~ci-train-bot/messaging-app/messaging-app-ubuntu-vivid-2336

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
# Gaelic; Scottish translation for messaging-app
# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
# This file is distributed under the same license as the messaging-app package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messaging-app\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-21 11:02-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-03 13:18+0000\n"
"Last-Translator: GunChleoc <Unknown>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-12-03 05:15+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18282)\n"
"Language: gd\n"

#. TRANSLATORS: %1 is the first recipient the message is sent to, %2 is the count of remaining recipients
#: ../src/qml/ThreadDelegate.qml:71
#, qt-format
msgid "%1 + %2"
msgstr "%1 + %2"

#: ../src/qml/dateUtils.js:65
#, qt-format
msgid "%1 hour call"
msgid_plural "%1 hours call"
msgstr[0] "Gairm %1 uair a thìde"
msgstr[1] "Gairm %1 uair a thìde"
msgstr[2] "Gairm %1 uairean a thìde"
msgstr[3] "Gairm %1 uair a thìde"

#: ../src/qml/dateUtils.js:67
#, qt-format
msgid "%1 minute call"
msgid_plural "%1 minutes call"
msgstr[0] "Gairm %1 mhionaid"
msgstr[1] "Gairm %1 mhionaid"
msgstr[2] "Gairm %1 mionaidean"
msgstr[3] "Gairm %1 mionaid"

#: ../src/qml/dateUtils.js:69
#, qt-format
msgid "%1 second call"
msgid_plural "%1 seconds call"
msgstr[0] "Gairm %1 diog"
msgstr[1] "Gairm %1 dhiog"
msgstr[2] "Gairm %1 diogan"
msgstr[3] "Gairm %1 diog"

#: ../src/qml/MessagingBottomEdge.qml:26
msgid "+"
msgstr "+"

#: ../src/qml/AudioRecordingBar.qml:156
msgid "<<< Swipe to cancel"
msgstr "<<< Grad-shlaighd gus sgur dheth"

#: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:60
msgid "Accepted"
msgstr "Air a ghabhail ris"

#: ../src/qml/Messages.qml:700
msgid "Add"
msgstr "Cuir ris"

#: ../src/qml/NewRecipientPage.qml:59
msgid "Add recipient"
msgstr "Cuir faightear ris"

#: ../src/qml/NewRecipientPage.qml:81
msgid "All"
msgstr "Na h-uile"

#: ../src/qml/ThreadDelegate.qml:115
#, qt-format
msgid "Attachment: %1 audio clip"
msgid_plural "Attachments: %1 audio clips"
msgstr[0] "Ceanglachan: %1 chliop fuaime"
msgstr[1] "Ceanglachain: %1 chliop fuaime"
msgstr[2] "Ceanglachain: %1 cliopaichean fuaime"
msgstr[3] "Ceanglachain: %1 cliop fuaime"

#: ../src/qml/ThreadDelegate.qml:112
#, qt-format
msgid "Attachment: %1 contact"
msgid_plural "Attachments: %1 contacts"
msgstr[0] "Ceanglachan: %1 neach-aithne"
msgstr[1] "Ceanglachain: %1 luchd-aithne"
msgstr[2] "Ceanglachain: %1 luchd-aithne"
msgstr[3] "Ceanglachain: %1 luchd-aithne"

#: ../src/qml/ThreadDelegate.qml:118
#, qt-format
msgid "Attachment: %1 file"
msgid_plural "Attachments: %1 files"
msgstr[0] "Ceanglachan: %1 fhaidhle"
msgstr[1] "Ceanglachain: %1 fhaidhle"
msgstr[2] "Ceanglachain: %1 faidhlichean"
msgstr[3] "Ceanglachain: %1 faidhle"

#: ../src/qml/ThreadDelegate.qml:106
#, qt-format
msgid "Attachment: %1 image"
msgid_plural "Attachments: %1 images"
msgstr[0] "Ceanglachan: %1 dealbh"
msgstr[1] "Ceanglachain: %1 dhealbh"
msgstr[2] "Ceanglachain: %1 dealbhan"
msgstr[3] "Ceanglachain: %1 dealbh"

#: ../src/qml/ThreadDelegate.qml:109
#, qt-format
msgid "Attachment: %1 video"
msgid_plural "Attachments: %1 videos"
msgstr[0] "Ceanglachan: %1 video"
msgstr[1] "Ceanglachain: %1 video"
msgstr[2] "Ceanglachain: %1 videothan"
msgstr[3] "Ceanglachain: %1 video"

#: ../src/qml/AttachmentDelegates/DefaultDelegate.qml:28
msgid "Audio attachment not supported"
msgstr "Cha chuirear taic ri ceanglachain fuaime"

#: ../src/qml/Messages.qml:1061
msgid "Away"
msgstr "Air falbh"

#: ../src/qml/NewRecipientPage.qml:68
msgid "Back"
msgstr "Air ais"

#: ../src/qml/Messages.qml:1063
msgid "Busy"
msgstr "Trang"

#: ../src/qml/Messages.qml:689 ../src/qml/Messages.qml:783
msgid "Call"
msgstr "Gairm"

#: ../src/qml/AttachmentDelegates/Previewer.qml:62
#: ../src/qml/GroupChatInfoPage.qml:323 ../src/qml/MainPage.qml:131
#: ../src/qml/MessagingContactEditorPage.qml:36
#: ../src/qml/NewRecipientPage.qml:135
msgid "Cancel"
msgstr "Sguir dheth"

#. TRANSLATORS: %1 refers to the SIM card name or account name
#: ../src/qml/Dialogs/SetDefaultSIMCardDialog.qml:29
#, qt-format
msgid "Change all Messaging associations to %1?"
msgstr ""
"A bheil thu airson gach co-cheangal nan teachdaireachd atharrachadh gu %1?"

#: ../src/qml/Dialogs/InformationDialog.qml:29
#: ../src/qml/Dialogs/NoDefaultSIMCardDialog.qml:47
#: ../src/qml/Dialogs/NoNetworkDialog.qml:32
#: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:133
msgid "Close"
msgstr "Dùin"

#: ../src/qml/EmptyState.qml:50
msgid "Compose a new message by swiping up from the bottom of the screen."
msgstr ""
"Grad-shlaighd suas o bhonn na sgrìn gus teachdaireachd ùr a sgrìobhadh."

#: ../src/qml/AttachmentPanel.qml:155 ../src/qml/Messages.qml:794
msgid "Contact"
msgstr "Neach-aithne"

#: ../src/qml/ListItemDemo.qml:158 ../src/qml/MessageDelegate.qml:149
msgid "Copy"
msgstr "Dèan lethbhreac"

#: ../src/qml/MessageDelegate.qml:118 ../src/qml/NewGroupPage.qml:276
#: ../src/qml/ThreadDelegate.qml:139
msgid "Delete"
msgstr "Sguab às"

#: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:64
msgid "Deleted"
msgstr "Air a sguabadh às"

#: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:54
msgid "Delivered"
msgstr "Air a lìbhrigeadh"

#: ../src/qml/Dialogs/SetDefaultSIMCardDialog.qml:64
msgid "Don't ask again"
msgstr "Na faighnich dhìom a-rithist"

#: ../src/qml/Dialogs/FileSizeWarningDialog.qml:60
msgid "Don't show again"
msgstr "Na seall dhomh seo a-rithist"

#: ../src/qml/MessagingContactViewPage.qml:73
msgid "Edit"
msgstr "Deasaich"

#: ../src/qml/SettingsPage.qml:33
msgid "Enable MMS group chat"
msgstr "Cuir cabadaich buidhinn MMS an comas"

#: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:58 ../src/qml/Messages.qml:280
msgid "Failed"
msgstr "Dh'fhàillig e"

#: ../src/qml/SendMessageValidator.qml:219
msgid "Failed to send the message"
msgstr "Dh'fhàillig cur na teachdaireachd"

#: ../src/qml/MessageStatusIcon.qml:75
msgid "Failed!"
msgstr "Dh'fhàillig leis!"

#: ../src/qml/NewRecipientPage.qml:81
msgid "Favorites"
msgstr "Annsachdan"

#: ../src/qml/Dialogs/FileSizeWarningDialog.qml:26
msgid "File size warning"
msgstr "Rabhadh mu mheud faidhle"

#: ../src/qml/AttachmentDelegates/DefaultDelegate.qml:33
msgid "File type not supported"
msgstr "Cha chuirear taic ris an t-seòrsa faidhle"

#: ../src/qml/MessageDelegate.qml:157
msgid "Forward"
msgstr "Sìn air adhart"

#: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:97
msgid "From"
msgstr "O"

#: ../src/qml/ListItemDemo.qml:50
msgid "Got it"
msgstr "Tha mi agaibh"

#: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:84
msgid "Group"
msgstr "Buidheann"

#: ../src/qml/Messages.qml:673
#, qt-format
msgid "Group (%1)"
msgstr "Buidheann (%1)"

#: ../src/qml/Dialogs/NoDefaultSIMCardDialog.qml:38
msgid ""
"If you wish to edit your SIM and other mobile preferences, please visit <a "
"href=\"system_settings\">System Settings</a>."
msgstr ""
"Ma tha thu airson roghainnean an t-SIM is mobile agad a dheasachadh, tadhail "
"air <a href=\"system_settings\">roghainnean an t-siostaim</a>."

#: ../src/qml/AttachmentPanel.qml:104
msgid "Image"
msgstr "Dealbh"

#: ../src/qml/AttachmentDelegates/PreviewerImage.qml:37
msgid "Image Preview"
msgstr "Ro-shealladh air dealbh"

#: ../src/qml/ListItemDemo.qml:150 ../src/qml/MessageDelegate.qml:164
#: ../src/qml/ParticipantInfoPage.qml:34
msgid "Info"
msgstr "Fiosrachadh"

#: ../src/qml/Messages.qml:272 ../src/qml/SendMessageValidator.qml:210
msgid "It is not possible to send messages in flight mode"
msgstr "Cha ghabh teachdaireachd a chur sa mhodh itealain"

#: ../src/qml/SendMessageValidator.qml:218
msgid "It is not possible to send the message"
msgstr "Cha ghabh an teachdaireachd a chur"

#: ../src/qml/ComposeBar.qml:457 ../src/qml/MessageDelegate.qml:166
msgid "MMS"
msgstr "MMS"

#: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:90
msgid "Message info"
msgstr "Fiosrachadh na teachdaireachd"

#: ../src/qml/MainPage.qml:72
msgid "Messages"
msgstr "Teachdaireachdan"

#: ../src/messaging-app.desktop.in.in.h:4
msgid "Messages;SMS;MMS;Text Messages;Text"
msgstr ""
"Messages;SMS;MMS;Text Messages;Text;Teachdaireachdan;Teacsa;Teacsaichean"

#: ../src/messaging-app.desktop.in.in.h:1
msgid "Messaging"
msgstr "Teachdaireachdan"

#: ../src/messaging-app.desktop.in.in.h:2
msgid "Messaging App"
msgstr "Aplacaid nan teachdaireachdan"

#: ../src/messagingapplication.cpp:204 ../src/messaging-app.desktop.in.in.h:3
msgid "Messaging application"
msgstr "Aplacaid nan teachdaireachdan"

#: ../src/qml/MMSDelegate.qml:248
msgid "Missing message data"
msgstr "Tha dàta na teachdaireachd a dhìth"

#: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:82 ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:99
msgid "Myself"
msgstr "Mi fhìn"

#: ../src/qml/Messages.qml:462
msgid "New Message"
msgstr "Teachdaireachd ùr"

#: ../src/qml/MainPage.qml:109 ../src/qml/MainPage.qml:222
msgid "New message"
msgstr "Teachdaireachd ùr"

#: ../src/qml/Dialogs/EmptyGroupWarningDialog.qml:40
#: ../src/qml/Dialogs/MMSBroadcastDialog.qml:35
#: ../src/qml/Dialogs/MMSEnableDialog.qml:35
#: ../src/qml/Dialogs/SetDefaultSIMCardDialog.qml:39
msgid "No"
msgstr "Chan eil"

#: ../src/qml/Messages.qml:277 ../src/qml/SendMessageValidator.qml:215
msgid "No SIM card"
msgstr "Chan eil cairt SIM ann"

#: ../src/qml/Messages.qml:274 ../src/qml/SendMessageValidator.qml:212
msgid "No SIM card selected"
msgstr "Cha deach cairt SIM a thaghadh"

#: ../src/qml/Dialogs/NoNetworkDialog.qml:28
msgid "No network"
msgstr "Chan eil lìonra ann"

#: ../src/qml/Dialogs/NoMicrophonePermission.qml:26
msgid "No permission to access microphone"
msgstr "Chan eil cead gus am micreofon inntrigeadh ann"

#: ../src/qml/Messages.qml:1059
msgid "Offline"
msgstr "Far loidhne"

#: ../src/qml/Dialogs/FileSizeWarningDialog.qml:45
#: ../src/qml/Dialogs/NoMicrophonePermission.qml:49
#: ../src/qml/Dialogs/SimLockedDialog.qml:49
msgid "Ok"
msgstr "Ceart ma-thà"

#: ../src/qml/Messages.qml:1057
msgid "Online"
msgstr "Air loidhne"

#: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:66 ../src/qml/ParticipantDelegate.qml:45
msgid "Pending"
msgstr "Ri dhèiligeadh"

#: ../src/qml/Dialogs/NoMicrophonePermission.qml:37
msgid ""
"Please grant access on <a href=\"system_settings\">System Settings &gt; "
"Security &amp; Privacy</a>."
msgstr ""
"Thoir cead-inntrigidh dha air <a href=\"system_settings\">Roghainnean an t-"
"siostaim &gt; Tèarainteachd ⁊ Prìobhaideachd</a>."

#: ../src/qml/Messages.qml:278 ../src/qml/SendMessageValidator.qml:216
msgid "Please insert a SIM card and try again."
msgstr "Cuir a-steach cairt SIM is feuch ris a-rithist."

#: ../src/qml/Dialogs/SimLockedDialog.qml:37
msgid ""
"Please unlock your SIM card to call or send a message. You can unlock your "
"SIM card from the Network Indicator at the top of the screen or by visiting "
"<a href=\"system_settings\">System Settings &gt; Security &amp; Privacy</a>."
msgstr ""
"Thoir a' ghlas far na cairt SIM agad airson fòn no teachdaireachd a chur. 'S "
"urrainn dhut a' ghlas a thoirt far na cairte SIM o thaisbeanair an lìonraidh "
"aig barr na sgrìn no le bhith a' tadhal air <a "
"href=\"system_settings\">Roghainnean an t-siostaim ⁊ prìobhaideachd</a>."

#: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:62 ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:124
msgid "Read"
msgstr "Air a leughadh"

#: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:70 ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:119
msgid "Received"
msgstr "Air a faighinn"

#: ../src/qml/ComposeBar.qml:140 ../src/qml/GroupChatInfoPage.qml:373
#: ../src/qml/GroupChatInfoPage.qml:377
msgid "Remove"
msgstr "Thoir air falbh"

#: ../src/qml/ListItemDemo.qml:154 ../src/qml/MessageDelegate.qml:141
msgid "Retry"
msgstr "Feuch ris a-rithist"

#: ../src/qml/Dialogs/SimLockedDialog.qml:26
msgid "SIM Card is locked"
msgstr "Tha a' chairt SIM glaiste"

#: ../src/qml/MessageDelegate.qml:166
msgid "SMS"
msgstr "SMS"

#: ../src/qml/AttachmentDelegates/Previewer.qml:86
#: ../src/qml/AttachmentDelegates/PreviewerMultipleContacts.qml:91
#: ../src/qml/MessagingContactEditorPage.qml:48
msgid "Save"
msgstr "Sàbhail"

#: ../src/qml/MainPage.qml:93 ../src/qml/NewRecipientPage.qml:108
msgid "Search"
msgstr "Lorg"

#: ../src/qml/MainPage.qml:56 ../src/qml/NewRecipientPage.qml:97
msgid "Search..."
msgstr "Lorg..."

#: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:114
msgid "Sent"
msgstr "Air a chur"

#: ../src/qml/MainPage.qml:101 ../src/qml/SettingsPage.qml:25
msgid "Settings"
msgstr "Roghainnean"

#: ../src/qml/AttachmentDelegates/Previewer.qml:93
#: ../src/qml/AttachmentDelegates/PreviewerMultipleContacts.qml:99
#: ../src/qml/MessagingContactViewPage.qml:62
msgid "Share"
msgstr "Co-roinn"

#: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:129
msgid "Status"
msgstr "Staid"

#: ../src/qml/ListItemDemo.qml:227
msgid "Swipe to delete"
msgstr "Grad-shlaighd airson a sguabadh às"

#: ../src/qml/ListItemDemo.qml:177
msgid "Swipe to reveal actions"
msgstr "Grad-shlaighd gus na gnìomhan a shealltainn"

#: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:56
msgid "Temporarily Failed"
msgstr "Dh'fhàillig leis gu sealach"

#: ../src/qml/MessageDelegate.qml:84
msgid "Text message copied to clipboard"
msgstr "Chaidh lethbhreac dhen teachdaireachd a chur air an stòr-bhòrd"

#: ../src/qml/Dialogs/NoNetworkDialog.qml:29
#, qt-format
msgid "There is currently no network on %1"
msgstr "Chan eil lìonra air %1 an-dràsta"

#: ../src/qml/Dialogs/NoNetworkDialog.qml:29
msgid "There is currently no network."
msgstr "Chan eil lìonra ann an-dràsta."

#: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:103
msgid "To"
msgstr "Gu"

#: ../src/qml/MultiRecipientInput.qml:38
msgid "To:"
msgstr "Gu:"

#: ../src/qml/dateUtils.js:44
msgid "Today"
msgstr "An-diugh"

#: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:93
msgid "Type"
msgstr "Seòrsa"

#: ../src/qml/Messages.qml:1048
msgid "Typing.."
msgstr "A' sgrìobhadh"

#: ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:72 ../src/qml/MessageInfoDialog.qml:75
msgid "Unknown"
msgstr "Neo-aithnichte"

#: ../src/qml/AttachmentDelegates/ContactDelegate.qml:48
#: ../src/qml/ThumbnailContact.qml:44
msgid "Unknown contact"
msgstr "Neach neo-aithnichte"

#: ../src/qml/AttachmentPanel.qml:117
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../src/qml/AttachmentDelegates/PreviewerVideo.qml:32
msgid "Video Preview"
msgstr "Ro-shealladh air video"

#: ../src/qml/AttachmentDelegates/DefaultDelegate.qml:31
msgid "Video attachment not supported"
msgstr "Cha chuirear taic ri ceanglachain video"

#: ../src/qml/Dialogs/NoDefaultSIMCardDialog.qml:27
msgid "Welcome to your Messaging app!"
msgstr "Fàilte gu aplacaid nan teachdaireachdan!"

#: ../src/qml/ListItemDemo.qml:133
msgid "Welcome to your Ubuntu messaging app."
msgstr "Fàilte gu aplacaid teachdaireachdan Ubuntu."

#: ../src/qml/ComposeBar.qml:435
msgid "Write a message..."
msgstr "Sgrìobh teachdaireachd..."

#: ../src/qml/Dialogs/EmptyGroupWarningDialog.qml:49
#: ../src/qml/Dialogs/MMSBroadcastDialog.qml:41
#: ../src/qml/Dialogs/MMSEnableDialog.qml:41
#: ../src/qml/Dialogs/SetDefaultSIMCardDialog.qml:48
msgid "Yes"
msgstr "Tha"

#: ../src/qml/dateUtils.js:49
msgid "Yesterday"
msgstr "An-dè"

#: ../src/qml/Dialogs/FileSizeWarningDialog.qml:37
msgid ""
"You are trying to send big files (over 300Kb). Some operators might not be "
"able to send it."
msgstr ""
"Tha thu a' feuchainn ri faidhlichean mòra a chur (corr is 300Kb). "
"Dh'fhaoidte nach bi comas aig gach giùlanair gus an cur."

#: ../src/qml/Messages.qml:271 ../src/qml/SendMessageValidator.qml:209
msgid "You have to disable flight mode"
msgstr "Feumaidh tu am modh itealain a chur à comas"

#: ../src/qml/ComposeBar.qml:164
msgid "You have to press and hold the record icon"
msgstr "Feumaidh tu ìomhaigheag a' chlàraidh a bhrùthadh 's a chumail sìos"

#: ../src/qml/Messages.qml:275 ../src/qml/SendMessageValidator.qml:213
msgid "You need to select a SIM card"
msgstr "Feumaidh tu cairt SIM a thaghadh"

#: ../src/qml/AccountSectionDelegate.qml:96
#, qt-format
msgid "You switched to %1 @ %2"
msgstr "Thòisich thu air %1 a chleachdadh %2"

#~ msgid "Later"
#~ msgstr "Às a dhèidh seo"

#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Cuir"

#~ msgid "Create new"
#~ msgstr "Cruthaich tè ùr"

#~ msgid ""
#~ "Select a default SIM for all outgoing messages. You can always alter your "
#~ "choice in <a href=\"system_settings\">System Settings</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Tagh SIM tùsail airson gach teachdaireachd a-mach. 'S urrainn dhut an "
#~ "roghainn agad atharrachadh ann an <a href=\"system_settings\">Roghainnean an "
#~ "t-Siostaim</a> uair sam bith."

#~ msgid "Switch to default SIM:"
#~ msgstr "Gearr leum gun SIM tùsail:"

#~ msgid "+ Create New"
#~ msgstr "+ Cruthaich fear ùr"