7
7
"Project-Id-Version: gnomeradio\n"
8
"POT-Creation-Date: 2003-01-09 04:50+0100\n"
9
"PO-Revision-Date: 2003-01-09 16:48+0200\n"
8
"POT-Creation-Date: 2003-01-08 16:14+0100\n"
9
"PO-Revision-Date: 2002-10-25 19:17+0200\n"
10
10
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
11
11
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
12
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
16
#: gnomeradio.schemas.in.h:1
17
17
msgid "Audio device"
18
18
msgstr "Audio iekārta"
20
#: gnomeradio.schemas.in.h:2
20
#: gnomeradio.schemas.in.h:2 src/record.c:351
22
21
msgid "Choose the bitrate in which the mp3 will be encoded"
23
22
msgstr "Izvēlies bitu ātrumu, kādā mp3 tiks kodēts"
25
#: gnomeradio.schemas.in.h:3
27
msgid "Choose the mixer source (line, line1, etc.) that is able to control the volume of your radio"
28
msgstr "Izvēlieties miksera avotu (line, line1 utt.), kas spēj kontrolēt jūsu radio skaļumu"
24
#: gnomeradio.schemas.in.h:3 src/prefs.c:699
26
"Choose the mixer source (line, line1, etc.) that is able to control the "
27
"volume of your radio"
29
"Izvēlieties miksera avotu (line, line1 utt.), kas spēj kontrolēt jūsu radio "
30
#: gnomeradio.schemas.in.h:4
32
#: gnomeradio.schemas.in.h:4 src/record.c:350
32
33
msgid "Choose the mp3 encoder that should be used"
33
34
msgstr "Izvēlies mp3 kodētāju, kuru lietot"
35
#: gnomeradio.schemas.in.h:5
36
#: gnomeradio.schemas.in.h:5 src/prefs.c:700
37
37
msgid "If unchecked, gnomeradio won't mute after exiting"
38
38
msgstr "Ja neatķeksēts, gnomeradio neapklusīs pēc iziešnas"
89
89
msgid "Sample rate"
90
90
msgstr "Nolases kvalitāte"
92
#: gnomeradio.schemas.in.h:19
92
#: gnomeradio.schemas.in.h:19 src/prefs.c:697
94
93
msgid "Specify the radio-device (in most cases /dev/radio)"
95
94
msgstr "Norādi radio iekārtu (visbiežāk /dev/radio)"
97
#: gnomeradio.schemas.in.h:20
96
#: gnomeradio.schemas.in.h:20 src/record.c:352
99
97
msgid "The audio device to use (usually /dev/audio)"
100
98
msgstr "Lietojamā radio iekārta (visbiežāk /dev/radio)"
102
#: gnomeradio.schemas.in.h:21
100
#: gnomeradio.schemas.in.h:21 src/record.c:348
104
101
msgid "The audio sample-rate of the wave-file"
105
102
msgstr "Audio wave-faila parauga kvalitāte"
107
#: gnomeradio.schemas.in.h:22
104
#: gnomeradio.schemas.in.h:22 src/record.c:349
109
105
msgid "The format (8 or 16 bit) of the wave-file"
110
106
msgstr "Formāts (8 vai 16 bitu) wave-failam"
114
110
msgstr "Pēdējoreiz lietotā frekvence (MHz)"
116
112
#: gnomeradio.schemas.in.h:24
117
msgid "The mixer device that gnomeradio should use. Only changeable via this key (no GUI option)"
118
msgstr "Miksera iekārta, ko gnomeradio lietot. Tikai maināma ar šo atslēgu (nav GUI opcijas)"
114
"The mixer device that gnomeradio should use. Only changeable via this key "
117
"Miksera iekārta, ko gnomeradio lietot. Tikai maināma ar šo atslēgu (nav GUI "
120
120
#: gnomeradio.schemas.in.h:25
121
121
msgid "The number of presets"
122
122
msgstr "Priekšnoteikto skaits"
124
124
#: gnomeradio.schemas.in.h:26
125
msgid "The preset that was enabled when gnomeradio was terminated. Range is 0 ... (# presets - 1). None is -1"
126
msgstr "Priekšnoteiktie, kas bija aktivizēti, kad gnomeradio tika nokauts. Diapazons ir 0 ... (# priekšnoteiktie - 1). Neviens ir -1"
126
"The preset that was enabled when gnomeradio was terminated. Range is 0 ... "
127
"(# presets - 1). None is -1"
129
"Priekšnoteiktie, kas bija aktivizēti, kad gnomeradio tika nokauts. Diapazons "
130
"ir 0 ... (# priekšnoteiktie - 1). Neviens ir -1"
128
132
#: gnomeradio.schemas.in.h:27
129
133
msgid "The stored value of the volume (0-100)"
136
#: gnomeradio.schemas.in.h:29
140
#: gnomeradio.schemas.in.h:29 src/record.c:353 src/record.c:354
139
141
msgid "Whether the output should be a mp3- or a wave-file"
140
142
msgstr "Vai izvadei jābūt mp3- vai wave-failam"
142
#: gnomeradio.schemas.in.h:30
144
#: gnomeradio.schemas.in.h:30 src/record.c:355 src/record.c:356
145
145
msgid "Whether the output should be in stereo or mono"
146
146
msgstr "Vai izvadei jābūt stereo vai mono"
228
227
msgid "Gnomeradio - %.2f MHz"
229
228
msgstr "Gnomeradio - %.2f MHz"
230
#: src/gui.c:283 src/gui.c:934
234
232
msgid "Frequency: %.2f MHz"
235
233
msgstr "Frekvence: %.2f MHz"
235
#: src/gui.c:303 src/gui.c:937
240
237
msgid "Volume: %d%%"
241
238
msgstr "Skaļums: %d%%"
245
242
msgstr "pašrocīgi"
248
msgid "Sox could not be detected. Please ensure that it is installed in your PATH."
249
msgstr "Nevaru noteikt Sox. Lūdzu pārliecinieties, vai tas ir instalēts jūsu PATH."
246
"Sox could not be detected. Please ensure that it is installed in your PATH."
253
msgid "File '%s' exists.\n"
252
"File '%s' exists.\n"
255
msgstr "Fails '%s' eksistē.\n"
255
"Fails '%s' eksistē.\n"
260
msgid "Error opening file '%s':\n"
261
"Error opening file '%s':\n"
262
msgstr "Kļūda atverot failu '%s':\n"
264
"Kļūda atverot failu '%s':\n"
267
#: src/gui.c:653 src/gui.c:932
268
269
msgstr "Klusināt"
281
"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
282
"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
283
"with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
283
285
"This version has been compiled with LIRC support."
285
"Gnomeradio ir FM-Uztvērēja aplikācija GNOME darba virsmai. Tai vajadzētu darboties ar visu uztvērēju aparatūru, kuru atbalsta video4linux draiveri.\n"
287
"Šī versija tika kompilēta ar LIRC atbalstu."
291
"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
290
"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
291
"with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
293
293
"This version has been compiled without LIRC support."
295
"Gnomeradio ir FM-Uztvērēja aplikācija GNOME darba virsmai. Tai vajadzētu darboties ar visu uztvērēju aparatūru, kuru atbalsta video4linux draiveri.\n"
297
"Šī versija tika kompilēta bez LIRC atbalsta."
335
332
#: src/gui.c:1051
337
msgid "Failed to init GConf: %s\n"
335
"Failed to init GConf: %s\n"
338
336
"Changes to the settings won't be saved\n"
339
msgstr "Neizdevās init GConf: %s\n"
338
"Neizdevās init GConf: %s\n"
340
339
"Izmaiņas uzstādījumos netiks saglabātas\n"
342
341
#: src/gui.c:1076
412
413
#: src/record.c:271
416
msgstr "MP3 kodētājs:"
416
418
#: src/record.c:272
418
msgstr "Bitu ātrums:"
421
msgstr "MP3 bitu ātrums:"
423
#: src/record.c:299 src/record.c:306
422
424
msgid "no supported encoder installed"
423
msgstr "instalēts neatbalstīts kodētājs"
425
427
#: src/record.c:422
427
msgid "%s has stopped:\n"
429
msgstr "%s apstājās:\n"
432
434
#: src/record.c:423
433
436
msgid "MP3/Ogg encoder"
434
msgstr "MP3/Ogg kodētājs"
437
msgstr "MP3 kodētājs"
436
439
#: src/record.c:424
437
441
msgid "unknown reason"
438
msgstr "nezināms iemesls"
442
msgstr "nezināma kļūda"
440
444
#: src/record.c:476
476
480
msgid "Stop Recording"
477
481
msgstr "Apturēt ierakstīšanu"
484
#~ "Yet another Gnome FM-Tuner. But this one is the best ;-)\n"
485
#~ "(Hopefully) works with all FM-Tunercards supported by video4linux."
487
#~ "Vēl viens Gnome FM-Skaņotājs. Bet šis te ir vislabākais ;-)\n"
488
#~ "(Cerams) darbojas ar visām FM-Skaņotājkartēm, kuras atbalsta video4linux."
490
#~ msgid "Start Recording"
491
#~ msgstr "Sākt Ierakstīšanu"
494
#~ msgstr "Izvēlieties..."
497
#~ "Mp3 encoder has stopped:\n"
499
#~ "Start gnomeradio from a commandline for more details"
503
#~ "Sāknējiet gnomeradio no komandrindas detalizētākai uzziņai"
506
#~ "sox has stopped:\n"
508
#~ "Start gnomeradio from a commandline for more details"
512
#~ "Sāknējiet gnomeradio no komandrindas detalizētākai uzziņai"