~ci-train-bot/indicator-network/indicator-network-ubuntu-yakkety-landing-016

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
# Korean translation for indicator-network
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the indicator-network package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: indicator-network\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 12:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-15 17:40+0000\n"
"Last-Translator: Pete Woods <Unknown>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-07-27 06:47+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18153)\n"
"Language: ko\n"

#: ../src/agent/SecretRequest.cpp:61
msgid "Connect to “%1”"
msgstr "\"%1\"에 연결하기"

#: ../src/agent/SecretRequest.cpp:66
msgid "WPA"
msgstr "WPA"

#: ../src/agent/SecretRequest.cpp:68
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#: ../src/agent/SecretRequest.cpp:74
msgid "Connect"
msgstr "접속"

#: ../src/agent/SecretRequest.cpp:75
msgid "Cancel"
msgstr "취소"

#: ../src/indicator/menuitems/wifi-link-item.cpp:109
msgid "Other network…"
msgstr "다른 네트워크..."

#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:90
msgid "No SIM"
msgstr "SIM 카드 없음"

#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:97
msgid "SIM Error"
msgstr "SIM 카드 오류"

#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:105
msgid "SIM Locked"
msgstr "심 카드 잠김"

#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:118
msgid "Unregistered"
msgstr "등록 해제했습니다"

#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:123
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"

#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:128
msgid "Denied"
msgstr "무시"

#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:133
msgid "Searching"
msgstr "검색 중"

#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:145
msgid "No Signal"
msgstr "신호가 없음"

#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:157
#: ../src/indicator/menuitems/wwan-link-item.cpp:164
msgid "Offline"
msgstr "오프라인"

#. TODO Move this into a new class
#: ../src/indicator/factory.cpp:187
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"

#. TODO Move this into a new class
#: ../src/indicator/factory.cpp:198
msgid "Flight Mode"
msgstr "비행기 모드"

#: ../src/indicator/factory.cpp:208
msgid "Cellular data"
msgstr ""

#. TODO Move this into a new class
#: ../src/indicator/factory.cpp:221
msgid "Hotspot"
msgstr "핫스팟"

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:144
msgid "Sorry, incorrect %{1} PIN."
msgstr "죄송합니다. %{1} 개인 식별 번호가 올바르지 않습니다."

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:149
#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:178
msgid "This will be your last attempt."
msgstr "마지막 시도입니다."

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:151
msgid ""
"If %{1} PIN is entered incorrectly you will require your PUK code to unlock."
msgstr ""
"입력한 %{1} 개인 식별 번호가 올바르지 않으면 개인 식별 번호 잠금 해체 키를 입력해야 잠긴 심 카드를 해제할 수 있습니다."

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:161
msgid "Sorry, your %{1} is now blocked."
msgstr "죄송합니다. %{1}을(를) 차단합니다."

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:166
msgid "Please enter your PUK code to unblock SIM card."
msgstr "잠긴 심 카드를 해제하려면 개인 식별 번호 잠금 해체 코드를 입력하십시오."

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:168
msgid "You may need to contact your network provider for PUK code."
msgstr "개인 식별 번호 잠금 해제 코드는 네트워크 공급자에 문의하십시오."

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:176
#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:190
msgid "Sorry, incorrect PUK."
msgstr "개인 식별 번호 잠금 해제 코드가 올바르지 않습니다."

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:180
msgid ""
"If PUK code is entered incorrectly, your SIM card will be blocked and needs "
"replacement."
msgstr "올바르지 않은 개인 식별 번호 잠금 해체 코드를 입력하면 심 카드를 영구히 차단해 교체해야 합니다."

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:182
msgid "Please contact your network provider."
msgstr "네트워크 공급자에 문의해주십시오."

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:192
msgid "Your SIM card is now permanently blocked and needs replacement."
msgstr "심 카드를 영구히 차단했습니다. 교체해야 합니다."

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:194
msgid "Please contact your service provider."
msgstr "서비스 제공자에 연락해주십시오."

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:218
msgid "Sorry, incorrect PIN"
msgstr "죄송합니다. 개인 식별 번호가 올바르지 않습니다."

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:230
msgid "Sorry, incorrect PUK"
msgstr "죄송합니다. 개인 식별 번호 잠금 해제 키가 올바르지 않습니다."

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:292
msgid "Enter %{1} PIN"
msgstr "%{1} 개인 식별 번호 입력"

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:300
msgid "Enter PUK code"
msgstr "SIM 카드의 PUK 코드를 입력하세요."

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:304
msgid "Enter PUK code for %{1}"
msgstr "%{1} 개인 식별 번호 해제 코드 입력"

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:315
#, c-format
msgid "1 attempt remaining"
msgid_plural "%d attempts remaining"
msgstr[0] "%d번 시도할 수 있습니다."

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:326
msgid "Enter new %{1} PIN"
msgstr "새 %{1} 개인 식별 번호 입력"

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:334
msgid "Confirm new %{1} PIN"
msgstr "새 %{1} 개인 식별 번호 확인"

#: ../src/indicator/sim-unlock-dialog.cpp:373
msgid "PIN codes did not match."
msgstr "PIN 코드가 일치하지 않습니다."

#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:48
msgid "The VPN connection '%1' failed."
msgstr "가상 사설망 '%1' 연결 실패"

#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:50
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the network connection was "
"interrupted."
msgstr "네트워크 연결이 중단되어 가상 사설망 '%1'에 연결하지 못했습니다."

#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:51
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
msgstr "가상 사설망 서비스가 예상하지 못하게 정지해 가상 사설망 '%1'에 연결하지 못했습니다."

#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:52
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service returned invalid "
"configuration."
msgstr "가상 사설망 서비스가 올바르지 않은 설정을 반환해 가상 사설망 '%1'에 연결하지 못했습니다."

#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:53
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the connection attempt timed out."
msgstr "연결 시도 횟수가 제한을 초과해 가상 사설망 '%1'에 연결하지 못했습니다."

#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:54
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service did not start in time."
msgstr "가상 사설망 서비스가 제때 시작하지 않아 가상 사설망 '%1'에 연결하지 못했습니다."

#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:55
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because the VPN service failed to start."
msgstr "가상 사설망 서비스가 시작되지 않아 가상 사설망 '%1'에 연결하지 못했습니다."

#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:56
msgid ""
"The VPN connection '%1' failed because there were no valid VPN secrets."
msgstr "유효한 가상 사설망 비밀 정보가 없어 가상 사설망 '%1'에 연결하지 못했습니다."

#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:57
msgid "The VPN connection '%1' failed because of invalid VPN secrets."
msgstr "유효하지 않은 가상 사설망 비밀 정보 때문에 가상 사설망 '%1'에 연결하지 못했습니다."

#: ../src/indicator/vpn-status-notifier.cpp:68
msgid "VPN Connection Failed"
msgstr "가상 사설망 연결 실패"

#: ../src/indicator/sections/wwan-section.cpp:102
msgid "Cellular settings…"
msgstr "셀룰러 네트워크 설정..."

#: ../src/indicator/sections/vpn-section.cpp:140
msgid "VPN settings…"
msgstr "가상 사설망 설정..."

#: ../src/indicator/sections/wifi-section.cpp:65
msgid "Wi-Fi settings…"
msgstr "Wi-Fi 설정..."

#. TRANSLATORS: this is the indicator title shown on the top header of the indicator area
#: ../src/indicator/root-state.cpp:306
msgid "Network"
msgstr "네트워크"

#: ../src/indicator/nmofono/vpn/vpn-manager.cpp:81
msgid "VPN connection %1"
msgstr "가상 사설망 연결 %1"