1
1
# Finnish messages for gnomeradio
2
2
# Finnish Gnomeradio translation
3
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
3
# Copyright (C) 2005-2008 Free Software Foundation, Inc.
4
4
# This file is distributed under the same license as the gnomeradio package.
5
5
# Jouni Rinne <l33tmmx@sci.fi>, 2005.
6
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2006.
6
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2008.
10
10
"Project-Id-Version: gnomeradio\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2007-09-07 19:39+0300\n"
13
"PO-Revision-Date: 2006-11-28 23:34+0300\n"
12
"POT-Creation-Date: 2008-09-18 16:07+0300\n"
13
"PO-Revision-Date: 2008-09-18 16:00+0300\n"
14
14
"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
15
15
"Language-Team: Suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
16
16
"MIME-Version: 1.0\n"
23
23
msgid "Choose the GnomeMedia Profile that should be used for recording"
24
24
msgstr "Valitse nauhoitukseenkäytettävä GnomeMedian profiili"
26
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:2 ../src/prefs.c:608
26
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:2 ../src/prefs.c:628
28
28
"Choose the mixer source (line, line1, etc.) that is able to control the "
29
29
"volume of your radio"
32
32
"äänenvoimakkuutta"
34
34
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:3
38
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:4
35
39
msgid "GnomeMedia Profile"
36
40
msgstr "GnomeMedian profiili"
38
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:4 ../src/prefs.c:609
42
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:5 ../src/prefs.c:629
39
43
msgid "If unchecked, gnomeradio won't mute after exiting"
40
44
msgstr "Jos ei valittu, gnomeradio ei vaimenna ääntä lopetettaessa"
42
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:5
46
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:6
43
47
msgid "Last frequency"
44
48
msgstr "Viimeinen taajuus"
46
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:6
50
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:7
47
51
msgid "Last presets"
48
52
msgstr "Viimeiset esivalinnat"
50
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:7
54
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:8
51
55
msgid "Mixer Device"
52
56
msgstr "Mikserilaite"
54
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:8
58
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:9
55
59
msgid "Mixer source"
56
60
msgstr "Mikserilähde"
58
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:9
62
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:10
59
63
msgid "Mute on exit"
60
64
msgstr "Vaimenna lopetettaessa"
62
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:10
66
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:11
63
67
msgid "Number of presets"
64
68
msgstr "Esivalintojen määrä"
66
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:11
70
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:12
67
71
msgid "Radio device"
68
72
msgstr "Radiolaite"
70
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:12 ../src/prefs.c:606
74
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:13
75
msgid "Specify the device driver to use (any, v4l1 or v4l2)"
76
msgstr "Anna käytettävä laiteajuri (any, v4l1 tai v4l2)"
78
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:14 ../src/prefs.c:626
71
79
msgid "Specify the radio-device (in most cases /dev/radio)"
72
80
msgstr "Määrittele radiolaite (useimmiten /dev/radio)"
74
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:13
82
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:15
75
83
msgid "The last frequency (in MHz) in use"
76
84
msgstr "Viimeinen käytetty.taajuus (MHz)"
78
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:14
86
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:16
80
88
"The mixer device that gnomeradio should use. Only changeable via this key "
83
91
"Mikserilaite jota gnomeradion pitäisi käyttää. Vaihdettavissa vain tämän "
84
92
"avaimen kautta (ei GUI vaihtoehtoa)"
86
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:15
94
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:17
87
95
msgid "The number of presets"
88
96
msgstr "Esivalintojen määrä"
90
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:16
98
#: ../data/gnomeradio.schemas.in.h:18
92
100
"The preset that was enabled when gnomeradio was terminated. Range is 0 ... "
93
101
"(# presets - 1). None is -1"
103
111
msgid "Listen to FM-radio"
104
112
msgstr "Kuuntele FM-radiota"
106
#: ../src/prefs.c:157 ../src/prefs.c:288 ../src/gui.c:176
114
#: ../src/prefs.c:170 ../src/prefs.c:301 ../src/gui.c:185
110
#: ../src/prefs.c:367
118
#: ../src/prefs.c:384
111
119
msgid "Choose a destination folder"
112
120
msgstr "Valitse kohdekansio"
114
#: ../src/prefs.c:518
122
#: ../src/prefs.c:538
115
123
msgid "Gnomeradio Settings"
116
124
msgstr "Gnomeradion asetukset"
118
#: ../src/prefs.c:534
126
#: ../src/prefs.c:554
119
127
msgid "General Settings"
120
128
msgstr "Yleiset asetukset"
122
#: ../src/prefs.c:544
130
#: ../src/prefs.c:564
124
132
msgstr "Esivalinnat"
126
#: ../src/prefs.c:554
134
#: ../src/prefs.c:574
127
135
msgid "Record Settings"
128
136
msgstr "Nauhoitusasetukset"
130
#: ../src/prefs.c:572
138
#: ../src/prefs.c:592
131
139
msgid "Radio Device:"
132
140
msgstr "Radiolaite:"
134
#: ../src/prefs.c:579
142
#: ../src/prefs.c:599
135
143
msgid "Mixer Source:"
136
144
msgstr "Mikserilähde:"
138
#: ../src/prefs.c:596
146
#: ../src/prefs.c:616
139
147
msgid "Mute on exit?"
140
148
msgstr "Vaimennetaanko lopetettaessa?"
142
#: ../src/prefs.c:677
150
#: ../src/prefs.c:697
143
151
msgid "Add a new preset"
144
152
msgstr "Lisää uusi esivalinta"
146
#: ../src/prefs.c:678
154
#: ../src/prefs.c:698
147
155
msgid "Remove preset from List"
148
156
msgstr "Poista esivalinta listalta"
150
#: ../src/prefs.c:691
158
#: ../src/prefs.c:711
151
159
msgid "Destination directory:"
152
160
msgstr "Kohdekansio:"
154
#: ../src/prefs.c:709
162
#: ../src/prefs.c:729
155
163
msgid "Choose the Media Profile that should be used to record."
156
164
msgstr "Valitse nauhoitukseen käytettävä mediaprofiili."
160
168
msgid "%d stations found"
161
169
msgstr "löytyi %d asemaa"
165
173
msgstr "Etsitään"
168
176
msgid "Scanning for available stations:"
169
177
msgstr "Etsitään saatavilla olevia asemia:"
172
180
msgid "No stations found"
173
181
msgstr "Asemia ei löytynyt"
178
186
"%d stations found. \n"
197
205
"ohjelma käytä laitetta %s.\n"
198
206
"Varmista myös että sinulla on lukuoikeus laitteeseen."
202
210
msgid "Mixer source \"%s\" is not a valid source!"
203
211
msgstr "Mikserilähde \"%s\" ei ole kelvollinen lähde!"
207
215
msgid "Could not open \"%s\"!"
208
216
msgstr "Laitetta \"%s\" ei voi avata!"
212
220
msgid "Gnomeradio - %s"
213
221
msgstr "Gnomeradio - %s"
215
#: ../src/gui.c:396 ../src/trayicon.c:158
223
#: ../src/gui.c:413 ../src/trayicon.c:144
217
225
msgid "Gnomeradio - %.2f MHz"
218
226
msgstr "Gnomeradio - %.2f MHz"
220
#: ../src/gui.c:401 ../src/gui.c:978
228
#: ../src/gui.c:418 ../src/gui.c:996
222
230
msgid "Frequency: %.2f MHz"
223
231
msgstr "Taajuus: %.2f MHz"
225
233
#. You can translate the filename for a recording:
226
234
#. * args for this format are: path, station title, time
231
239
msgstr "%s/%s_%s"
233
241
#. consult man strftime to translate this. This is a filename, so don't use "/" or ":", please
235
243
msgid "%B-%d-%Y_%H-%M-%S"
236
244
msgstr "%d.%m.%Y-%H:%M:%S"
241
249
msgstr "%.2f MHz"
245
253
msgstr "Ääni takaisin"
249
257
msgstr "Vaimenna"
251
259
#. Feel free to put your names here translators :-)
253
261
msgid "TRANSLATORS"
255
263
"Ilkka Tuohela, 2005-2007\n"
282
290
"Tämä versio on käännetty ilman LIRC-tukea."
284
#: ../src/gui.c:810 ../src/gui.c:1078
292
#: ../src/gui.c:828 ../src/gui.c:1096
285
293
msgid "Gnomeradio"
286
294
msgstr "Gnomeradio"
290
298
msgstr "Esivalinnat:"
293
301
msgid "Scan Backwards"
294
302
msgstr "Etsi taaksepäin"
297
305
msgid "Scan Forwards"
298
306
msgstr "Etsi eteenpäin"
301
309
msgid "0.05 MHz Backwards"
302
310
msgstr "0.05 MHz taaksepäin"
305
313
msgid "0.05 MHz Forwards"
306
314
msgstr "0.05 MHz eteenpäin"
309
317
msgid "About Gnomeradio"
310
318
msgstr "Tietoja Gnomeradiosta"
313
321
msgid "Record radio as Wave, OGG or MP3"
314
322
msgstr "Nauhoita radiosta wave-, ogg- tai mp3-tiedostoksi"
317
325
msgid "Edit your Preferences"
318
326
msgstr "Muokkaa asetuksia"
321
329
msgid "Adjust the Volume"
322
330
msgstr "Säädä äänenvoimakkuutta"
329
337
msgid "Scan for stations"
330
338
msgstr "Etsi asemia"
341
349
"Muutoksia asetuksiin ei tallenneta."
344
352
msgid "Failed to init GConf!"
345
353
msgstr "GConfin alustus epäonnistui!"
348
356
msgid "Could not scan. Radio is not initialized."
349
357
msgstr "Etsintä ei onnistunut, radiota ei ole alustettu."
353
361
msgstr "Käsisäätö"