~ci-train-bot/unity8/unity8-ubuntu-zesty-2663

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
# German translation for unity
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the unity package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-08 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 22:45+0000\n"
"Last-Translator: Torsten Franz <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-14 07:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18331)\n"

#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:188
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "

#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:203
msgid "Username"
msgstr ""

#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:242
msgid "Failed to authenticate"
msgstr ""

#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:244
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr ""

#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:254
msgid "Log In"
msgstr "Anmelden"

#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:254
msgid "Retry"
msgstr "Erneut versuchen"

#: plugins/LightDM/UsersModel.cpp:152
msgid "Login"
msgstr ""

#: plugins/LightDM/UsersModel.cpp:160
msgid "Guest Session"
msgstr ""

#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:50
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:122
msgid "Pin shortcut"
msgstr "Verknüpfung anheften"

#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:55
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"

#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:122
msgid "Unpin shortcut"
msgstr "Verknüpfung entfernen"

#: qml/Components/Dialogs.qml:177
msgctxt "Title: Lock/Log out dialog"
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"

#: qml/Components/Dialogs.qml:178
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie sich abmelden wollen?"

#: qml/Components/Dialogs.qml:181
msgctxt "Button: Lock the system"
msgid "Lock"
msgstr "Sperren"

#: qml/Components/Dialogs.qml:191
msgctxt "Button: Log out from the system"
msgid "Log Out"
msgstr "Abmelden"

#: qml/Components/Dialogs.qml:199 qml/Components/Dialogs.qml:264
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:324 qml/Greeter/NarrowView.qml:222
#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:32
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:32
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: qml/Components/Dialogs.qml:211
msgctxt "Title: Reboot dialog"
msgid "Reboot"
msgstr "Neustarten"

#: qml/Components/Dialogs.qml:212
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie neu starten wollen?"

#: qml/Components/Dialogs.qml:215
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: qml/Components/Dialogs.qml:223
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: qml/Components/Dialogs.qml:239
msgctxt "Title: Power off/Restart dialog"
msgid "Power"
msgstr "Ausschalten"

#: qml/Components/Dialogs.qml:240
msgid ""
"Are you sure you would like\n"
"to power off?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie das\n"
"Gerät ausschalten wollen?"

#: qml/Components/Dialogs.qml:244
msgctxt "Button: Power off the system"
msgid "Power off"
msgstr "Ausschalten"

#: qml/Components/Dialogs.qml:255
msgctxt "Button: Restart the system"
msgid "Restart"
msgstr "Neustarten"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:41
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturkürzel"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:55
msgid "Unity 8"
msgstr "Unity 8"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:62
msgid "PrtScr"
msgstr "Druck"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:67
msgid "Takes a screenshot."
msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen."

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:75
msgid "Alt + PrtScr"
msgstr "Alt + Druck"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:80
msgid "Takes a screenshot of the current window."
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:88
msgid "Super + Space"
msgstr "Super + Leertaste"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:93
msgid "Switches to next keyboard layout."
msgstr "Wechselt zur nächsten Tastaturbelegung."

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:101
msgid "Super + Shift + Space"
msgstr "Super + Hochstell + Leertaste"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:106
msgid "Switches to previous keyboard layout."
msgstr "Wechselt zur vorherigen Tastaturbelegung."

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:118
msgid "Launcher"
msgstr "Starter"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:125
msgid "Super (Hold)"
msgstr "Super (gedrückt halten)"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:130
msgid "Opens the launcher, displays shortcuts."
msgstr "Öffnet den Starter, zeigt Tastaturkürzel."

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:138
msgid "Alt + F1"
msgstr "Alt + F1"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:143
msgid "Opens launcher keyboard navigation mode."
msgstr "Öffnet Tastaturnavigation des Starters"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:151
msgid "Super + Tab"
msgstr "Super + Tabulatur"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:156
msgid "Switches applications via the launcher."
msgstr "Schaltet über den Starter zwischen Anwendungen um"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:164
msgid "Super + 1 to 0"
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:169
msgid "Same as clicking on a launcher icon."
msgstr "Entspricht dem Anklicken eines Startersymbols."

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:177
msgid "Super + A"
msgstr "Super + A"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:182
msgid "Opens the Application Drawer."
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:194
msgid "Scopes"
msgstr "Scopes"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:201
msgid "Super (Tap)"
msgstr "Super (antippen)"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:206
msgid "Opens the Scopes home."
msgstr "Öffnet die Scopeübersicht"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:222
msgid "Switching"
msgstr "Wechseln"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:229
msgid "Alt + Tab"
msgstr "Alt + Tabulator"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:234
msgid "Switches between applications."
msgstr "Zwischen Anwendungen wechseln."

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:242
msgid "Super + W"
msgstr "Super + W"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:247
msgid "Opens the desktop spread."
msgstr "Zeigt alle geöffneten Fenster nebeneinander."

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:255
msgid "Cursor Left or Right"
msgstr "Pfeiltasten"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:260
msgid "Moves the focus."
msgstr "Bewegt den Fokus."

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:272
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:279
msgid "Ctrl + Super + D"
msgstr "Strg + Super + D"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:284
msgid "Minimizes all windows."
msgstr "Minimiert alle Fenster."

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:292
msgid "Ctrl + Super + Up"
msgstr "Strg + Super + hoch"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:297
msgid "Maximizes the current window."
msgstr "Maximiert das aktuelle Fenster."

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:305
msgid "Ctrl + Super + Down"
msgstr "Strg + Super + runter"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:310
msgid "Minimizes or restores the current window."
msgstr "Minmiert oder stellt das aktuelle Fenster wieder her."

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:318
msgid "Ctrl + Super + Left or Right"
msgstr "Strg + Super + links oder rechts"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:323
msgid "Semi-maximizes the current window."
msgstr "Maximiert das aktuelle Fenster auf eine Bildschirmhälfte."

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:331
msgid "Alt + F4"
msgstr "Alt + F4"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:336
msgid "Closes the current window."
msgstr "Schließt das aktive Fenster."

#: qml/Components/Lockscreen.qml:212 qml/Greeter/NarrowView.qml:242
msgid "Return to Call"
msgstr "Zu Anruf zurückkehren"

#: qml/Components/Lockscreen.qml:212
msgid "Emergency Call"
msgstr "Notruf"

#: qml/Components/Lockscreen.qml:245
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: qml/Components/MediaServices/VideoPlayerControls.qml:44
#, qt-format
msgid "%1:%2:%3"
msgstr "%1:%2:%3"

#: qml/Components/MediaServices/VideoPlayerControls.qml:49
#, qt-format
msgid "%1:%2"
msgstr "%1:%2"

#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:33
msgid "Apps may have unsaved data:"
msgstr "Anwendungen könnten ungespeicherte Daten haben:"

#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:60
msgctxt ""
"Re-dock means connect the device again to an external screen/mouse/keyboard"
msgid "Re-dock, save your work and close these apps to continue."
msgstr ""
"Wieder andocken, Änderungen speichern und die Anwendungen zum Fortfahren "
"schließen."

#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:67
msgid "Or force close now (unsaved data will be lost)."
msgstr "Oder das Schließen erzwingen (ungespeicherte Daten gehen verloren)."

#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:80
msgid "OK, I will reconnect"
msgstr "Ja, ich werde andocken"

#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:81
msgid "Reconnect now!"
msgstr "Jetzt verbinden!"

#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:94
msgid "Close all"
msgstr "Alle schließen"

#: qml/Components/SharingPicker.qml:54
msgid "Preview Share Item"
msgstr "Vorschau für zu teilendes Element"

#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:317
msgid ""
"Your device is now connected to an external display. Use this screen as a "
"touch pad to interact with the pointer."
msgstr ""
"Ihr Gerät ist nun mit einem externen Bildschirm verbunden. Verwenden Sie das "
"Gerätedisplay als Touchpad, um den Mauszeiger zu steuern."

#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:327
msgid "Tap left button to click."
msgstr ""

#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:339
msgid "Tap right button to right click."
msgstr ""

#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:351
msgid "Swipe with two fingers to scroll."
msgstr ""

#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:396
msgid "Find more settings in the system settings."
msgstr "Weitere Einstellungen finden Sie in den Systemeinstellungen."

#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:361
msgctxt "Button: Open the Ubuntu Store"
msgid "Store"
msgstr "Speichern"

#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:368
msgctxt "Button: Start a search in the current dash scope"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:378
msgctxt "Button: Show the current dash scope settings"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:385
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Aus den Favoriten entfernen"

#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:385
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufügen"

#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:61
msgid "Refine your results"
msgstr "Ergebnisse verfeinern"

#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:70
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:547 qml/Dash/GenericScopeView.qml:718
msgid "Show less"
msgstr "Weniger anzeigen"

#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:547
msgid "Show all"
msgstr "Alle anzeigen"

#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:578
msgctxt "Label: Hint for dash search line edit"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:67
msgid "Recent Searches"
msgstr "Letzte Suchanfragen"

#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:78
msgid "Clear All"
msgstr "Alle zurücksetzen"

#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:36
msgid "More..."
msgstr "Mehr …"

#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:36
msgid "Less..."
msgstr "Weniger …"

#: qml/Dash/Previews/PreviewCommentInput.qml:83
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:202
msgid "Send"
msgstr "Senden"

#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:109
msgid "Rate this"
msgstr "Bewerten"

#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:184
msgid "Add a review"
msgstr "Bewertung hinzufügen"

#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:56
msgid "Pull to refresh…"
msgstr "Zum Aktualisieren ziehen …"

#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:61
msgid "Release to refresh…"
msgstr "Zum Aktualisieren loslassen …"

#: qml/Dash/ScopeSettings/ScopeSettingBoolean.qml:43
msgid "Enable location data"
msgstr "Standortdaten aktivieren"

#: qml/Dash/ScopesList.qml:146
msgid "Manage"
msgstr "Verwalten"

#: qml/Dash/ScopesList.qml:187
msgid "Home"
msgstr "Startseite"

#: qml/Dash/ScopesList.qml:188
msgid "Also installed"
msgstr "Ebenfalls installiert"

#: qml/Greeter/CoverPage.qml:127
msgid "Unlock"
msgstr "Entsperren"

#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:43
msgid "Device Locked"
msgstr "Gerät gesperrt"

#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:58
msgid "You have been locked out due to too many failed passphrase attempts."
msgstr ""
"Das Gerät wurde aufgrund zu vieler falscher Passworteingaben für längere "
"Zeit gesperrt."

#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:59
msgid "You have been locked out due to too many failed passcode attempts."
msgstr ""
"Das Gerät wurde aufgrund zu vieler falscher PIN-Eingaben für längere Zeit "
"gesperrt."

#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:68
#, qt-format
msgid "Please wait %1 minute and then try again…"
msgid_plural "Please wait %1 minutes and then try again…"
msgstr[0] "Bitte %1 Minute warten und dann erneut versuchen …"
msgstr[1] "Bitte %1 Minuten warten und dann erneut versuchen …"

#: qml/Greeter/Greeter.qml:561
msgid "Try again"
msgstr "Erneut versuchen"

#: qml/Greeter/Greeter.qml:562
msgid "Enter passphrase to unlock"
msgstr ""

#: qml/Greeter/Greeter.qml:563
msgid "Enter passcode to unlock"
msgstr ""

#: qml/Greeter/NarrowView.qml:242
msgid "Emergency"
msgstr "Notruf"

#: qml/Greeter/PromptList.qml:126
msgid "Passphrase"
msgstr "Passwort"

#: qml/Greeter/PromptList.qml:126
msgid "Passcode"
msgstr "PIN"

#: qml/Greeter/SessionsList.qml:122
msgid "Select desktop environment"
msgstr "Arbeitsumgebung auswählen"

#: qml/Launcher/Drawer.qml:92
msgid "Search…"
msgstr "Suchen …"

#: qml/Launcher/Drawer.qml:127
msgctxt "Apps sorted alphabetically"
msgid "A-Z"
msgstr "A-Z"

#: qml/Launcher/MoreAppsHeader.qml:55
msgid "More apps in the store"
msgstr ""

#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:124
msgid "Show password"
msgstr "Passwort anzeigen"

#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:79
msgid "Tap to return to call..."
msgstr "Tippen, um zum Anruf zurückzugehen …"

#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:92
msgid "Conference"
msgstr "Konferenz"

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:869
msgid "Nothing is playing"
msgstr "Nichts wird abgespielt"

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:997
#, qt-format
msgid "%1 hour"
msgid_plural "%1 hours"
msgstr[0] "%1 Stunde"
msgstr[1] "%1 Stunden"

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1001
#, qt-format
msgid "%1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 Minute"
msgstr[1] "%1 Minuten"

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1006
#, qt-format
msgid "%1 second"
msgid_plural "%1 seconds"
msgstr[0] "%1 Sekunde"
msgstr[1] "%1 Sekunden"

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1009
msgid "0 seconds"
msgstr "0 Sekunden"

#. Translators: String like "1 hour, 2 minutes, 3 seconds remaining"
#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1011
#, qt-format
msgid "%1 remaining"
msgstr "%1 verbleibend"

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1017
msgid "In queue…"
msgstr "In Warteschlange …"

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1021
msgid "Downloading"
msgstr "Wird heruntergeladen"

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1023
msgid "Paused, tap to resume"
msgstr "Pausiert, tippen zum Fortsetzen"

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1025
msgid "Canceled"
msgstr "Abgebrochen"

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1027
msgid "Finished"
msgstr "Erledigt"

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1029
msgid "Failed, tap to retry"
msgstr "Fehlgeschlagen, tippen zum Wiederholen"

#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:151
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:210
msgctxt "Button: Send a reply message"
msgid "Send"
msgstr "Senden"

#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:152
msgctxt "Label: Hint in message indicator line edit"
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"

#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:209
msgctxt "Button: Call back on phone"
msgid "Call back"
msgstr "Zurückrufen"

#: qml/Panel/PanelMenuPage.qml:92
msgid "Back"
msgstr ""

#: qml/Stage/SideStage.qml:76
msgid "Drag using 3 fingers any application from one window to the other"
msgstr "Eine Anwendung mit 3 Fingern von einem Fenster zum anderen ziehen"

#: qml/Tutorial/TutorialLeftLong.qml:49
msgid "Long swipe from the left edge to open the Application Drawer"
msgstr ""

#: qml/Tutorial/TutorialLeft.qml:47
msgid "Short swipe from the left edge to open the launcher"
msgstr "Kurzes Wischen von der linken Kante öffnet den Starter"

#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:55
msgid "Push your mouse against the right edge to view your open apps"
msgstr ""
"Bewegen Sie den Mauszeiger an die rechte Kante, um die geöffneten "
"Anwendungen zu sehen"

#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:56
msgid "Swipe from the right edge to view your open apps"
msgstr "Wischen von der rechten Kante zeigt die geöffneten Anwendungen"

#: qml/Tutorial/TutorialTop.qml:53
msgid "Swipe from the top edge to access notifications and quick settings"
msgstr ""
"Wischen von der oberen Kante zeigt Benachrichtigungen und "
"Schnelleinstellungen"

#: qml/Wizard/Page.qml:54
msgctxt "Button: Go back one page in the Wizard"
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:28
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:173 qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:152
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:207 qml/Wizard/Pages/40-location.qml:271
#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:271 qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:145
#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:84
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:142
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:142
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:31
msgid "Select Keyboard"
msgstr "Tastatur wählen"

#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:71
msgid "Keyboard language"
msgstr "Tastatursprache"

#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:93
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Tastaturbelegung"

#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:152 qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:207
#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65 qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:152
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:101
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"

#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:31
msgid "Connect to Wi‑Fi"
msgstr "Mit WLAN verbinden"

#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:132
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"

#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:165
msgid "Available Wi-Fi networks"
msgstr "Verfügbare Funknetzwerke"

#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:166
msgid "No available Wi-Fi networks"
msgstr "Keine Funknetzwerke verfügbar"

#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:27
msgid "Location Services"
msgstr "Standortdienste"

#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:83
msgid ""
"Use GPS, Wi-Fi hotspots and mobile network anonymously to detect location "
"(recommended)"
msgstr ""
"GPS, WLAN-Netzwerke und Mobilfunknetzwerk anonymisiert für die "
"Standortbestimmung nutzen (empfohlen)"

#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:105
#, qt-format
msgid "By selecting this option you agree to the Nokia HERE %1."
msgstr "Durch Auswahl dieser Option akzeptieren Sie die Nokia-HERE-%1."

#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:106
msgctxt "part of: Nokia HERE terms and conditions"
msgid "terms and conditions"
msgstr "Nutzungsbedingungen"

#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:160
msgid "GPS only"
msgstr "Nur GPS"

#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:214
msgid "Don't use my location"
msgstr "Meinen Standort nicht verwenden"

#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:260
msgid "You can change it later in System Settings."
msgstr "Sie können das später in den Systemeinstellungen ändern."

#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:30
msgid "Time Zone"
msgstr "Zeitzone"

#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:182
msgid "Enter your city"
msgstr "Bitte Ihre Stadt eingeben"

#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:24
msgid "Personalize Your Device"
msgstr "Ihr Gerät personalisieren"

#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:48
msgid "Preferred Name"
msgstr "Bevorzugter Name"

#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:40
msgid "Lock Screen"
msgstr "Sperrbildschirm"

#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:102
msgctxt "Label: Type of security method"
msgid "Create new password"
msgstr "Neues Passwort erstellen"

#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:104
msgctxt "Label: Type of security method"
msgid "Create passcode (numbers only)"
msgstr "PIN erstellen (nur Ziffern)"

#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:106
msgctxt "Label: Type of security method"
msgid "No lock code"
msgstr "Kein Sperrcode"

#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:26 qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:108
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Datenschutzerklärung"

#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:26
msgid "Help Us Improve"
msgstr "Bei der Verbesserung unterstützen"

#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:59
msgid "Improve system performance by sending us crashes and error reports."
msgstr ""
"Bei der Systemverbesserung unterstützen, in dem Absturz- und Fehlerberichte "
"gesendet werden."

#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:60
msgid "Privacy policy"
msgstr "Datenschutzerklärung"

#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:28
msgid "Update Device"
msgstr "Gerät aktualisieren"

#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:55
msgid ""
"There is a system update available and ready to install. Afterwards, the "
"device will automatically restart."
msgstr ""
"Es ist eine Systemaktualisierung verfügbar und bereit zur Installation. "
"Danach wird das Gerät automatisch neu starten."

#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:76
msgctxt "string identifying name of the update"
msgid "Ubuntu system"
msgstr "Ubuntu-System"

#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:83
#, qt-format
msgctxt "version of the system update"
msgid "Version %1"
msgstr "Version %1"

#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:102
msgid "This could take a few minutes..."
msgstr "Das kann ein paar Minuten dauern …"

#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:116
msgid "Install and restart now"
msgstr "Jetzt installieren und neu starten"

#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:89
msgid "Welcome to Ubuntu"
msgstr "Willkommen bei Ubuntu"

#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:104
msgid "You are ready to use your device now"
msgstr "Sie können Ihr Gerät nun verwenden"

#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:124
msgid "Get Started"
msgstr "Erste Schritte"

#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:25
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Nutzungsbedingungen"

#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:69
msgid "Your device uses positioning technologies provided by HERE."
msgstr ""
"Das Gerät verwendet Standortermittlungsdienste, die durch HERE "
"bereitgestellt werden."

#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:81
msgid ""
"To provide you with positioning services and to improve their quality, HERE "
"collects information about nearby cell towers and Wi-Fi hotspots around your "
"current location whenever your position is being found."
msgstr ""
"Zur Standortbestimmung und Verbesserung der Qualität dieser, sammelt HERE "
"Informationen über Netzwerkstationen und WLAN-Zugangspunkte in der Umgebung, "
"sobald eine Position erfasst wurde."

#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:93
msgid ""
"The information collected is used to analyze the service and to improve the "
"use of service, but not to identify you personally."
msgstr ""
"Die gesammelte Information wird zur Analyse und zur Nutzungsverbesserung des "
"Dienstes genutzt. Nicht aber zur persönlichen Identifikation."

#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:106
#, qt-format
msgid "By continuing, you agree to the HERE platform %1 and %2."
msgstr "Wenn Sie fortfahren, stimmen Sie den HERE-%1 und -%2 zu."

#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:107
msgid "Service Terms"
msgstr "Bedingungen des Dienstes"

#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:43
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:97
msgid "Confirm passcode"
msgstr "PIN bestätigen"

#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:45
msgid "Incorrect passcode."
msgstr "Falsche PIN."

#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:45
msgctxt "Enter the passcode again"
msgid "Please re-enter."
msgstr "Bitte erneut eingeben."

#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:31
msgid "Lock Screen Passcode"
msgstr "Sperrbildschirm-PIN"

#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:61
msgid "Enter 4 numbers to setup your passcode"
msgstr "Geben Sie 4 Ziffern ein, um Ihre PIN einzurichten"

#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:77
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:54
msgid "Choose passcode"
msgstr "PIN wählen"

#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:127
msgid "Passcode too short"
msgstr "PIN zu kurz"

#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:129
msgid "Passcodes match"
msgstr "PINs stimmen überein"

#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:131
msgid "Passcodes do not match"
msgstr "PINs stimmen nicht überein"

#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:62
msgid "Passcode must be 4 characters long"
msgstr "PIN muss 4 Ziffern lang sein"

#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:31
msgid "Lock Screen Password"
msgstr "Sperrbildschirmpasswort"

#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:62
msgid "Enter at least 8 characters"
msgstr "Bitte mindestens 8 Zeichen eingeben"

#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:74
msgid "Choose password"
msgstr "Passwort auswählen"

#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:104
msgid "Confirm password"
msgstr "Passwort bestätigen"

#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:27
msgid "No SIM card installed"
msgstr "Keine SIM-Karte im Gerät"

#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:54
msgid "SIM card added"
msgstr "SIM-Karte hinzugefügt"

#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:55
msgid "You must restart the device to access the mobile network."
msgstr ""
"Das Gerät muss neu gestartet werden, um auf das Mobilfunknetz zuzugreifen."

#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:59
msgid "Restart"
msgstr "Neustarten"

#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:78
msgid "You won’t be able to make calls or use text messaging without a SIM."
msgstr "Anrufe oder SMS-Nachrichten sind ohne eine SIM-Karte nicht möglich."

#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:90
msgid "To proceed with no SIM tap Skip."
msgstr "Um ohne SIM-Karte fortzufahren, Überspringen drücken."

#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:87
msgid "Password too short"
msgstr "Passwort zu kurz"

#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:89
msgid "Passwords match"
msgstr "Passwörter stimmen überein"

#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:91
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein"

#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:95
msgid "Strong password"
msgstr "Starkes Passwort"

#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:97
msgid "Fair password"
msgstr "Ausreichendes Passwort"

#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:99
msgid "Weak password"
msgstr "Schwaches Passwort"

#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:101
msgid "Very weak password"
msgstr "Sehr schwaches Passwort"

#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Bestätigen"

#~ msgid "Loading. Please Wait..."
#~ msgstr "Wird geladen. Bitte warten …"

#~ msgid "Speak Now..."
#~ msgstr "Sprechen Sie jetzt …"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Suchen"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Schließen"

#~ msgid "Left edge"
#~ msgstr "Linker Rand"

#~ msgid "Well done"
#~ msgstr "Gut gemacht"

#~ msgid "Swipe up again to close the settings screen"
#~ msgstr "Wischen Sie erneut nach oben, um das Einstellungsmenü zu schließen"

#~ msgid "Skip intro"
#~ msgstr "Einführung überspringen"

#~ msgid "Type or say a command"
#~ msgstr "Befehl eingeben oder sprechen"

#~ msgid "Speaking..."
#~ msgstr "Sprechen Sie …"

#~ msgid "See less"
#~ msgstr "Weniger ansehen"

#~ msgid ""
#~ "You have now mastered the edge gestures and can start using the "
#~ "phone<br><br>Tap on the screen to start"
#~ msgstr ""
#~ "Sie haben nun die Kantengesten erfolgreich erlernt und können das Telefon "
#~ "nun nutzen<br><br>Zum Starten auf den Bildschirm tippen"

#~ msgid "Top edge"
#~ msgstr "Oberer Bildschirmrand"

#~ msgid "Try swiping from the top edge to access the indicators"
#~ msgstr ""
#~ "Vom oberen Bildschirmrand her wischen, um die Statusmeldungen anzuzeigen"

#~ msgid "Swipe from the left to reveal the launcher for quick access to apps"
#~ msgstr ""
#~ "Wischen Sie von links nach rechts, um die Seitenleiste für den Anwendungs-"
#~ "Schnellzugriff aufzurufen"

#~ msgid "Try swiping from the right edge to unlock the phone"
#~ msgstr "Vom rechten Bildschirmrand her wischen, um das Gerät zu entsperren"

#~ msgid "Right edge"
#~ msgstr "Rechter Bildschirmrand"

#~ msgid "See all"
#~ msgstr "Alle anzeigen"

#~ msgid "Power off"
#~ msgstr "Ausschalten"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Alle"

#~ msgid "Roaming"
#~ msgstr "Roaming"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Erledigt"

#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Favoriten"

#~ msgid "Store"
#~ msgstr "Store"

#~ msgid "This will be your last attempt."
#~ msgstr "Dies ist Ihr letzter Versuch."

#~ msgid ""
#~ "If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset "
#~ "and all personal data will be deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Wird die PIN falsch eingegeben, wird das Telefon auf den Werkszustand "
#~ "zurückgesetzt und alle Daten werden gelöscht."

#~ msgid ""
#~ "If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
#~ "reset and all personal data will be deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Wird das Passwort falsch eingegeben, wird das Telefon auf den Werkszustand "
#~ "zurückgesetzt und alle Daten werden gelöscht."

#~ msgid "Sorry, incorrect passcode."
#~ msgstr "Falsche PIN"

#, qt-format
#~ msgid "Sorry, incorrect %1"
#~ msgstr "%1 falsch"

#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Abmelden"

#~ msgid "Reboot"
#~ msgstr "Neustart"

#~ msgid "Shut down"
#~ msgstr "Herunterfahren"

#~ msgid "Power"
#~ msgstr "Energie"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Einstellungen"

#~ msgid "Sorry, incorrect passcode"
#~ msgstr "Falsches Passwort"

#~ msgid "Are you sure you want to shut down?"
#~ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie herunterfahren wollen?"

#~ msgid "Unlock SIM"
#~ msgstr "SIM-Karte entsperren"

#~ msgid "Manage Scopes"
#~ msgstr "Filter verwalten"

#~ msgid "Please re-enter"
#~ msgstr "Bitte erneut eingeben"

#~ msgid "Enter passcode"
#~ msgstr "PIN eingeben"

#, qt-format
#~ msgid "Enter %1"
#~ msgstr "%1 eingeben"

#~ msgid "Without it, you won’t be able to make calls or use text messaging."
#~ msgstr "Ohne SIM funktionieren Anrufe und Nachrichten nicht."

#~ msgid "Add a SIM card and restart your device"
#~ msgstr "SIM-Karte einlegen und Gerät neustarten"

#~ msgid "Hi!"
#~ msgstr "Hallo!"

#~ msgid "Welcome to your Ubuntu phone."
#~ msgstr "Willkommen zu Ihrem Ubuntu-Telefon."

#~ msgid "Let’s get started."
#~ msgstr "Fangen wir an!"

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Weiter"

#~ msgid "Please select how you’d like to unlock your phone."
#~ msgstr "Bitte wählen Sie aus, wie Sie Ihr Telefon entsperren wollen."

#~ msgid "Available networks…"
#~ msgstr "Verfügbare Netzwerke …"

#~ msgid "Improving your experience"
#~ msgstr "Verbessert Ihre Erfahrung mit diesem Produkt"

#~ msgid "You can change your mind later in <b>System Settings</b>."
#~ msgstr ""
#~ "Sie können Ihre Meinung später in den <b>Systemeinstellungen</b> ändern."

#~ msgid "Not at all"
#~ msgstr "Gar nicht"

#~ msgid ""
#~ "Your phone is set up to automatically report errors to Canonical and its "
#~ "partners, the makers of the operating system."
#~ msgstr ""
#~ "Ihr Telefon ist so eingestellt, dass es automatisch Fehlerberichte an "
#~ "Canonical und seine Partner, die Hersteller des Betriebssystems, sendet."

#~ msgid "No available networks."
#~ msgstr "Keine verfügbaren Netzwerke."

#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Position"

#~ msgid "Let the phone detect your location:"
#~ msgstr "Dem Telefon erlauben, Ihre Position zu bestimmen:"

#~ msgid "Using GPS only (less accurate)"
#~ msgstr "Nur durch GPS (ungenauer)"

#~ msgid "Using GPS, anonymized Wi-Fi and cellular network info (recommended)"
#~ msgstr ""
#~ "Durch GPS sowie anonymisierte WLAN- und Mobilfunknetz-Daten (empfohlen)"

#~ msgid "Nice work!"
#~ msgstr "Gute Arbeit!"

#~ msgid "Your phone is now ready to use."
#~ msgstr "Ihr Telefon ist nun einsatzbereit."

#~ msgid "Confirm passphrase"
#~ msgstr "Passwort bestätigen"

#~ msgid "Choose your passcode"
#~ msgstr "Wählen Sie Ihre PIN"

#~ msgid "Please try again."
#~ msgstr "Bitte versuchen Sie es erneut."

#, qt-format
#~ msgid "〈  %1"
#~ msgstr "〈  %1"

#, qt-format
#~ msgid "%1  〉"
#~ msgstr "%1  〉"

#~ msgid "Passphrase must be 4 characters long"
#~ msgstr "Passwörter müssen 4 Buchstaben lang sein"

#~ msgid "Lock security"
#~ msgstr "Sicherheit nach dem Sperren"

#~ msgid ""
#~ "This can be disabled in <b>System Settings</b> under <b>Security &amp; "
#~ "Privacy</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Dies kann in den <b>Systemeinstellungen</b> unter <b>Sicherheit &amp; "
#~ "Datenschutz</b> deaktiviert werden"

#~ msgid "All done"
#~ msgstr "Alles erledigt"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Beenden"

#~ msgid "Try again."
#~ msgstr "Versuchen Sie es noch einmal."

#~ msgid "This action does different things for different apps"
#~ msgstr ""
#~ "Diese Aktion bewirkt verschiedene Dinge in verschiedenen Anwendungen."

#~ msgid "View all your running tasks."
#~ msgstr "Sehen Sie alle Ihre laufenden Anwendungen."

#~ msgid "Open special menus"
#~ msgstr "Spezielle Menüs öffnen"

#~ msgid "You almost got it!"
#~ msgstr "Fast geschafft!"

#~ msgid "To view open apps"
#~ msgstr "Zum Ansehen offener Anwendungen"

#~ msgid "Tap here to finish."
#~ msgstr "Zum Beenden hier tippen."

#~ msgid "Tap here to continue."
#~ msgstr "Zum Fortfahren hier tippen."

#~ msgid "Long swipe from the right edge."
#~ msgstr "Langer Wisch von der rechten Bildschirmkante."

#~ msgid "Short swipe from the left edge."
#~ msgstr "Kurzer Wisch von der linken Bildschirmkante."

#~ msgid "Open the launcher"
#~ msgstr "Öffnen Sie den Starter."

#~ msgid "These are the shortcuts to favorite apps"
#~ msgstr "Dies sind die Verknüpfungen zu Ihren favorisierten Anwendungen."

#~ msgid "Swipe up from the bottom edge."
#~ msgstr "Wischen Sie von der unteren Bildschirmkante nach oben."

#~ msgid "Tap to unlock"
#~ msgstr "Zum Entsperren tippen"

#~ msgctxt "Button: Shut down the system"
#~ msgid "Shut down"
#~ msgstr "Ausschalten"

#~ msgctxt "Title: Reboot/Shut down dialog"
#~ msgid "Shut down"
#~ msgstr "Ausschalten"

#~ msgctxt "Label: Description of security method"
#~ msgid "No security"
#~ msgstr "Keine Sicherheitssperre"

#~ msgctxt "Label: Type of security method"
#~ msgid "Swipe"
#~ msgstr "Wischen"

#~ msgctxt "Label: Description of security method"
#~ msgid "4 digits only"
#~ msgstr "nur vier Ziffern"

#~ msgctxt "Label: Type of security method"
#~ msgid "Passcode"
#~ msgstr "PIN"

#~ msgctxt "Label: Type of security method"
#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "Kennwort"

#~ msgctxt "Label: Description of security method"
#~ msgid "Numbers and letters"
#~ msgstr "Ziffern und Buchstaben"

#~ msgctxt "Button: Reboot the system"
#~ msgid "Reboot"
#~ msgstr "Neustarten"

#~ msgid "Enter passphrase"
#~ msgstr "Passphrase eingeben"

#~ msgid "%a %H:%M"
#~ msgstr "%a %k:%M"

#~ msgid "%a %d %b %H:%M"
#~ msgstr "%a %b %d  %k:%M"

#~ msgid "%a %l:%M %p"
#~ msgstr "%a %k:%M"

#~ msgid "Tomorrow %l:%M %p"
#~ msgstr "Morgen %k:%M"

#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
#~ msgstr "Gestern %k:%M"

#~ msgid "Tomorrow %H:%M"
#~ msgstr "Morgen %k:%M"

#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%k:%M"

#~ msgid "Yesterday %H:%M"
#~ msgstr "Gestern %H:%M"

#~ msgid "%a %d %b %l:%M %p"
#~ msgstr "%a %b %d  %k:%M"

#~ msgid "%l:%M %p"
#~ msgstr "%k:%M"

#~ msgctxt "passphrase"
#~ msgid "Please re-enter"
#~ msgstr "Bitte erneut eingeben"

#~ msgid "Call back"
#~ msgstr "Zurückrufen"

#~ msgid "Short or long swipe from the right edge to view your open apps"
#~ msgstr ""
#~ "Kurze oder langgezogene Wischgeste von der rechten Kante, um die offenen "
#~ "Anwendungen zu sehen"

#~ msgid "Swipe up for recent calls"
#~ msgstr "Aufwärts wischen, um die letzten Anrufe anzuzeigen"

#~ msgid "Swipe up for favorite calculations"
#~ msgstr "Aufwärts wischen, um die Favoriten-Rechnungen anzuzeigen"

#~ msgid "Swipe up to manage the app"
#~ msgstr "Aufwärts wischen, um die Anwendung zu verwalten"

#~ msgid "Swipe up to create a message"
#~ msgstr "Aufwärts wischen, um eine Nachricht zu erstellen"

#~ msgid "Swipe up to add a contact"
#~ msgstr "Aufwärts wischen, um einen Kontakt hinzuzufügen"

#~ msgid "Long swipe from the left edge to open the Today scope"
#~ msgstr ""
#~ "Langgezogene Wischgeste von der linken Kante, um den Heute-Scope zu öffnen"

#~ msgid "Swipe from the left edge to open the launcher"
#~ msgstr "Von der linken Kante wischen, um den Starter zu öffnen"

#~ msgid "Hover your mouse on the right edge to view your open apps"
#~ msgstr ""
#~ "Die Maus auf den rechten Rand bewegen, um die offenen Anwendungen zu sehen"

#~ msgid "Swipe from the top right edge to open the notification bar"
#~ msgstr ""
#~ "Vom rechten oberen Rand her wischen, um die Benachrichtigungsleiste zu öffnen"

#~ msgid "Swipe from the top edge to open the notification bar"
#~ msgstr ""
#~ "Vom oberen Rand her wischen, um die Benachrichtigungsleiste zu öffnen"

#~ msgid "Super + 0 to 9"
#~ msgstr "Super + 0 bis 9"

#~ msgid "Takes a screenshot of a window."
#~ msgstr "Macht ein Bildschirmfoto eines Fensters."

#~ msgid "Sorry, incorrect passphrase"
#~ msgstr "Falsche Passphrase."

#~ msgid "Sorry, incorrect passphrase."
#~ msgstr "Falsche Passphrase."

#~ msgid ""
#~ "By selecting this option you agree to the Nokia HERE <a href='#'>terms and "
#~ "conditions</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Mit dem Auswählen dieser Option stimmen Sie den <a href='#'>allgemeinen "
#~ "Geschäftsbedingungen</a> von HERE zu."