~brian-murray/lightdm/bug-967229

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/pt_BR.po

  • Committer: robert.ancell at canonical
  • Date: 2011-02-12 00:48:57 UTC
  • Revision ID: robert.ancell@canonical.com-20110212004857-45gpv6k0m0uf0liv
Update changelog link

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Brazilian Portuguese translation (xdm) 
2
 
# debconf templates for xdm package
3
 
#
4
 
# $Id: pt_BR.po 1042 2006-01-09 07:55:08Z ender $
5
 
#
6
 
# Copyrights:
7
 
#
8
 
# This file is distributed under the same license as the xdm package.
9
 
# Please see debian/copyright.
10
 
#
11
 
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
12
 
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
13
 
#    this format, e.g. by running:
14
 
#         info -n '(gettext)PO Files'
15
 
#         info -n '(gettext)Header Entry'
16
 
#
17
 
#    Some information specific to po-debconf are available at
18
 
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
19
 
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
20
 
#
21
 
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
22
 
#
23
 
# Branden Robinson, 2000-2004.
24
 
# Gustavo Noronha Silva, 2001.
25
 
# Henrique de Moraes Holschuh, 2001.
26
 
# André Luís Lopes <andrelop@debian.org>, 2001-2005.
27
 
# Eder L. Marques <frolic@debian-ce.org>, 2007.
28
 
msgid ""
29
 
msgstr ""
30
 
"Project-Id-Version: xdm 1:1.0.5-2\n"
31
 
"Report-Msgid-Bugs-To: mmassonnet@gmail.com\n"
32
 
"POT-Creation-Date: 2007-05-31 08:04+0200\n"
33
 
"PO-Revision-Date: 2007-03-27 01:16-0300\n"
34
 
"Last-Translator: Eder L. Marques <frolic@debian-ce.org>\n"
35
 
"Language-Team:  l10n portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
36
 
"MIME-Version: 1.0\n"
37
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
38
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
39
 
"pt_BR utf-8\n"
40
 
 
41
 
#. Type: select
42
 
#. Description
43
 
#: ../lxdm.templates:2001
44
 
msgid "Default display manager:"
45
 
msgstr "Gerenciador de sessão padrão:"
46
 
 
47
 
#. Type: select
48
 
#. Description
49
 
#: ../lxdm.templates:2001
50
 
msgid ""
51
 
"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
52
 
"for the X Window System."
53
 
msgstr ""
54
 
"Um gerenciador de sessão é um programa que provê capacidades de login "
55
 
"gráfico para o 'X Window System'."
56
 
 
57
 
#. Type: select
58
 
#. Description
59
 
#: ../lxdm.templates:2001
60
 
msgid ""
61
 
"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
62
 
"manager packages are installed. Please select which display manager should "
63
 
"run by default."
64
 
msgstr ""
65
 
"Somente um gerenciador de sessão pode gerenciar um dado servidor X, mas "
66
 
"diversos pacotes de gerenciadores de sessão estão instalados. Por favor "
67
 
"selecione qual gerenciador de sessão deverá ser executado por padrão."
68
 
 
69
 
#. Type: select
70
 
#. Description
71
 
#: ../lxdm.templates:2001
72
 
msgid ""
73
 
"Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
74
 
"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
75
 
"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
76
 
"check for a default display manager."
77
 
msgstr ""
78
 
"Múltiplos gerenciadores de sessão podem ser executados simultaneamente se "
79
 
"eles estão configurados para gerenciar servidores diferentes; para conseguir "
80
 
"isso, configure os gerenciadores de sessão apropriadamente, edite cada um "
81
 
"dos seus scripts de inicialização em /etc/init.d, e desabilite a checagem "
82
 
"por um gerenciador de sessão padrão."
83
 
 
84
 
#~ msgid "Stop the xdm daemon?"
85
 
#~ msgstr "Deseja parar o daemon xdm?"
86
 
 
87
 
#~ msgid ""
88
 
#~ "The X display manager (xdm) daemon is typically stopped on package "
89
 
#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X "
90
 
#~ "session."
91
 
#~ msgstr ""
92
 
#~ "O daemon do gerenciador de sessão do X (xdm) tipicamente é parado em "
93
 
#~ "atualizações e remoções de pacotes, mas ele parece estar gerenciando pelo "
94
 
#~ "menos uma sessão X em execução. "
95
 
 
96
 
#~ msgid ""
97
 
#~ "If xdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
98
 
#~ "Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
99
 
#~ "restarted."
100
 
#~ msgstr ""
101
 
#~ "Caso o xdm seja parado agora, quaisquer sessões X que ele esteja "
102
 
#~ "gerenciando serão encerradas. Caso contrário a nova versão terá efeito na "
103
 
#~ "próxima vez que o daemon for reiniciado."