~blackskad/gnomeradio/dev-vol-button

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: mfcn
  • Date: 2003-01-08 17:19:21 UTC
  • Revision ID: svn-v3-trunk0:ba97a3d1-ec25-0410-b1c6-e06ad936ea6c:trunk:2
Initial revision

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Gnomeradio spanish translation.
 
2
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
 
3
# Tomas Moreno <tomas@info.ne.udo.edu.ve>, 2001-12-18 00:37VET.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: 1.0\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2003-01-08 16:14+0100\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2001-12-18 00:37VET\n"
 
10
"Last-Translator: Tomas Moreno <tomas@info.ne.udo.edu.ve>\n"
 
11
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
 
16
 
 
17
#: gnomeradio.schemas.in.h:1
 
18
#, fuzzy
 
19
msgid "Audio device"
 
20
msgstr "Dispositivo de Radio"
 
21
 
 
22
#: gnomeradio.schemas.in.h:2 src/record.c:351
 
23
msgid "Choose the bitrate in which the mp3 will be encoded"
 
24
msgstr ""
 
25
 
 
26
#: gnomeradio.schemas.in.h:3 src/prefs.c:699
 
27
msgid ""
 
28
"Choose the mixer source (line, line1, etc.) that is able to control the "
 
29
"volume of your radio"
 
30
msgstr ""
 
31
"Seleccione la entrada de sonido (linea, linea1, etc.) esto permite controlar "
 
32
"el volumen del radio"
 
33
 
 
34
#: gnomeradio.schemas.in.h:4 src/record.c:350
 
35
msgid "Choose the mp3 encoder that should be used"
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: gnomeradio.schemas.in.h:5 src/prefs.c:700
 
39
msgid "If unchecked, gnomeradio won't mute after exiting"
 
40
msgstr "Si no lo selecciona, gnomeradio no hará silencio al salir"
 
41
 
 
42
#: gnomeradio.schemas.in.h:6
 
43
#, fuzzy
 
44
msgid "Last frequency"
 
45
msgstr "Frecuencia:"
 
46
 
 
47
#: gnomeradio.schemas.in.h:7
 
48
#, fuzzy
 
49
msgid "Last presets"
 
50
msgstr "Emisoras"
 
51
 
 
52
#: gnomeradio.schemas.in.h:8
 
53
msgid "MP3 bitrate"
 
54
msgstr ""
 
55
 
 
56
#: gnomeradio.schemas.in.h:9
 
57
msgid "MP3 encoder"
 
58
msgstr ""
 
59
 
 
60
#: gnomeradio.schemas.in.h:10
 
61
#, fuzzy
 
62
msgid "Mixer Device"
 
63
msgstr "Dispositivo de Radio"
 
64
 
 
65
#: gnomeradio.schemas.in.h:11
 
66
#, fuzzy
 
67
msgid "Mixer source"
 
68
msgstr "Entrada de Sonido"
 
69
 
 
70
#: gnomeradio.schemas.in.h:12
 
71
#, fuzzy
 
72
msgid "Mute on exit"
 
73
msgstr "¿Silencio al salir?"
 
74
 
 
75
#: gnomeradio.schemas.in.h:13
 
76
msgid "Number of presets"
 
77
msgstr ""
 
78
 
 
79
#: gnomeradio.schemas.in.h:14
 
80
#, fuzzy
 
81
msgid "Radio device"
 
82
msgstr "Dispositivo de Radio"
 
83
 
 
84
#: gnomeradio.schemas.in.h:15
 
85
msgid "Record as mp3- or wave-file"
 
86
msgstr ""
 
87
 
 
88
#: gnomeradio.schemas.in.h:16
 
89
msgid "Record in stereo or mono"
 
90
msgstr ""
 
91
 
 
92
#: gnomeradio.schemas.in.h:17
 
93
msgid "Sample format"
 
94
msgstr ""
 
95
 
 
96
#: gnomeradio.schemas.in.h:18
 
97
msgid "Sample rate"
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
#: gnomeradio.schemas.in.h:19 src/prefs.c:697
 
101
msgid "Specify the radio-device (in most cases /dev/radio)"
 
102
msgstr "Especifique el dispositivo del radio (en más casos /dev/radio)"
 
103
 
 
104
#: gnomeradio.schemas.in.h:20 src/record.c:352
 
105
#, fuzzy
 
106
msgid "The audio device to use (usually /dev/audio)"
 
107
msgstr "Especifique el dispositivo del radio (en más casos /dev/radio)"
 
108
 
 
109
#: gnomeradio.schemas.in.h:21 src/record.c:348
 
110
msgid "The audio sample-rate of the wave-file"
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#: gnomeradio.schemas.in.h:22 src/record.c:349
 
114
msgid "The format (8 or 16 bit) of the wave-file"
 
115
msgstr ""
 
116
 
 
117
#: gnomeradio.schemas.in.h:23
 
118
msgid "The last frequency (in MHz) in use"
 
119
msgstr ""
 
120
 
 
121
#: gnomeradio.schemas.in.h:24
 
122
msgid ""
 
123
"The mixer device that gnomeradio should use. Only changeable via this key "
 
124
"(no GUI option)"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: gnomeradio.schemas.in.h:25
 
128
msgid "The number of presets"
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: gnomeradio.schemas.in.h:26
 
132
msgid ""
 
133
"The preset that was enabled when gnomeradio was terminated. Range is 0 ... "
 
134
"(# presets - 1). None is -1"
 
135
msgstr ""
 
136
 
 
137
#: gnomeradio.schemas.in.h:27
 
138
msgid "The stored value of the volume (0-100)"
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#: gnomeradio.schemas.in.h:28
 
142
#, fuzzy
 
143
msgid "Volume"
 
144
msgstr "Volumen: %d%%"
 
145
 
 
146
#: gnomeradio.schemas.in.h:29 src/record.c:353 src/record.c:354
 
147
msgid "Whether the output should be a mp3- or a wave-file"
 
148
msgstr ""
 
149
 
 
150
#: gnomeradio.schemas.in.h:30 src/record.c:355 src/record.c:356
 
151
msgid "Whether the output should be in stereo or mono"
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#: gnomeradio.desktop.in.h:1
 
155
msgid "A Gnome FM-Tuner"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#: gnomeradio.desktop.in.h:2 src/gui.c:739
 
159
msgid "Gnomeradio"
 
160
msgstr "Gnomeradio"
 
161
 
 
162
#: src/prefs.c:519
 
163
msgid "Gnomeradio Settings"
 
164
msgstr "Gnomeradio Configuración"
 
165
 
 
166
#: src/prefs.c:526
 
167
msgid "Misc Settings"
 
168
msgstr "Misc Configuración"
 
169
 
 
170
#: src/prefs.c:527
 
171
msgid "Presets"
 
172
msgstr "Emisoras"
 
173
 
 
174
#: src/prefs.c:539
 
175
msgid "Radio Device:"
 
176
msgstr "Dispositivo de Radio"
 
177
 
 
178
#: src/prefs.c:547
 
179
msgid "Mixer Source:"
 
180
msgstr "Entrada de Sonido"
 
181
 
 
182
#: src/prefs.c:561
 
183
msgid "Mute on exit?"
 
184
msgstr "¿Silencio al salir?"
 
185
 
 
186
#: src/prefs.c:609
 
187
msgid "Name:"
 
188
msgstr "Nombre:"
 
189
 
 
190
#: src/prefs.c:643
 
191
msgid "Frequency:"
 
192
msgstr "Frecuencia:"
 
193
 
 
194
#: src/prefs.c:701
 
195
#, fuzzy
 
196
msgid "Add a new preset"
 
197
msgstr "Nueva emisora"
 
198
 
 
199
#: src/prefs.c:702
 
200
msgid "Remove preset from List"
 
201
msgstr "Elimina la emisora de la lista"
 
202
 
 
203
#: src/prefs.c:703
 
204
#, fuzzy
 
205
msgid "Update the preset in the List"
 
206
msgstr "Agrega la emisora a la lista"
 
207
 
 
208
#: src/gui.c:67
 
209
#, c-format
 
210
msgid ""
 
211
"Could not open device \"%s\" !\n"
 
212
"\n"
 
213
"Check your Settings and make sure that no other\n"
 
214
"program is using %s.\n"
 
215
"Make also sure that you have read-access to it."
 
216
msgstr ""
 
217
"No puedo abrir el dispositivo \"%s\" !\n"
 
218
"\n"
 
219
"Verifique su configuración sea la correcta y que no halla otro programa\n"
 
220
"que este usando el dispositivo: %s.\n"
 
221
"También verifique que tenga permisos de lectura."
 
222
 
 
223
#: src/gui.c:89
 
224
#, c-format
 
225
msgid "Mixer source \"%s\" is not a valid source!"
 
226
msgstr "¡Fuente de sonido \"%s\" no es valida!"
 
227
 
 
228
#: src/gui.c:91
 
229
#, c-format
 
230
msgid "Could not open \"%s\"!"
 
231
msgstr "¡No puedo abrir \"%s\"!"
 
232
 
 
233
#: src/gui.c:279
 
234
#, c-format
 
235
msgid "Gnomeradio - %.2f MHz"
 
236
msgstr "Gnomeradio - %.2f MHz"
 
237
 
 
238
#: src/gui.c:283 src/gui.c:934
 
239
#, c-format
 
240
msgid "Frequency: %.2f MHz"
 
241
msgstr "Frecuencia: %.2f MHz"
 
242
 
 
243
#: src/gui.c:303 src/gui.c:937
 
244
#, c-format
 
245
msgid "Volume: %d%%"
 
246
msgstr "Volumen: %d%%"
 
247
 
 
248
#: src/gui.c:468
 
249
msgid "manual"
 
250
msgstr "manual"
 
251
 
 
252
#: src/gui.c:579
 
253
msgid ""
 
254
"Sox could not be detected. Please ensure that it is installed in your PATH."
 
255
msgstr ""
 
256
 
 
257
#: src/gui.c:614
 
258
#, c-format
 
259
msgid ""
 
260
"File '%s' exists.\n"
 
261
"Overwrite it?"
 
262
msgstr ""
 
263
 
 
264
#: src/gui.c:625
 
265
#, c-format
 
266
msgid ""
 
267
"Error opening file '%s':\n"
 
268
"%s"
 
269
msgstr ""
 
270
 
 
271
#: src/gui.c:653 src/gui.c:932
 
272
msgid "Mute"
 
273
msgstr "Silencio"
 
274
 
 
275
#: src/gui.c:659
 
276
msgid "Unmute"
 
277
msgstr "Sonido"
 
278
 
 
279
#. Feel free to put your names here translators :-)
 
280
#: src/gui.c:671
 
281
msgid "TRANSLATORS"
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#: src/gui.c:682
 
285
msgid ""
 
286
"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
 
287
"with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
 
288
"\n"
 
289
"This version has been compiled with LIRC support."
 
290
msgstr ""
 
291
 
 
292
#: src/gui.c:686
 
293
msgid ""
 
294
"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
 
295
"with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
 
296
"\n"
 
297
"This version has been compiled without LIRC support."
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#: src/gui.c:814
 
301
msgid "Presets:"
 
302
msgstr "Emisora:"
 
303
 
 
304
#: src/gui.c:925
 
305
msgid "Scan Backwards"
 
306
msgstr "Buscar hacia atrás"
 
307
 
 
308
#: src/gui.c:926
 
309
msgid "Scan Forwards"
 
310
msgstr "Buscar hacia adelante"
 
311
 
 
312
#: src/gui.c:927
 
313
msgid "0.05 MHz Backwards"
 
314
msgstr "0.05 MHz Al revés"
 
315
 
 
316
#: src/gui.c:928
 
317
msgid "0.05 MHz Forwards"
 
318
msgstr "0.05 MHz Remite"
 
319
 
 
320
#: src/gui.c:929
 
321
msgid "About Gnomeradio"
 
322
msgstr "Acerca de Gnomeradio"
 
323
 
 
324
#: src/gui.c:930
 
325
msgid "Record radio as Wave or MP3"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#: src/gui.c:931
 
329
msgid "Edit your Preferences"
 
330
msgstr "Editar sus preferencias"
 
331
 
 
332
#: src/gui.c:933
 
333
msgid "Quit"
 
334
msgstr "Salir"
 
335
 
 
336
#: src/gui.c:1051
 
337
#, c-format
 
338
msgid ""
 
339
"Failed to init GConf: %s\n"
 
340
"Changes to the settings won't be saved\n"
 
341
msgstr ""
 
342
 
 
343
#: src/gui.c:1076
 
344
msgid "Could not start lirc"
 
345
msgstr "No puedo iniciar el lirc"
 
346
 
 
347
#: src/record.c:150
 
348
msgid "Start"
 
349
msgstr ""
 
350
 
 
351
#: src/record.c:158
 
352
#, fuzzy
 
353
msgid "Gnomeradio Record"
 
354
msgstr "Gnomeradio"
 
355
 
 
356
#: src/record.c:166
 
357
msgid "General"
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: src/record.c:167
 
361
#, fuzzy
 
362
msgid "Wave Settings"
 
363
msgstr "Misc Configuración"
 
364
 
 
365
#: src/record.c:168
 
366
#, fuzzy
 
367
msgid "Mp3/Ogg Settings"
 
368
msgstr "Misc Configuración"
 
369
 
 
370
#: src/record.c:180
 
371
#, fuzzy
 
372
msgid "Audio device:"
 
373
msgstr "Dispositivo de Radio"
 
374
 
 
375
#: src/record.c:183
 
376
msgid "Filename:"
 
377
msgstr ""
 
378
 
 
379
#. path_entry = gtk_entry_new();
 
380
#: src/record.c:185
 
381
msgid "Choose a filename"
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
#. choose_button = gtk_button_new_with_label(_("Choose..."));
 
385
#: src/record.c:191
 
386
msgid "Record as:"
 
387
msgstr ""
 
388
 
 
389
#: src/record.c:192
 
390
msgid "Wave (.wav)"
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#: src/record.c:193
 
394
msgid "MP3/Ogg (.mp3/.ogg)"
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#: src/record.c:217
 
398
msgid "Sample rate:"
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#: src/record.c:218
 
402
msgid "Sample format:"
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#: src/record.c:219
 
406
msgid "Record in:"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: src/record.c:252
 
410
msgid "Mono"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: src/record.c:253
 
414
msgid "Stereo"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: src/record.c:271
 
418
msgid "Encoder:"
 
419
msgstr ""
 
420
 
 
421
#: src/record.c:272
 
422
msgid "Bitrate:"
 
423
msgstr ""
 
424
 
 
425
#: src/record.c:299 src/record.c:306
 
426
msgid "no supported encoder installed"
 
427
msgstr ""
 
428
 
 
429
#: src/record.c:422
 
430
#, c-format
 
431
msgid ""
 
432
"%s has stopped:\n"
 
433
"%s\n"
 
434
msgstr ""
 
435
 
 
436
#: src/record.c:423
 
437
msgid "MP3/Ogg encoder"
 
438
msgstr ""
 
439
 
 
440
#: src/record.c:424
 
441
msgid "unknown reason"
 
442
msgstr ""
 
443
 
 
444
#: src/record.c:476
 
445
#, c-format
 
446
msgid "%i byte"
 
447
msgstr ""
 
448
 
 
449
#: src/record.c:479
 
450
#, c-format
 
451
msgid "%i kB"
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
#: src/record.c:481
 
455
#, c-format
 
456
msgid "%.2f MB"
 
457
msgstr ""
 
458
 
 
459
#: src/record.c:486
 
460
msgid "Error"
 
461
msgstr ""
 
462
 
 
463
#: src/record.c:488
 
464
msgid "0 byte"
 
465
msgstr ""
 
466
 
 
467
#: src/record.c:527
 
468
#, fuzzy
 
469
msgid "Gnomeradio recording status"
 
470
msgstr "Gnomeradio Configuración"
 
471
 
 
472
#: src/record.c:541
 
473
msgid "Recording:"
 
474
msgstr ""
 
475
 
 
476
#: src/record.c:542
 
477
msgid "Filesize:"
 
478
msgstr ""
 
479
 
 
480
#: src/record.c:552
 
481
msgid "Stop Recording"
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#~ msgid ""
 
485
#~ "Yet another Gnome FM-Tuner. But this one is the best ;-)\n"
 
486
#~ "(Hopefully) works with all FM-Tunercards supported by video4linux."
 
487
#~ msgstr ""
 
488
#~ "Este es otro Gnome FM-Tunner. Pero es uno de los mejores ;-)\n"
 
489
#~ "(o eso creo) debería trabajar con todas las tarjetas soportadas por "
 
490
#~ "video4linux."
 
491
 
 
492
#, fuzzy
 
493
#~ msgid "Mute on Exit"
 
494
#~ msgstr "¿Silencio al salir?"
 
495
 
 
496
#, fuzzy
 
497
#~ msgid "The audio device"
 
498
#~ msgstr "Dispositivo de Radio"
 
499
 
 
500
#, fuzzy
 
501
#~ msgid "The radio device"
 
502
#~ msgstr "Dispositivo de Radio"