~blackskad/gnomeradio/dev-vol-button

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: mfcn
  • Date: 2008-09-13 15:05:32 UTC
  • Revision ID: svn-v3-trunk0:ba97a3d1-ec25-0410-b1c6-e06ad936ea6c:trunk:206
Tags: GNOMERADIO_1_8
        * configure.in:
        * src/Makefile.am:

        Version 1.8

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Czech translation for gnomeradio.
2
 
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation
 
2
# Copyright (C) 2002, 2008 the author(s) of gnomeradio.
3
3
# Copyright (C) 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
4
4
# This file is distributed under the same license as the gnomeradio package.
5
5
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002.
6
6
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2005.
 
7
# Adrian Guniš <andygun@seznam.cz>, 2008.
7
8
#
8
9
msgid ""
9
10
msgstr ""
10
 
"Project-Id-Version: gnomeradio VERSION\n"
 
11
"Project-Id-Version: gnomeradio\n"
11
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2005-04-30 11:33+0000\n"
13
 
"PO-Revision-Date: 2005-04-30 16:26+0200\n"
14
 
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
15
 
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2008-05-31 20:18+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2008-05-30 19:40+0100\n"
 
15
"Last-Translator: Adrian Guniš <andygun@seznam.cz>\n"
 
16
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
 
 
20
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:1
21
 
msgid "Audio device"
22
 
msgstr "Zvukové zařízení"
23
 
 
24
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:2 ../src/record.c:355
25
 
msgid "Choose the bitrate in which the mp3 will be encoded"
26
 
msgstr "Vyberte rychlost přenosu, ve které budou soubory MP3 kódovány"
27
 
 
28
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:3 ../src/prefs.c:562
 
20
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
21
 
 
22
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:1
 
23
msgid "Choose the GnomeMedia Profile that should be used for recording"
 
24
msgstr "Vyberte profil GnomeMedia, který by měl být použit pro nahrávání"
 
25
 
 
26
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:2 ../src/prefs.c:620
29
27
msgid ""
30
28
"Choose the mixer source (line, line1, etc.) that is able to control the "
31
29
"volume of your radio"
33
31
"Vyberte zdroj pro mixér (line, line1, apod.), který ovládá hlasitost vašeho "
34
32
"rádia"
35
33
 
36
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:4 ../src/record.c:354
37
 
msgid "Choose the mp3 encoder that should be used"
38
 
msgstr "Vyberte kodér souborů MP3, který chcete použít"
39
 
 
40
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:5 ../src/prefs.c:563
 
34
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:3
 
35
msgid "Device driver"
 
36
msgstr "Ovladač zařízení"
 
37
 
 
38
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:4
 
39
msgid "GnomeMedia Profile"
 
40
msgstr "Profil GnomeMedia"
 
41
 
 
42
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:5 ../src/prefs.c:621
41
43
msgid "If unchecked, gnomeradio won't mute after exiting"
42
 
msgstr "Pokud není zatrženo, program Gnomeradio při ukončení rádio neztiší"
 
44
msgstr "Pokud není zatrženo, program Gnomeradio při ukončení neztiší rádio"
43
45
 
44
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:6
 
46
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:6
45
47
msgid "Last frequency"
46
48
msgstr "Poslední frekvence"
47
49
 
48
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:7
 
50
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:7
49
51
msgid "Last presets"
50
52
msgstr "Poslední předvolby"
51
53
 
52
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:8
53
 
msgid "MP3 bitrate"
54
 
msgstr "Přenosová rychlost MP3"
55
 
 
56
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:9
57
 
msgid "MP3 encoder"
58
 
msgstr "Kodér MP3"
59
 
 
60
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:10
 
54
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:8
61
55
msgid "Mixer Device"
62
56
msgstr "Zařízení mixéru"
63
57
 
64
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:11
 
58
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:9
65
59
msgid "Mixer source"
66
60
msgstr "Zdroj mixéru"
67
61
 
68
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:12
 
62
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:10
69
63
msgid "Mute on exit"
70
64
msgstr "Ztišit při ukončení"
71
65
 
72
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:13
 
66
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:11
73
67
msgid "Number of presets"
74
68
msgstr "Počet předvoleb"
75
69
 
76
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:14
 
70
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:12
77
71
msgid "Radio device"
78
72
msgstr "Zařízení rádia"
79
73
 
80
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:15
81
 
msgid "Record as mp3- or wave-file"
82
 
msgstr "Ukládat jako soubory MP3 nebo WAV"
83
 
 
84
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:16
85
 
msgid "Record in stereo or mono"
86
 
msgstr "Ukládat v režimu stereo nebo mono"
87
 
 
88
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:17
89
 
msgid "Sample format"
90
 
msgstr "Formát vzorku"
91
 
 
92
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:18
93
 
msgid "Sample rate"
94
 
msgstr "Vzorkovací kmitočet"
95
 
 
96
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:19 ../src/prefs.c:560
 
74
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:13
 
75
msgid "Specify the device driver to use (any, v4l1 or v4l2)"
 
76
msgstr "Určete ovladač zařízení pro použití (libovolný, v4l1 nebo v4l2)"
 
77
 
 
78
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:14 ../src/prefs.c:618
97
79
msgid "Specify the radio-device (in most cases /dev/radio)"
98
 
msgstr "Zadejte zařízení rádia (obvykle /dev/radio)"
99
 
 
100
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:20 ../src/record.c:356
101
 
msgid "The audio device to use (usually /dev/audio)"
102
 
msgstr "Zvukové zařízení, které se má použít (obvykle /dev/audio)"
103
 
 
104
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:21 ../src/record.c:352
105
 
msgid "The audio sample-rate of the wave-file"
106
 
msgstr "Vzorkovací frekvence zvukového souboru WAV"
107
 
 
108
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:22 ../src/record.c:353
109
 
msgid "The format (8 or 16 bit) of the wave-file"
110
 
msgstr "Formát (8 nebo 16bitový) souboru WAV"
111
 
 
112
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:23
 
80
msgstr "Určete zařízení rádia (nejčastěji /dev/radio)"
 
81
 
 
82
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:15
113
83
msgid "The last frequency (in MHz) in use"
114
84
msgstr "Poslední použitá frekvence (v MHz)"
115
85
 
116
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:24
 
86
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:16
117
87
msgid ""
118
88
"The mixer device that gnomeradio should use. Only changeable via this key "
119
89
"(no GUI option)"
121
91
"Zařízení mixéru, které by měl program Gnomeradio použít. Lze změnit pouze "
122
92
"tímto klíčem (v GUI to není možné)"
123
93
 
124
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:25
 
94
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:17
125
95
msgid "The number of presets"
126
96
msgstr "Počet předvoleb"
127
97
 
128
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:26
 
98
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:18
129
99
msgid ""
130
100
"The preset that was enabled when gnomeradio was terminated. Range is 0 ... "
131
101
"(# presets - 1). None is -1"
133
103
"Předvolba, která byla zvolena při posledním ukončení programu Gnomeradio. "
134
104
"Rozsah je od 0 ... (počet předvoleb - 1). Žádná znamená -1"
135
105
 
136
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:27
137
 
msgid "The stored value of the volume (0-100)"
138
 
msgstr "Uložená hodnota hlasitosti (0-100)"
139
 
 
140
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:28
141
 
msgid "Volume"
142
 
msgstr "Hlasitost"
143
 
 
144
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:29 ../src/record.c:357 ../src/record.c:358
145
 
msgid "Whether the output should be a mp3- or a wave-file"
146
 
msgstr "Jestli má být výstup ve formě souboru MP3 nebo WAV"
147
 
 
148
 
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:30 ../src/record.c:359 ../src/record.c:360
149
 
msgid "Whether the output should be in stereo or mono"
150
 
msgstr "Jestli má být výstup v režimu stereo nebo mono"
151
 
 
152
 
#: ../gnomeradio.desktop.in.h:1
 
106
#: ../data/gnomeradio.desktop.in.h:1
153
107
msgid "FM-Radio Tuner"
154
108
msgstr "Tuner rádia FM"
155
109
 
156
 
#: ../gnomeradio.desktop.in.h:2
 
110
#: ../data/gnomeradio.desktop.in.h:2
157
111
msgid "Listen to FM-radio"
158
112
msgstr "Poslouchat rádio FM"
159
113
 
160
 
#: ../src/prefs.c:248 ../src/prefs.c:676
161
 
msgid "Wave file"
162
 
msgstr "Soubor wave"
163
 
 
164
114
# FIXME: s/unamed/unnamed/
165
 
#: ../src/prefs.c:268
166
 
msgid "unamed"
 
115
#: ../src/prefs.c:168 ../src/prefs.c:299 ../src/gui.c:184
 
116
msgid "unnamed"
167
117
msgstr "nepojmenovaný"
168
118
 
169
 
#: ../src/prefs.c:333
 
119
#: ../src/prefs.c:378
170
120
msgid "Choose a destination folder"
171
 
msgstr "Zvolte cílový adresář"
 
121
msgstr "Vyberte cílový adresář"
172
122
 
173
 
#: ../src/prefs.c:472
 
123
#: ../src/prefs.c:530
174
124
msgid "Gnomeradio Settings"
175
125
msgstr "Nastavení programu Gnomeradio"
176
126
 
177
 
#: ../src/prefs.c:488
 
127
#: ../src/prefs.c:546
178
128
msgid "General Settings"
179
129
msgstr "Obecná nastavení"
180
130
 
181
 
#: ../src/prefs.c:498
 
131
#: ../src/prefs.c:556
182
132
msgid "Presets"
183
133
msgstr "Předvolby"
184
134
 
185
 
#: ../src/prefs.c:508
 
135
#: ../src/prefs.c:566
186
136
msgid "Record Settings"
187
137
msgstr "Nastavení nahrávání"
188
138
 
189
 
#: ../src/prefs.c:526
 
139
#: ../src/prefs.c:584
190
140
msgid "Radio Device:"
191
141
msgstr "Zařízení rádia:"
192
142
 
193
 
#: ../src/prefs.c:533
 
143
#: ../src/prefs.c:591
194
144
msgid "Mixer Source:"
195
145
msgstr "Zdroj mixéru:"
196
146
 
197
 
#: ../src/prefs.c:550
 
147
#: ../src/prefs.c:608
198
148
msgid "Mute on exit?"
199
149
msgstr "Ztišit při ukončení?"
200
150
 
201
 
#: ../src/prefs.c:632
 
151
#: ../src/prefs.c:689
202
152
msgid "Add a new preset"
203
153
msgstr "Přidat novou předvolbu"
204
154
 
205
 
#: ../src/prefs.c:633
 
155
#: ../src/prefs.c:690
206
156
msgid "Remove preset from List"
207
157
msgstr "Odstranit předvolbu ze seznamu"
208
158
 
209
 
#: ../src/prefs.c:661 ../src/record.c:275
210
 
msgid "Encoder:"
211
 
msgstr "Kodér:"
212
 
 
213
 
#: ../src/prefs.c:662 ../src/record.c:276
214
 
msgid "Bitrate:"
215
 
msgstr "Přenosová rychlost:"
216
 
 
217
 
#: ../src/prefs.c:663
 
159
#: ../src/prefs.c:703
218
160
msgid "Destination directory:"
219
161
msgstr "Cílový adresář:"
220
162
 
221
 
#: ../src/prefs.c:692
222
 
#, c-format
223
 
msgid "%s kb/s"
224
 
msgstr "%s kb/s"
225
 
 
226
 
#: ../src/prefs.c:714
227
 
msgid ""
228
 
"Choose the mp3-/ogg-encoder that should be used, or to record as a "
229
 
"uncompressed wave file"
230
 
msgstr "Vyberte kodér mp3/ogg, který se má používat, nebo nahrávání jako nekomprimovaný soubor wave"
231
 
 
232
 
#: ../src/prefs.c:715
233
 
msgid "Choose the bitrate in which the mp3/ogg will be encoded"
234
 
msgstr "Vyberte rychlost přenosu, ve které budou mp3/ogg kódovány"
235
 
 
236
 
#: ../src/gui.c:68
237
 
#, c-format
238
 
msgid ""
239
 
"Could not open device \"%s\" !\n"
240
 
"\n"
241
 
"Check your Settings and make sure that no other\n"
 
163
#: ../src/prefs.c:721
 
164
msgid "Choose the Media Profile that should be used to record."
 
165
msgstr "Vyberte profil média, které by mělo být použito pro nahrávání."
 
166
 
 
167
#: ../src/gui.c:104
 
168
#, c-format
 
169
msgid "%d stations found"
 
170
msgstr "Nalezeny %d stanice"
 
171
 
 
172
#: ../src/gui.c:131
 
173
msgid "Scanning"
 
174
msgstr "Hledání"
 
175
 
 
176
#: ../src/gui.c:136
 
177
msgid "Scanning for available stations:"
 
178
msgstr "Hledám dostupné stanice:"
 
179
 
 
180
#: ../src/gui.c:146
 
181
msgid "No stations found"
 
182
msgstr "Nenalezeny žádné stanice"
 
183
 
 
184
#: ../src/gui.c:171
 
185
#, c-format
 
186
msgid ""
 
187
"%d stations found. \n"
 
188
"Do you want to add them as presets?\n"
 
189
msgstr ""
 
190
"Nalezeny %d stanice. \n"
 
191
"Chcete je přidat do předvoleb?\n"
 
192
 
 
193
#: ../src/gui.c:240
 
194
#, c-format
 
195
msgid "Could not open device \"%s\"!"
 
196
msgstr "Nelze otevřít zařízení \"%s\"!"
 
197
 
 
198
#: ../src/gui.c:241
 
199
#, c-format
 
200
msgid ""
 
201
"Check your settings and make sure that no other\n"
242
202
"program is using %s.\n"
243
 
"Make also sure that you have read-access to it."
 
203
"Also make sure that you have read-access to it."
244
204
msgstr ""
245
 
"Nelze otevřít zařízení \"%s\"!\n"
246
 
"\n"
247
 
"Zkontrolujte své nastavení a ujistěte se, že žádný\n"
 
205
"Zkontrolujte svá nastavení a ujistěte se, že žádný\n"
248
206
"jiný program nepoužívá %s.\n"
249
 
"Ujistěte se rovněž, že máto k zařízení právo ke čtení."
 
207
"Ujistěte se rovněž, že máte k zařízení právo ke čtení."
250
208
 
251
 
#: ../src/gui.c:90
 
209
#: ../src/gui.c:265
252
210
#, c-format
253
211
msgid "Mixer source \"%s\" is not a valid source!"
254
212
msgstr "Zdroj mixéru \"%s\" není platný zdroj!"
255
213
 
256
 
#: ../src/gui.c:92
 
214
#: ../src/gui.c:267
257
215
#, c-format
258
216
msgid "Could not open \"%s\"!"
259
217
msgstr "Nelze otevřít \"%s\"!"
260
218
 
261
 
#: ../src/gui.c:247 ../src/gui.c:255 ../src/gui.c:732
 
219
#: ../src/gui.c:410
 
220
#, c-format
 
221
msgid "Gnomeradio - %s"
 
222
msgstr "Gnomeradio - %s"
 
223
 
 
224
#: ../src/gui.c:412 ../src/trayicon.c:164
262
225
#, c-format
263
226
msgid "Gnomeradio - %.2f MHz"
264
227
msgstr "Gnomeradio - %.2f MHz"
265
228
 
266
 
#: ../src/gui.c:251 ../src/gui.c:918
 
229
#: ../src/gui.c:417 ../src/gui.c:995
267
230
#, c-format
268
231
msgid "Frequency: %.2f MHz"
269
232
msgstr "Frekvence: %.2f MHz"
270
233
 
271
 
#: ../src/gui.c:275 ../src/gui.c:921
 
234
#. You can translate the filename for a recording:
 
235
#. * args for this format are: path, station title, time
 
236
#.
 
237
#: ../src/gui.c:654
272
238
#, c-format
273
 
msgid "Volume: %d%%"
274
 
msgstr "Hlasitost: %d%%"
275
 
 
276
 
#: ../src/gui.c:556
277
 
msgid ""
278
 
"Sox could not be detected. Please ensure that it is installed in your PATH."
279
 
msgstr ""
280
 
"Nemohu detekovat sox. Přesvědčte se prosím, že je nainstalován ve vaší PATH."
 
239
msgid "%s/%s_%s"
 
240
msgstr "%s/%s_%s"
281
241
 
282
242
#. consult man strftime to translate this. This is a filename, so don't use "/" or ":", please
283
 
#: ../src/gui.c:570
 
243
#: ../src/gui.c:682
284
244
msgid "%B-%d-%Y_%H-%M-%S"
285
245
msgstr "%d.%B-%Y_%H-%M-%S"
286
246
 
287
 
#. Only change the "MHz" part here (if applicable)
288
 
#: ../src/gui.c:573
289
 
#, c-format
290
 
msgid "%s/%.2fMHz_%s%s"
291
 
msgstr "%s/%.2fMHz_%s%s"
292
 
 
293
 
#: ../src/gui.c:582
294
 
#, c-format
295
 
msgid ""
296
 
"Error opening file '%s':\n"
297
 
"%s"
298
 
msgstr ""
299
 
"Chyba při otevírání souboru '%s':\n"
300
 
"%s"
301
 
 
302
 
#: ../src/gui.c:597 ../src/gui.c:916
 
247
#: ../src/gui.c:685
 
248
#, c-format
 
249
msgid "%.2f MHz"
 
250
msgstr "%.2f MHz"
 
251
 
 
252
#: ../src/gui.c:725
 
253
msgid "Unmute"
 
254
msgstr "Zrušit ztišení"
 
255
 
 
256
#: ../src/gui.c:729
303
257
msgid "Mute"
304
258
msgstr "Ztišit"
305
259
 
306
 
#: ../src/gui.c:603
307
 
msgid "Unmute"
308
 
msgstr "Pustit"
309
 
 
310
260
#. Feel free to put your names here translators :-)
311
 
#: ../src/gui.c:615
 
261
#: ../src/gui.c:743
312
262
msgid "TRANSLATORS"
313
 
msgstr "Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>"
 
263
msgstr ""
 
264
"Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
 
265
"Adrian Guniš <andygun@seznam.cz>"
314
266
 
315
 
#: ../src/gui.c:626
 
267
#: ../src/gui.c:754
316
268
msgid ""
317
269
"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
318
270
"with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
324
276
"\n"
325
277
"Tato verze byla přeložena s podporou LIRC."
326
278
 
327
 
#: ../src/gui.c:630
 
279
#: ../src/gui.c:758
328
280
msgid ""
329
281
"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
330
282
"with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
336
288
"\n"
337
289
"Tato verze byla přeložena bez podpory LIRC."
338
290
 
339
 
#: ../src/gui.c:752
 
291
#: ../src/gui.c:827 ../src/gui.c:1095
340
292
msgid "Gnomeradio"
341
293
msgstr "Gnomeradio"
342
294
 
343
 
#: ../src/gui.c:806
 
295
#: ../src/gui.c:883
344
296
msgid "Presets:"
345
297
msgstr "Předvolby:"
346
298
 
347
 
#: ../src/gui.c:909
 
299
#: ../src/gui.c:986
348
300
msgid "Scan Backwards"
349
301
msgstr "Hledat dozadu"
350
302
 
351
 
#: ../src/gui.c:910
 
303
#: ../src/gui.c:987
352
304
msgid "Scan Forwards"
353
305
msgstr "Hledat dopředu"
354
306
 
355
 
#: ../src/gui.c:911
 
307
#: ../src/gui.c:988
356
308
msgid "0.05 MHz Backwards"
357
309
msgstr "Dozadu o 0,05 MHz "
358
310
 
359
 
#: ../src/gui.c:912
 
311
#: ../src/gui.c:989
360
312
msgid "0.05 MHz Forwards"
361
313
msgstr "Dopředu o 0,05 MHz "
362
314
 
363
 
#: ../src/gui.c:913
 
315
#: ../src/gui.c:990
364
316
msgid "About Gnomeradio"
365
317
msgstr "O programu Gnomeradio"
366
318
 
367
 
#: ../src/gui.c:914
 
319
#: ../src/gui.c:991
368
320
msgid "Record radio as Wave, OGG or MP3"
369
 
msgstr "Nahrát rádio jako wave, OGG nebo MP3"
 
321
msgstr "Nahrát rádio jako Wave, OGG nebo MP3"
370
322
 
371
 
#: ../src/gui.c:915
 
323
#: ../src/gui.c:992
372
324
msgid "Edit your Preferences"
373
325
msgstr "Úprava vašeho nastavení"
374
326
 
375
 
#: ../src/gui.c:917
 
327
#: ../src/gui.c:993
 
328
msgid "Adjust the Volume"
 
329
msgstr "Nastavit hlasitost"
 
330
 
 
331
#: ../src/gui.c:994
376
332
msgid "Quit"
377
333
msgstr "Ukončit"
378
334
 
379
 
#: ../src/gui.c:1036
 
335
#: ../src/gui.c:1087
 
336
msgid "Scan for stations"
 
337
msgstr "Hledat stanice"
 
338
 
 
339
#: ../src/gui.c:1122
380
340
#, c-format
381
341
msgid ""
382
 
"Failed to init GConf: %s\n"
383
 
"Changes to the settings won't be saved\n"
 
342
"%s\n"
 
343
"\n"
 
344
"Changes to the settings won't be saved."
384
345
msgstr ""
385
 
"Selhala inicializace programu GConf: %s\n"
386
 
"Změny v nastavení nebudou uloženy\n"
387
 
 
388
 
#: ../src/gui.c:1050
 
346
"%s\n"
 
347
"\n"
 
348
"Změny v nastavení nebudou uloženy."
 
349
 
 
350
#: ../src/gui.c:1123
 
351
msgid "Failed to init GConf!"
 
352
msgstr "Selhalo zavádění GConf!"
 
353
 
 
354
#: ../src/gui.c:1138
 
355
msgid "Could not scan. Radio is not initialized."
 
356
msgstr "Nelze hledat. Rádio není spuštěno."
 
357
 
 
358
#: ../src/gui.c:1146
389
359
msgid "manual"
390
360
msgstr "ručně"
391
361
 
395
365
#. gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog));
396
366
#. gtk_widget_destroy (dialog);
397
367
#.
398
 
#: ../src/gui.c:1073
399
 
msgid "Could not start lirc!\n"
400
 
msgstr "Nemohu spustit lirc!\n"
401
 
 
402
 
#: ../src/record.c:154
403
 
msgid "Start"
404
 
msgstr "Začít"
405
 
 
406
 
#: ../src/record.c:162
407
 
msgid "Gnomeradio Record"
408
 
msgstr "Nahrávání programu Gnomeradio"
409
 
 
410
 
#: ../src/record.c:170
411
 
msgid "General"
412
 
msgstr "Obecné"
413
 
 
414
 
#: ../src/record.c:171
415
 
msgid "Wave Settings"
416
 
msgstr "Nastavení WAV"
417
 
 
418
 
#: ../src/record.c:172
419
 
msgid "Mp3/Ogg Settings"
420
 
msgstr "Nastavení Mp3/Ogg"
421
 
 
422
 
#: ../src/record.c:184
423
 
msgid "Audio device:"
424
 
msgstr "Zvukové zařízení:"
425
 
 
426
 
#: ../src/record.c:187
427
 
msgid "Filename:"
428
 
msgstr "Název souboru:"
429
 
 
430
 
#. path_entry = gtk_entry_new();
431
 
#: ../src/record.c:189
432
 
msgid "Choose a filename"
433
 
msgstr "Vyberte název souboru"
434
 
 
435
 
#. choose_button = gtk_button_new_with_label(_("Choose..."));
436
 
#: ../src/record.c:195
437
 
msgid "Record as:"
438
 
msgstr "Nahrát jako:"
439
 
 
440
 
#: ../src/record.c:196
441
 
msgid "Wave (.wav)"
442
 
msgstr "Zvuk (.wav)"
443
 
 
444
 
#: ../src/record.c:197
445
 
msgid "MP3/Ogg (.mp3/.ogg)"
446
 
msgstr "MP3/Ogg (.mp3/.ogg)"
447
 
 
448
 
#: ../src/record.c:221
449
 
msgid "Sample rate:"
450
 
msgstr "Vzorkovací frekvence:"
451
 
 
452
 
#: ../src/record.c:222
453
 
msgid "Sample format:"
454
 
msgstr "Formát vzorku:"
455
 
 
456
 
#: ../src/record.c:223
457
 
msgid "Record in:"
458
 
msgstr "Nahrát v:"
459
 
 
460
 
#: ../src/record.c:256
461
 
msgid "Mono"
462
 
msgstr "Mono"
463
 
 
464
 
#: ../src/record.c:257
465
 
msgid "Stereo"
466
 
msgstr "Stereo"
467
 
 
468
 
#: ../src/record.c:303 ../src/record.c:310
469
 
msgid "no supported encoder installed"
470
 
msgstr "nenainstalován podporovaný kodér"
471
 
 
472
 
#: ../src/record.c:431
473
 
#, c-format
474
 
msgid ""
475
 
"%s has stopped:\n"
476
 
"%s\n"
477
 
msgstr ""
478
 
"%s se zastavil:\n"
479
 
"%s\n"
480
 
 
481
 
#: ../src/record.c:432
482
 
msgid "MP3/Ogg encoder"
483
 
msgstr "Kodér MP3/Ogg"
484
 
 
485
 
#: ../src/record.c:433
486
 
msgid "unknown reason"
487
 
msgstr "neznámý důvod"
488
 
 
489
 
#: ../src/record.c:482
 
368
#: ../src/gui.c:1170
 
369
msgid "Could not start lirc!"
 
370
msgstr "Nelze spustit lirc!"
 
371
 
 
372
#: ../src/trayicon.c:84
 
373
msgid "Muted"
 
374
msgstr "Ztišeno "
 
375
 
 
376
#: ../src/trayicon.c:98
 
377
msgid "Show Window"
 
378
msgstr "Zobrazit okno"
 
379
 
 
380
#: ../src/record.c:65
490
381
#, c-format
491
382
msgid "%i byte"
492
383
msgstr "%i bajtů"
493
384
 
494
 
#: ../src/record.c:484
 
385
#: ../src/record.c:67
495
386
#, c-format
496
387
msgid "%i kB"
497
388
msgstr "%i kB"
498
389
 
499
 
#: ../src/record.c:485
 
390
#: ../src/record.c:68
500
391
#, c-format
501
392
msgid "%.2f MB"
502
393
msgstr "%.2f MB"
503
394
 
504
 
#: ../src/record.c:487
 
395
#: ../src/record.c:70
505
396
msgid "Error"
506
397
msgstr "Chyba"
507
398
 
508
 
#: ../src/record.c:488
 
399
#: ../src/record.c:71
509
400
msgid "0 byte"
510
401
msgstr "0 bajtů"
511
402
 
512
 
#: ../src/record.c:528
 
403
#: ../src/record.c:108
513
404
msgid "Gnomeradio recording status"
514
405
msgstr "Stav nahrávání programu Gnomeradio"
515
406
 
516
 
#: ../src/record.c:541
517
 
msgid "Recording:"
518
 
msgstr "Nahrávání:"
519
 
 
520
 
#: ../src/record.c:542
 
407
#: ../src/record.c:120
 
408
#, c-format
 
409
msgid "Recording from station %s"
 
410
msgstr "Nahrávání ze stanice %s"
 
411
 
 
412
#: ../src/record.c:127
 
413
msgid "Destination:"
 
414
msgstr "Cílový adresář:"
 
415
 
 
416
#: ../src/record.c:132
521
417
msgid "Filesize:"
522
 
msgstr "Velikost:"
 
418
msgstr "Velikost souboru:"
523
419
 
524
 
#: ../src/record.c:559
 
420
#: ../src/record.c:156
525
421
msgid "Stop Recording"
526
422
msgstr "Zastavit nahrávání"
527
423
 
528
 
#~ msgid "A Gnome FM-Tuner"
529
 
#~ msgstr "Rádio pro GNOME"
530
 
 
531
 
#~ msgid ""
532
 
#~ "File '%s' exists.\n"
533
 
#~ "Overwrite it?"
534
 
#~ msgstr ""
535
 
#~ "Soubor '%s' existuje.\n"
536
 
#~ "Přepsat jej?"
537
 
 
538
 
#~ msgid "Misc Settings"
539
 
#~ msgstr "Ostatní nastavení"
540
 
 
541
 
#~ msgid "Name:"
542
 
#~ msgstr "Název:"
543
 
 
544
 
#~ msgid "Frequency:"
545
 
#~ msgstr "Frekvence:"
546
 
 
547
 
#~ msgid "Update the preset in the List"
548
 
#~ msgstr "Aktualizovat předvolbu v seznamu"
549
 
 
550
 
#~ msgid "Start Recording"
551
 
#~ msgstr "Začít nahrávat"
552
 
 
553
 
#~ msgid "Choose..."
554
 
#~ msgstr "Vyberte..."
 
424
#: ../src/rec_tech.c:42
 
425
msgid "GStreamer runtime error."
 
426
msgstr "Chyba při běhu GStreamer."
 
427
 
 
428
#: ../src/rec_tech.c:58
 
429
msgid "Could not create GStreamer pipeline."
 
430
msgstr "Nelze vytvořit kanál GStreamer."
 
431
 
 
432
#: ../src/rec_tech.c:59 ../src/rec_tech.c:89
 
433
msgid "Check your Gstreamer installation!"
 
434
msgstr "Zkontrolujte instalaci GStreamer!"
 
435
 
 
436
#: ../src/rec_tech.c:65
 
437
msgid "Could not open Gstreamer OSS Source."
 
438
msgstr "Nelze otevřít GStreamer OSS zdroj."
 
439
 
 
440
#: ../src/rec_tech.c:66
 
441
msgid "Verify your Gstreamer OSS subsystem installation!"
 
442
msgstr "Ověřte instalaci GStreamer OSS podsystému!"
 
443
 
 
444
#: ../src/rec_tech.c:78
 
445
#, c-format
 
446
msgid "Could not create encoder \"%s\"."
 
447
msgstr "Nelze vytvořit kodér \"%s\"."
 
448
 
 
449
#: ../src/rec_tech.c:80
 
450
msgid "Verify your Gstreamer plugins installation!"
 
451
msgstr "Ověřte instalaci zásuvných modulů GStreamer!"
 
452
 
 
453
#: ../src/rec_tech.c:88
 
454
msgid "Could not create Gstreamer filesink."
 
455
msgstr "Nelze vytvořit GStreamer filesink."
 
456
 
 
457
#. +
 
458
#: ../src/bacon-volume.c:187
 
459
msgid "+"
 
460
msgstr "+"
 
461
 
 
462
#. -
 
463
#: ../src/bacon-volume.c:203
 
464
msgid "-"
 
465
msgstr "-"