~blackskad/gnomeradio/dev-vol-button

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: mfcn
  • Date: 2003-01-08 17:19:21 UTC
  • Revision ID: svn-v3-trunk0:ba97a3d1-ec25-0410-b1c6-e06ad936ea6c:trunk:2
Initial revision

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Russian messages for Gnomeradio.
 
2
# Andrey Kiselev <a_kissel@eudoramail.com>, 2002.
 
3
#                               
 
4
msgid ""
 
5
msgstr ""
 
6
"Project-Id-Version: gnomeradio\n"
 
7
"POT-Creation-Date: 2003-01-08 16:14+0100\n"
 
8
"PO-Revision-Date: 2002-07-11 11:33+0000\n"
 
9
"Last-Translator: Andrey Kiselev <a_kissel@eudoramail.com>\n"
 
10
"Language-Team: RU\n"
 
11
"MIME-Version: 1.0\n"
 
12
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
13
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
14
 
 
15
#: gnomeradio.schemas.in.h:1
 
16
#, fuzzy
 
17
msgid "Audio device"
 
18
msgstr "Устройство радио:"
 
19
 
 
20
#: gnomeradio.schemas.in.h:2 src/record.c:351
 
21
msgid "Choose the bitrate in which the mp3 will be encoded"
 
22
msgstr ""
 
23
 
 
24
#: gnomeradio.schemas.in.h:3 src/prefs.c:699
 
25
msgid ""
 
26
"Choose the mixer source (line, line1, etc.) that is able to control the "
 
27
"volume of your radio"
 
28
msgstr ""
 
29
"Выберите миксер (линейный вход, линейный вход 1 и т.д.) для регулировки "
 
30
"громкости звучания радио"
 
31
 
 
32
#: gnomeradio.schemas.in.h:4 src/record.c:350
 
33
msgid "Choose the mp3 encoder that should be used"
 
34
msgstr ""
 
35
 
 
36
#: gnomeradio.schemas.in.h:5 src/prefs.c:700
 
37
msgid "If unchecked, gnomeradio won't mute after exiting"
 
38
msgstr ""
 
39
"Если не выбрано, то gnomeradio не будет выключать звук при завершении работы"
 
40
 
 
41
#: gnomeradio.schemas.in.h:6
 
42
#, fuzzy
 
43
msgid "Last frequency"
 
44
msgstr "Частота:"
 
45
 
 
46
#: gnomeradio.schemas.in.h:7
 
47
#, fuzzy
 
48
msgid "Last presets"
 
49
msgstr "Станции"
 
50
 
 
51
#: gnomeradio.schemas.in.h:8
 
52
#, fuzzy
 
53
msgid "MP3 bitrate"
 
54
msgstr "Плотность потока MP3 (битрейт)"
 
55
 
 
56
#: gnomeradio.schemas.in.h:9
 
57
#, fuzzy
 
58
msgid "MP3 encoder"
 
59
msgstr "MP3-кодер"
 
60
 
 
61
#: gnomeradio.schemas.in.h:10
 
62
#, fuzzy
 
63
msgid "Mixer Device"
 
64
msgstr "Устройство радио:"
 
65
 
 
66
#: gnomeradio.schemas.in.h:11
 
67
#, fuzzy
 
68
msgid "Mixer source"
 
69
msgstr "Миксер:"
 
70
 
 
71
#: gnomeradio.schemas.in.h:12
 
72
#, fuzzy
 
73
msgid "Mute on exit"
 
74
msgstr "Выключить звук при завершении работы?"
 
75
 
 
76
#: gnomeradio.schemas.in.h:13
 
77
msgid "Number of presets"
 
78
msgstr ""
 
79
 
 
80
#: gnomeradio.schemas.in.h:14
 
81
#, fuzzy
 
82
msgid "Radio device"
 
83
msgstr "Устройство радио:"
 
84
 
 
85
#: gnomeradio.schemas.in.h:15
 
86
msgid "Record as mp3- or wave-file"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: gnomeradio.schemas.in.h:16
 
90
msgid "Record in stereo or mono"
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#: gnomeradio.schemas.in.h:17
 
94
#, fuzzy
 
95
msgid "Sample format"
 
96
msgstr "Разрядность:"
 
97
 
 
98
#: gnomeradio.schemas.in.h:18
 
99
#, fuzzy
 
100
msgid "Sample rate"
 
101
msgstr "Частота дискретизации"
 
102
 
 
103
#: gnomeradio.schemas.in.h:19 src/prefs.c:697
 
104
msgid "Specify the radio-device (in most cases /dev/radio)"
 
105
msgstr "Выберите устройство радио (в большинстве случаев /dev/radio)"
 
106
 
 
107
#: gnomeradio.schemas.in.h:20 src/record.c:352
 
108
#, fuzzy
 
109
msgid "The audio device to use (usually /dev/audio)"
 
110
msgstr "Выберите устройство радио (в большинстве случаев /dev/radio)"
 
111
 
 
112
#: gnomeradio.schemas.in.h:21 src/record.c:348
 
113
msgid "The audio sample-rate of the wave-file"
 
114
msgstr ""
 
115
 
 
116
#: gnomeradio.schemas.in.h:22 src/record.c:349
 
117
msgid "The format (8 or 16 bit) of the wave-file"
 
118
msgstr ""
 
119
 
 
120
#: gnomeradio.schemas.in.h:23
 
121
msgid "The last frequency (in MHz) in use"
 
122
msgstr ""
 
123
 
 
124
#: gnomeradio.schemas.in.h:24
 
125
msgid ""
 
126
"The mixer device that gnomeradio should use. Only changeable via this key "
 
127
"(no GUI option)"
 
128
msgstr ""
 
129
 
 
130
#: gnomeradio.schemas.in.h:25
 
131
msgid "The number of presets"
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: gnomeradio.schemas.in.h:26
 
135
msgid ""
 
136
"The preset that was enabled when gnomeradio was terminated. Range is 0 ... "
 
137
"(# presets - 1). None is -1"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#: gnomeradio.schemas.in.h:27
 
141
msgid "The stored value of the volume (0-100)"
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#: gnomeradio.schemas.in.h:28
 
145
#, fuzzy
 
146
msgid "Volume"
 
147
msgstr "Громкость: %d%%"
 
148
 
 
149
#: gnomeradio.schemas.in.h:29 src/record.c:353 src/record.c:354
 
150
msgid "Whether the output should be a mp3- or a wave-file"
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: gnomeradio.schemas.in.h:30 src/record.c:355 src/record.c:356
 
154
msgid "Whether the output should be in stereo or mono"
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#: gnomeradio.desktop.in.h:1
 
158
msgid "A Gnome FM-Tuner"
 
159
msgstr "FM-тюнер для GNOME"
 
160
 
 
161
#: gnomeradio.desktop.in.h:2 src/gui.c:739
 
162
msgid "Gnomeradio"
 
163
msgstr "Gnomeradio"
 
164
 
 
165
#: src/prefs.c:519
 
166
msgid "Gnomeradio Settings"
 
167
msgstr "Параметры gnomeradio"
 
168
 
 
169
#: src/prefs.c:526
 
170
msgid "Misc Settings"
 
171
msgstr "Разные параметры"
 
172
 
 
173
#: src/prefs.c:527
 
174
msgid "Presets"
 
175
msgstr "Станции"
 
176
 
 
177
#: src/prefs.c:539
 
178
msgid "Radio Device:"
 
179
msgstr "Устройство радио:"
 
180
 
 
181
#: src/prefs.c:547
 
182
msgid "Mixer Source:"
 
183
msgstr "Миксер:"
 
184
 
 
185
#: src/prefs.c:561
 
186
msgid "Mute on exit?"
 
187
msgstr "Выключить звук при завершении работы?"
 
188
 
 
189
#: src/prefs.c:609
 
190
msgid "Name:"
 
191
msgstr "Название:"
 
192
 
 
193
#: src/prefs.c:643
 
194
msgid "Frequency:"
 
195
msgstr "Частота:"
 
196
 
 
197
#: src/prefs.c:701
 
198
msgid "Add a new preset"
 
199
msgstr "Добавить новую станцию"
 
200
 
 
201
#: src/prefs.c:702
 
202
msgid "Remove preset from List"
 
203
msgstr "Удалить станцию из списка"
 
204
 
 
205
#: src/prefs.c:703
 
206
msgid "Update the preset in the List"
 
207
msgstr "Обновить станцию в списке"
 
208
 
 
209
#: src/gui.c:67
 
210
#, c-format
 
211
msgid ""
 
212
"Could not open device \"%s\" !\n"
 
213
"\n"
 
214
"Check your Settings and make sure that no other\n"
 
215
"program is using %s.\n"
 
216
"Make also sure that you have read-access to it."
 
217
msgstr ""
 
218
"Невозможно открыть устройство \"%s\" !\n"
 
219
"\n"
 
220
"проверьте свои настройки и убедитесь, что ни одна\n"
 
221
"другая программа не использует %s.\n"
 
222
"Убедитесь также, что у Вас есть доступ на чтение к нему."
 
223
 
 
224
#: src/gui.c:89
 
225
#, c-format
 
226
msgid "Mixer source \"%s\" is not a valid source!"
 
227
msgstr "Миксер \"%s\" недопустим!"
 
228
 
 
229
#: src/gui.c:91
 
230
#, c-format
 
231
msgid "Could not open \"%s\"!"
 
232
msgstr "Невозможно открыть \"%s\"!"
 
233
 
 
234
#: src/gui.c:279
 
235
#, c-format
 
236
msgid "Gnomeradio - %.2f MHz"
 
237
msgstr "Gnomeradio - %.2f МГц"
 
238
 
 
239
#: src/gui.c:283 src/gui.c:934
 
240
#, c-format
 
241
msgid "Frequency: %.2f MHz"
 
242
msgstr "Частота: %.2f МГц"
 
243
 
 
244
#: src/gui.c:303 src/gui.c:937
 
245
#, c-format
 
246
msgid "Volume: %d%%"
 
247
msgstr "Громкость: %d%%"
 
248
 
 
249
#: src/gui.c:468
 
250
msgid "manual"
 
251
msgstr "вручную"
 
252
 
 
253
#: src/gui.c:579
 
254
msgid ""
 
255
"Sox could not be detected. Please ensure that it is installed in your PATH."
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#: src/gui.c:614
 
259
#, c-format
 
260
msgid ""
 
261
"File '%s' exists.\n"
 
262
"Overwrite it?"
 
263
msgstr ""
 
264
"Файл '%s' существует.\n"
 
265
"Переписать его?"
 
266
 
 
267
#: src/gui.c:625
 
268
#, c-format
 
269
msgid ""
 
270
"Error opening file '%s':\n"
 
271
"%s"
 
272
msgstr ""
 
273
"Ошибка при открытии файла '%s':\n"
 
274
"%s"
 
275
 
 
276
#: src/gui.c:653 src/gui.c:932
 
277
msgid "Mute"
 
278
msgstr "Выключить звук"
 
279
 
 
280
#: src/gui.c:659
 
281
msgid "Unmute"
 
282
msgstr "Включить звук"
 
283
 
 
284
#. Feel free to put your names here translators :-)
 
285
#: src/gui.c:671
 
286
msgid "TRANSLATORS"
 
287
msgstr "ПЕРЕВОДЧИК: Андрей Киселев <a_kissel@eudoramail.com>"
 
288
 
 
289
#: src/gui.c:682
 
290
msgid ""
 
291
"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
 
292
"with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
 
293
"\n"
 
294
"This version has been compiled with LIRC support."
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: src/gui.c:686
 
298
msgid ""
 
299
"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
 
300
"with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
 
301
"\n"
 
302
"This version has been compiled without LIRC support."
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#: src/gui.c:814
 
306
msgid "Presets:"
 
307
msgstr "Станции:"
 
308
 
 
309
#: src/gui.c:925
 
310
msgid "Scan Backwards"
 
311
msgstr "Сканировать назад"
 
312
 
 
313
#: src/gui.c:926
 
314
msgid "Scan Forwards"
 
315
msgstr "Сканировать вперед"
 
316
 
 
317
#: src/gui.c:927
 
318
msgid "0.05 MHz Backwards"
 
319
msgstr "0,05 МГц назад"
 
320
 
 
321
#: src/gui.c:928
 
322
msgid "0.05 MHz Forwards"
 
323
msgstr "0,05 МГц вперед"
 
324
 
 
325
#: src/gui.c:929
 
326
msgid "About Gnomeradio"
 
327
msgstr "О gnomeradio"
 
328
 
 
329
#: src/gui.c:930
 
330
msgid "Record radio as Wave or MP3"
 
331
msgstr "Записать звук в файл (WAV или MP3)"
 
332
 
 
333
#: src/gui.c:931
 
334
msgid "Edit your Preferences"
 
335
msgstr "Изменить настройки"
 
336
 
 
337
#: src/gui.c:933
 
338
msgid "Quit"
 
339
msgstr "Выход"
 
340
 
 
341
#: src/gui.c:1051
 
342
#, c-format
 
343
msgid ""
 
344
"Failed to init GConf: %s\n"
 
345
"Changes to the settings won't be saved\n"
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#: src/gui.c:1076
 
349
msgid "Could not start lirc"
 
350
msgstr "Невозможно запустить LIRC"
 
351
 
 
352
#: src/record.c:150
 
353
msgid "Start"
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#: src/record.c:158
 
357
msgid "Gnomeradio Record"
 
358
msgstr "Запись"
 
359
 
 
360
#: src/record.c:166
 
361
msgid "General"
 
362
msgstr "Общие"
 
363
 
 
364
#: src/record.c:167
 
365
msgid "Wave Settings"
 
366
msgstr "Настройки WAV"
 
367
 
 
368
#: src/record.c:168
 
369
#, fuzzy
 
370
msgid "Mp3/Ogg Settings"
 
371
msgstr "Настройки MP3"
 
372
 
 
373
#: src/record.c:180
 
374
msgid "Audio device:"
 
375
msgstr "Устройство радио:"
 
376
 
 
377
#: src/record.c:183
 
378
msgid "Filename:"
 
379
msgstr "Имя файла:"
 
380
 
 
381
#. path_entry = gtk_entry_new();
 
382
#: src/record.c:185
 
383
msgid "Choose a filename"
 
384
msgstr "Выберите имя файла"
 
385
 
 
386
#. choose_button = gtk_button_new_with_label(_("Choose..."));
 
387
#: src/record.c:191
 
388
msgid "Record as:"
 
389
msgstr "Записать как:"
 
390
 
 
391
#: src/record.c:192
 
392
msgid "Wave (.wav)"
 
393
msgstr "WAV (.wav)"
 
394
 
 
395
#: src/record.c:193
 
396
#, fuzzy
 
397
msgid "MP3/Ogg (.mp3/.ogg)"
 
398
msgstr "MP3 (.mp3)"
 
399
 
 
400
#: src/record.c:217
 
401
msgid "Sample rate:"
 
402
msgstr "Частота дискретизации"
 
403
 
 
404
#: src/record.c:218
 
405
msgid "Sample format:"
 
406
msgstr "Разрядность:"
 
407
 
 
408
#: src/record.c:219
 
409
msgid "Record in:"
 
410
msgstr "Записать в:"
 
411
 
 
412
#: src/record.c:252
 
413
msgid "Mono"
 
414
msgstr "Моно"
 
415
 
 
416
#: src/record.c:253
 
417
msgid "Stereo"
 
418
msgstr "Стерео"
 
419
 
 
420
#: src/record.c:271
 
421
#, fuzzy
 
422
msgid "Encoder:"
 
423
msgstr "MP3-кодер"
 
424
 
 
425
#: src/record.c:272
 
426
#, fuzzy
 
427
msgid "Bitrate:"
 
428
msgstr "Плотность потока MP3 (битрейт)"
 
429
 
 
430
#: src/record.c:299 src/record.c:306
 
431
msgid "no supported encoder installed"
 
432
msgstr ""
 
433
 
 
434
#: src/record.c:422
 
435
#, c-format
 
436
msgid ""
 
437
"%s has stopped:\n"
 
438
"%s\n"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: src/record.c:423
 
442
#, fuzzy
 
443
msgid "MP3/Ogg encoder"
 
444
msgstr "MP3-кодер"
 
445
 
 
446
#: src/record.c:424
 
447
#, fuzzy
 
448
msgid "unknown reason"
 
449
msgstr "неизвестная ошибка"
 
450
 
 
451
#: src/record.c:476
 
452
#, c-format
 
453
msgid "%i byte"
 
454
msgstr "%i байт"
 
455
 
 
456
#: src/record.c:479
 
457
#, fuzzy, c-format
 
458
msgid "%i kB"
 
459
msgstr "%i килобайт"
 
460
 
 
461
#: src/record.c:481
 
462
#, fuzzy, c-format
 
463
msgid "%.2f MB"
 
464
msgstr "%.1f мегабайт"
 
465
 
 
466
#: src/record.c:486
 
467
msgid "Error"
 
468
msgstr "Ошибка"
 
469
 
 
470
#: src/record.c:488
 
471
msgid "0 byte"
 
472
msgstr "0 байт"
 
473
 
 
474
#: src/record.c:527
 
475
msgid "Gnomeradio recording status"
 
476
msgstr "Статус записи gnomeradio"
 
477
 
 
478
#: src/record.c:541
 
479
msgid "Recording:"
 
480
msgstr "Запись:"
 
481
 
 
482
#: src/record.c:542
 
483
msgid "Filesize:"
 
484
msgstr "Размер файла:"
 
485
 
 
486
#: src/record.c:552
 
487
msgid "Stop Recording"
 
488
msgstr "Остановить запись"
 
489
 
 
490
#~ msgid ""
 
491
#~ "Yet another Gnome FM-Tuner. But this one is the best ;-)\n"
 
492
#~ "(Hopefully) works with all FM-Tunercards supported by video4linux."
 
493
#~ msgstr ""
 
494
#~ "Еще один FM-тюнер для GNOME. Но это --- лучший! ;-)\n"
 
495
#~ "Работает (возможно) с любой FM-картой, поддерживаемой интерфейсом "
 
496
#~ "video4linux."
 
497
 
 
498
#~ msgid "Start Recording"
 
499
#~ msgstr "Начать запись"
 
500
 
 
501
#~ msgid "Choose..."
 
502
#~ msgstr "Выбор..."
 
503
 
 
504
#~ msgid ""
 
505
#~ "Mp3 encoder has stopped:\n"
 
506
#~ "%s\n"
 
507
#~ "Start gnomeradio from a commandline for more details"
 
508
#~ msgstr ""
 
509
#~ "MP3-кодер остановлен:\n"
 
510
#~ "%s\n"
 
511
#~ "Запустите gnomeradio из командной строки для получениядополнительной "
 
512
#~ "информации"
 
513
 
 
514
#~ msgid ""
 
515
#~ "sox has stopped:\n"
 
516
#~ "%s\n"
 
517
#~ "Start gnomeradio from a commandline for more details"
 
518
#~ msgstr ""
 
519
#~ "sox остановлен:\n"
 
520
#~ "%s\n"
 
521
#~ "Запустите gnomeradio из командной строки для получениядополнительной "
 
522
#~ "информации"
 
523
 
 
524
#, fuzzy
 
525
#~ msgid "Mute on Exit"
 
526
#~ msgstr "Выключить звук при завершении работы?"
 
527
 
 
528
#, fuzzy
 
529
#~ msgid "The audio device"
 
530
#~ msgstr "Устройство радио:"
 
531
 
 
532
#, fuzzy
 
533
#~ msgid "The radio device"
 
534
#~ msgstr "Устройство радио:"