~blackskad/gnomeradio/dev-vol-button

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: mfcn
  • Date: 2003-01-08 17:19:21 UTC
  • Revision ID: svn-v3-trunk0:ba97a3d1-ec25-0410-b1c6-e06ad936ea6c:trunk:2
Initial revision

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Czech translation for gnomeradio.
 
2
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation
 
3
# This file is distributed under the same license as the gnomeradio package.
 
4
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gnomeradio 2.0\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2003-01-08 16:14+0100\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2002-10-12 10:28GMT\n"
 
11
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
 
12
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
 
17
 
 
18
#: gnomeradio.schemas.in.h:1
 
19
msgid "Audio device"
 
20
msgstr "Zvukové zařízení"
 
21
 
 
22
#: gnomeradio.schemas.in.h:2 src/record.c:351
 
23
msgid "Choose the bitrate in which the mp3 will be encoded"
 
24
msgstr "Vyberte rychlost přenosu, ve které budou soubory MP3 kódovány"
 
25
 
 
26
#: gnomeradio.schemas.in.h:3 src/prefs.c:699
 
27
msgid ""
 
28
"Choose the mixer source (line, line1, etc.) that is able to control the "
 
29
"volume of your radio"
 
30
msgstr ""
 
31
"Vyberte zdroj pro mixér (line, line1, apod.), který ovládá hlasitost vašeho "
 
32
"rádia"
 
33
 
 
34
#: gnomeradio.schemas.in.h:4 src/record.c:350
 
35
msgid "Choose the mp3 encoder that should be used"
 
36
msgstr "Vyberte kodér souborů MP3, který chcete použít"
 
37
 
 
38
#: gnomeradio.schemas.in.h:5 src/prefs.c:700
 
39
msgid "If unchecked, gnomeradio won't mute after exiting"
 
40
msgstr "Pokud není zatrženo, program Gnomeradio při ukončení rádio neztiší"
 
41
 
 
42
#: gnomeradio.schemas.in.h:6
 
43
msgid "Last frequency"
 
44
msgstr "Poslední frekvence"
 
45
 
 
46
#: gnomeradio.schemas.in.h:7
 
47
msgid "Last presets"
 
48
msgstr "Poslední předvolby"
 
49
 
 
50
#: gnomeradio.schemas.in.h:8
 
51
msgid "MP3 bitrate"
 
52
msgstr "Přenosová rychlost MP3"
 
53
 
 
54
#: gnomeradio.schemas.in.h:9
 
55
msgid "MP3 encoder"
 
56
msgstr "Kodér MP3"
 
57
 
 
58
#: gnomeradio.schemas.in.h:10
 
59
msgid "Mixer Device"
 
60
msgstr "Zařízení mixéru"
 
61
 
 
62
#: gnomeradio.schemas.in.h:11
 
63
msgid "Mixer source"
 
64
msgstr "Zdroj mixéru"
 
65
 
 
66
#: gnomeradio.schemas.in.h:12
 
67
msgid "Mute on exit"
 
68
msgstr "Ztišit při ukončení"
 
69
 
 
70
#: gnomeradio.schemas.in.h:13
 
71
msgid "Number of presets"
 
72
msgstr "Počet předvoleb"
 
73
 
 
74
#: gnomeradio.schemas.in.h:14
 
75
msgid "Radio device"
 
76
msgstr "Zařízení rádia"
 
77
 
 
78
#: gnomeradio.schemas.in.h:15
 
79
msgid "Record as mp3- or wave-file"
 
80
msgstr "Ukládat jako soubory MP3 nebo WAV"
 
81
 
 
82
#: gnomeradio.schemas.in.h:16
 
83
msgid "Record in stereo or mono"
 
84
msgstr "Ukládat v režimu stereo nebo mono"
 
85
 
 
86
#: gnomeradio.schemas.in.h:17
 
87
msgid "Sample format"
 
88
msgstr "Formát vzorku"
 
89
 
 
90
#: gnomeradio.schemas.in.h:18
 
91
msgid "Sample rate"
 
92
msgstr "Vzorkovací kmitočet"
 
93
 
 
94
#: gnomeradio.schemas.in.h:19 src/prefs.c:697
 
95
msgid "Specify the radio-device (in most cases /dev/radio)"
 
96
msgstr "Zadejte zařízení rádia (obvykle /dev/radio)"
 
97
 
 
98
#: gnomeradio.schemas.in.h:20 src/record.c:352
 
99
msgid "The audio device to use (usually /dev/audio)"
 
100
msgstr "Zvukové zařízení, které se má použít (obvykle /dev/audio)"
 
101
 
 
102
#: gnomeradio.schemas.in.h:21 src/record.c:348
 
103
msgid "The audio sample-rate of the wave-file"
 
104
msgstr "Vzorkovací frekvence zvukového souboru WAV"
 
105
 
 
106
#: gnomeradio.schemas.in.h:22 src/record.c:349
 
107
msgid "The format (8 or 16 bit) of the wave-file"
 
108
msgstr "Formát (8 nebo 16bitový) souboru WAV"
 
109
 
 
110
#: gnomeradio.schemas.in.h:23
 
111
msgid "The last frequency (in MHz) in use"
 
112
msgstr "Poslední použitá frekvence (v MHz)"
 
113
 
 
114
#: gnomeradio.schemas.in.h:24
 
115
msgid ""
 
116
"The mixer device that gnomeradio should use. Only changeable via this key "
 
117
"(no GUI option)"
 
118
msgstr ""
 
119
"Zařízení mixéru, které by měl program Gnomeradio použít. Lze změnit pouze "
 
120
"tímto klíčem (v GUI to není možné)"
 
121
 
 
122
#: gnomeradio.schemas.in.h:25
 
123
msgid "The number of presets"
 
124
msgstr "Počet předvoleb"
 
125
 
 
126
#: gnomeradio.schemas.in.h:26
 
127
msgid ""
 
128
"The preset that was enabled when gnomeradio was terminated. Range is 0 ... "
 
129
"(# presets - 1). None is -1"
 
130
msgstr ""
 
131
"Předvolba, která byla zvolena při posledním ukončení programu Gnomeradio. "
 
132
"Rozsah je od 0 ... (počet předvoleb - 1). Žádná znamená -1"
 
133
 
 
134
#: gnomeradio.schemas.in.h:27
 
135
msgid "The stored value of the volume (0-100)"
 
136
msgstr "Uložená hodnota hlasitosti (0-100)"
 
137
 
 
138
#: gnomeradio.schemas.in.h:28
 
139
msgid "Volume"
 
140
msgstr "Hlasitost"
 
141
 
 
142
#: gnomeradio.schemas.in.h:29 src/record.c:353 src/record.c:354
 
143
msgid "Whether the output should be a mp3- or a wave-file"
 
144
msgstr "Zda-li má být výstup ve formě souboru MP3 nebo WAV"
 
145
 
 
146
#: gnomeradio.schemas.in.h:30 src/record.c:355 src/record.c:356
 
147
msgid "Whether the output should be in stereo or mono"
 
148
msgstr "Zda-li má být výstup v režimu stereo nebo mono"
 
149
 
 
150
#: gnomeradio.desktop.in.h:1
 
151
msgid "A Gnome FM-Tuner"
 
152
msgstr "Rádio pro GNOME"
 
153
 
 
154
#: gnomeradio.desktop.in.h:2 src/gui.c:739
 
155
msgid "Gnomeradio"
 
156
msgstr "Gnomeradio"
 
157
 
 
158
#: src/prefs.c:519
 
159
msgid "Gnomeradio Settings"
 
160
msgstr "Nastavení programu Gnomeradio"
 
161
 
 
162
#: src/prefs.c:526
 
163
msgid "Misc Settings"
 
164
msgstr "Ostatní nastavení"
 
165
 
 
166
#: src/prefs.c:527
 
167
msgid "Presets"
 
168
msgstr "Předvolby"
 
169
 
 
170
#: src/prefs.c:539
 
171
msgid "Radio Device:"
 
172
msgstr "Zařízení rádia:"
 
173
 
 
174
#: src/prefs.c:547
 
175
msgid "Mixer Source:"
 
176
msgstr "Zdroj mixéru:"
 
177
 
 
178
#: src/prefs.c:561
 
179
msgid "Mute on exit?"
 
180
msgstr "Ztišit při ukončení?"
 
181
 
 
182
#: src/prefs.c:609
 
183
msgid "Name:"
 
184
msgstr "Název:"
 
185
 
 
186
#: src/prefs.c:643
 
187
msgid "Frequency:"
 
188
msgstr "Frekvence:"
 
189
 
 
190
#: src/prefs.c:701
 
191
msgid "Add a new preset"
 
192
msgstr "Přidat novou předvolbu"
 
193
 
 
194
#: src/prefs.c:702
 
195
msgid "Remove preset from List"
 
196
msgstr "Odstranit předvolbu ze seznamu"
 
197
 
 
198
#: src/prefs.c:703
 
199
msgid "Update the preset in the List"
 
200
msgstr "Aktualizovat předvolbu v seznamu"
 
201
 
 
202
#: src/gui.c:67
 
203
#, c-format
 
204
msgid ""
 
205
"Could not open device \"%s\" !\n"
 
206
"\n"
 
207
"Check your Settings and make sure that no other\n"
 
208
"program is using %s.\n"
 
209
"Make also sure that you have read-access to it."
 
210
msgstr ""
 
211
"Nelze otevřít zařízení \"%s\"!\n"
 
212
"\n"
 
213
"Zkontrolujte své nastavení a ujistěte se, že žádný\n"
 
214
"jiný program nepoužívá %s.\n"
 
215
"Ujistěte se rovněž, že máto k zařízení právo ke čtení."
 
216
 
 
217
#: src/gui.c:89
 
218
#, c-format
 
219
msgid "Mixer source \"%s\" is not a valid source!"
 
220
msgstr "Zdroj mixéru \"%s\" není platný zdroj!"
 
221
 
 
222
#: src/gui.c:91
 
223
#, c-format
 
224
msgid "Could not open \"%s\"!"
 
225
msgstr "Nelze otevřít \"%s\"!"
 
226
 
 
227
#: src/gui.c:279
 
228
#, c-format
 
229
msgid "Gnomeradio - %.2f MHz"
 
230
msgstr "Gnomeradio - %.2f MHz"
 
231
 
 
232
#: src/gui.c:283 src/gui.c:934
 
233
#, c-format
 
234
msgid "Frequency: %.2f MHz"
 
235
msgstr "Frekvence: %.2f MHz"
 
236
 
 
237
#: src/gui.c:303 src/gui.c:937
 
238
#, c-format
 
239
msgid "Volume: %d%%"
 
240
msgstr "Hlasitost: %d%%"
 
241
 
 
242
#: src/gui.c:468
 
243
msgid "manual"
 
244
msgstr "ručně"
 
245
 
 
246
#: src/gui.c:579
 
247
msgid ""
 
248
"Sox could not be detected. Please ensure that it is installed in your PATH."
 
249
msgstr ""
 
250
 
 
251
#: src/gui.c:614
 
252
#, c-format
 
253
msgid ""
 
254
"File '%s' exists.\n"
 
255
"Overwrite it?"
 
256
msgstr ""
 
257
"Soubor '%s' existuje.\n"
 
258
"Přepsat jej?"
 
259
 
 
260
#: src/gui.c:625
 
261
#, c-format
 
262
msgid ""
 
263
"Error opening file '%s':\n"
 
264
"%s"
 
265
msgstr ""
 
266
"Chyba při otevírání souboru '%s':\n"
 
267
"%s"
 
268
 
 
269
#: src/gui.c:653 src/gui.c:932
 
270
msgid "Mute"
 
271
msgstr "Ztišit"
 
272
 
 
273
#: src/gui.c:659
 
274
msgid "Unmute"
 
275
msgstr "Pustit"
 
276
 
 
277
#. Feel free to put your names here translators :-)
 
278
#: src/gui.c:671
 
279
msgid "TRANSLATORS"
 
280
msgstr "Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>"
 
281
 
 
282
#: src/gui.c:682
 
283
msgid ""
 
284
"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
 
285
"with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
 
286
"\n"
 
287
"This version has been compiled with LIRC support."
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#: src/gui.c:686
 
291
msgid ""
 
292
"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
 
293
"with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
 
294
"\n"
 
295
"This version has been compiled without LIRC support."
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#: src/gui.c:814
 
299
msgid "Presets:"
 
300
msgstr "Předvolby:"
 
301
 
 
302
#: src/gui.c:925
 
303
msgid "Scan Backwards"
 
304
msgstr "Hledat dozadu"
 
305
 
 
306
#: src/gui.c:926
 
307
msgid "Scan Forwards"
 
308
msgstr "Hledat dopředu"
 
309
 
 
310
#: src/gui.c:927
 
311
msgid "0.05 MHz Backwards"
 
312
msgstr "Dozadu o 0,05 MHz "
 
313
 
 
314
#: src/gui.c:928
 
315
msgid "0.05 MHz Forwards"
 
316
msgstr "Dopředu o 0,05 MHz "
 
317
 
 
318
#: src/gui.c:929
 
319
msgid "About Gnomeradio"
 
320
msgstr "O programu Gnomeradio"
 
321
 
 
322
#: src/gui.c:930
 
323
msgid "Record radio as Wave or MP3"
 
324
msgstr "Uložit rádio jako soubor WAV nebo MP3"
 
325
 
 
326
#: src/gui.c:931
 
327
msgid "Edit your Preferences"
 
328
msgstr "Úprava vašeho nastavení"
 
329
 
 
330
#: src/gui.c:933
 
331
msgid "Quit"
 
332
msgstr "Ukončit"
 
333
 
 
334
#: src/gui.c:1051
 
335
#, c-format
 
336
msgid ""
 
337
"Failed to init GConf: %s\n"
 
338
"Changes to the settings won't be saved\n"
 
339
msgstr ""
 
340
"Selhala inicializace programu GConf: %s\n"
 
341
"Změny v nastavení nebudou uloženy\n"
 
342
 
 
343
#: src/gui.c:1076
 
344
msgid "Could not start lirc"
 
345
msgstr "Nelze spustit lirc"
 
346
 
 
347
#: src/record.c:150
 
348
msgid "Start"
 
349
msgstr ""
 
350
 
 
351
#: src/record.c:158
 
352
msgid "Gnomeradio Record"
 
353
msgstr "Nahrávání programu Gnomeradio"
 
354
 
 
355
#: src/record.c:166
 
356
msgid "General"
 
357
msgstr "Obecné"
 
358
 
 
359
#: src/record.c:167
 
360
msgid "Wave Settings"
 
361
msgstr "Nastavení WAV"
 
362
 
 
363
#: src/record.c:168
 
364
#, fuzzy
 
365
msgid "Mp3/Ogg Settings"
 
366
msgstr "Nastavení MP3"
 
367
 
 
368
#: src/record.c:180
 
369
msgid "Audio device:"
 
370
msgstr "Zvukové zařízení:"
 
371
 
 
372
#: src/record.c:183
 
373
msgid "Filename:"
 
374
msgstr "Název souboru:"
 
375
 
 
376
#. path_entry = gtk_entry_new();
 
377
#: src/record.c:185
 
378
msgid "Choose a filename"
 
379
msgstr "Vyberte název souboru"
 
380
 
 
381
#. choose_button = gtk_button_new_with_label(_("Choose..."));
 
382
#: src/record.c:191
 
383
msgid "Record as:"
 
384
msgstr "Nahrát jako:"
 
385
 
 
386
#: src/record.c:192
 
387
msgid "Wave (.wav)"
 
388
msgstr "Zvuk (.wav)"
 
389
 
 
390
#: src/record.c:193
 
391
#, fuzzy
 
392
msgid "MP3/Ogg (.mp3/.ogg)"
 
393
msgstr "MP3 (.mp3)"
 
394
 
 
395
#: src/record.c:217
 
396
msgid "Sample rate:"
 
397
msgstr "Vzorkovací frekvence:"
 
398
 
 
399
#: src/record.c:218
 
400
msgid "Sample format:"
 
401
msgstr "Formát vzorku:"
 
402
 
 
403
#: src/record.c:219
 
404
msgid "Record in:"
 
405
msgstr "Nahrát v:"
 
406
 
 
407
#: src/record.c:252
 
408
msgid "Mono"
 
409
msgstr "Mono"
 
410
 
 
411
#: src/record.c:253
 
412
msgid "Stereo"
 
413
msgstr "Stereo"
 
414
 
 
415
#: src/record.c:271
 
416
#, fuzzy
 
417
msgid "Encoder:"
 
418
msgstr "Kodér MP3:"
 
419
 
 
420
#: src/record.c:272
 
421
#, fuzzy
 
422
msgid "Bitrate:"
 
423
msgstr "Přenosová rychlost MP3:"
 
424
 
 
425
#: src/record.c:299 src/record.c:306
 
426
msgid "no supported encoder installed"
 
427
msgstr ""
 
428
 
 
429
#: src/record.c:422
 
430
#, c-format
 
431
msgid ""
 
432
"%s has stopped:\n"
 
433
"%s\n"
 
434
msgstr ""
 
435
 
 
436
#: src/record.c:423
 
437
#, fuzzy
 
438
msgid "MP3/Ogg encoder"
 
439
msgstr "Kodér MP3"
 
440
 
 
441
#: src/record.c:424
 
442
#, fuzzy
 
443
msgid "unknown reason"
 
444
msgstr "neznámá chyba"
 
445
 
 
446
#: src/record.c:476
 
447
#, c-format
 
448
msgid "%i byte"
 
449
msgstr "%i bajtů"
 
450
 
 
451
#: src/record.c:479
 
452
#, fuzzy, c-format
 
453
msgid "%i kB"
 
454
msgstr "%i kB"
 
455
 
 
456
#: src/record.c:481
 
457
#, fuzzy, c-format
 
458
msgid "%.2f MB"
 
459
msgstr "%.1f MB"
 
460
 
 
461
#: src/record.c:486
 
462
msgid "Error"
 
463
msgstr "Chyba"
 
464
 
 
465
#: src/record.c:488
 
466
msgid "0 byte"
 
467
msgstr "0 bajtů"
 
468
 
 
469
#: src/record.c:527
 
470
msgid "Gnomeradio recording status"
 
471
msgstr "Stav nahrávání programu Gnomeradio"
 
472
 
 
473
#: src/record.c:541
 
474
msgid "Recording:"
 
475
msgstr "Nahrávání:"
 
476
 
 
477
#: src/record.c:542
 
478
msgid "Filesize:"
 
479
msgstr "Velikost:"
 
480
 
 
481
#: src/record.c:552
 
482
msgid "Stop Recording"
 
483
msgstr "Zastavit nahrávání"
 
484
 
 
485
#~ msgid ""
 
486
#~ "Yet another Gnome FM-Tuner. But this one is the best ;-)\n"
 
487
#~ "(Hopefully) works with all FM-Tunercards supported by video4linux."
 
488
#~ msgstr ""
 
489
#~ "Další z řady rádio tunerů pro prostředí GNOME. Tento je ale "
 
490
#~ "nejlepší! ;-)\n"
 
491
#~ "(Doufejme že) funguje se všemi FM rádio kartami podporovanými rozhraním "
 
492
#~ "video4linux."
 
493
 
 
494
#~ msgid "Start Recording"
 
495
#~ msgstr "Začít nahrávat"
 
496
 
 
497
#~ msgid "Choose..."
 
498
#~ msgstr "Vyberte..."
 
499
 
 
500
#~ msgid ""
 
501
#~ "Mp3 encoder has stopped:\n"
 
502
#~ "%s\n"
 
503
#~ "Start gnomeradio from a commandline for more details"
 
504
#~ msgstr ""
 
505
#~ "Kodér MP3 se zastavil:\n"
 
506
#~ "%s\n"
 
507
#~ "Spusťte program gnomeradio z příkazové řádky a zjistíte více"
 
508
 
 
509
#~ msgid ""
 
510
#~ "sox has stopped:\n"
 
511
#~ "%s\n"
 
512
#~ "Start gnomeradio from a commandline for more details"
 
513
#~ msgstr ""
 
514
#~ "sox se zastavil:\n"
 
515
#~ "%s\n"
 
516
#~ "Spusťte program gnomeradio z příkazové řádky a zjistíte více"