~ci-train-bot/ubuntu-settings-components/ubuntu-settings-components-ubuntu-zesty-2202

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
# Spanish translation for ubuntu-settings-components
# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-settings-components package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ubuntu-settings-components\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 21:13+0000\n"
"Last-Translator: Jose Luis Tirado <Unknown>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-27 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18053)\n"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Components/QuickReply.qml:63
msgid "Quick reply with:"
msgstr "Respuesta rápida con:"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/CalendarMenu.qml:57
#, qt-format
msgctxt "%1=month name, %2=4-digit year"
msgid "%1 %2"
msgstr "%1 de %2"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/ModemInfoItem.qml:100
msgid "Roaming"
msgstr "Itinerancia"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/ModemInfoItem.qml:122
msgid "Unlock SIM"
msgstr "Desbloquear SIM"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/SnapDecisionMenu.qml:30
msgid "Call back"
msgstr "Devolver llamada"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/SnapDecisionMenu.qml:33
#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/TextMessageMenu.qml:29
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/SnapDecisionMenu.qml:58
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/DialogFile.qml:161
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnEditor.qml:134
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:104
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/DialogFile.qml:170
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/FileSelector.qml:25
msgid "Choose…"
msgstr "Elegir…"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/FileSelector.qml:34
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:431
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:513
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/AuthTypeField.qml:29
msgid "Authentication type:"
msgstr ""

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/AuthTypeField.qml:42
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr ""

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/AuthTypeField.qml:43
msgid "Password"
msgstr ""

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/AuthTypeField.qml:44
msgid "Password with certificates (TLS)"
msgstr ""

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/AuthTypeField.qml:45
msgid "Static key"
msgstr ""

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:123
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:114
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:137
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:187
msgid "Use custom gateway port"
msgstr "Usar puerto de pasarela personalizado"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:215
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocolo:"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:304
msgid "Username:"
msgstr ""

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:319
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:165
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:341
msgid "Client certificate:"
msgstr "Certificado de cliente:"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:349
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:396
msgid "Choose Certificate…"
msgstr "Elegir certificado..."

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:356
msgid "Private key:"
msgstr "Clave privada:"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:364
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:417
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:497
msgid "Choose Key…"
msgstr "Elegir clave..."

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:371
msgid "Key password:"
msgstr "Contraseña de la clave:"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:388
msgid "CA certificate:"
msgstr "Certificado CA"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:409
msgid "Static key:"
msgstr ""

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:421
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:502
msgid "Key direction:"
msgstr "Dirección clave:"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:439
msgid "Remote IP:"
msgstr ""

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:454
msgid "Local IP:"
msgstr ""

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:479
msgid "Use additional TLS authentication:"
msgstr "Usar autenticación TLS adicional:"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:488
msgid "TLS key:"
msgstr "Clave TLS:"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:530
msgid "Verify peer certificate:"
msgstr "Verificar certificado de pares:"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:539
msgid "Peer certificate TLS type:"
msgstr "Certificado de pares de tipo TLS:"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:547
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:548
msgid "Client"
msgstr "Cliente"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:558
msgid "Cipher:"
msgstr "Cifrado:"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:565
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:595
msgid "Compress data"
msgstr "Comprimir datos"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:150
msgid "User:"
msgstr "Usuario:"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:180
msgid "NT Domain:"
msgstr "Dominio NT:"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:192
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Métodos de autenticación:"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:292
msgid "Use Point-to-Point encryption"
msgstr "Usar cifrado punto-a-punto"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:301
msgid "All Available (Default)"
msgstr "Todas las disponibles (predeterminado)"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:302
msgid "128-bit (most secure)"
msgstr "128-bit (más seguro)"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:303
msgid "40-bit (less secure)"
msgstr "40-bit (menos seguro)"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:319
msgid "Allow stateful encryption"
msgstr "Permitir cifrado con estado"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:333
msgid "Allow BSD data compression"
msgstr "Permitir compresión de datos BSD"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:347
msgid "Allow Deflate data compression"
msgstr "Permitir compresión de datos deflate"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:361
msgid "Use TCP Header compression"
msgstr "Usar compresión de cabeceras TCP"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:375
msgid "Send PPP echo packets"
msgstr "Enviar paquetes de eco de PPP"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithDns.qml:27
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithoutDns.qml:27
msgid "You’re using this VPN for all Internet traffic."
msgstr "Está usando esta VPN para todo el tráfico de internet."

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithDns.qml:33
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithoutRoutes.qml:39
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithRoutes.qml:39
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SetUpUnused.qml:40
msgid ""
"Your Wi-Fi/mobile provider can see when and how much you use the Internet, "
"but not what for."
msgstr ""
"Su proveedor de Wi-FI/móvil puede ver cuándo y cuánto usa internet, pero no "
"para qué."

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithDns.qml:39
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithoutDns.qml:45
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithoutRoutes.qml:51
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithRoutes.qml:51
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SetUpUnused.qml:47
msgid "The VPN provider can see or modify your Internet traffic."
msgstr "El proveedor de VPN puede ver o modificar su tráfico de internet."

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithDns.qml:45
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithoutDns.qml:51
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithoutRoutes.qml:57
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithRoutes.qml:57
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SetUpUnused.qml:54
msgid "Web sites and other service providers can still monitor your use."
msgstr ""
"Sitios web y otros proveedores de servicios todavía pueden vigilar su uso."

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithoutDns.qml:33
msgid ""
"Your Wi-Fi/mobile provider can still see when and how much you use the "
"Internet."
msgstr ""
"Su proveedor de Wi-FI/móvil aún puede ver cuándo y cuánto usa internet."

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithoutDns.qml:39
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithRoutes.qml:45
msgid "The DNS provider can see which Web sites and other services you use."
msgstr "El proveedor de DNS puede ver qué sitios web y otros servicios usa."

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:30
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NoCert.qml:27
msgid "This VPN is not safe to use."
msgstr "Esta VPN no es segura."

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:36
msgid ""
"The server certificate is not valid. The VPN provider may be being "
"impersonated."
msgstr ""
"El certificado de servidor no es válido. El proveedor de VPN puede estar "
"siendo suplantado."

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:46
#, qt-format
msgid "Details: %1"
msgstr "Detalles: %1"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:51
msgid "The certificate was not found."
msgstr "No se encontró el certificado."

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:54
msgid "The certificate is empty."
msgstr "El certificado está vacío."

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:57
msgid "The certificate is self signed."
msgstr "El certificado es auto-firmado."

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:60
msgid "The certificate has expired."
msgstr "El certificado ha caducado."

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:63
msgid "The certificate is blacklisted."
msgstr "El certificado está en lista negra."

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NoCert.qml:33
msgid ""
"It does not provide a certificate. The VPN provider could be impersonated."
msgstr ""
"No proporciona un certificado. El proveedor de VPN podría ser suplantado."

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithoutRoutes.qml:27
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithRoutes.qml:27
msgid "This VPN configuration is not installed."
msgstr "Esta configuración de VPN no está instalada."

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithoutRoutes.qml:33
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithRoutes.qml:33
msgid "If you install it:"
msgstr "Si la instala:"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithoutRoutes.qml:45
msgid "The DNS provider can see which Web sites and other services you use. "
msgstr "El proveedor de DNS puede ver qué sitios web y otros servicios usa. "

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SetUpUnused.qml:27
msgid "This VPN is set up, but not in use now."
msgstr "Esta VPN está configurada, pero no está en uso ahora."

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SetUpUnused.qml:33
msgid "When you use it:"
msgstr "Cuando la use:"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SomeTraffic.qml:27
msgid "You’re using this VPN for specific services."
msgstr "Está usando esta VPN para servicios específicos."

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SomeTraffic.qml:33
msgid ""
"Your traffic to these services is private to them and the VPN provider."
msgstr ""
"Su tráfico hacia estos servicios es privado para ellos y para el proveedor "
"de VPN."

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SomeTraffic.qml:39
msgid "Your Wi-Fi/mobile provider can track your use of any other services. "
msgstr ""
"Su proveedor de Wi-FI/móvil puede hacer un seguimiento de su uso de "
"cualquier otro servicio. "

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnEditor.qml:26
msgid "Set up VPN"
msgstr "Configurar VPN"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnEditor.qml:147
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnList.qml:62
msgid "Delete configuration"
msgstr "Eliminar configuración"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:53
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:58
#, qt-format
msgid "VPN “%1”"
msgstr "VPN «%1»"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:69
msgid "VPN"
msgstr "VPN"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:84
msgid "Remove"
msgstr "Suprimir"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:96
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:112
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnRoutesField.qml:30
msgid "Use this VPN for:"
msgstr "Usar esta VPN para:"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnRoutesField.qml:60
msgid "All network connections"
msgstr "Todas las conexiones de red"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnRoutesField.qml:76
msgid "Its own network"
msgstr "Su propia red"

#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnTypeField.qml:32
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"