 
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:14
77
 
msgid ""
78
 
"The mixer device that gnomeradio should use. Only changeable via this key "
79
 
"(no GUI option)"
80
 
msgstr ""
81
 
"Mixerenheten som gnomeradio ska använda. Endast ändringsbar via denna nyckel "
82
 
"(inget alternativ i det grafiska användargränssnittet)"
 
84
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:16
 
85
msgid "The mixer device that gnomeradio should use. Only changeable via this key (no GUI option)"
 
86
msgstr "Mixerenheten som gnomeradio ska använda. Endast ändringsbar via denna nyckel (inget alternativ i det grafiska användargränssnittet)"
83
87
 
84
 
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:15
 
88
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:17
85
89
msgid "The number of presets"
86
90
msgstr "Antalet program"
87
91
 
88
 
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:16
89
 
msgid ""
90
 
"The preset that was enabled when gnomeradio was terminated. Range is 0 ... "
91
 
"(# presets - 1). None is -1"
92
 
msgstr ""
93
 
"Programmet som var på då gnomeradio avslutades. Intervallet är 0 ... "
94
 
"(antalet program - 1). Inget program är -1"
 
92
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:18
 
93
msgid "The preset that was enabled when gnomeradio was terminated. Range is 0 ... (# presets - 1). None is -1"
 
94
msgstr "Programmet som var på då gnomeradio avslutades. Intervallet är 0 ... (antalet program - 1). Inget program är -1"
95
95
 
96
96
#: ../data/gnomeradio.desktop.in.h:1
97
97
msgid "FM-Radio Tuner"
101
101
msgid "Listen to FM-radio"
102
102
msgstr "Lyssna på FM-radio"
103
103
 
104
 
#: ../src/prefs.c:157 ../src/prefs.c:288 ../src/gui.c:176
 
104
#: ../src/prefs.c:168
 
105
#: ../src/prefs.c:299
 
106
#: ../src/gui.c:184
105
107
msgid "unnamed"
106
108
msgstr "namnlös"
107
109
 
108
 
#: ../src/prefs.c:367
 
110
#: ../src/prefs.c:378
109
111
msgid "Choose a destination folder"
110
112
msgstr "Välj en målmapp"
111
113
 
112
 
#: ../src/prefs.c:518
 
114
#: ../src/prefs.c:530
113
115
msgid "Gnomeradio Settings"
114
116
msgstr "Inställningar för Gnomeradio"
115
117
 
116
 
#: ../src/prefs.c:534
 
118
#: ../src/prefs.c:546
117
119
msgid "General Settings"
118
120
msgstr "Allmänna inställningar"
119
121
 
120
 
#: ../src/prefs.c:544
 
122
#: ../src/prefs.c:556
121
123
msgid "Presets"
122
124
msgstr "Program"
123
125
 
124
 
#: ../src/prefs.c:554
 
126
#: ../src/prefs.c:566
125
127
msgid "Record Settings"
126
128
msgstr "Inspelningsinställningar"
127
129
 
128
 
#: ../src/prefs.c:572
 
130
#: ../src/prefs.c:584
129
131
msgid "Radio Device:"
130
132
msgstr "Radioenhet:"
131
133
 
132
 
#: ../src/prefs.c:579
 
134
#: ../src/prefs.c:591
133
135
msgid "Mixer Source:"
134
136
msgstr "Mixerkälla:"
135
137
 
136
 
#: ../src/prefs.c:596
 
138
#: ../src/prefs.c:608
137
139
msgid "Mute on exit?"
138
140
msgstr "Stäng av ljudet när programmet stängs?"
139
141
 
140
 
#: ../src/prefs.c:677
 
142
#: ../src/prefs.c:689
141
143
msgid "Add a new preset"
142
144
msgstr "Lägg till ett nytt program"
143
145
 
144
 
#: ../src/prefs.c:678
 
146
#: ../src/prefs.c:690
145
147
msgid "Remove preset from List"
146
148
msgstr "Ta bort program från listan"
147
149
 
148
 
#: ../src/prefs.c:691
 
150
#: ../src/prefs.c:703
149
151
msgid "Destination directory:"
150
152
msgstr "Målkatalog:"
151
153
 
152
 
#: ../src/prefs.c:709
 
154
#: ../src/prefs.c:721
153
155
msgid "Choose the Media Profile that should be used to record."
154
156
msgstr "Välj den mediaprofil som ska användas för att spela in."
155
157
 
156
 
#: ../src/gui.c:96
 
158
#: ../src/gui.c:104
157
159
#, c-format
158
160
msgid "%d stations found"
159
161
msgstr "%d stationer hittades"
160
162
 
161
 
#: ../src/gui.c:123
 
163
#: ../src/gui.c:131
162
164
msgid "Scanning"
163
165
msgstr "Söker av"
164
166
 
165
 
#: ../src/gui.c:128
 
167
#: ../src/gui.c:136
166
168
msgid "Scanning for available stations:"
167
169
msgstr "Söker av efter tillgängliga stationer:"
168
170
 
169
 
#: ../src/gui.c:138
 
171
#: ../src/gui.c:146
170
172
msgid "No stations found"
171
173
msgstr "Inga stationer hittades"
172
174
 
173
 
#: ../src/gui.c:163
 
175
#: ../src/gui.c:171
174
176
#, c-format
175
177
msgid ""
176
178
"%d stations found. \n"
179
181
"%d stationer hittades. \n"
180
182
"Vill du lägga till dem som förinställda?\n"
181
183
 
182
 
#: ../src/gui.c:224
 
184
#: ../src/gui.c:240
183
185
#, c-format
184
186
msgid "Could not open device \"%s\"!"
185
187
msgstr "Kunde inte öppna enheten \"%s\"!"
186
188
 
187
 
#: ../src/gui.c:225
 
189
#: ../src/gui.c:241
188
190
#, c-format
189
191
msgid ""
190
192
"Check your settings and make sure that no other\n"
195
197
"program använder %s.\n"
196
198
"Kontrollera även att du har läsrättigheter på den."
197
199
 
198
 
#: ../src/gui.c:249
 
200
#: ../src/gui.c:265
199
201
#, c-format
200
202
msgid "Mixer source \"%s\" is not a valid source!"
201
203
msgstr "Mixerkällan \"%s\" är ingen giltig källa!"
202
204
 
203
 
#: ../src/gui.c:251
 
205
#: ../src/gui.c:267
204
206
#, c-format
205
207
msgid "Could not open \"%s\"!"
206
208
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\"!"
207
209
 
208
 
#: ../src/gui.c:394
 
210
#: ../src/gui.c:410
209
211
#, c-format
210
212
msgid "Gnomeradio - %s"
211
213
msgstr "Gnomeradio - %s"
212
214
 
213
 
#: ../src/gui.c:396 ../src/trayicon.c:158
 
215
#: ../src/gui.c:412
 
216
#: ../src/trayicon.c:164
214
217
#, c-format
215
218
msgid "Gnomeradio - %.2f MHz"
216
219
msgstr "Gnomeradio - %.2f MHz"
217
220
 
218
 
#: ../src/gui.c:401 ../src/gui.c:978
 
221
#: ../src/gui.c:417
 
222
#: ../src/gui.c:995
219
223
#, c-format
220
224
msgid "Frequency: %.2f MHz"
221
225
msgstr "Frekvens: %.2f MHz"
223
227
#. You can translate the filename for a recording:
224
228
#. * args for this format are: path, station title, time
225
229
#.
226
 
#: ../src/gui.c:637
 
230
#: ../src/gui.c:654
227
231
#, c-format
228
232
msgid "%s/%s_%s"
229
233
msgstr "%s/%s_%s"
230
234
 
231
235
#. consult man strftime to translate this. This is a filename, so don't use "/" or ":", please
232
 
#: ../src/gui.c:665
 
236
#: ../src/gui.c:682
233
237
msgid "%B-%d-%Y_%H-%M-%S"
234
238
msgstr "%d-%B-%Y_%H-%M-%S"
235
239
 
236
 
#: ../src/gui.c:668
 
240
#: ../src/gui.c:685
237
241
#, c-format
238
242
msgid "%.2f MHz"
239
243
msgstr "%.2f MHz"
240
244
 
241
 
#: ../src/gui.c:708
 
245
#: ../src/gui.c:725
242
246
msgid "Unmute"
243
247
msgstr "Slå på ljudet"
244
248
 
245
 
#: ../src/gui.c:712
 
249
#: ../src/gui.c:729
246
250
msgid "Mute"
247
251
msgstr "Stäng av ljudet"
248
252
 
249
253
#. Feel free to put your names here translators :-)
250
 
#: ../src/gui.c:726
 
254
#: ../src/gui.c:743
251
255
msgid "TRANSLATORS"
252
256
msgstr ""
253
257
"Daniel Nylander\n"
257
261
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
258
262
"tp-sv@listor.tp-sv.se"
259
263
 
260
 
#: ../src/gui.c:737
 
264
#: ../src/gui.c:754
261
265
msgid ""
262
 
"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
263
 
"with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
 
266
"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
264
267
"\n"
265
268
"This version has been compiled with LIRC support."
266
269
msgstr ""
267
 
"Gnomeradio är ett FM-mottagarprogram för GNOME-skrivbordet. Det bör fungera "
268
 
"med all mottagarhårdvara som stöds av video4linux-drivrutinerna.\n"
 
270
"Gnomeradio är ett FM-mottagarprogram för GNOME-skrivbordet. Det bör fungera med all mottagarhårdvara som stöds av video4linux-drivrutinerna.\n"
269
271
"\n"
270
272
"Denna version har kompilerats med stöd för LIRC."
271
273
 
272
 
#: ../src/gui.c:741
 
274
#: ../src/gui.c:758
273
275
msgid ""
274
 
"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
275
 
"with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
 
276
"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
276
277
"\n"
277
278
"This version has been compiled without LIRC support."
278
279
msgstr ""
279
 
"Gnomeradio är ett FM-mottagarprogram för GNOME-skrivbordet. Det bör fungera "
280
 
"med all mottagarhårdvara som stöds av video4linux-drivrutinerna.\n"
 
280
"Gnomeradio är ett FM-mottagarprogram för GNOME-skrivbordet. Det bör fungera med all mottagarhårdvara som stöds av video4linux-drivrutinerna.\n"
281
281
"\n"
282
282
"Denna version har kompilerats utan stöd för LIRC."
283
283
 
284
 
#: ../src/gui.c:810 ../src/gui.c:1078
 
284
#: ../src/gui.c:827
 
285
#: ../src/gui.c:1095
285
286
msgid "Gnomeradio"
286
287
msgstr "Gnomeradio"
287
288
 
288
 
#: ../src/gui.c:866
 
289
#: ../src/gui.c:883
289
290
msgid "Presets:"
290
291
msgstr "Program:"
291
292
 
292
 
#: ../src/gui.c:969
 
293
#: ../src/gui.c:986
293
294
msgid "Scan Backwards"
294
295
msgstr "Sök nedåt"
295
296
 
296
 
#: ../src/gui.c:970
 
297
#: ../src/gui.c:987
297
298
msgid "Scan Forwards"
298
299
msgstr "Sök uppåt"
299
300
 
300
 
#: ../src/gui.c:971
 
301
#: ../src/gui.c:988
301
302
msgid "0.05 MHz Backwards"
302
303
msgstr "0,05 MHz nedåt"
303
304
 
304
 
#: ../src/gui.c:972
 
305
#: ../src/gui.c:989
305
306
msgid "0.05 MHz Forwards"
306
307
msgstr "0,05 MHz uppåt"
307
308
 
308
 
#: ../src/gui.c:973
 
309
#: ../src/gui.c:990
309
310
msgid "About Gnomeradio"
310
311
msgstr "Om Gnomeradio"
311
312
 
312
 
#: ../src/gui.c:974
 
313
#: ../src/gui.c:991
313
314
msgid "Record radio as Wave, OGG or MP3"
314
315
msgstr "Spela in radio i Wave-, OGG- eller MP3-format"
315
316
 
316
 
#: ../src/gui.c:975
 
317
#: ../src/gui.c:992
317
318
msgid "Edit your Preferences"
318
319
msgstr "Redigera dina inställningar"
319
320
 
320
 
#: ../src/gui.c:976
 
321
#: ../src/gui.c:993
321
322
msgid "Adjust the Volume"
322
323
msgstr "Justera volymen"
323
324
 
324
 
#: ../src/gui.c:977
 
325
#: ../src/gui.c:994
325
326
msgid "Quit"
326
327
msgstr "Avsluta"
327
328
 
328
 
#: ../src/gui.c:1070
 
329
#: ../src/gui.c:1087
329
330
msgid "Scan for stations"
330
331
msgstr "Sök av efter stationer"
331
332
 
332
 
#: ../src/gui.c:1104
 
333
#: ../src/gui.c:1122
333
334
#, c-format
334
335
msgid ""
335
336
"%s\n"
340
341
"\n"
341
342
"Ändringar i inställningarna kommer inte att sparas."
342
343
 
343
 
#: ../src/gui.c:1105
 
344
#: ../src/gui.c:1123
344
345
msgid "Failed to init GConf!"
345
346
msgstr "Misslyckades med att initiera GConf!"
346
347
 
347
 
#: ../src/gui.c:1120
 
348
#: ../src/gui.c:1138
348
349
msgid "Could not scan. Radio is not initialized."
349
350
msgstr "Kunde inte söka av. Radion är inte initierad."
350
351
 
351
 
#: ../src/gui.c:1128
 
352
#: ../src/gui.c:1146
352
353
msgid "manual"
353
354
msgstr "manuellt"
354
355
 
358
359
#. gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog));
359
360
#. gtk_widget_destroy (dialog);
360
361
#.
361
 
#: ../src/gui.c:1152
 
362
#: ../src/gui.c:1170
362
363
msgid "Could not start lirc!"
363
364
msgstr "Kunde inte starta lirc!"
364
365
 
365
 
#: ../src/trayicon.c:78
 
366
#: ../src/trayicon.c:84
366
367
msgid "Muted"
367
368
msgstr "Tyst"
368
369
 
369
 
#: ../src/trayicon.c:92
 
370
#: ../src/trayicon.c:98
370
371
msgid "Show Window"
371
372
msgstr "Visa fönster"
372
373
 
422
423
msgid "Could not create GStreamer pipeline."
423
424
msgstr "Kunde inte skapa GStreamer-rör."
424
425
 
425
 
#: ../src/rec_tech.c:59 ../src/rec_tech.c:89
 
426
#: ../src/rec_tech.c:59
 
427
#: ../src/rec_tech.c:89
426
428
msgid "Check your Gstreamer installation!"
427
429
msgstr "Kontrollera din Gstreamer-installation!"
428
430
 
459
461
 
460
462
#~ msgid "%s/%.2fMHz_%s"
461
463
#~ msgstr "%s/%.2fMHz_%s"
462
 
 
463
464
#~ msgid "Recording:"
464
465
#~ msgstr "Inspelning:"
465
 
 
466
466
#~ msgid "Audio device"
467
467
#~ msgstr "Ljudenhet"
468
 
 
469
468
#~ msgid "Choose the bitrate in which the mp3 will be encoded"
470
469
#~ msgstr "Välj den bitfrekvens med vilken mp3-filen ska kodas"
471
 
 
472
470
#~ msgid "MP3 bitrate"
473
471
#~ msgstr "MP3-bitfrekvens"
474
 
 
475
472
#~ msgid "MP3 encoder"
476
473
#~ msgstr "MP3-kodare"
477
 
 
478
474
#~ msgid "Record as mp3- or wave-file"
479
475
#~ msgstr "Spela in som mp3- eller wave-fil"
480
 
 
481
476
#~ msgid "Record in stereo or mono"
482
477
#~ msgstr "Spela in i stereo eller mono"
483
 
 
484
478
#~ msgid "Sample format"
485
479
#~ msgstr "Samplingsformat"
486
 
 
487
480
#~ msgid "Sample rate"
488
481
#~ msgstr "Samplingsfrekvens"
489
 
 
490
482
#~ msgid "The audio device to use (usually /dev/audio)"
491
483
#~ msgstr "Ljudenheten att använda (vanligtvis /dev/audio)"
492
 
 
493
484
#~ msgid "The audio sample-rate of the wave-file"
494
485
#~ msgstr "Ljudsamplingsfrekvensen för wave-filen"
495
 
 
496
486
#~ msgid "The format (8 or 16 bit) of the wave-file"
497
487
#~ msgstr "Formatet (8- eller 16-bitars) på wave-filen"
498
 
 
499
488
#~ msgid "The stored value of the volume (0-100)"
500
489
#~ msgstr "Det lagrade värdet på volymen (0-100)"
501
 
 
502
490
#~ msgid "Volume"
503
491
#~ msgstr "Volym"
504
 
 
505
492
#~ msgid "Whether the output should be a mp3- or a wave-file"
506
493
#~ msgstr "Huruvida utmatningen ska vara en mp3- eller en wave-fil"
507
 
 
508
494
#~ msgid "Whether the output should be in stereo or mono"
509
495
#~ msgstr "Huruvida utmatningen ska vara i stereo eller mono"
510
 
 
511
496
#~ msgid "A Gnome FM-Tuner"
512
497
#~ msgstr "En FM-mottagare för Gnome"
513
 
 
514
498
#~ msgid "Misc Settings"
515
499
#~ msgstr "Diverse inställningar"
516
 
 
517
500
#~ msgid "Name:"
518
501
#~ msgstr "Namn:"
519
 
 
520
502
#~ msgid "Frequency:"
521
503
#~ msgstr "Frekvens:"
522
 
 
523
504
#~ msgid "Update the preset in the List"
524
505
#~ msgstr "Uppdatera programmet i listan"
525
 
 
526
506
#~ msgid "Volume: %d%%"
527
507
#~ msgstr "Volym: %d%%"
528
 
 
529
508
#~ msgid ""
530
509
#~ "Sox could not be detected. Please ensure that it is installed in your "
531
510
#~ "PATH."
532
511
#~ msgstr ""
533
512
#~ "Sox kunde inte hittas. Försäkra dig om att det är installerat i din PATH."
534
 
 
535
513
#~ msgid ""
536
514
#~ "File '%s' exists.\n"
537
515
#~ "Overwrite it?"
538
516
#~ msgstr ""
539
517
#~ "Filen \"%s\" existerar.\n"
540
518
#~ "Skriva över den?"
541
 
 
542
519
#~ msgid ""
543
520
#~ "Error opening file '%s':\n"
544
521
#~ "%s"
545
522
#~ msgstr ""
546
523
#~ "Fel vid öppnande av filen \"%s\":\n"
547
524
#~ "%s"
548
 
 
549
525
#~ msgid "Start"
550
526
#~ msgstr "Start"
551
 
 
552
527
#~ msgid "Gnomeradio Record"
553
528
#~ msgstr "Gnomeradio-inspelning"
554
 
 
555
529
#~ msgid "General"
556
530
#~ msgstr "Allmänt"
 
531