1
# Galician translation for ubuntu-settings-components
2
# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-settings-components package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
8
"Project-Id-Version: ubuntu-settings-components\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:44+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 20:57+0000\n"
12
"Last-Translator: Marcos Lans <Unknown>\n"
13
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-27 05:36+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 18053)\n"
20
#: plugins/Ubuntu/Settings/Components/QuickReply.qml:63
21
msgid "Quick reply with:"
22
msgstr "Resposta rápida con:"
24
#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/CalendarMenu.qml:57
26
msgctxt "%1=month name, %2=4-digit year"
30
#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/ModemInfoItem.qml:100
34
#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/ModemInfoItem.qml:122
36
msgstr "Desbloquear a SIM"
38
#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/SnapDecisionMenu.qml:30
40
msgstr "Chamar de volta"
42
#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/SnapDecisionMenu.qml:33
43
#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/TextMessageMenu.qml:29
47
#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/SnapDecisionMenu.qml:58
51
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/DialogFile.qml:161
52
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnEditor.qml:134
53
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:104
57
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/DialogFile.qml:170
61
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/FileSelector.qml:25
63
msgstr "Seleccionar..."
65
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/FileSelector.qml:34
66
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:431
67
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:513
71
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/AuthTypeField.qml:29
72
msgid "Authentication type:"
73
msgstr "Tipo de autenticación:"
75
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/AuthTypeField.qml:42
76
msgid "Certificates (TLS)"
77
msgstr "Certificados (TLS)"
79
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/AuthTypeField.qml:43
83
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/AuthTypeField.qml:44
84
msgid "Password with certificates (TLS)"
85
msgstr "Contrasinal con certificados (TLS)"
87
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/AuthTypeField.qml:45
89
msgstr "Clave estática"
91
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:123
92
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:114
96
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:137
100
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:187
101
msgid "Use custom gateway port"
102
msgstr "Usar porto da pasarela personalizado"
104
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:215
108
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:304
110
msgstr "Nome do usuario:"
112
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:319
113
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:165
115
msgstr "Contrasinal:"
117
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:341
118
msgid "Client certificate:"
119
msgstr "Certificado do cliente:"
121
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:349
122
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:396
123
msgid "Choose Certificate…"
124
msgstr "Seleccionar certificado..."
126
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:356
128
msgstr "Chave privada:"
130
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:364
131
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:417
132
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:497
134
msgstr "Seleccionar chave..."
136
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:371
137
msgid "Key password:"
138
msgstr "Contrasinal da chave:"
140
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:388
141
msgid "CA certificate:"
142
msgstr "Certificado da AC:"
144
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:409
146
msgstr "Clave estática:"
148
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:421
149
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:502
150
msgid "Key direction:"
151
msgstr "Enderezo da chave:"
153
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:439
157
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:454
161
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:479
162
msgid "Use additional TLS authentication:"
163
msgstr "Usar autenticacións TLS adicional:"
165
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:488
169
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:530
170
msgid "Verify peer certificate:"
171
msgstr "Comprobar certificado dos pares:"
173
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:539
174
msgid "Peer certificate TLS type:"
175
msgstr "Tipo de certificado TLS do par:"
177
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:547
181
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:548
185
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:558
189
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:565
191
msgstr "Predeterminado"
193
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:595
194
msgid "Compress data"
195
msgstr "Comprimir datos"
197
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:150
201
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:180
205
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:192
206
msgid "Authentication methods:"
207
msgstr "Métodos de autenticación:"
209
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:292
210
msgid "Use Point-to-Point encryption"
211
msgstr "Usar cifrado de punto a punto"
213
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:301
214
msgid "All Available (Default)"
215
msgstr "Todas as dispoñíbeis (predeterminado)"
217
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:302
218
msgid "128-bit (most secure)"
219
msgstr "128-bit (máis segura)"
221
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:303
222
msgid "40-bit (less secure)"
223
msgstr "40-bit (menos segura)"
225
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:319
226
msgid "Allow stateful encryption"
227
msgstr "Permitir cifrado con estado"
229
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:333
230
msgid "Allow BSD data compression"
231
msgstr "Permitir compresión de datos BSD"
233
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:347
234
msgid "Allow Deflate data compression"
235
msgstr "Permitir compresión de datos Deflate"
237
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:361
238
msgid "Use TCP Header compression"
239
msgstr "Usar compresión de cabeceiras TCP"
241
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:375
242
msgid "Send PPP echo packets"
243
msgstr "Enviar paquetes de eco de PPP"
245
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithDns.qml:27
246
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithoutDns.qml:27
247
msgid "You’re using this VPN for all Internet traffic."
248
msgstr "Está usando esta VPN para todo o tráfico de internet."
250
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithDns.qml:33
251
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithoutRoutes.qml:39
252
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithRoutes.qml:39
253
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SetUpUnused.qml:40
255
"Your Wi-Fi/mobile provider can see when and how much you use the Internet, "
258
"A súa operadora de wifi/móbil pode ver cando e canto usa internet pero non "
261
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithDns.qml:39
262
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithoutDns.qml:45
263
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithoutRoutes.qml:51
264
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithRoutes.qml:51
265
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SetUpUnused.qml:47
266
msgid "The VPN provider can see or modify your Internet traffic."
267
msgstr "A operadora VPN pode ver ou modificar o seu tráfico de internet."
269
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithDns.qml:45
270
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithoutDns.qml:51
271
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithoutRoutes.qml:57
272
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithRoutes.qml:57
273
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SetUpUnused.qml:54
274
msgid "Web sites and other service providers can still monitor your use."
276
"Os sitios web e outros provedores de servizos aínda poden monitorizar o seu "
279
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithoutDns.qml:33
281
"Your Wi-Fi/mobile provider can still see when and how much you use the "
284
"A súa operadora de wifi/móbil aínda pode ver cando e canto usa internet."
286
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithoutDns.qml:39
287
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithRoutes.qml:45
288
msgid "The DNS provider can see which Web sites and other services you use."
289
msgstr "O provedor do DNS pode ver que sitios web e outros servizos usa."
291
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:30
292
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NoCert.qml:27
293
msgid "This VPN is not safe to use."
294
msgstr "Esta VPN non é segura."
296
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:36
298
"The server certificate is not valid. The VPN provider may be being "
301
"O certificado do servidor non é correcto. O provedor VPN puido ser "
304
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:46
307
msgstr "Detalles: %1"
309
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:51
310
msgid "The certificate was not found."
311
msgstr "Non foi posíbel atopar o certificado."
313
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:54
314
msgid "The certificate is empty."
315
msgstr "O certificado está baleiro."
317
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:57
318
msgid "The certificate is self signed."
319
msgstr "O certificado está auto-asinado"
321
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:60
322
msgid "The certificate has expired."
323
msgstr "O certificado caducou."
325
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:63
326
msgid "The certificate is blacklisted."
327
msgstr "O certificado está na lista negra."
329
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NoCert.qml:33
331
"It does not provide a certificate. The VPN provider could be impersonated."
333
"Non proporciona un certificado. É posíbel que o provedor VPN fose suplantado."
335
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithoutRoutes.qml:27
336
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithRoutes.qml:27
337
msgid "This VPN configuration is not installed."
338
msgstr "A configuración da VPN non está instalada."
340
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithoutRoutes.qml:33
341
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithRoutes.qml:33
342
msgid "If you install it:"
343
msgstr "Se vostede o instala:"
345
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithoutRoutes.qml:45
346
msgid "The DNS provider can see which Web sites and other services you use. "
347
msgstr "O provedor do DNS pode ver que sitios web e outros servizos usa. "
349
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SetUpUnused.qml:27
350
msgid "This VPN is set up, but not in use now."
351
msgstr "A VPN está configurada pero non en uso agora."
353
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SetUpUnused.qml:33
354
msgid "When you use it:"
355
msgstr "Cando a use:"
357
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SomeTraffic.qml:27
358
msgid "You’re using this VPN for specific services."
359
msgstr "Está usando esta VPN para servizos específicos."
361
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SomeTraffic.qml:33
363
"Your traffic to these services is private to them and the VPN provider."
365
"O seu tráfico a estes servizos é privado para eles e para o provedor da VPN."
367
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SomeTraffic.qml:39
368
msgid "Your Wi-Fi/mobile provider can track your use of any other services. "
370
"A súa operadora de wifi/móbil pode monitorizar o uso de calquera servizo. "
372
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnEditor.qml:26
374
msgstr "Configurar a VPN"
376
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnEditor.qml:147
380
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnList.qml:62
381
msgid "Delete configuration"
382
msgstr "Eliminar a configuración"
384
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:53
385
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:58
390
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:69
394
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:84
398
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:96
402
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:112
406
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnRoutesField.qml:30
407
msgid "Use this VPN for:"
408
msgstr "Usar esta VPN para:"
410
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnRoutesField.qml:60
411
msgid "All network connections"
412
msgstr "Todas as conexións de rede"
414
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnRoutesField.qml:76
415
msgid "Its own network"
416
msgstr "A súa propia rede"
418
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnTypeField.qml:32