~blackskad/gnomeradio/dev-vol-button

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
# translation of gnomeradio.po to Hebrew
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnomeradio\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-08 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-29 19:08+0200\n"
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"

#: gnomeradio.schemas.in.h:1
msgid "Audio device"
msgstr "התקן שמע"

#: gnomeradio.schemas.in.h:2 src/record.c:351
msgid "Choose the bitrate in which the mp3 will be encoded"
msgstr "בחר את הקצב בו ה MP3 יקודד"

#: gnomeradio.schemas.in.h:3 src/prefs.c:699
msgid ""
"Choose the mixer source (line, line1, etc.) that is able to control the "
"volume of your radio"
msgstr "בחר את מקור המערבל (line, line1, וכו') שיכול לשלוט בעוצמה של הרדיו שלך"

#: gnomeradio.schemas.in.h:4 src/record.c:350
msgid "Choose the mp3 encoder that should be used"
msgstr "בחר את מקודד ה MP3 שיש להשתמש בו"

#: gnomeradio.schemas.in.h:5 src/prefs.c:700
msgid "If unchecked, gnomeradio won't mute after exiting"
msgstr "אם לא מסומן, Gnomeradio לא ישתתק לאחר היציאה"

#: gnomeradio.schemas.in.h:6
msgid "Last frequency"
msgstr "תדר אחרון"

#: gnomeradio.schemas.in.h:7
msgid "Last presets"
msgstr "תחנה אחרונה"

#: gnomeradio.schemas.in.h:8
msgid "MP3 bitrate"
msgstr "קצב MP3"

#: gnomeradio.schemas.in.h:9
msgid "MP3 encoder"
msgstr "מקודד MP3"

#: gnomeradio.schemas.in.h:10
msgid "Mixer Device"
msgstr "התקן מערבל"

#: gnomeradio.schemas.in.h:11
msgid "Mixer source"
msgstr "מקור מערבל"

#: gnomeradio.schemas.in.h:12
msgid "Mute on exit"
msgstr "השתק ביציאה"

#: gnomeradio.schemas.in.h:13
msgid "Number of presets"
msgstr "מספר תחנות"

#: gnomeradio.schemas.in.h:14
msgid "Radio device"
msgstr "התקן רדיו"

#: gnomeradio.schemas.in.h:15
msgid "Record as mp3- or wave-file"
msgstr "הקלט כקובץ MP3 או Wave"

#: gnomeradio.schemas.in.h:16
msgid "Record in stereo or mono"
msgstr "הקלט בסטריאו או מונו"

#: gnomeradio.schemas.in.h:17
msgid "Sample format"
msgstr "פורמט דוגמה"

#: gnomeradio.schemas.in.h:18
msgid "Sample rate"
msgstr "דירוג דוגמה"

#: gnomeradio.schemas.in.h:19 src/prefs.c:697
msgid "Specify the radio-device (in most cases /dev/radio)"
msgstr "ציין את התקן הרדיו (ברב המקרים /dev/radio)"

#: gnomeradio.schemas.in.h:20 src/record.c:352
msgid "The audio device to use (usually /dev/audio)"
msgstr "התקן השמע לשימוש (בדרך-כלל /dev/audio)"

#: gnomeradio.schemas.in.h:21 src/record.c:348
msgid "The audio sample-rate of the wave-file"
msgstr "דירוג הדוגמה של השמע בקובץ ה Wave"

#: gnomeradio.schemas.in.h:22 src/record.c:349
msgid "The format (8 or 16 bit) of the wave-file"
msgstr "הפורמט (8 או 16 סיביות) של קובץ ה Wave"

#: gnomeradio.schemas.in.h:23
msgid "The last frequency (in MHz) in use"
msgstr "התדר האחרון (ב MHz) שהיה בשימוש"

#: gnomeradio.schemas.in.h:24
msgid ""
"The mixer device that gnomeradio should use. Only changeable via this key "
"(no GUI option)"
msgstr ""
"התקן המערבל שבו Gnomeradio ישתמש. ניתן לשינוי רק דרך מפתח זה (אין אפשרות "
"בממשק המשתמש)"

#: gnomeradio.schemas.in.h:25
msgid "The number of presets"
msgstr "מספר התחנות"

#: gnomeradio.schemas.in.h:26
msgid ""
"The preset that was enabled when gnomeradio was terminated. Range is 0 ... "
"(# presets - 1). None is -1"
msgstr ""
"התחנה שפעלה כש Gnomeradio נסגר. התווך הוא 0 ... (# תחנות - 1). ללא זה -1"

#: gnomeradio.schemas.in.h:27
msgid "The stored value of the volume (0-100)"
msgstr "הערך השמור של העוצמה (0-100)"

#: gnomeradio.schemas.in.h:28
msgid "Volume"
msgstr "עוצמה"

#: gnomeradio.schemas.in.h:29 src/record.c:353 src/record.c:354
msgid "Whether the output should be a mp3- or a wave-file"
msgstr "האם הפלט יהיה קובץ MP3 או Wave"

#: gnomeradio.schemas.in.h:30 src/record.c:355 src/record.c:356
msgid "Whether the output should be in stereo or mono"
msgstr "האם הפלט יהיה בסטריאו או מונו"

#: gnomeradio.desktop.in.h:1
msgid "A Gnome FM-Tuner"
msgstr "מקלט FM ל GNOME"

#: gnomeradio.desktop.in.h:2 src/gui.c:739
msgid "Gnomeradio"
msgstr "Gnomeradio"

#: src/prefs.c:519
msgid "Gnomeradio Settings"
msgstr "הגדרות Gnomeradio"

#: src/prefs.c:526
msgid "Misc Settings"
msgstr "הגדרות שונות"

#: src/prefs.c:527
msgid "Presets"
msgstr "תחנות"

#: src/prefs.c:539
msgid "Radio Device:"
msgstr "התקן הרדיו:"

#: src/prefs.c:547
msgid "Mixer Source:"
msgstr "מקור המערבל:"

#: src/prefs.c:561
msgid "Mute on exit?"
msgstr "השתק ביציאה?"

#: src/prefs.c:609
msgid "Name:"
msgstr "שם:"

#: src/prefs.c:643
msgid "Frequency:"
msgstr "תדר:"

#: src/prefs.c:701
msgid "Add a new preset"
msgstr "הוסף תחנה חדשה"

#: src/prefs.c:702
msgid "Remove preset from List"
msgstr "הסר תחנה מהרשימה"

#: src/prefs.c:703
msgid "Update the preset in the List"
msgstr "עדכן את התחנה מהרשימה"

#: src/gui.c:67
#, c-format
msgid ""
"Could not open device \"%s\" !\n"
"\n"
"Check your Settings and make sure that no other\n"
"program is using %s.\n"
"Make also sure that you have read-access to it."
msgstr ""
"לא ניתן לפתוח את ההתקן \"%s\" ! \n"
"\n"
"אנא בדוק את ההגדרות שלך וודא כי אף\n"
"תוכנית אחרת אינה משתמשת ב %s.\n"
"וודא גם כי יש לך הרשאות קריאה לזה."

#: src/gui.c:89
#, c-format
msgid "Mixer source \"%s\" is not a valid source!"
msgstr "מקור המערבל \"%s\" אינו מקור תקני!"

#: src/gui.c:91
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\"!"
msgstr "לא ניתן לפתוח את \"%s\"!"

#: src/gui.c:279
#, c-format
msgid "Gnomeradio - %.2f MHz"
msgstr "Gnomeradio - %.2f MHz"

#: src/gui.c:283 src/gui.c:934
#, c-format
msgid "Frequency: %.2f MHz"
msgstr "תדר: %.2f MHz"

#: src/gui.c:303 src/gui.c:937
#, c-format
msgid "Volume: %d%%"
msgstr "עוצמה: %d%%"

#: src/gui.c:468
msgid "manual"
msgstr "ידני"

#: src/gui.c:579
msgid ""
"Sox could not be detected. Please ensure that it is installed in your PATH."
msgstr "Sox לא זוהה. אנא ודא כי הוא מותקן בנתיב שלך."

#: src/gui.c:614
#, c-format
msgid ""
"File '%s' exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
"הקובץ '%s' קיים.\n"
"להחליף אותו?"

#: src/gui.c:625
#, c-format
msgid ""
"Error opening file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"שגיאה בפתיחת הקובץ '%s':\n"
"%s"

#: src/gui.c:653 src/gui.c:932
msgid "Mute"
msgstr "השתק"

#: src/gui.c:659
msgid "Unmute"
msgstr "סיים השתקה"

#. Feel free to put your names here translators :-)
#: src/gui.c:671
msgid "TRANSLATORS"
msgstr ""
"גיל אשר\n"
"dolfin@rpg.org.il\n"
"\n"
"פרוייקט linBrew\n"
"http://linbrew.sourceforge.net"

#: src/gui.c:682
#, fuzzy
msgid ""
"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
"with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
"\n"
"This version has been compiled with LIRC support."
msgstr ""
"Gnomeradio הינו יישום מקלט FM של שולחן העבודה GNOME. הוא אמור לעבוד עם כל "
"כרטיסי הרדיו הנתמכים על-ידי מנהל ההתקנים video4linux.\n"
"\n"
"גירסה זו הודרה %s תמיכת LIRC."

#: src/gui.c:686
#, fuzzy
msgid ""
"Gnomeradio is a FM-Tuner application for the GNOME desktop. It should work "
"with all tuner hardware that is supported by the video4linux drivers.\n"
"\n"
"This version has been compiled without LIRC support."
msgstr ""
"Gnomeradio הינו יישום מקלט FM של שולחן העבודה GNOME. הוא אמור לעבוד עם כל "
"כרטיסי הרדיו הנתמכים על-ידי מנהל ההתקנים video4linux.\n"
"\n"
"גירסה זו הודרה %s תמיכת LIRC."

#: src/gui.c:814
msgid "Presets:"
msgstr "תחנות:"

#: src/gui.c:925
msgid "Scan Backwards"
msgstr "סרוק אחורה"

#: src/gui.c:926
msgid "Scan Forwards"
msgstr "סרוק קדימה"

#: src/gui.c:927
msgid "0.05 MHz Backwards"
msgstr "0.05 MHz אחורה"

#: src/gui.c:928
msgid "0.05 MHz Forwards"
msgstr "0.05 MHz קדימה"

#: src/gui.c:929
msgid "About Gnomeradio"
msgstr "אודות Gnomeradio"

#: src/gui.c:930
msgid "Record radio as Wave or MP3"
msgstr "הקלט רדיו כ Wave או MP3"

#: src/gui.c:931
msgid "Edit your Preferences"
msgstr "ערוך את ההעדפות שלך"

#: src/gui.c:933
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"

#: src/gui.c:1051
#, c-format
msgid ""
"Failed to init GConf: %s\n"
"Changes to the settings won't be saved\n"
msgstr ""
"לא ניתן לאתחל את GConf: %s\n"
"שינויים בהגדרות לא ישמרו\n"

#: src/gui.c:1076
msgid "Could not start lirc"
msgstr "לא ניתן להפעיל את lirc"

#: src/record.c:150
msgid "Start"
msgstr "התחל"

#: src/record.c:158
msgid "Gnomeradio Record"
msgstr "הקלטה ב Gnomeradio"

#: src/record.c:166
msgid "General"
msgstr "כללי"

#: src/record.c:167
msgid "Wave Settings"
msgstr "הגדרות Wave"

#: src/record.c:168
msgid "Mp3/Ogg Settings"
msgstr "הגדרות Mp3/Ogg"

#: src/record.c:180
msgid "Audio device:"
msgstr "התקן שמע:"

#: src/record.c:183
msgid "Filename:"
msgstr "שם הקובץ:"

#. path_entry = gtk_entry_new();
#: src/record.c:185
msgid "Choose a filename"
msgstr "בחר שם קובץ"

#. choose_button = gtk_button_new_with_label(_("Choose..."));
#: src/record.c:191
msgid "Record as:"
msgstr "הקלט כ:"

#: src/record.c:192
msgid "Wave (.wav)"
msgstr "Wave (.wav)"

#: src/record.c:193
msgid "MP3/Ogg (.mp3/.ogg)"
msgstr "MP3/Ogg (.mp3/.ogg)"

#: src/record.c:217
msgid "Sample rate:"
msgstr "דירוג דוגמה:"

#: src/record.c:218
msgid "Sample format:"
msgstr "פורמט דוגמה:"

#: src/record.c:219
msgid "Record in:"
msgstr "הקלט ב:"

#: src/record.c:252
msgid "Mono"
msgstr "מונו"

#: src/record.c:253
msgid "Stereo"
msgstr "סטריאו"

#: src/record.c:271
msgid "Encoder:"
msgstr "מקודד:"

#: src/record.c:272
msgid "Bitrate:"
msgstr "קצב:"

#: src/record.c:299 src/record.c:306
msgid "no supported encoder installed"
msgstr "לא הותקן מקודד נתמך"

#: src/record.c:422
#, c-format
msgid ""
"%s has stopped:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"%s נעצר:\n"
"%s\n"

#: src/record.c:423
msgid "MP3/Ogg encoder"
msgstr "מקודד MP3/Ogg"

#: src/record.c:424
msgid "unknown reason"
msgstr "סיבה לא ידועה"

#: src/record.c:476
#, c-format
msgid "%i byte"
msgstr "%i בתים"

#: src/record.c:479
#, c-format
msgid "%i kB"
msgstr "%i kB"

#: src/record.c:481
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"

#: src/record.c:486
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"

#: src/record.c:488
msgid "0 byte"
msgstr "0 בתים"

#: src/record.c:527
msgid "Gnomeradio recording status"
msgstr "מצב ההקלטה של Gnomeradio"

#: src/record.c:541
msgid "Recording:"
msgstr "מקליט:"

#: src/record.c:542
msgid "Filesize:"
msgstr "גודל הקובץ:"

#: src/record.c:552
msgid "Stop Recording"
msgstr "הפסק הקלטה"

#~ msgid "with"
#~ msgstr "עם"

#~ msgid "withtout"
#~ msgstr "בלי"