~clementlefebvre/linuxmint/translations

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
# Italian translation for linuxmint
# Copyright (c) 2024 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2024
# This file is distributed under the same license as the linuxmint package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: linuxmint\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-22 15:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-23 07:20+0000\n"
"Last-Translator: Dragone2 <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2024-04-23 14:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 67d34a19aaa1df7be4dd8bf498cbc5bbd785067b)\n"

#: usr/bin/mintchat:41
msgid "Be nice and respectful with other users."
msgstr "Siate gentili e rispettosi con gli altri utenti."

#: usr/bin/mintchat:43
msgid "Be patient, it might take time before you get an answer."
msgstr ""
"Siate pazienti, potrebbe volerci del tempo prima di ottenere una risposta."

#: usr/bin/mintchat:45
msgid ""
"Chat in English if possible. You will be more likely to get help than in "
"other languages."
msgstr ""
"Chattate in inglese, se possibile. Avrete maggiori probabilità di ricevere "
"aiuto rispetto ad altre lingue."

#: usr/bin/mintchat:47
msgid ""
"If you need to paste a lot of text, don't flood the channel, use "
"pastebin.com."
msgstr ""
"Se dovete incollare molto testo, non inondate il canale, utilizzate "
"pastebin.com."

#: usr/bin/mintchat:49
msgid "Don't talk about politics, religion, ideology."
msgstr "Non parlate di politica, religione, ideologia."

#: usr/bin/mintchat:51
msgid "Don't talk about adult topics or anything that is not kids-friendly."
msgstr ""
"Non parlate di argomenti per adulti o di qualsiasi cosa non sia adatta ai "
"bambini."

#: usr/bin/mintchat:53
msgid "DON'T SHOUT (by typing in capital letters)."
msgstr "NON GRIDATE (scrivendo in maiuscolo)."

#: generate_desktop_files:32
msgid "Online Chat"
msgstr "Chat online"

#: usr/share/linuxmint/mintchat/mintchat.ui.h:1
msgid "Matrix"
msgstr "Matrix"

#: usr/share/linuxmint/mintchat/mintchat.ui.h:2
msgid "Welcome!"
msgstr "Benvenuti!"

#: usr/share/linuxmint/mintchat/mintchat.ui.h:3
msgid "What is Matrix?"
msgstr "Cos'è Matrix?"

#: usr/share/linuxmint/mintchat/mintchat.ui.h:4
msgid "Matrix is a form of real-time Internet chat."
msgstr "Matrix è una forma di chat Internet in tempo reale."

#: usr/share/linuxmint/mintchat/mintchat.ui.h:5
msgid ""
"It is primarily used by Linux Mint users to ask questions and help each "
"other."
msgstr ""
"Viene utilizzata principalmente dagli utenti di Linux Mint per porre domande "
"e aiutarsi a vicenda."

#: usr/share/linuxmint/mintchat/mintchat.ui.h:6
msgid "How does it work?"
msgstr "Come funziona?"

#: usr/share/linuxmint/mintchat/mintchat.ui.h:7
msgid "Upon connection you will be asked to create a Matrix account."
msgstr ""
"Al momento della connessione vi verrà chiesto di creare un account Matrix."

#: usr/share/linuxmint/mintchat/mintchat.ui.h:8
msgid "You will then be connected to the Linux Mint space on Matrix."
msgstr "Verrete quindi connessi allo spazio Linux Mint su Matrix."

#: usr/share/linuxmint/mintchat/mintchat.ui.h:9
msgid "This space contains a variety of chat rooms."
msgstr "Questo spazio contiene una varietà di chat room."

#: usr/share/linuxmint/mintchat/mintchat.ui.h:10
msgid "The main room \"Linux Mint\" is dedicated to help and support."
msgstr ""
"La stanza principale \"Linux Mint\" è dedicata all'aiuto e al supporto."

#: usr/share/linuxmint/mintchat/mintchat.ui.h:11
msgid "Code of conduct"
msgstr "Codice di condotta"

#: usr/share/linuxmint/mintchat/mintchat.ui.h:12
msgid "Connect to Matrix"
msgstr "Connettiti a Matrix"

#: usr/share/linuxmint/mintchat/mintchat.ui.h:13
msgid "Don't show this window anymore"
msgstr "Non mostrare più questa finestra"