1
# Serbian translation of gnomeradio
2
# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003.
4
# This file is distributed under the same license as the gnomeradio package.
6
# Maintainer: Горан Ракић <gox@devbase.net>
10
"Project-Id-Version: gnomeradio 1.4\n"
11
"POT-Creation-Date: 2003-08-13 03:06+0200\n"
12
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 03:06+0200\n"
13
"Last-Translator: Goran Rakić <gox@devbase.net>\n"
14
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
#: gnomeradio.schemas.in.h:1
21
msgstr "Звучни уређај"
23
#: gnomeradio.schemas.in.h:2 src/record.c:353
24
msgid "Choose the bitrate in which the mp3 will be encoded"
26
"Изаберите број битова по секунди који ће се користити за запис MP3 датотеке"
28
#: gnomeradio.schemas.in.h:3 src/prefs.c:699
30
"Choose the mixer source (line, line1, etc.) that is able to control the "
31
"volume of your radio"
33
"Изаберите извор миксера (улаз, улаз1,...) који може да контролише јачину "
36
#: gnomeradio.schemas.in.h:4 src/record.c:352
37
msgid "Choose the mp3 encoder that should be used"
38
msgstr "Изаберите MP3 енкодер који ће се користити"
40
#: gnomeradio.schemas.in.h:5 src/prefs.c:700
41
msgid "If unchecked, gnomeradio won't mute after exiting"
42
msgstr "Ако је непотврђено, гномерадио неће угаситит тон по изласку"
44
#: gnomeradio.schemas.in.h:6
45
msgid "Last frequency"
46
msgstr "Задња фрекфенција"
48
#: gnomeradio.schemas.in.h:7
50
msgstr "Задња станица"
52
#: gnomeradio.schemas.in.h:8
54
msgstr "MP3 број битова по секунди"
56
#: gnomeradio.schemas.in.h:9
60
#: gnomeradio.schemas.in.h:10
62
msgstr "Миксер уређај"
64
#: gnomeradio.schemas.in.h:11
66
msgstr "Извор миксера"
68
#: gnomeradio.schemas.in.h:12
70
msgstr "Угаси тон по изласку"
72
#: gnomeradio.schemas.in.h:13
73
msgid "Number of presets"
76
#: gnomeradio.schemas.in.h:14
80
#: gnomeradio.schemas.in.h:15
81
msgid "Record as mp3- or wave-file"
82
msgstr "Сними као mp3- или као аудио фајл"
84
#: gnomeradio.schemas.in.h:16
85
msgid "Record in stereo or mono"
86
msgstr "Сними у стерео или моно звуку"
88
#: gnomeradio.schemas.in.h:17
92
#: gnomeradio.schemas.in.h:18
96
#: gnomeradio.schemas.in.h:19 src/prefs.c:697
97
msgid "Specify the radio-device (in most cases /dev/radio)"
98
msgstr "Наведите радио уређај (најчешће dev/radio)"
100
#: gnomeradio.schemas.in.h:20 src/record.c:354
101
msgid "The audio device to use (usually /dev/audio)"
102
msgstr "Звучни уређај (најчешће /dev/audio)"
104
#: gnomeradio.schemas.in.h:21 src/record.c:350
105
msgid "The audio sample-rate of the wave-file"
106
msgstr "Опсег фреквенција за WAV датотеку"
108
#: gnomeradio.schemas.in.h:22 src/record.c:351
109
msgid "The format (8 or 16 bit) of the wave-file"
110
msgstr "Формат (8 или 16 бита) звучног фајла"
112
#: gnomeradio.schemas.in.h:23
113
msgid "The last frequency (in MHz) in use"
114
msgstr "Задња коришћена фрекфенција (у MHz)"
116
#: gnomeradio.schemas.in.h:24
118
"The mixer device that gnomeradio should use. Only changeable via this key "
121
"Миксер уређај који гномерадио треба да користи. Променљицо само преко овог "
122
"кључа (нема графичке опције)"
124
#: gnomeradio.schemas.in.h:25
125
msgid "The number of presets"
126
msgstr "Број станица"
128
#: gnomeradio.schemas.in.h:26
130
"The preset that was enabled when gnomeradio was terminated. Range is 0 ... "
131
"(# presets - 1). None is -1"
133
"Станица која је била активна када је гномерадио угашен. Вредност је 0 ... (# "
134
"станице - 1). Ниједна није -1"
136
#: gnomeradio.schemas.in.h:27
137
msgid "The stored value of the volume (0-100)"
138
msgstr "Снимљена вредност јачине тона (0-100)"
140
#: gnomeradio.schemas.in.h:28
144
#: gnomeradio.schemas.in.h:29 src/record.c:355 src/record.c:356
145
msgid "Whether the output should be a mp3- or a wave-file"
146
msgstr "Да ли оутпут треба да буде mp3- или звучна датотека"
148
#: gnomeradio.schemas.in.h:30 src/record.c:357 src/record.c:358
149
msgid "Whether the output should be in stereo or mono"
150
msgstr "Да ли излаз треба да буде стерео или моно"
152
#: gnomeradio.desktop.in.h:1
153
msgid "A Gnome FM-Tuner"
154
msgstr "ФМ пријемник за Гноме"
156
#: gnomeradio.desktop.in.h:2 src/gui.c:820
161
msgid "Gnomeradio Settings"
162
msgstr "Гномерадио подешавања"
165
msgid "Misc Settings"
166
msgstr "Остала подешавања"
173
msgid "Radio Device:"
174
msgstr "Радио уређај:"
177
msgid "Mixer Source:"
178
msgstr "Извор миксера:"
181
msgid "Mute on exit?"
182
msgstr "Угаси тон по изласку?"
190
msgstr "Фрекфенција:"
193
msgid "Add a new preset"
194
msgstr "Додај нову станицу"
197
msgid "Remove preset from List"
198
msgstr "Уклони станицу из листе"
201
msgid "Update the preset in the List"
202
msgstr "Ажурирај станицу у листи"
207
"Could not open device \"%s\" !\n"
209
"Check your Settings and make sure that no other\n"
210
"program is using %s.\n"
211
"Make also sure that you have read-access to it."
213
"Не могу да отворим уређај \"%s\" !\n"
215
"Проверите подешавања и уверите се да другиnпрограми не користе уређај. %s.\n"
216
"Проверите да ли имате право приступа уређају."
220
msgid "Mixer source \"%s\" is not a valid source!"
221
msgstr "Извор миксера \"%s\" није валидан!"
225
msgid "Could not open \"%s\"!"
226
msgstr "Не могу да отворим \"%s\"!"
228
#: src/gui.c:283 src/gui.c:291 src/gui.c:800
230
msgid "Gnomeradio - %.2f MHz"
231
msgstr "Гномерадио - %.2f MHz"
233
#: src/gui.c:287 src/gui.c:1015
235
msgid "Frequency: %.2f MHz"
236
msgstr "Фрекфенција: %.2f MHz"
238
#: src/gui.c:311 src/gui.c:1018
241
msgstr "Јачина звука: %d%%"
249
"Sox could not be detected. Please ensure that it is installed in your PATH."
250
msgstr "Sox није пронађен. Проверите да ли је инсталиран у путањи."
255
"File '%s' exists.\n"
258
"Датотека '%s' већ постоји.\n"
259
"Да ли желите да је препишете?"
264
"Error opening file '%s':\n"
267
"Грешка приликом отварања датотеке '%s':\n"
270
#: src/gui.c:664 src/gui.c:1013
278
#. Feel free to put your names here translators :-)
281
msgstr "Горан Ракић <gox@devbase.net>"
285
"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
286
"with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
288
"This version has been compiled with LIRC support."
290
"Гномерадио је ФМ пријемник за Гноме окружење. Требало би да ради са свим "
291
"радио картицама подржаних од стране video4linux драјвера.\n"
293
"Ова верзија је преведена са LIRC подршком."
297
"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
298
"with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
300
"This version has been compiled without LIRC support."
302
"Гномерадио је ФМ пријемник за Гноме окружење. Требало би да ради са свим "
303
"радио картицама подржаних од стране video4linux драјвера.\n"
305
"Ова верзија је преведена без LIRC подршке."
312
msgid "Scan Backwards"
313
msgstr "Претражи унатраг"
316
msgid "Scan Forwards"
317
msgstr "Претражи унапред"
320
msgid "0.05 MHz Backwards"
321
msgstr "0.05 MHz уназад"
324
msgid "0.05 MHz Forwards"
325
msgstr "0.05 MHz унапред"
328
msgid "About Gnomeradio"
329
msgstr "О Гномерадију"
332
msgid "Record radio as Wave or MP3"
333
msgstr "Сними са радија као WAV или MP3"
336
msgid "Edit your Preferences"
337
msgstr "Измените ваша подешавања"
346
"Failed to init GConf: %s\n"
347
"Changes to the settings won't be saved\n"
349
"Грешка у стартовању гноме конфигурације: %s\n"
350
"Промене у подешавањима неће бити сачуване\n"
353
msgid "Could not start lirc"
354
msgstr "Не могу да покренем lirc"
361
msgid "Gnomeradio Record"
369
msgid "Wave Settings"
370
msgstr "Звучна подешавања"
373
msgid "Mp3/Ogg Settings"
374
msgstr "Mp3/Ogg подешавања"
377
msgid "Audio device:"
378
msgstr "Звучни уређај:"
382
msgstr "Име датотеке:"
384
#. path_entry = gtk_entry_new();
386
msgid "Choose a filename"
387
msgstr "Изаберите име датотеке"
389
#. choose_button = gtk_button_new_with_label(_("Choose..."));
399
msgid "MP3/Ogg (.mp3/.ogg)"
400
msgstr "MP3/Ogg (.mp3/.ogg)"
404
msgstr "Фреквенција:"
407
msgid "Sample format:"
428
msgstr "Битова по секунди:"
430
#: src/record.c:301 src/record.c:308
431
msgid "no supported encoder installed"
432
msgstr "није инсталиран подржан енкодер"
440
"%s је заустављен:\n"
444
msgid "MP3/Ogg encoder"
445
msgstr "MP3/Ogg енкодер"
448
msgid "unknown reason"
449
msgstr "непознат разлог"
475
msgid "Gnomeradio recording status"
476
msgstr "Статус снимања"
484
msgstr "Величина датотеке:"
487
msgid "Stop Recording"
488
msgstr "Прекини снимање"