~blackskad/gnomeradio/dev-vol-button

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: mfcn
  • Date: 2005-04-18 23:13:20 UTC
  • Revision ID: svn-v3-trunk0:ba97a3d1-ec25-0410-b1c6-e06ad936ea6c:trunk:94
        * gnomeradio.spec.in: Update of Nickolay V. Shmyrev
        * ru.po: Update of Nickolay V. Shmyrev

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
msgid ""
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: gnomeradio\n"
7
 
"POT-Creation-Date: 2003-01-08 16:14+0100\n"
8
 
"PO-Revision-Date: 2002-07-11 11:33+0000\n"
9
 
"Last-Translator: Andrey Kiselev <a_kissel@eudoramail.com>\n"
10
 
"Language-Team: RU\n"
 
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2005-04-19 01:00+0200\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2005-04-18 11:33+0000\n"
 
10
"Last-Translator: Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>\n"
 
11
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
11
12
"MIME-Version: 1.0\n"
12
13
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
13
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
15
 
15
 
#: gnomeradio.schemas.in.h:1
16
 
#, fuzzy
 
16
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:1
17
17
msgid "Audio device"
18
 
msgstr "Устройство радио:"
 
18
msgstr "Устройство ввода звука:"
19
19
 
20
 
#: gnomeradio.schemas.in.h:2 src/record.c:351
 
20
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:2 ../src/record.c:355
21
21
msgid "Choose the bitrate in which the mp3 will be encoded"
22
 
msgstr ""
 
22
msgstr "Выберите плотность потока записи файлов mp3 (битрейт)"
23
23
 
24
 
#: gnomeradio.schemas.in.h:3 src/prefs.c:699
 
24
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:3 ../src/prefs.c:562
25
25
msgid ""
26
26
"Choose the mixer source (line, line1, etc.) that is able to control the "
27
27
"volume of your radio"
28
28
msgstr ""
29
 
"Выберите миксер (линейный вход, линейный вход 1 и т.д.) для регулировки "
 
29
"Выберите микшер (линейный вход, линейный вход 1 и т.д.) для регулировки "
30
30
"громкости звучания радио"
31
31
 
32
 
#: gnomeradio.schemas.in.h:4 src/record.c:350
 
32
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:4 ../src/record.c:354
33
33
msgid "Choose the mp3 encoder that should be used"
34
 
msgstr ""
 
34
msgstr "Выберите программу кодирования mp3 файлов"
35
35
 
36
 
#: gnomeradio.schemas.in.h:5 src/prefs.c:700
 
36
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:5 ../src/prefs.c:563
37
37
msgid "If unchecked, gnomeradio won't mute after exiting"
38
38
msgstr ""
39
39
"Если не выбрано, то gnomeradio не будет выключать звук при завершении работы"
40
40
 
41
 
#: gnomeradio.schemas.in.h:6
42
 
#, fuzzy
 
41
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:6
43
42
msgid "Last frequency"
44
 
msgstr "Частота:"
 
43
msgstr "Последняя частота:"
45
44
 
46
 
#: gnomeradio.schemas.in.h:7
47
 
#, fuzzy
 
45
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:7
48
46
msgid "Last presets"
49
 
msgstr "Станции"
 
47
msgstr "Последние станции"
50
48
 
51
 
#: gnomeradio.schemas.in.h:8
52
 
#, fuzzy
 
49
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:8
53
50
msgid "MP3 bitrate"
54
51
msgstr "Плотность потока MP3 (битрейт)"
55
52
 
56
 
#: gnomeradio.schemas.in.h:9
57
 
#, fuzzy
 
53
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:9
58
54
msgid "MP3 encoder"
59
55
msgstr "MP3-кодер"
60
56
 
61
 
#: gnomeradio.schemas.in.h:10
62
 
#, fuzzy
 
57
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:10
63
58
msgid "Mixer Device"
64
 
msgstr "Устройство радио:"
 
59
msgstr "Устройство управления громкостью:"
65
60
 
66
 
#: gnomeradio.schemas.in.h:11
67
 
#, fuzzy
 
61
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:11
68
62
msgid "Mixer source"
69
 
msgstr "Миксер:"
 
63
msgstr "Источник записи"
70
64
 
71
 
#: gnomeradio.schemas.in.h:12
72
 
#, fuzzy
 
65
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:12
73
66
msgid "Mute on exit"
74
 
msgstr "Выключить звук при завершении работы?"
 
67
msgstr "Выключать звук при завершении работы"
75
68
 
76
 
#: gnomeradio.schemas.in.h:13
 
69
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:13
77
70
msgid "Number of presets"
78
 
msgstr ""
 
71
msgstr "Число предустановленных станций"
79
72
 
80
 
#: gnomeradio.schemas.in.h:14
81
 
#, fuzzy
 
73
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:14
82
74
msgid "Radio device"
83
75
msgstr "Устройство радио:"
84
76
 
85
 
#: gnomeradio.schemas.in.h:15
 
77
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:15
86
78
msgid "Record as mp3- or wave-file"
87
 
msgstr ""
 
79
msgstr "Записывать файл mp3 или wav"
88
80
 
89
 
#: gnomeradio.schemas.in.h:16
 
81
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:16
90
82
msgid "Record in stereo or mono"
91
 
msgstr ""
 
83
msgstr "Записывать стерео или моно"
92
84
 
93
 
#: gnomeradio.schemas.in.h:17
94
 
#, fuzzy
 
85
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:17
95
86
msgid "Sample format"
96
 
msgstr "Разрядность:"
 
87
msgstr "Формат записи"
97
88
 
98
 
#: gnomeradio.schemas.in.h:18
99
 
#, fuzzy
 
89
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:18
100
90
msgid "Sample rate"
101
91
msgstr "Частота дискретизации"
102
92
 
103
 
#: gnomeradio.schemas.in.h:19 src/prefs.c:697
 
93
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:19 ../src/prefs.c:560
104
94
msgid "Specify the radio-device (in most cases /dev/radio)"
105
95
msgstr "Выберите устройство радио (в большинстве случаев /dev/radio)"
106
96
 
107
 
#: gnomeradio.schemas.in.h:20 src/record.c:352
108
 
#, fuzzy
 
97
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:20 ../src/record.c:356
109
98
msgid "The audio device to use (usually /dev/audio)"
110
 
msgstr "Выберите устройство радио (в большинстве случаев /dev/radio)"
 
99
msgstr "Выберите звуковое устройство (в большинстве случаев /dev/audio)"
111
100
 
112
 
#: gnomeradio.schemas.in.h:21 src/record.c:348
 
101
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:21 ../src/record.c:352
113
102
msgid "The audio sample-rate of the wave-file"
114
 
msgstr ""
 
103
msgstr "Частота дискретизации аудио WAV-файла"
115
104
 
116
 
#: gnomeradio.schemas.in.h:22 src/record.c:349
 
105
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:22 ../src/record.c:353
117
106
msgid "The format (8 or 16 bit) of the wave-file"
118
 
msgstr ""
 
107
msgstr "Формат (8 или 16 бит) WAV-файла"
119
108
 
120
 
#: gnomeradio.schemas.in.h:23
 
109
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:23
121
110
msgid "The last frequency (in MHz) in use"
122
 
msgstr ""
 
111
msgstr "Последняя используемая частота (в МГц)"
123
112
 
124
 
#: gnomeradio.schemas.in.h:24
 
113
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:24
125
114
msgid ""
126
115
"The mixer device that gnomeradio should use. Only changeable via this key "
127
116
"(no GUI option)"
128
117
msgstr ""
 
118
"Устройство микширования, которое gnomeradio будет использовать. Можно "
 
119
"изменять только с помощью этого ключа (нет настройки в интерфейсе)"
129
120
 
130
 
#: gnomeradio.schemas.in.h:25
 
121
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:25
131
122
msgid "The number of presets"
132
 
msgstr ""
 
123
msgstr "Число станций"
133
124
 
134
 
#: gnomeradio.schemas.in.h:26
 
125
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:26
135
126
msgid ""
136
127
"The preset that was enabled when gnomeradio was terminated. Range is 0 ... "
137
128
"(# presets - 1). None is -1"
138
129
msgstr ""
 
130
"Станция которая была активной во время завершения работы gnomeradio. "
 
131
"Промежуток от 0до 'число станций - 1'. Просто -1 обозначает не выбрано."
139
132
 
140
 
#: gnomeradio.schemas.in.h:27
 
133
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:27
141
134
msgid "The stored value of the volume (0-100)"
142
 
msgstr ""
 
135
msgstr "Сохраненное значение громкости (0-100)"
143
136
 
144
 
#: gnomeradio.schemas.in.h:28
145
 
#, fuzzy
 
137
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:28
146
138
msgid "Volume"
147
 
msgstr "Громкость: %d%%"
 
139
msgstr "Громкость"
148
140
 
149
 
#: gnomeradio.schemas.in.h:29 src/record.c:353 src/record.c:354
 
141
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:29 ../src/record.c:357 ../src/record.c:358
150
142
msgid "Whether the output should be a mp3- or a wave-file"
151
 
msgstr ""
 
143
msgstr "Должен ли вывод быт mp3 или wav-файлом"
152
144
 
153
 
#: gnomeradio.schemas.in.h:30 src/record.c:355 src/record.c:356
 
145
#: ../gnomeradio.schemas.in.h:30 ../src/record.c:359 ../src/record.c:360
154
146
msgid "Whether the output should be in stereo or mono"
155
 
msgstr ""
156
 
 
157
 
#: gnomeradio.desktop.in.h:1
158
 
msgid "A Gnome FM-Tuner"
159
 
msgstr "FM-тюнер для GNOME"
160
 
 
161
 
#: gnomeradio.desktop.in.h:2 src/gui.c:739
162
 
msgid "Gnomeradio"
163
 
msgstr "Gnomeradio"
164
 
 
165
 
#: src/prefs.c:519
 
147
msgstr "Должен ли вывод быть стерео или моно"
 
148
 
 
149
#: ../gnomeradio.desktop.in.h:1
 
150
msgid "FM-Radio Tuner"
 
151
msgstr "FM радио-приемник"
 
152
 
 
153
#: ../gnomeradio.desktop.in.h:2
 
154
msgid "Listen to FM-radio"
 
155
msgstr "Прослушать FM-радио"
 
156
 
 
157
#: ../src/prefs.c:248 ../src/prefs.c:676
 
158
msgid "Wave file"
 
159
msgstr "Файл WAV"
 
160
 
 
161
#: ../src/prefs.c:268
 
162
msgid "unamed"
 
163
msgstr "безымянный"
 
164
 
 
165
#: ../src/prefs.c:333
 
166
msgid "Choose a destination folder"
 
167
msgstr "Выберите каталог сохранения"
 
168
 
 
169
#: ../src/prefs.c:472
166
170
msgid "Gnomeradio Settings"
167
171
msgstr "Параметры gnomeradio"
168
172
 
169
 
#: src/prefs.c:526
170
 
msgid "Misc Settings"
171
 
msgstr "Разные параметры"
 
173
#: ../src/prefs.c:488
 
174
msgid "General Settings"
 
175
msgstr "Параметры"
172
176
 
173
 
#: src/prefs.c:527
 
177
#: ../src/prefs.c:498
174
178
msgid "Presets"
175
179
msgstr "Станции"
176
180
 
177
 
#: src/prefs.c:539
 
181
#: ../src/prefs.c:508
 
182
msgid "Record Settings"
 
183
msgstr "Параметры записи"
 
184
 
 
185
#: ../src/prefs.c:526
178
186
msgid "Radio Device:"
179
187
msgstr "Устройство радио:"
180
188
 
181
 
#: src/prefs.c:547
 
189
#: ../src/prefs.c:533
182
190
msgid "Mixer Source:"
183
 
msgstr "Миксер:"
 
191
msgstr "Микшер:"
184
192
 
185
 
#: src/prefs.c:561
 
193
#: ../src/prefs.c:550
186
194
msgid "Mute on exit?"
187
195
msgstr "Выключить звук при завершении работы?"
188
196
 
189
 
#: src/prefs.c:609
190
 
msgid "Name:"
191
 
msgstr "Название:"
192
 
 
193
 
#: src/prefs.c:643
194
 
msgid "Frequency:"
195
 
msgstr "Частота:"
196
 
 
197
 
#: src/prefs.c:701
 
197
#: ../src/prefs.c:632
198
198
msgid "Add a new preset"
199
199
msgstr "Добавить новую станцию"
200
200
 
201
 
#: src/prefs.c:702
 
201
#: ../src/prefs.c:633
202
202
msgid "Remove preset from List"
203
203
msgstr "Удалить станцию из списка"
204
204
 
205
 
#: src/prefs.c:703
206
 
msgid "Update the preset in the List"
207
 
msgstr "Обновить станцию в списке"
208
 
 
209
 
#: src/gui.c:67
 
205
#: ../src/prefs.c:661 ../src/record.c:275
 
206
msgid "Encoder:"
 
207
msgstr "Программа кодировки:"
 
208
 
 
209
#: ../src/prefs.c:662 ../src/record.c:276
 
210
msgid "Bitrate:"
 
211
msgstr "Плотность потока MP3:"
 
212
 
 
213
#: ../src/prefs.c:663
 
214
msgid "Destination directory:"
 
215
msgstr "Каталог сохранения"
 
216
 
 
217
#: ../src/prefs.c:692
 
218
#, c-format
 
219
msgid "%s kb/s"
 
220
msgstr "%s kb/s"
 
221
 
 
222
#: ../src/prefs.c:714
 
223
msgid ""
 
224
"Choose the mp3-/ogg-encoder that should be used, or to record as a "
 
225
"uncompressed wave file"
 
226
msgstr ""
 
227
"Выберите используемый кодировщик mp3 или ogg файлов. Или запись в виде "
 
228
"несжатого wav-файла"
 
229
 
 
230
#: ../src/prefs.c:715
 
231
msgid "Choose the bitrate in which the mp3/ogg will be encoded"
 
232
msgstr "Выберите плотность потока кодирования mp3/ogg"
 
233
 
 
234
#: ../src/gui.c:70
210
235
#, c-format
211
236
msgid ""
212
237
"Could not open device \"%s\" !\n"
221
246
"другая программа не использует %s.\n"
222
247
"Убедитесь также, что у Вас есть доступ на чтение к нему."
223
248
 
224
 
#: src/gui.c:89
 
249
#: ../src/gui.c:92
225
250
#, c-format
226
251
msgid "Mixer source \"%s\" is not a valid source!"
227
 
msgstr "Миксер \"%s\" недопустим!"
 
252
msgstr "Микшер \"%s\" недопустим!"
228
253
 
229
 
#: src/gui.c:91
 
254
#: ../src/gui.c:94
230
255
#, c-format
231
256
msgid "Could not open \"%s\"!"
232
257
msgstr "Невозможно открыть \"%s\"!"
233
258
 
234
 
#: src/gui.c:279
 
259
#: ../src/gui.c:249 ../src/gui.c:257 ../src/gui.c:733
235
260
#, c-format
236
261
msgid "Gnomeradio - %.2f MHz"
237
262
msgstr "Gnomeradio - %.2f МГц"
238
263
 
239
 
#: src/gui.c:283 src/gui.c:934
 
264
#: ../src/gui.c:253 ../src/gui.c:927
240
265
#, c-format
241
266
msgid "Frequency: %.2f MHz"
242
267
msgstr "Частота: %.2f МГц"
243
268
 
244
 
#: src/gui.c:303 src/gui.c:937
 
269
#: ../src/gui.c:277 ../src/gui.c:930
245
270
#, c-format
246
271
msgid "Volume: %d%%"
247
272
msgstr "Громкость: %d%%"
248
273
 
249
 
#: src/gui.c:468
250
 
msgid "manual"
251
 
msgstr "вручную"
252
 
 
253
 
#: src/gui.c:579
 
274
#: ../src/gui.c:558
254
275
msgid ""
255
276
"Sox could not be detected. Please ensure that it is installed in your PATH."
256
277
msgstr ""
257
 
 
258
 
#: src/gui.c:614
 
278
"Не найдена программа sox. Проверьте, что программа есть в вашем пути запуска."
 
279
 
 
280
#. consult man strftime to translate this. This is a filename, so don't use "/" or ":", please
 
281
#: ../src/gui.c:572
 
282
msgid "%B-%d-%Y_%H-%M-%S"
 
283
msgstr "%d-%B-%Y_%H-%M-%S"
 
284
 
 
285
#. Only change the "MHz" part here (if applicable)
 
286
#: ../src/gui.c:575
259
287
#, c-format
260
 
msgid ""
261
 
"File '%s' exists.\n"
262
 
"Overwrite it?"
263
 
msgstr ""
264
 
"Файл '%s' существует.\n"
265
 
"Переписать его?"
 
288
msgid "%s/%.2fMHz_%s%s"
 
289
msgstr "%s/%.2fМГц_%s%s"
266
290
 
267
 
#: src/gui.c:625
 
291
#: ../src/gui.c:584
268
292
#, c-format
269
293
msgid ""
270
294
"Error opening file '%s':\n"
273
297
"Ошибка при открытии файла '%s':\n"
274
298
"%s"
275
299
 
276
 
#: src/gui.c:653 src/gui.c:932
 
300
#. gtk_image_set_from_pixbuf(GTK_IMAGE(mute_pixmap), unmute_pixbuf);
 
301
#: ../src/gui.c:599 ../src/gui.c:925
277
302
msgid "Mute"
278
303
msgstr "Выключить звук"
279
304
 
280
 
#: src/gui.c:659
 
305
#. gtk_image_set_from_pixbuf(GTK_IMAGE(mute_pixmap), mute_pixbuf);
 
306
#: ../src/gui.c:604
281
307
msgid "Unmute"
282
308
msgstr "Включить звук"
283
309
 
284
310
#. Feel free to put your names here translators :-)
285
 
#: src/gui.c:671
 
311
#: ../src/gui.c:616
286
312
msgid "TRANSLATORS"
287
313
msgstr "ПЕРЕВОДЧИК: Андрей Киселев <a_kissel@eudoramail.com>"
288
314
 
289
 
#: src/gui.c:682
 
315
#: ../src/gui.c:627
290
316
msgid ""
291
317
"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
292
318
"with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
293
319
"\n"
294
320
"This version has been compiled with LIRC support."
295
321
msgstr ""
 
322
"Gnomeradio это приложения для приема FM-радио в рабочей среде GNOME. Оно "
 
323
"должно работать со всем оборудованием, которое поддерживается драйверами "
 
324
"video4linux.\n"
 
325
"\n"
 
326
"Эта версия была собрана с поддержкой LIRC (управлением через пульт)."
296
327
 
297
 
#: src/gui.c:686
 
328
#: ../src/gui.c:631
298
329
msgid ""
299
330
"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
300
331
"with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
301
332
"\n"
302
333
"This version has been compiled without LIRC support."
303
334
msgstr ""
304
 
 
305
 
#: src/gui.c:814
 
335
"Gnomeradio это приложения для приема FM-радио в рабочей среде GNOME. Оно "
 
336
"должно работать со всем оборудованием, которое поддерживается драйверами "
 
337
"video4linux.\n"
 
338
"\n"
 
339
"Эта версия была собрана с без поддержки LIRC (управления через пульт)."
 
340
 
 
341
#: ../src/gui.c:754
 
342
msgid "Gnomeradio"
 
343
msgstr "Gnomeradio"
 
344
 
 
345
#: ../src/gui.c:815
306
346
msgid "Presets:"
307
347
msgstr "Станции:"
308
348
 
309
 
#: src/gui.c:925
 
349
#: ../src/gui.c:918
310
350
msgid "Scan Backwards"
311
351
msgstr "Сканировать назад"
312
352
 
313
 
#: src/gui.c:926
 
353
#: ../src/gui.c:919
314
354
msgid "Scan Forwards"
315
355
msgstr "Сканировать вперед"
316
356
 
317
 
#: src/gui.c:927
 
357
#: ../src/gui.c:920
318
358
msgid "0.05 MHz Backwards"
319
359
msgstr "0,05 МГц назад"
320
360
 
321
 
#: src/gui.c:928
 
361
#: ../src/gui.c:921
322
362
msgid "0.05 MHz Forwards"
323
363
msgstr "0,05 МГц вперед"
324
364
 
325
 
#: src/gui.c:929
 
365
#: ../src/gui.c:922
326
366
msgid "About Gnomeradio"
327
367
msgstr "О gnomeradio"
328
368
 
329
 
#: src/gui.c:930
330
 
msgid "Record radio as Wave or MP3"
331
 
msgstr "Записать звук в файл (WAV или MP3)"
 
369
#: ../src/gui.c:923
 
370
msgid "Record radio as Wave, OGG or MP3"
 
371
msgstr "Записать звук как WAV, Ogg или MP3"
332
372
 
333
 
#: src/gui.c:931
 
373
#: ../src/gui.c:924
334
374
msgid "Edit your Preferences"
335
375
msgstr "Изменить настройки"
336
376
 
337
 
#: src/gui.c:933
 
377
#: ../src/gui.c:926
338
378
msgid "Quit"
339
379
msgstr "Выход"
340
380
 
341
 
#: src/gui.c:1051
 
381
#: ../src/gui.c:1045
342
382
#, c-format
343
383
msgid ""
344
384
"Failed to init GConf: %s\n"
345
385
"Changes to the settings won't be saved\n"
346
386
msgstr ""
347
 
 
348
 
#: src/gui.c:1076
349
 
msgid "Could not start lirc"
350
 
msgstr "Невозможно запустить LIRC"
351
 
 
352
 
#: src/record.c:150
 
387
"При инициализации GConf возникла ошибка: %s\n"
 
388
"Изменения в настройких не будут сохранены\n"
 
389
 
 
390
#: ../src/gui.c:1059
 
391
msgid "manual"
 
392
msgstr "вручную"
 
393
 
 
394
#. GtkWidget *dialog;
 
395
#. dialog = gtk_message_dialog_new(NULL, DIALOG_FLAGS, GTK_MESSAGE_ERROR, GTK_BUTTONS_OK,
 
396
#. _("Could not start lirc"));
 
397
#. gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (dialog));
 
398
#. gtk_widget_destroy (dialog);
 
399
#.
 
400
#: ../src/gui.c:1082
 
401
msgid "Could not start lirc!\n"
 
402
msgstr "Невозможно запустить lirc!\n"
 
403
 
 
404
#: ../src/record.c:154
353
405
msgid "Start"
354
 
msgstr ""
 
406
msgstr "Начать"
355
407
 
356
 
#: src/record.c:158
 
408
#: ../src/record.c:162
357
409
msgid "Gnomeradio Record"
358
410
msgstr "Запись"
359
411
 
360
 
#: src/record.c:166
 
412
#: ../src/record.c:170
361
413
msgid "General"
362
414
msgstr "Общие"
363
415
 
364
 
#: src/record.c:167
 
416
#: ../src/record.c:171
365
417
msgid "Wave Settings"
366
418
msgstr "Настройки WAV"
367
419
 
368
 
#: src/record.c:168
369
 
#, fuzzy
 
420
#: ../src/record.c:172
370
421
msgid "Mp3/Ogg Settings"
371
 
msgstr "Настройки MP3"
 
422
msgstr "Настройки MP3/Ogg"
372
423
 
373
 
#: src/record.c:180
 
424
#: ../src/record.c:184
374
425
msgid "Audio device:"
375
426
msgstr "Устройство радио:"
376
427
 
377
 
#: src/record.c:183
 
428
#: ../src/record.c:187
378
429
msgid "Filename:"
379
430
msgstr "Имя файла:"
380
431
 
381
432
#. path_entry = gtk_entry_new();
382
 
#: src/record.c:185
 
433
#: ../src/record.c:189
383
434
msgid "Choose a filename"
384
435
msgstr "Выберите имя файла"
385
436
 
386
437
#. choose_button = gtk_button_new_with_label(_("Choose..."));
387
 
#: src/record.c:191
 
438
#: ../src/record.c:195
388
439
msgid "Record as:"
389
440
msgstr "Записать как:"
390
441
 
391
 
#: src/record.c:192
 
442
#: ../src/record.c:196
392
443
msgid "Wave (.wav)"
393
444
msgstr "WAV (.wav)"
394
445
 
395
 
#: src/record.c:193
396
 
#, fuzzy
 
446
#: ../src/record.c:197
397
447
msgid "MP3/Ogg (.mp3/.ogg)"
398
 
msgstr "MP3 (.mp3)"
 
448
msgstr "MP3/Ogg (.mp3/.ogg)"
399
449
 
400
 
#: src/record.c:217
 
450
#: ../src/record.c:221
401
451
msgid "Sample rate:"
402
452
msgstr "Частота дискретизации"
403
453
 
404
 
#: src/record.c:218
 
454
#: ../src/record.c:222
405
455
msgid "Sample format:"
406
456
msgstr "Разрядность:"
407
457
 
408
 
#: src/record.c:219
 
458
#: ../src/record.c:223
409
459
msgid "Record in:"
410
460
msgstr "Записать в:"
411
461
 
412
 
#: src/record.c:252
 
462
#: ../src/record.c:256
413
463
msgid "Mono"
414
464
msgstr "Моно"
415
465
 
416
 
#: src/record.c:253
 
466
#: ../src/record.c:257
417
467
msgid "Stereo"
418
468
msgstr "Стерео"
419
469
 
420
 
#: src/record.c:271
421
 
#, fuzzy
422
 
msgid "Encoder:"
423
 
msgstr "MP3-кодер"
424
 
 
425
 
#: src/record.c:272
426
 
#, fuzzy
427
 
msgid "Bitrate:"
428
 
msgstr "Плотность потока MP3 (битрейт)"
429
 
 
430
 
#: src/record.c:299 src/record.c:306
 
470
#: ../src/record.c:303 ../src/record.c:310
431
471
msgid "no supported encoder installed"
432
 
msgstr ""
 
472
msgstr "Не найдено поддерживаемых программ кодировки"
433
473
 
434
 
#: src/record.c:422
 
474
#: ../src/record.c:431
435
475
#, c-format
436
476
msgid ""
437
477
"%s has stopped:\n"
438
478
"%s\n"
439
479
msgstr ""
 
480
"%s остановлено:\n"
 
481
"%s\n"
440
482
 
441
 
#: src/record.c:423
442
 
#, fuzzy
 
483
#: ../src/record.c:432
443
484
msgid "MP3/Ogg encoder"
444
 
msgstr "MP3-кодер"
 
485
msgstr "MP3 или Ogg кодер"
445
486
 
446
 
#: src/record.c:424
447
 
#, fuzzy
 
487
#: ../src/record.c:433
448
488
msgid "unknown reason"
449
 
msgstr "неизвестная ошибка"
 
489
msgstr "причина неизвестна"
450
490
 
451
 
#: src/record.c:476
 
491
#: ../src/record.c:482
452
492
#, c-format
453
493
msgid "%i byte"
454
494
msgstr "%i байт"
455
495
 
456
 
#: src/record.c:479
457
 
#, fuzzy, c-format
 
496
#: ../src/record.c:484
 
497
#, c-format
458
498
msgid "%i kB"
459
499
msgstr "%i килобайт"
460
500
 
461
 
#: src/record.c:481
462
 
#, fuzzy, c-format
 
501
#: ../src/record.c:485
 
502
#, c-format
463
503
msgid "%.2f MB"
464
 
msgstr "%.1f мегабайт"
 
504
msgstr "%.2f мегабайт"
465
505
 
466
 
#: src/record.c:486
 
506
#: ../src/record.c:487
467
507
msgid "Error"
468
508
msgstr "Ошибка"
469
509
 
470
 
#: src/record.c:488
 
510
#: ../src/record.c:488
471
511
msgid "0 byte"
472
512
msgstr "0 байт"
473
513
 
474
 
#: src/record.c:527
 
514
#: ../src/record.c:528
475
515
msgid "Gnomeradio recording status"
476
516
msgstr "Статус записи gnomeradio"
477
517
 
478
 
#: src/record.c:541
 
518
#: ../src/record.c:541
479
519
msgid "Recording:"
480
520
msgstr "Запись:"
481
521
 
482
 
#: src/record.c:542
 
522
#: ../src/record.c:542
483
523
msgid "Filesize:"
484
524
msgstr "Размер файла:"
485
525
 
486
 
#: src/record.c:552
 
526
#: ../src/record.c:559
487
527
msgid "Stop Recording"
488
528
msgstr "Остановить запись"
489
 
 
490
 
#~ msgid ""
491
 
#~ "Yet another Gnome FM-Tuner. But this one is the best ;-)\n"
492
 
#~ "(Hopefully) works with all FM-Tunercards supported by video4linux."
493
 
#~ msgstr ""
494
 
#~ "Еще один FM-тюнер для GNOME. Но это --- лучший! ;-)\n"
495
 
#~ "Работает (возможно) с любой FM-картой, поддерживаемой интерфейсом "
496
 
#~ "video4linux."
497
 
 
498
 
#~ msgid "Start Recording"
499
 
#~ msgstr "Начать запись"
500
 
 
501
 
#~ msgid "Choose..."
502
 
#~ msgstr "Выбор..."
503
 
 
504
 
#~ msgid ""
505
 
#~ "Mp3 encoder has stopped:\n"
506
 
#~ "%s\n"
507
 
#~ "Start gnomeradio from a commandline for more details"
508
 
#~ msgstr ""
509
 
#~ "MP3-кодер остановлен:\n"
510
 
#~ "%s\n"
511
 
#~ "Запустите gnomeradio из командной строки для получениядополнительной "
512
 
#~ "информации"
513
 
 
514
 
#~ msgid ""
515
 
#~ "sox has stopped:\n"
516
 
#~ "%s\n"
517
 
#~ "Start gnomeradio from a commandline for more details"
518
 
#~ msgstr ""
519
 
#~ "sox остановлен:\n"
520
 
#~ "%s\n"
521
 
#~ "Запустите gnomeradio из командной строки для получениядополнительной "
522
 
#~ "информации"
523
 
 
524
 
#, fuzzy
525
 
#~ msgid "Mute on Exit"
526
 
#~ msgstr "Выключить звук при завершении работы?"
527
 
 
528
 
#, fuzzy
529
 
#~ msgid "The audio device"
530
 
#~ msgstr "Устройство радио:"
531
 
 
532
 
#, fuzzy
533
 
#~ msgid "The radio device"
534
 
#~ msgstr "Устройство радио:"