~ci-train-bot/ubuntu-settings-components/ubuntu-settings-components-ubuntu-zesty-2329

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gl.po

  • Committer: Bileto Bot
  • Date: 2016-06-27 18:12:21 UTC
  • Revision ID: ci-train-bot@canonical.com-20160627181221-ro7l1wbboxm6h1i2
Tags: 0.8+16.10.20160627.2-0ubuntu1
Releasing 0.8+16.10.20160627.2-0ubuntu1

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Galician translation for ubuntu-settings-components
 
2
# Copyright (c) 2016 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2016
 
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-settings-components package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2016.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: ubuntu-settings-components\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:44+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2016-05-10 20:57+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Marcos Lans <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-27 05:36+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 18053)\n"
 
19
 
 
20
#: plugins/Ubuntu/Settings/Components/QuickReply.qml:63
 
21
msgid "Quick reply with:"
 
22
msgstr "Resposta rápida con:"
 
23
 
 
24
#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/CalendarMenu.qml:57
 
25
#, qt-format
 
26
msgctxt "%1=month name, %2=4-digit year"
 
27
msgid "%1 %2"
 
28
msgstr "%1 de %2"
 
29
 
 
30
#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/ModemInfoItem.qml:100
 
31
msgid "Roaming"
 
32
msgstr "Itinerancia"
 
33
 
 
34
#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/ModemInfoItem.qml:122
 
35
msgid "Unlock SIM"
 
36
msgstr "Desbloquear a SIM"
 
37
 
 
38
#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/SnapDecisionMenu.qml:30
 
39
msgid "Call back"
 
40
msgstr "Chamar de volta"
 
41
 
 
42
#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/SnapDecisionMenu.qml:33
 
43
#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/TextMessageMenu.qml:29
 
44
msgid "Send"
 
45
msgstr "Enviar"
 
46
 
 
47
#: plugins/Ubuntu/Settings/Menus/SnapDecisionMenu.qml:58
 
48
msgid "Message"
 
49
msgstr "Mensaxe"
 
50
 
 
51
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/DialogFile.qml:161
 
52
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnEditor.qml:134
 
53
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:104
 
54
msgid "Cancel"
 
55
msgstr "Cancelar"
 
56
 
 
57
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/DialogFile.qml:170
 
58
msgid "Accept"
 
59
msgstr "Aceptar"
 
60
 
 
61
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/FileSelector.qml:25
 
62
msgid "Choose…"
 
63
msgstr "Seleccionar..."
 
64
 
 
65
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/FileSelector.qml:34
 
66
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:431
 
67
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:513
 
68
msgid "None"
 
69
msgstr "Ningún"
 
70
 
 
71
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/AuthTypeField.qml:29
 
72
msgid "Authentication type:"
 
73
msgstr "Tipo de autenticación:"
 
74
 
 
75
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/AuthTypeField.qml:42
 
76
msgid "Certificates (TLS)"
 
77
msgstr "Certificados (TLS)"
 
78
 
 
79
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/AuthTypeField.qml:43
 
80
msgid "Password"
 
81
msgstr "Contrasinal"
 
82
 
 
83
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/AuthTypeField.qml:44
 
84
msgid "Password with certificates (TLS)"
 
85
msgstr "Contrasinal con certificados (TLS)"
 
86
 
 
87
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/AuthTypeField.qml:45
 
88
msgid "Static key"
 
89
msgstr "Clave estática"
 
90
 
 
91
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:123
 
92
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:114
 
93
msgid "Server:"
 
94
msgstr "Servidor:"
 
95
 
 
96
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:137
 
97
msgid "Port:"
 
98
msgstr "Porto:"
 
99
 
 
100
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:187
 
101
msgid "Use custom gateway port"
 
102
msgstr "Usar porto da pasarela personalizado"
 
103
 
 
104
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:215
 
105
msgid "Protocol:"
 
106
msgstr "Protocolo:"
 
107
 
 
108
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:304
 
109
msgid "Username:"
 
110
msgstr "Nome do usuario:"
 
111
 
 
112
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:319
 
113
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:165
 
114
msgid "Password:"
 
115
msgstr "Contrasinal:"
 
116
 
 
117
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:341
 
118
msgid "Client certificate:"
 
119
msgstr "Certificado do cliente:"
 
120
 
 
121
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:349
 
122
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:396
 
123
msgid "Choose Certificate…"
 
124
msgstr "Seleccionar certificado..."
 
125
 
 
126
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:356
 
127
msgid "Private key:"
 
128
msgstr "Chave privada:"
 
129
 
 
130
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:364
 
131
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:417
 
132
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:497
 
133
msgid "Choose Key…"
 
134
msgstr "Seleccionar chave..."
 
135
 
 
136
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:371
 
137
msgid "Key password:"
 
138
msgstr "Contrasinal da chave:"
 
139
 
 
140
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:388
 
141
msgid "CA certificate:"
 
142
msgstr "Certificado da AC:"
 
143
 
 
144
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:409
 
145
msgid "Static key:"
 
146
msgstr "Clave estática:"
 
147
 
 
148
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:421
 
149
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:502
 
150
msgid "Key direction:"
 
151
msgstr "Enderezo da chave:"
 
152
 
 
153
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:439
 
154
msgid "Remote IP:"
 
155
msgstr "IP remoto:"
 
156
 
 
157
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:454
 
158
msgid "Local IP:"
 
159
msgstr "IP local:"
 
160
 
 
161
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:479
 
162
msgid "Use additional TLS authentication:"
 
163
msgstr "Usar autenticacións TLS adicional:"
 
164
 
 
165
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:488
 
166
msgid "TLS key:"
 
167
msgstr "Chave TLS:"
 
168
 
 
169
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:530
 
170
msgid "Verify peer certificate:"
 
171
msgstr "Comprobar certificado dos pares:"
 
172
 
 
173
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:539
 
174
msgid "Peer certificate TLS type:"
 
175
msgstr "Tipo de certificado TLS do par:"
 
176
 
 
177
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:547
 
178
msgid "Server"
 
179
msgstr "Servidor"
 
180
 
 
181
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:548
 
182
msgid "Client"
 
183
msgstr "Cliente"
 
184
 
 
185
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:558
 
186
msgid "Cipher:"
 
187
msgstr "Cifrar:"
 
188
 
 
189
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:565
 
190
msgid "Default"
 
191
msgstr "Predeterminado"
 
192
 
 
193
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Openvpn/Editor.qml:595
 
194
msgid "Compress data"
 
195
msgstr "Comprimir datos"
 
196
 
 
197
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:150
 
198
msgid "User:"
 
199
msgstr "Usuario:"
 
200
 
 
201
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:180
 
202
msgid "NT Domain:"
 
203
msgstr "Dominio NT:"
 
204
 
 
205
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:192
 
206
msgid "Authentication methods:"
 
207
msgstr "Métodos de autenticación:"
 
208
 
 
209
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:292
 
210
msgid "Use Point-to-Point encryption"
 
211
msgstr "Usar cifrado de punto a punto"
 
212
 
 
213
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:301
 
214
msgid "All Available (Default)"
 
215
msgstr "Todas as dispoñíbeis (predeterminado)"
 
216
 
 
217
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:302
 
218
msgid "128-bit (most secure)"
 
219
msgstr "128-bit (máis segura)"
 
220
 
 
221
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:303
 
222
msgid "40-bit (less secure)"
 
223
msgstr "40-bit (menos segura)"
 
224
 
 
225
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:319
 
226
msgid "Allow stateful encryption"
 
227
msgstr "Permitir cifrado con estado"
 
228
 
 
229
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:333
 
230
msgid "Allow BSD data compression"
 
231
msgstr "Permitir compresión de datos BSD"
 
232
 
 
233
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:347
 
234
msgid "Allow Deflate data compression"
 
235
msgstr "Permitir compresión de datos Deflate"
 
236
 
 
237
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:361
 
238
msgid "Use TCP Header compression"
 
239
msgstr "Usar compresión de cabeceiras TCP"
 
240
 
 
241
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/Pptp/Editor.qml:375
 
242
msgid "Send PPP echo packets"
 
243
msgstr "Enviar paquetes de eco de PPP"
 
244
 
 
245
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithDns.qml:27
 
246
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithoutDns.qml:27
 
247
msgid "You’re using this VPN for all Internet traffic."
 
248
msgstr "Está usando esta VPN para todo o tráfico de internet."
 
249
 
 
250
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithDns.qml:33
 
251
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithoutRoutes.qml:39
 
252
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithRoutes.qml:39
 
253
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SetUpUnused.qml:40
 
254
msgid ""
 
255
"Your Wi-Fi/mobile provider can see when and how much you use the Internet, "
 
256
"but not what for."
 
257
msgstr ""
 
258
"A súa operadora de wifi/móbil pode ver cando e canto usa internet pero non "
 
259
"para que."
 
260
 
 
261
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithDns.qml:39
 
262
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithoutDns.qml:45
 
263
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithoutRoutes.qml:51
 
264
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithRoutes.qml:51
 
265
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SetUpUnused.qml:47
 
266
msgid "The VPN provider can see or modify your Internet traffic."
 
267
msgstr "A operadora VPN pode ver ou modificar o seu tráfico de internet."
 
268
 
 
269
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithDns.qml:45
 
270
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithoutDns.qml:51
 
271
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithoutRoutes.qml:57
 
272
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithRoutes.qml:57
 
273
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SetUpUnused.qml:54
 
274
msgid "Web sites and other service providers can still monitor your use."
 
275
msgstr ""
 
276
"Os sitios web e outros provedores de servizos aínda poden monitorizar o seu "
 
277
"uso."
 
278
 
 
279
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithoutDns.qml:33
 
280
msgid ""
 
281
"Your Wi-Fi/mobile provider can still see when and how much you use the "
 
282
"Internet."
 
283
msgstr ""
 
284
"A súa operadora de wifi/móbil aínda pode ver cando e canto usa internet."
 
285
 
 
286
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/AllTrafficWithoutDns.qml:39
 
287
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithRoutes.qml:45
 
288
msgid "The DNS provider can see which Web sites and other services you use."
 
289
msgstr "O provedor do DNS pode ver que sitios web e outros servizos usa."
 
290
 
 
291
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:30
 
292
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NoCert.qml:27
 
293
msgid "This VPN is not safe to use."
 
294
msgstr "Esta VPN non é segura."
 
295
 
 
296
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:36
 
297
msgid ""
 
298
"The server certificate is not valid. The VPN provider may be being "
 
299
"impersonated."
 
300
msgstr ""
 
301
"O certificado do servidor non é correcto. O provedor VPN puido ser "
 
302
"suplantado."
 
303
 
 
304
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:46
 
305
#, qt-format
 
306
msgid "Details: %1"
 
307
msgstr "Detalles: %1"
 
308
 
 
309
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:51
 
310
msgid "The certificate was not found."
 
311
msgstr "Non foi posíbel atopar o certificado."
 
312
 
 
313
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:54
 
314
msgid "The certificate is empty."
 
315
msgstr "O certificado está baleiro."
 
316
 
 
317
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:57
 
318
msgid "The certificate is self signed."
 
319
msgstr "O certificado está auto-asinado"
 
320
 
 
321
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:60
 
322
msgid "The certificate has expired."
 
323
msgstr "O certificado caducou."
 
324
 
 
325
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/InvalidCert.qml:63
 
326
msgid "The certificate is blacklisted."
 
327
msgstr "O certificado está na lista negra."
 
328
 
 
329
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NoCert.qml:33
 
330
msgid ""
 
331
"It does not provide a certificate. The VPN provider could be impersonated."
 
332
msgstr ""
 
333
"Non proporciona un certificado. É posíbel que o provedor VPN fose suplantado."
 
334
 
 
335
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithoutRoutes.qml:27
 
336
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithRoutes.qml:27
 
337
msgid "This VPN configuration is not installed."
 
338
msgstr "A configuración da VPN non está instalada."
 
339
 
 
340
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithoutRoutes.qml:33
 
341
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithRoutes.qml:33
 
342
msgid "If you install it:"
 
343
msgstr "Se vostede o instala:"
 
344
 
 
345
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/NotInstalledWithoutRoutes.qml:45
 
346
msgid "The DNS provider can see which Web sites and other services you use. "
 
347
msgstr "O provedor do DNS pode ver que sitios web e outros servizos usa. "
 
348
 
 
349
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SetUpUnused.qml:27
 
350
msgid "This VPN is set up, but not in use now."
 
351
msgstr "A VPN está configurada pero non en uso agora."
 
352
 
 
353
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SetUpUnused.qml:33
 
354
msgid "When you use it:"
 
355
msgstr "Cando a use:"
 
356
 
 
357
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SomeTraffic.qml:27
 
358
msgid "You’re using this VPN for specific services."
 
359
msgstr "Está usando esta VPN para servizos específicos."
 
360
 
 
361
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SomeTraffic.qml:33
 
362
msgid ""
 
363
"Your traffic to these services is private to them and the VPN provider."
 
364
msgstr ""
 
365
"O seu tráfico a estes servizos é privado para eles e para o provedor da VPN."
 
366
 
 
367
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/PreviewDialog/SomeTraffic.qml:39
 
368
msgid "Your Wi-Fi/mobile provider can track your use of any other services. "
 
369
msgstr ""
 
370
"A súa operadora de wifi/móbil pode monitorizar o uso de calquera servizo. "
 
371
 
 
372
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnEditor.qml:26
 
373
msgid "Set up VPN"
 
374
msgstr "Configurar a VPN"
 
375
 
 
376
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnEditor.qml:147
 
377
msgid "OK"
 
378
msgstr "Aceptar"
 
379
 
 
380
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnList.qml:62
 
381
msgid "Delete configuration"
 
382
msgstr "Eliminar a configuración"
 
383
 
 
384
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:53
 
385
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:58
 
386
#, qt-format
 
387
msgid "VPN “%1”"
 
388
msgstr "VPN «%1»"
 
389
 
 
390
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:69
 
391
msgid "VPN"
 
392
msgstr "VPN"
 
393
 
 
394
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:84
 
395
msgid "Remove"
 
396
msgstr "Eliminar"
 
397
 
 
398
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:96
 
399
msgid "Change"
 
400
msgstr "Cambiar"
 
401
 
 
402
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnPreviewDialog.qml:112
 
403
msgid "Install"
 
404
msgstr "Instalar"
 
405
 
 
406
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnRoutesField.qml:30
 
407
msgid "Use this VPN for:"
 
408
msgstr "Usar esta VPN para:"
 
409
 
 
410
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnRoutesField.qml:60
 
411
msgid "All network connections"
 
412
msgstr "Todas as conexións de rede"
 
413
 
 
414
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnRoutesField.qml:76
 
415
msgid "Its own network"
 
416
msgstr "A súa propia rede"
 
417
 
 
418
#: plugins/Ubuntu/Settings/Vpn/VpnTypeField.qml:32
 
419
msgid "Type:"
 
420
msgstr "Tipo:"