~compiz-team/compiz/compiz.ccs_gsettings_conformance_test

1692 by Compiz Fusion l10n team
Translations update
1
# Hindi message file for YaST2 (@memory@).
1690 by C-F Language team
translation updates
2
# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH.
3
# Prasanth Kurian <prasanth.kurian@agreeya.com>
4
#
5
msgid ""
6
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: Oriya\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
9
"POT-Creation-Date: 2009-03-24 08:13+0100\n"
1690 by C-F Language team
translation updates
10
"PO-Revision-Date: 2007-12-16 01:13+0530\n"
11
"Last-Translator: jayashree pujari <sspujari@hotmail.com>\n"
12
"Language-Team: gisti <info.gist@cdac.in>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
17
"X-Poedit-Language: Oriya\n"
18
"X-Poedit-Country: India\n"
19
20
#: ../gtk/gnome/50-compiz-desktop-key.xml.in.h:1
21
msgid "Desktop"
22
msgstr "ଡେସ୍କଟପ"
23
24
#: ../gtk/gnome/50-compiz-key.xml.in.h:1
25
msgid "Window Management"
26
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ପ୍ରବନ୍ଧନ"
27
28
#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1
29
msgid "Compiz"
30
msgstr "କମ୍ପିଜ"
31
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
32
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:426 ../metadata/scale.xml.in.h:25
33
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:16
34
msgid "None"
35
msgstr "କିଛିନାହିଁ"
36
37
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:427
38
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4625
39
#, fuzzy
40
msgid "Shade"
41
msgstr "ମାପକ"
42
43
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:428 ../metadata/place.xml.in.h:9
44
msgid "Maximize"
45
msgstr "ସର୍ବାଧିକ କର"
46
47
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:429
48
#, fuzzy
49
msgid "Maximize Horizontally"
50
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଦିଗବଳୀଯଭାବରେ ସର୍ବାଧିକ କର"
51
52
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:430
53
#, fuzzy
54
msgid "Maximize Vertically"
55
msgstr "ଦଣ୍ଡରୁପରେ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ସର୍ବାଧିକ କର"
56
57
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:431
58
#, fuzzy
59
msgid "Minimize"
60
msgstr "ନ୍ଯୁନତମହୋଇଥିବା"
61
62
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:432
63
#, fuzzy
64
msgid "Raise"
65
msgstr "ସ୍ବତଃ-ଉତ୍ଥାନ"
66
67
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:433
68
msgid "Lower"
69
msgstr ""
70
71
#: ../gtk/gnome/compiz-window-manager.c:434
72
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4606
73
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:100
74
msgid "Window Menu"
75
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ମେନୁ"
76
1690 by C-F Language team
translation updates
77
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1
78
msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar."
79
msgstr "ଗୋଟିଏ ଉଇଣ୍ଡୋ ଶୀର୍ଷକ ବାରରେ ମାଉସ ଚକ୍ରକୁ ଘୁରାଇବା ବେଳେ କରାୟିବାକୁ ଥିବା କାର୍ୟ୍ଯ"
80
81
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2
82
msgid "Blur type"
83
msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ପ୍ରକାର"
84
85
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3
86
msgid "Metacity theme active window opacity"
87
msgstr "ମେଟାସିଟି ଥିମ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା"
88
89
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4
90
msgid "Metacity theme active window opacity shade"
91
msgstr "ମେଟାସିଟି ଥିମ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ଛାଯା"
92
93
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5
94
msgid "Metacity theme opacity"
95
msgstr "ମେଟାସିଟି ଥିମ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା"
96
97
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6
98
msgid "Metacity theme opacity shade"
99
msgstr "ମେଟାସିଟି ଥିମ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ଛାଯା"
100
101
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7
102
msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations"
103
msgstr "ମେଟାସିଟି ଥିମ ଅଳଂକରଣଗୁଡିକ ସହିତ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ଉପୟୋଗ କରାୟିବାକୁ ଥିବା ଅସ୍ବଚ୍ଛତା"
104
105
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8
106
msgid "Opacity to use for metacity theme decorations"
107
msgstr "ମେଟାସିଟି ଥିମ ଅଳଂକରଣଗୁଡିକ ପାଇଁ ଉପୟୋଗ କରାୟିବାକୁ ଥିବା ଅସ୍ବଚ୍ଛତା"
108
109
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9
110
msgid ""
111
"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to "
112
"translucent"
113
msgstr "ମେଟାସିଟି ଥିମ ଅଳଙ୍କରଣଗୁଡିକ ସହିତ ଛାଯା ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋ ଅସ୍ବଚ୍ଛରୁ ସ୍ବଚ୍ଛ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ "
114
115
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10
116
msgid ""
117
"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent"
118
msgstr "ମେଟାସିଟି ଥିମ ଅଳଙ୍କରଣଗୁଡିକ ସହିତ ଛାଯା, ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋ ଅସ୍ବଚ୍ଛରୁ ସ୍ବଚ୍ଛ ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ "
119
120
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11
121
msgid "Title bar mouse wheel action"
122
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ବାର ମାଉସ ଚକ୍ରର କାର୍ୟ୍ଯ"
123
124
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12
125
msgid "Type of blur used for window decorations"
126
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଅଳଙ୍କରଣଗୁଡିକ ପାଇଁ ଉପୟୋଗ ହୋଉଥିବା ଅସ୍ପଷ୍ଟତାର ପ୍ରକାର"
127
128
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13
129
msgid "Use metacity theme"
130
msgstr "ମେଟାସିଟି ଥିମ ଉପୟୋଗକର"
131
132
#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14
133
msgid "Use metacity theme when drawing window decorations"
134
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଅଳଙ୍କରଣଗୁଡିକୁ ଅଂକନ କରିବା ବେଳେ ମେଟାସିଟି ଥିମ ଉପୟୋଗ କର"
135
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
136
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4414
137
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:12
1784.1.1 by C-F Language team
compiz translation updates
138
msgid "Close Window"
139
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦକର"
140
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
141
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4436
142
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:93
1784.1.1 by C-F Language team
compiz translation updates
143
msgid "Unmaximize Window"
144
msgstr "ଅଣ-ସର୍ବାଧିକ ଉଇଣ୍ଡୋ"
145
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
146
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4439
147
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:49
1784.1.1 by C-F Language team
compiz translation updates
148
msgid "Maximize Window"
149
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ସର୍ବାଧିକ କର"
150
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
151
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4481
152
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:55
1784.1.1 by C-F Language team
compiz translation updates
153
msgid "Minimize Window"
154
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ନ୍ଯୁନତମ କର"
155
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
156
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4645
1784.1.1 by C-F Language team
compiz translation updates
157
msgid "Make Above"
158
msgstr ""
159
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
160
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4671
1784.1.1 by C-F Language team
compiz translation updates
161
msgid "Stick"
162
msgstr ""
163
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
164
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4691
1784.1.1 by C-F Language team
compiz translation updates
165
msgid "Unshade"
166
msgstr ""
167
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
168
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4711
1784.1.1 by C-F Language team
compiz translation updates
169
msgid "Unmake Above"
170
msgstr ""
171
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
172
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:4737
1784.1.1 by C-F Language team
compiz translation updates
173
msgid "Unstick"
174
msgstr ""
175
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
176
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5085
1784.1.1 by C-F Language team
compiz translation updates
177
#, c-format
178
msgid "The window \"%s\" is not responding."
179
msgstr ""
180
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
181
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5094
1784.1.1 by C-F Language team
compiz translation updates
182
msgid ""
183
"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
184
msgstr ""
185
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
186
#: ../gtk/window-decorator/gtk-window-decorator.c:5109
1784.1.1 by C-F Language team
compiz translation updates
187
msgid "_Force Quit"
188
msgstr ""
189
1690 by C-F Language team
translation updates
190
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:1
191
msgid "Annotate"
192
msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯା କର"
193
194
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:2
195
msgid "Annotate Fill Color"
196
msgstr "ରଙ୍ଗ ପୁରଣ ବ୍ଯାଖ୍ଯାକର"
197
198
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:3
199
msgid "Annotate Stroke Color"
200
msgstr "ଆଘାତ ରଙ୍ଗକୁ ବ୍ଯାଖ୍ଯା କର"
201
202
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:4
203
msgid "Annotate plugin"
204
msgstr "ପ୍ଲଗଇନ ବ୍ଯାଖ୍ଯାକର"
205
206
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:5
207
msgid "Clear"
208
msgstr "ପରିଷ୍କାରକର"
209
210
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:6
211
msgid "Draw"
212
msgstr "ଅଂକନକର"
213
214
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:7
215
msgid "Draw using tool"
216
msgstr "ସାଧନ ଉପୟୋଗକରି ଅଂକନକର"
217
218
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:8
219
msgid "Fill color for annotations"
220
msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯା ପାଇଁ ରଙ୍ଗ ପୁରଣକର"
221
222
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:9 ../metadata/clone.xml.in.h:2
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
223
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:12 ../metadata/screenshot.xml.in.h:3
224
#: ../metadata/water.xml.in.h:6
1690 by C-F Language team
translation updates
225
msgid "Initiate"
226
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭ କର"
227
228
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:10
229
msgid "Initiate annotate drawing"
230
msgstr "ଚିତ୍ରାଙ୍କନ ବ୍ଯାଖ୍ଯା ପ୍ରାରମ୍ଭକର"
231
232
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:11
233
msgid "Initiate annotate erasing"
234
msgstr "ଲିଭାଇବା ବ୍ଯାଖ୍ଯା ଆରମ୍ଭକର"
235
236
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:12
237
msgid "Initiate erase"
238
msgstr "ଲିଭାଇବା ପ୍ରାରମ୍ଭ କର"
239
240
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:13
241
msgid "Line width"
242
msgstr "ରେଖା ଦୈର୍ଘ୍ଯ"
243
244
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:14
245
msgid "Line width for annotations"
246
msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯାଗୁଡିକ ପାଇଁ ରେଖା ଓସାର"
247
248
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:15
249
msgid "Stroke color for annotations"
250
msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯାଗୁଡିକ ପାଇଁ ଆଘାତ ରଙ୍ଗ"
251
252
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:16
253
msgid "Stroke width"
254
msgstr "ଆଘାତ ଓସାର"
255
256
#: ../metadata/annotate.xml.in.h:17
257
msgid "Stroke width for annotations"
258
msgstr "ବ୍ଯାଖ୍ଯାଗୁଡିକ ପାଇଁ ଆଘାତ ରଙ୍ଗ"
259
260
#: ../metadata/blur.xml.in.h:1
261
msgid "4xBilinear"
262
msgstr "4xଦ୍ବିରୈଖୀକ"
263
264
#: ../metadata/blur.xml.in.h:2
265
msgid "Alpha Blur"
266
msgstr "ଆଲ୍ଫା ଅସ୍ଫଷ୍ଟ"
267
268
#: ../metadata/blur.xml.in.h:3
269
msgid "Alpha blur windows"
270
msgstr "ଆଲ୍ଫା ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଉଇଣ୍ଡୋ"
271
272
#: ../metadata/blur.xml.in.h:4
273
msgid "Blur Filter"
274
msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଫିଲ୍ଟର"
275
276
#: ../metadata/blur.xml.in.h:5
277
msgid "Blur Occlusion"
278
msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଶୋଷଣ"
279
280
#: ../metadata/blur.xml.in.h:6
281
msgid "Blur Saturation"
282
msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ମିଶ୍ରଣ"
283
284
#: ../metadata/blur.xml.in.h:7
285
msgid "Blur Speed"
286
msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଗତି"
287
288
#: ../metadata/blur.xml.in.h:8
289
msgid "Blur Windows"
290
msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଉଇଣ୍ଡୋ"
291
292
#: ../metadata/blur.xml.in.h:9
293
msgid "Blur behind translucent parts of windows"
294
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋର ସ୍ବଚ୍ଛ ଅଂଶଗୁଡିକ ପଛର ଅସ୍ପଷ୍ଟତା"
295
296
#: ../metadata/blur.xml.in.h:10
297
msgid "Blur saturation"
298
msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ମିଶ୍ରଣ"
299
300
#: ../metadata/blur.xml.in.h:11
301
msgid "Blur windows"
302
msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଉଇଣ୍ଡୋ"
303
304
#: ../metadata/blur.xml.in.h:12
305
msgid "Blur windows that doesn't have focus"
306
msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହାର ଲକ୍ଷ୍ଯ ନାହିଁ"
307
308
#: ../metadata/blur.xml.in.h:13
309
msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows."
310
msgstr "ଅନ୍ଯ ଉଇଣ୍ଡୋ ଦ୍ବାରା ଅନ୍ଧକାରମଯ କରାୟାଇଥିବା ସ୍କ୍ରିନ ଅଂଚଳଗୁଡିକର ଅସ୍ପଷ୍ଟ କରିବାକୁ ଅକ୍ଷମକର"
311
312
#: ../metadata/blur.xml.in.h:14
313
msgid "Filter method used for blurring"
314
msgstr "ଅସ୍ପଷ୍ଟକରିବା ପାଇଁ ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବା ଫିଲ୍ଟର ପଦ୍ଧତି "
315
316
#: ../metadata/blur.xml.in.h:15
317
msgid "Focus Blur"
318
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଅସ୍ପଷ୍ଟ"
319
320
#: ../metadata/blur.xml.in.h:16
321
msgid "Focus blur windows"
322
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଉଇଣ୍ଡୋ"
323
324
#: ../metadata/blur.xml.in.h:17
325
msgid "Gaussian"
326
msgstr "ଗୌସିଆନ"
327
328
#: ../metadata/blur.xml.in.h:18
329
msgid "Gaussian Radius"
330
msgstr "ଗୌସିଆନ ବ୍ଯାସାର୍ଦ୍ଧ"
331
332
#: ../metadata/blur.xml.in.h:19
333
msgid "Gaussian Strength"
334
msgstr "ଗୌସିଆନ ଶକ୍ତି"
335
336
#: ../metadata/blur.xml.in.h:20
337
msgid "Gaussian radius"
338
msgstr "ଗୌସିଆନ ବ୍ଯାସାର୍ଦ୍ଧ"
339
340
#: ../metadata/blur.xml.in.h:21
341
msgid "Gaussian strength"
342
msgstr "ଗୌସିଆନ ଶକ୍ତି"
343
1825 by C-F Language team
translation updates
344
#: ../metadata/blur.xml.in.h:22
345
msgid "Independent texture fetch"
346
msgstr ""
347
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
348
#: ../metadata/blur.xml.in.h:23 ../metadata/cube.xml.in.h:27
349
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:10 ../metadata/switcher.xml.in.h:14
1690 by C-F Language team
translation updates
350
msgid "Mipmap"
351
msgstr "ମିପ୍ ମ୍ଯାପ"
352
1825 by C-F Language team
translation updates
353
#: ../metadata/blur.xml.in.h:24
1690 by C-F Language team
translation updates
354
msgid "Mipmap LOD"
355
msgstr "ମିପ୍ ମ୍ଯାପ LOD"
356
1825 by C-F Language team
translation updates
357
#: ../metadata/blur.xml.in.h:25
1690 by C-F Language team
translation updates
358
msgid "Mipmap level-of-detail"
359
msgstr "ମିପ୍‌ମ୍ଯାପ ବିବରଣୀର-ସ୍ତର"
360
1825 by C-F Language team
translation updates
361
#: ../metadata/blur.xml.in.h:26
1690 by C-F Language team
translation updates
362
msgid "Pulse"
363
msgstr "ପଲ୍ସ(ଗତି)"
364
1825 by C-F Language team
translation updates
365
#: ../metadata/blur.xml.in.h:27
1690 by C-F Language team
translation updates
366
msgid "Pulse effect"
367
msgstr "ପଲ୍ସ ପ୍ରଭାବ"
368
1825 by C-F Language team
translation updates
369
#: ../metadata/blur.xml.in.h:28
370
msgid ""
371
"Use the available texture units to do as many as possible independent "
372
"texture fetches."
373
msgstr ""
374
375
#: ../metadata/blur.xml.in.h:29
1690 by C-F Language team
translation updates
376
msgid "Window blur speed"
377
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଗତି"
378
1825 by C-F Language team
translation updates
379
#: ../metadata/blur.xml.in.h:30
1690 by C-F Language team
translation updates
380
msgid "Windows that should be affected by focus blur"
381
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହାକି ଲକ୍ଷ୍ଯ ଅସ୍ପଷ୍ଟ ଦ୍ବାରା ପ୍ରଭାବିତ ହେବା ଉଚିତ"
382
1825 by C-F Language team
translation updates
383
#: ../metadata/blur.xml.in.h:31
1690 by C-F Language team
translation updates
384
msgid "Windows that should be use alpha blur by default"
385
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହାକି ଅଲ୍ଫା ଅସ୍ପଷ୍ଟତା ଡିଫଲ୍ଟରେ ଉପୟୋଗ କରିବା ଉଚିତ"
386
387
#: ../metadata/clone.xml.in.h:1
388
msgid "Clone Output"
389
msgstr "କ୍ଲୋନ ଆଉଟପୁଟ"
390
391
#: ../metadata/clone.xml.in.h:3
392
msgid "Initiate clone selection"
393
msgstr "କ୍ଲୋନ ମନୋନଯନ ପ୍ରାରମ୍ଭ କର"
394
395
#: ../metadata/clone.xml.in.h:4
396
msgid "Output clone handler"
397
msgstr "ଆଉଟପୁଟ କ୍ଲୋନ ପରିଚାଳକ"
398
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
399
#: ../metadata/commands.xml.in.h:1
400
#, fuzzy
401
msgid ""
402
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
403
"command0"
404
msgstr ""
405
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ 0 ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
406
407
#: ../metadata/commands.xml.in.h:2
408
#, fuzzy
409
msgid ""
410
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
411
"command1"
412
msgstr ""
413
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୧ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
414
415
#: ../metadata/commands.xml.in.h:3
416
#, fuzzy
417
msgid ""
418
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
419
"command10"
420
msgstr ""
421
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୧୦ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
422
423
#: ../metadata/commands.xml.in.h:4
424
#, fuzzy
425
msgid ""
426
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
427
"command11"
428
msgstr ""
429
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୧୧ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
430
431
#: ../metadata/commands.xml.in.h:5
432
#, fuzzy
433
msgid ""
434
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
435
"command2"
436
msgstr ""
437
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୨ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
438
439
#: ../metadata/commands.xml.in.h:6
440
#, fuzzy
441
msgid ""
442
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
443
"command3"
444
msgstr ""
445
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୩ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
446
447
#: ../metadata/commands.xml.in.h:7
448
#, fuzzy
449
msgid ""
450
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
451
"command4"
452
msgstr ""
453
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୪ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
454
455
#: ../metadata/commands.xml.in.h:8
456
#, fuzzy
457
msgid ""
458
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
459
"command5"
460
msgstr ""
461
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ୫ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
462
463
#: ../metadata/commands.xml.in.h:9
464
#, fuzzy
465
msgid ""
466
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
467
"command6"
468
msgstr ""
469
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୬ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
470
471
#: ../metadata/commands.xml.in.h:10
472
#, fuzzy
473
msgid ""
474
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
475
"command7"
476
msgstr ""
477
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୭ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
478
479
#: ../metadata/commands.xml.in.h:11
480
#, fuzzy
481
msgid ""
482
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
483
"command8"
484
msgstr ""
485
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୮ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
486
487
#: ../metadata/commands.xml.in.h:12
488
#, fuzzy
489
msgid ""
490
"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by "
491
"command9"
492
msgstr ""
493
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୯ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
494
495
#: ../metadata/commands.xml.in.h:13
496
msgid ""
497
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
498
"command0"
499
msgstr ""
500
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ 0 ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
501
502
#: ../metadata/commands.xml.in.h:14
503
msgid ""
504
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
505
"command1"
506
msgstr ""
507
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୧ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
508
509
#: ../metadata/commands.xml.in.h:15
510
msgid ""
511
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
512
"command10"
513
msgstr ""
514
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୧୦ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
515
516
#: ../metadata/commands.xml.in.h:16
517
msgid ""
518
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
519
"command11"
520
msgstr ""
521
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୧୧ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
522
523
#: ../metadata/commands.xml.in.h:17
524
msgid ""
525
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
526
"command2"
527
msgstr ""
528
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୨ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
529
530
#: ../metadata/commands.xml.in.h:18
531
msgid ""
532
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
533
"command3"
534
msgstr ""
535
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୩ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
536
537
#: ../metadata/commands.xml.in.h:19
538
msgid ""
539
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
540
"command4"
541
msgstr ""
542
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୪ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
543
544
#: ../metadata/commands.xml.in.h:20
545
msgid ""
546
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
547
"command5"
548
msgstr ""
549
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ୫ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
550
551
#: ../metadata/commands.xml.in.h:21
552
msgid ""
553
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
554
"command6"
555
msgstr ""
556
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୬ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
557
558
#: ../metadata/commands.xml.in.h:22
559
msgid ""
560
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
561
"command7"
562
msgstr ""
563
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୭ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
564
565
#: ../metadata/commands.xml.in.h:23
566
msgid ""
567
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
568
"command8"
569
msgstr ""
570
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୮ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
571
572
#: ../metadata/commands.xml.in.h:24
573
msgid ""
574
"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by "
575
"command9"
576
msgstr ""
577
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୯ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
578
579
#: ../metadata/commands.xml.in.h:25
580
#, fuzzy
581
msgid ""
582
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
583
"command0"
584
msgstr ""
585
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ 0 ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
586
587
#: ../metadata/commands.xml.in.h:26
588
#, fuzzy
589
msgid ""
590
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
591
"command1"
592
msgstr ""
593
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୧ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
594
595
#: ../metadata/commands.xml.in.h:27
596
#, fuzzy
597
msgid ""
598
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
599
"command10"
600
msgstr ""
601
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୧୦ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
602
603
#: ../metadata/commands.xml.in.h:28
604
#, fuzzy
605
msgid ""
606
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
607
"command11"
608
msgstr ""
609
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୧୧ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
610
611
#: ../metadata/commands.xml.in.h:29
612
#, fuzzy
613
msgid ""
614
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
615
"command2"
616
msgstr ""
617
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୨ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
618
619
#: ../metadata/commands.xml.in.h:30
620
#, fuzzy
621
msgid ""
622
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
623
"command3"
624
msgstr ""
625
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୩ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
626
627
#: ../metadata/commands.xml.in.h:31
628
#, fuzzy
629
msgid ""
630
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
631
"command4"
632
msgstr ""
633
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୪ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
634
635
#: ../metadata/commands.xml.in.h:32
636
#, fuzzy
637
msgid ""
638
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
639
"command5"
640
msgstr ""
641
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ୫ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
642
643
#: ../metadata/commands.xml.in.h:33
644
#, fuzzy
645
msgid ""
646
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
647
"command6"
648
msgstr ""
649
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୬ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
650
651
#: ../metadata/commands.xml.in.h:34
652
#, fuzzy
653
msgid ""
654
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
655
"command7"
656
msgstr ""
657
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୭ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
658
659
#: ../metadata/commands.xml.in.h:35
660
#, fuzzy
661
msgid ""
662
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
663
"command8"
664
msgstr ""
665
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୮ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
666
667
#: ../metadata/commands.xml.in.h:36
668
#, fuzzy
669
msgid ""
670
"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by "
671
"command9"
672
msgstr ""
673
"ଗୋଟିଏ କି-ବନ୍ଧନ ୟାହାକି ୟେବେ ଡକାୟାଏ, ଆଦେଶ ୯ ଦ୍ବାରା ଚିହ୍ନଟ ହୋଇଥିବା ସେଲ ଆଦେଶକୁ ଚଳାଇବ "
674
675
#: ../metadata/commands.xml.in.h:37
676
msgid "Assigns bindings to arbitrary commands"
677
msgstr ""
678
679
#: ../metadata/commands.xml.in.h:38
680
msgid "Button Bindings"
681
msgstr ""
682
683
#: ../metadata/commands.xml.in.h:39
1690 by C-F Language team
translation updates
684
msgid "Command line 1"
685
msgstr "ଆଦେଶ ରେଖା ୧"
686
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
687
#: ../metadata/commands.xml.in.h:40
1690 by C-F Language team
translation updates
688
msgid "Command line 10"
689
msgstr "ଆଦେଶ ରେଖା ୧୦ "
690
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
691
#: ../metadata/commands.xml.in.h:41
1690 by C-F Language team
translation updates
692
msgid "Command line 11"
693
msgstr "ଆଦେଶ ରେଖା ୧୧ "
694
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
695
#: ../metadata/commands.xml.in.h:42
696
#, fuzzy
697
msgid "Command line 12"
698
msgstr "ଆଦେଶ ରେଖା ୧"
699
700
#: ../metadata/commands.xml.in.h:43
1690 by C-F Language team
translation updates
701
msgid "Command line 2"
702
msgstr "ଆଦେଶ ରେଖା ୨"
703
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
704
#: ../metadata/commands.xml.in.h:44
1690 by C-F Language team
translation updates
705
msgid "Command line 3"
706
msgstr "ଆଦେଶ ରେଖା ୩"
707
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
708
#: ../metadata/commands.xml.in.h:45
1690 by C-F Language team
translation updates
709
msgid "Command line 4"
710
msgstr "ଆଦେଶ ରେଖା ୪"
711
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
712
#: ../metadata/commands.xml.in.h:46
1690 by C-F Language team
translation updates
713
msgid "Command line 5"
714
msgstr "ଆଦେଶ ରେଖା ୫"
715
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
716
#: ../metadata/commands.xml.in.h:47
1690 by C-F Language team
translation updates
717
msgid "Command line 6"
718
msgstr "ଆଦେଶ ରେଖା ୬ "
719
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
720
#: ../metadata/commands.xml.in.h:48
1690 by C-F Language team
translation updates
721
msgid "Command line 7"
722
msgstr "ଆଦେଶ ରେଖା ୭"
723
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
724
#: ../metadata/commands.xml.in.h:49
1690 by C-F Language team
translation updates
725
msgid "Command line 8"
726
msgstr "ଆଦେଶ ରେଖା ୮"
727
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
728
#: ../metadata/commands.xml.in.h:50
1690 by C-F Language team
translation updates
729
msgid "Command line 9"
730
msgstr "ଆଦେଶ ରେଖା ୯ "
731
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
732
#: ../metadata/commands.xml.in.h:51
1690 by C-F Language team
translation updates
733
msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked"
734
msgstr "ସେଲରେ କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ ହେବାକୁ ଥିବା ଆଦେଶ ରେଖା ୟେବେ ଚଳାଅ_ଆଦେଶ 0 ଡକାୟାଇଥାଏ "
735
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
736
#: ../metadata/commands.xml.in.h:52
1690 by C-F Language team
translation updates
737
msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked"
738
msgstr "ସେଲରେ କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ ହେବାକୁ ଥିବା ଆଦେଶ ରେଖା ୟେବେ ଚଳାଅ_ଆଦେଶ୧ ଡକାୟାଇଥାଏ "
739
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
740
#: ../metadata/commands.xml.in.h:53
1690 by C-F Language team
translation updates
741
msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked"
742
msgstr "ସେଲରେ କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ ହେବାକୁ ଥିବା ଆଦେଶ ରେଖା ୟେବେ ଚଳାଅ_ଆଦେଶ0୧୦ଡକାୟାଇଥାଏ "
743
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
744
#: ../metadata/commands.xml.in.h:54
1690 by C-F Language team
translation updates
745
msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked"
746
msgstr "ସେଲରେ କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ ହେବାକୁ ଥିବା ଆଦେଶ ରେଖା ୟେବେ ଚଳାଅ_ଆଦେଶ୧୧ ଡକାୟାଇଥାଏ "
747
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
748
#: ../metadata/commands.xml.in.h:55
1690 by C-F Language team
translation updates
749
msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked"
750
msgstr "ସେଲରେ କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ ହେବାକୁ ଥିବା ଆଦେଶ ରେଖା ୟେବେ ଚଳାଅ_ଆଦେଶ୨ ଡକାୟାଇଥାଏ "
751
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
752
#: ../metadata/commands.xml.in.h:56
1690 by C-F Language team
translation updates
753
msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked"
754
msgstr "ସେଲରେ କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ ହେବାକୁ ଥିବା ଆଦେଶ ରେଖା ୟେବେ ଚଳାଅ_ଆଦେଶ୩ ଡକାୟାଇଥାଏ "
755
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
756
#: ../metadata/commands.xml.in.h:57
1690 by C-F Language team
translation updates
757
msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked"
758
msgstr "ସେଲରେ କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ ହେବାକୁ ଥିବା ଆଦେଶ ରେଖା ୟେବେ ଚଳାଅ_ଆଦେଶ୪ ଡକାୟାଇଥାଏ "
759
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
760
#: ../metadata/commands.xml.in.h:58
1690 by C-F Language team
translation updates
761
msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked"
762
msgstr "ସେଲରେ କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ ହେବାକୁ ଥିବା ଆଦେଶ ରେଖା ୟେବେ ଚଳାଅ_ଆଦେଶ୫ ଡକାୟାଇଥାଏ "
763
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
764
#: ../metadata/commands.xml.in.h:59
1690 by C-F Language team
translation updates
765
msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked"
766
msgstr "ସେଲରେ କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ ହେବାକୁ ଥିବା ଆଦେଶ ରେଖା ୟେବେ ଚଳାଅ_ଆଦେଶ୬ ଡକାୟାଇଥାଏ "
767
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
768
#: ../metadata/commands.xml.in.h:60
1690 by C-F Language team
translation updates
769
msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked"
770
msgstr "ସେଲରେ କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ ହେବାକୁ ଥିବା ଆଦେଶ ରେଖା ୟେବେ ଚଳାଅ_ଆଦେଶ୭ ଡକାୟାଇଥାଏ "
771
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
772
#: ../metadata/commands.xml.in.h:61
1690 by C-F Language team
translation updates
773
msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked"
774
msgstr "ସେଲରେ କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ ହେବାକୁ ଥିବା ଆଦେଶ ରେଖା ୟେବେ ଚଳାଅ_ଆଦେଶ୮ ଡକାୟାଇଥାଏ "
775
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
776
#: ../metadata/commands.xml.in.h:62
1690 by C-F Language team
translation updates
777
msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked"
778
msgstr "ସେଲରେ କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ ହେବାକୁ ଥିବା ଆଦେଶ ରେଖା ୟେବେ ଚଳାଅ_ଆଦେଶ୯ ଡକାୟାଇଥାଏ "
779
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
780
#: ../metadata/commands.xml.in.h:63 ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:1
781
#, fuzzy
782
msgid "Commands"
783
msgstr "ଆଦେଶ"
784
785
#: ../metadata/commands.xml.in.h:64
786
msgid "Edge Bindings"
787
msgstr ""
788
789
#: ../metadata/commands.xml.in.h:65
790
msgid "Key Bindings"
791
msgstr ""
792
793
#: ../metadata/commands.xml.in.h:66
794
msgid "Run command 1"
795
msgstr "ଚଳାଅ ଆଦେଶ ୧"
796
797
#: ../metadata/commands.xml.in.h:67
798
msgid "Run command 10"
799
msgstr "ଚଳାଅ ଆଦେଶ ୧୦"
800
801
#: ../metadata/commands.xml.in.h:68
802
msgid "Run command 11"
803
msgstr "ଚଳାଅ ଆଦେଶ ୧୧"
804
805
#: ../metadata/commands.xml.in.h:69
806
#, fuzzy
807
msgid "Run command 12"
808
msgstr "ଚଳାଅ ଆଦେଶ ୧"
809
810
#: ../metadata/commands.xml.in.h:70
811
msgid "Run command 2"
812
msgstr "ଚଳାଅ ଆଦେଶ ୨"
813
814
#: ../metadata/commands.xml.in.h:71
815
msgid "Run command 3"
816
msgstr "ଚଳାଅ ଆଦେଶ ୩"
817
818
#: ../metadata/commands.xml.in.h:72
819
msgid "Run command 4"
820
msgstr "ଚଳାଅ ଆଦେଶ ୪"
821
822
#: ../metadata/commands.xml.in.h:73
823
msgid "Run command 5"
824
msgstr "ଚଳାଅ ଆଦେଶ ୫"
825
826
#: ../metadata/commands.xml.in.h:74
827
msgid "Run command 6"
828
msgstr "ଚଳାଅ ଆଦେଶ ୬"
829
830
#: ../metadata/commands.xml.in.h:75
831
msgid "Run command 7"
832
msgstr "ଚଳାଅ ଆଦେଶ ୭"
833
834
#: ../metadata/commands.xml.in.h:76
835
msgid "Run command 8"
836
msgstr "ଚଳାଅ ଆଦେଶ ୮"
837
838
#: ../metadata/commands.xml.in.h:77
839
msgid "Run command 9"
840
msgstr "ଚଳାଅ ଆଦେଶ ୯"
841
842
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:1
843
msgid "Active Plugins"
844
msgstr "ସକ୍ରିଯ  ପ୍ଲଗଇନଗୁଡିକ"
845
846
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:2
847
msgid ""
848
"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps"
849
msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣସ୍କ୍ରିନ ଉଇଣ୍ଡୋର ଅଂକନକୁ ସ୍ବୀକୃତି ଦିଅ, ଅଫ୍ସ୍କ୍ରିନ ପିକ୍ସମ୍ଯାପଗୁଡିକୁ ପୁନଃନିର୍ଦ୍ଦେଶିତ ହେବ ନାହିଁ"
850
851
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:3
852
msgid "Audible Bell"
853
msgstr "ଶ୍ରବଣୟୋଗ୍ଯ ଘଣ୍ଟା"
854
855
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:4
856
msgid "Audible system beep"
857
msgstr "ଶ୍ରବଣୟୋଗ୍ଯ ସିଷ୍ଟମ ବିପ୍ ଶବ୍ଦ"
858
859
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:5
860
msgid "Auto-Raise"
861
msgstr "ସ୍ବତଃ-ଉତ୍ଥାନ"
862
863
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:6
864
msgid "Auto-Raise Delay"
865
msgstr "ସ୍ବତଃ-ଉତ୍ଥାନ ବିଳମ୍ବ"
866
867
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:7
868
msgid "Automatic detection of output devices"
869
msgstr "ଆଉଟପୁଟ ଉପକରଣର ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଚିହ୍ନଟକରଣ"
870
871
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:8
872
msgid "Automatic detection of refresh rate"
873
msgstr "ରିଫ୍ରେସ ଦରର ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଚିହ୍ନଟକରଣ"
874
875
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:9
876
msgid "Best"
877
msgstr "ଉତ୍ତମ"
878
879
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:10
880
msgid "Click To Focus"
881
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ କରିବା ପାଇଁ କ୍ଲିକକର"
882
883
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:11
884
msgid "Click on window moves input focus to it"
885
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋରେ କ୍ଲିକ, ଇନପୁଟ ଲକ୍ଷ୍ଯ ଏହାଉପରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଏ ।"
886
887
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:13
888
msgid "Close active window"
889
msgstr "ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ବନ୍ଦକର"
890
891
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:14
1690 by C-F Language team
translation updates
892
msgid "Default Icon"
893
msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଆଇକନ"
894
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
895
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:15
1690 by C-F Language team
translation updates
896
msgid "Default window icon image"
897
msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ଉଇଣ୍ଡୋ ଆଇକନ ଚିତ୍ର"
898
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
899
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:16
900
#, fuzzy
901
msgid "Desktop Size"
902
msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଘନକ୍ଷେତ୍ର"
903
904
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:17
1690 by C-F Language team
translation updates
905
msgid "Detect Outputs"
906
msgstr "ଆଉଟପୁଟଗୁଡିକୁ ଚିହ୍ନଟକର"
907
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
908
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:18
1690 by C-F Language team
translation updates
909
msgid "Detect Refresh Rate"
910
msgstr "ରିଫ୍ରେସ ଦର ଚିହ୍ନଟକର"
911
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
912
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:19
913
msgid "Display Settings"
914
msgstr ""
915
916
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:20
1825 by C-F Language team
translation updates
917
msgid ""
918
"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is "
919
"taken."
920
msgstr ""
921
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
922
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:21
1825 by C-F Language team
translation updates
923
msgid "Edge Trigger Delay"
924
msgstr ""
925
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
926
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:22
1690 by C-F Language team
translation updates
927
msgid "Fast"
928
msgstr "ଶୀଘ୍ର"
929
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
930
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:23
931
msgid "Focus &amp; Raise Behaviour"
932
msgstr ""
933
934
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:24
1825 by C-F Language team
translation updates
935
#, fuzzy
936
msgid "Focus Prevention Level"
937
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ବାଧାଦେବା ଉଇଣ୍ଡୋ"
938
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
939
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:25
1690 by C-F Language team
translation updates
940
msgid "Focus Prevention Windows"
941
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ବାଧାଦେବା ଉଇଣ୍ଡୋ"
942
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
943
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:26
1690 by C-F Language team
translation updates
944
msgid "Focus prevention windows"
945
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ବାଧାଦେବା ଉଇଣ୍ଡୋ"
946
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
947
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:27
1905 by C-F Language team
translation updates
948
msgid "Force independent output painting."
949
msgstr ""
950
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
951
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:28
1690 by C-F Language team
translation updates
952
msgid "General Options"
953
msgstr "ସାଧାରଣ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
954
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
955
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:29
1690 by C-F Language team
translation updates
956
msgid "General compiz options"
957
msgstr "ସାଧାରଣ କମ୍ପିଜ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
958
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
959
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:30
1690 by C-F Language team
translation updates
960
msgid "Good"
961
msgstr "ଉତ୍ତମ"
962
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
963
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:31
1690 by C-F Language team
translation updates
964
msgid "Hide Skip Taskbar Windows"
965
msgstr "ବାଦଦେବା ଟାସ୍କବାର ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଲୁଚାଅ"
966
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
967
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:32
1690 by C-F Language team
translation updates
968
msgid "Hide all windows and focus desktop"
969
msgstr "ସବୁ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଲୁଚାଅ ଏବଂ ଡେସ୍କଟପକୁ ଲକ୍ଷ୍ଯକର"
970
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
971
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:33
1690 by C-F Language team
translation updates
972
msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode"
973
msgstr "ଡେସ୍କଟପ ମୋଡକୁ ଦେଖାଅ କୁ ପ୍ରବେଶ କରିବା ବେଳେ ଉଇଣ୍ଡୋଗୁଡିକୁ ଲୁଚାଅ ଟାସ୍କବାରରେ ନୁହେଁ"
974
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
975
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:34
1825 by C-F Language team
translation updates
976
msgid "High"
977
msgstr ""
978
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
979
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:35
1690 by C-F Language team
translation updates
980
msgid "Horizontal Virtual Size"
981
msgstr "ଦିଗବଳୀଯ କଳ୍ପିତ ଆକାର"
982
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
983
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:36
1825 by C-F Language team
translation updates
984
msgid "If available use compression for textures converted from images"
985
msgstr ""
986
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
987
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:37
1690 by C-F Language team
translation updates
988
msgid "Ignore Hints When Maximized"
989
msgstr "ୟେବେ ସର୍ବାଧିକ ହୋଇଥାଏ, ସଂକେତସୂଚନାକୁ ଅବହେଳାକର"
990
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
991
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:38
1690 by C-F Language team
translation updates
992
msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized"
993
msgstr "ୟେବେ ଉଇଣ୍ଡୋ ସର୍ବାଧିକ ହୋଇଥାଏ ଆକାର ବୃଦ୍ଧିକରିବା ଏବଂ ଉଦ୍ଦେଶ୍ଯ ସଂକେତସୂଚନାକୁ ଅବହେଳାକର"
994
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
995
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:39
1690 by C-F Language team
translation updates
996
msgid "Interval before raising selected windows"
997
msgstr "ମନୋନୀତ ଉଇଣ୍ଡୋ ଉତ୍ଥାନ ପୂର୍ବରୁ ବ୍ଯବଧାନ"
998
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
999
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:40
1690 by C-F Language team
translation updates
1000
msgid "Interval between ping messages"
1001
msgstr "ପିଙ୍ଗ ସଂଦେଶଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ବ୍ଯବଧାନ"
1002
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1003
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:41
1004
msgid "Key bindings"
1005
msgstr ""
1006
1007
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:42
1825 by C-F Language team
translation updates
1008
msgid "Level of focus stealing prevention"
1009
msgstr ""
1010
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1011
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:43
1690 by C-F Language team
translation updates
1012
msgid "Lighting"
1013
msgstr "ଆଲୋକିତକରିବା"
1014
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1015
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:44
1690 by C-F Language team
translation updates
1016
msgid "List of currently active plugins"
1017
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ସକ୍ରିଯ ଥିବା ପ୍ଲଗଇନଗୁଡିକର ତାଲିକା"
1018
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1019
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:45
1690 by C-F Language team
translation updates
1020
msgid "List of strings describing output devices"
1021
msgstr "ଆଉଟପୁଟ ଉପକରଣଗୁଡିକୁ ବର୍ଣ୍ଣନା କରୁଥିବା ସ୍ଟ୍ରିଙ୍ଗଗୁଡିକର ତାଲିକା"
1022
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1023
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:46
1825 by C-F Language team
translation updates
1024
msgid "Low"
1025
msgstr ""
1026
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1027
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:47
1690 by C-F Language team
translation updates
1028
msgid "Lower Window"
1029
msgstr "ନିମ୍ନତର ଉଇଣ୍ଡୋ"
1030
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1031
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:48
1690 by C-F Language team
translation updates
1032
msgid "Lower window beneath other windows"
1033
msgstr "ଅନ୍ଯ ଉଇଣ୍ଡୋ ତଳକୁ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ନିମ୍ନତର କର"
1034
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1035
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:50
1690 by C-F Language team
translation updates
1036
msgid "Maximize Window Horizontally"
1037
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଦିଗବଳୀଯଭାବରେ ସର୍ବାଧିକ କର"
1038
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1039
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:51
1690 by C-F Language team
translation updates
1040
msgid "Maximize Window Vertically"
1041
msgstr "ଦଣ୍ଡରୁପରେ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ସର୍ବାଧିକ କର"
1042
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1043
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:52
1690 by C-F Language team
translation updates
1044
msgid "Maximize active window"
1045
msgstr "ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ସର୍ବାଧିକ କର"
1046
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1047
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:53
1690 by C-F Language team
translation updates
1048
msgid "Maximize active window horizontally"
1049
msgstr "ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଦିଗବଳୀଯ ଭାବରେ ସର୍ବାଧିକ କର"
1050
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1051
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:54
1690 by C-F Language team
translation updates
1052
msgid "Maximize active window vertically"
1053
msgstr "ଦଣ୍ଡରୂପରେ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ସର୍ବାଧିକ କର"
1054
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1055
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:56
1690 by C-F Language team
translation updates
1056
msgid "Minimize active window"
1057
msgstr "ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ନ୍ଯୁନତମ କର"
1058
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1059
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:57 ../metadata/resize.xml.in.h:13
1060
msgid "Normal"
1061
msgstr "ସାମାନ୍ଯ"
1062
1063
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:58
1690 by C-F Language team
translation updates
1064
msgid "Number of Desktops"
1065
msgstr "ଡେସ୍କଟପଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା"
1066
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1067
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:59
1690 by C-F Language team
translation updates
1068
msgid "Number of virtual desktops"
1069
msgstr "କଳ୍ପିତ ଡେସ୍କଟପଗୁଡିକର ସଂଖ୍ଯା"
1070
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1071
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:60
1825 by C-F Language team
translation updates
1072
msgid "Off"
1073
msgstr ""
1074
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1075
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:61
1690 by C-F Language team
translation updates
1076
msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period"
1077
msgstr "ଦଣ୍ଡରୂପ ଖାଲିକରିବା ଅବଧି ସମଯରେ କେବଳ ସ୍କ୍ରିନ ଅପଡେଟଗୁଡିକୁ କର"
1078
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1079
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:62
1690 by C-F Language team
translation updates
1080
msgid "Outputs"
1081
msgstr "ଆଉଟପୁଟଗୁଡିକ"
1082
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1083
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:63
1784.1.1 by C-F Language team
compiz translation updates
1084
msgid "Overlapping Output Handling"
1085
msgstr ""
1086
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1087
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:64
1905 by C-F Language team
translation updates
1088
msgid "Paint each output device independly, even if the output devices overlap"
1089
msgstr ""
1090
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1091
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:65
1690 by C-F Language team
translation updates
1092
msgid "Ping Delay"
1093
msgstr "ପିଙ୍ଗ ବିଳମ୍ବ"
1094
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1095
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:66
1784.1.1 by C-F Language team
compiz translation updates
1096
msgid "Prefer larger output"
1097
msgstr ""
1098
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1099
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:67
1784.1.1 by C-F Language team
compiz translation updates
1100
msgid "Prefer smaller output"
1101
msgstr ""
1102
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1103
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:68
1690 by C-F Language team
translation updates
1104
msgid "Raise On Click"
1105
msgstr "କ୍ଲିକରେ ଉତ୍ଥାନକର"
1106
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1107
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:69
1690 by C-F Language team
translation updates
1108
msgid "Raise Window"
1109
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଉଠାଅ"
1110
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1111
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:70
1690 by C-F Language team
translation updates
1112
msgid "Raise selected windows after interval"
1113
msgstr "ବ୍ଯବଧାନ ପରେ ମନୋନୀତ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଉତ୍ଥାନ କର"
1114
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1115
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:71
1690 by C-F Language team
translation updates
1116
msgid "Raise window above other windows"
1117
msgstr "ଅନ୍ଯ ଉଇଣ୍ଡୋ ଗୁଡିକ ଉପରକୁ ଉଠାଅ"
1118
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1119
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:72
1690 by C-F Language team
translation updates
1120
msgid "Raise windows when clicked"
1121
msgstr "ୟେବେ କ୍ଲିକ ହୁଏ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଉତ୍ଥାନକର"
1122
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1123
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:73
1690 by C-F Language team
translation updates
1124
msgid "Refresh Rate"
1125
msgstr "ରିଫ୍ରେସ ଦର"
1126
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1127
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:74
1690 by C-F Language team
translation updates
1128
msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size"
1129
msgstr "ଦିଗବଳୀଯ କଳ୍ପିତ ଆକାର ପାଇଁ ସ୍କ୍ରିନ ଆକାର ଗୁଣକ"
1130
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1131
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:75
1690 by C-F Language team
translation updates
1132
msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size"
1133
msgstr "ଦଣ୍ଡରୂପୀ କଳ୍ପିତ ଆକାର ପାଇଁ ସ୍କ୍ରିନ ଆକାର ଗୁଣକ"
1134
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1135
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:76
1690 by C-F Language team
translation updates
1136
msgid "Show Desktop"
1137
msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଦେଖାଅ"
1138
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1139
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:77
1690 by C-F Language team
translation updates
1140
msgid "Slow Animations"
1141
msgstr "ଧୀର ଚଳଚ୍ଚିତ୍ର  "
1142
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1143
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:78
1784.1.1 by C-F Language team
compiz translation updates
1144
#, fuzzy
1145
msgid "Smart mode"
1146
msgstr "ସ୍ଫୁର୍ତ୍ତି"
1147
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1148
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:79
1690 by C-F Language team
translation updates
1149
msgid "Sync To VBlank"
1150
msgstr "ସିଙ୍କ Vଖାଲିକୁ"
1151
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1152
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:80
1825 by C-F Language team
translation updates
1153
#, fuzzy
1154
msgid "Texture Compression"
1155
msgstr "ଟେକ୍ସଟର ଫିଲ୍ଟର କରିବା"
1156
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1157
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:81
1690 by C-F Language team
translation updates
1158
msgid "Texture Filter"
1159
msgstr "ଟେକ୍ସଚର ଫିଲ୍ଟର"
1160
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1161
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:82
1690 by C-F Language team
translation updates
1162
msgid "Texture filtering"
1163
msgstr "ଟେକ୍ସଟର ଫିଲ୍ଟର କରିବା"
1164
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1165
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:83
1690 by C-F Language team
translation updates
1166
msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)"
1167
msgstr "ଦର ୟେଉଁଥିରେ ସ୍କ୍ରିନ ପୁନଃଅଂକିତ ହୋଇଛି (ସମଯ/ସେକେଣ୍ଡ)"
1168
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1169
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:84
1690 by C-F Language team
translation updates
1170
msgid "Toggle Window Maximized"
1171
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ହୋଇଥିବା ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଟୋଗଲକର"
1172
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1173
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:85
1690 by C-F Language team
translation updates
1174
msgid "Toggle Window Maximized Horizontally"
1175
msgstr "ଦିଗବଳୀଯଭାବରେ ସର୍ବାଧିକ ହୋଇଥିବା ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଟୋଗଲକର"
1176
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1177
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:86
1690 by C-F Language team
translation updates
1178
msgid "Toggle Window Maximized Vertically"
1179
msgstr "ଦଣ୍ଡ ଭାବରେ ସର୍ବାଧିକ ହୋଇଥିବା ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଟୋଗଲକର"
1180
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1181
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:87
1690 by C-F Language team
translation updates
1182
msgid "Toggle Window Shaded"
1183
msgstr "ଛାଯାୟୁକ୍ତ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଟୋଗଲକର"
1184
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1185
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:88
1690 by C-F Language team
translation updates
1186
msgid "Toggle active window maximized"
1187
msgstr "ସର୍ବାଧିକ ହୋଇଥିବା ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଟୋଗଲକର"
1188
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1189
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:89
1690 by C-F Language team
translation updates
1190
msgid "Toggle active window maximized horizontally"
1191
msgstr "ଦିଗବଳୀଯଭାବରେ ସର୍ବାଧିକ ହୋଇଥିବା ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଟୋଗଲକର"
1192
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1193
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:90
1690 by C-F Language team
translation updates
1194
msgid "Toggle active window maximized vertically"
1195
msgstr "ଦଣ୍ଡ ଭାବରେ ସର୍ବାଧିକ ହୋଇଥିବା ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଟୋଗଲକର"
1196
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1197
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:91
1690 by C-F Language team
translation updates
1198
msgid "Toggle active window shaded"
1199
msgstr "ଛାଯାୟୁକ୍ତ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଟୋଗଲକର"
1200
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1201
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:92
1690 by C-F Language team
translation updates
1202
msgid "Toggle use of slow animations"
1203
msgstr "ଧୀର ଚଳଚିତ୍ରଗୁଡିକର ଉପୟୋଗକୁ ଟୋଗଲକର"
1204
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1205
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:94
1690 by C-F Language team
translation updates
1206
msgid "Unmaximize active window"
1207
msgstr "ଅଣ-ସର୍ବାଧିକ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋ"
1208
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1209
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:95
1690 by C-F Language team
translation updates
1210
msgid "Unredirect Fullscreen Windows"
1211
msgstr "ଅଣ-ପୁନଃନିର୍ଦ୍ଦେଶିତ ପୂର୍ଣ୍ଣ ସ୍କ୍ରିନ ଉଇଣ୍ଡୋ"
1212
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1213
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:96
1690 by C-F Language team
translation updates
1214
msgid "Use diffuse light when screen is transformed"
1215
msgstr "ୟେବେ ସ୍କ୍ରିନ ରୂପାନ୍ତରିତ ହୋଇଥାଏ, ବିକ୍ଷିପ୍ତ ଆଲୋକ ଉପୟୋଗ କର"
1216
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1217
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:97
1690 by C-F Language team
translation updates
1218
msgid "Vertical Virtual Size"
1219
msgstr "ଦଣ୍ଡରୂପୀ କଳ୍ପିତ ଆକାର"
1220
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1221
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:98
1825 by C-F Language team
translation updates
1222
msgid "Very High"
1223
msgstr ""
1224
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1225
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:99
1784.1.1 by C-F Language team
compiz translation updates
1226
msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred"
1227
msgstr ""
1690 by C-F Language team
translation updates
1228
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1229
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:101
1690 by C-F Language team
translation updates
1230
msgid "Window menu button binding"
1231
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ମେନୁ ବଟନ ବନ୍ଧନ"
1232
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1233
#: ../metadata/core.xml.in.in.h:102
1690 by C-F Language team
translation updates
1234
msgid "Window menu key binding"
1235
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ମେନୁ କି ବନ୍ଧନ"
1236
1237
#: ../metadata/cube.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:1
1238
msgid "Acceleration"
1239
msgstr "ବେଗବର୍ଦ୍ଧନ"
1240
1241
#: ../metadata/cube.xml.in.h:2
1242
msgid "Adjust Image"
1243
msgstr "ଚିତ୍ର ବ୍ଯବସ୍ଥାକର"
1244
1245
#: ../metadata/cube.xml.in.h:3
1246
msgid "Adjust top face image to rotation"
1247
msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନକୁ ଉପର ମୂହଁ ଚିତ୍ରକୁ ବ୍ଯବସ୍ଥାକର"
1248
1249
#: ../metadata/cube.xml.in.h:4
1250
msgid "Advance to next slide"
1251
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ଲାଇଡକୁ ଅଗ୍ରସର ହୁଅ"
1252
1253
#: ../metadata/cube.xml.in.h:5
1254
msgid "Animate Skydome"
1255
msgstr "ସ୍କାଇଡୋମ ଚଳନ୍ତିକର"
1256
1257
#: ../metadata/cube.xml.in.h:6
1258
msgid "Animate skydome when rotating cube"
1259
msgstr "ଘନକ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କରିବା ବେଳେ ସ୍କାଇଡୋମ ଚଳନ୍ତିକର"
1260
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1261
#: ../metadata/cube.xml.in.h:7 ../metadata/scale.xml.in.h:2
1262
msgid "Appearance"
1263
msgstr ""
1264
1265
#: ../metadata/cube.xml.in.h:8
1690 by C-F Language team
translation updates
1266
msgid "Automatic"
1267
msgstr "ସ୍ବଯଂଚାଳିତ"
1268
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1269
#: ../metadata/cube.xml.in.h:9 ../metadata/scale.xml.in.h:3
1270
msgid "Behaviour"
1271
msgstr ""
1272
1273
#: ../metadata/cube.xml.in.h:10
1690 by C-F Language team
translation updates
1274
msgid "Color of top and bottom sides of the cube"
1275
msgstr "ଘନକ୍ଷେତ୍ରର ଉପର ଏବଂ ତଳପାର୍ଶ୍ବର ରଙ୍ଗ"
1276
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1277
#: ../metadata/cube.xml.in.h:11
1690 by C-F Language team
translation updates
1278
msgid "Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient"
1279
msgstr "ସ୍କାଇଡୋମର ତଳ ରଙ୍ଗ-ସ୍ଥାନ ପାଇଁ - ପଶ୍ଚାତପତ୍ତନ କ୍ରମାବନତି ପାଇଁ ଉପୟୋଗ ହେବାକୁ ଥିବା ରଙ୍ଗ"
1280
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1281
#: ../metadata/cube.xml.in.h:12
1690 by C-F Language team
translation updates
1282
msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient"
1283
msgstr "ସ୍କାଇଡୋମର ଉପର ରଙ୍ଗ-ସ୍ଥାନ ପାଇଁ - ପଶ୍ଚାତପତ୍ତନ କ୍ରମାବନତି ପାଇଁ ଉପୟୋଗ ହେବାକୁ ଥିବା ରଙ୍ଗ"
1284
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1285
#: ../metadata/cube.xml.in.h:13
1286
#, fuzzy
1287
msgid "Cube Caps"
1288
msgstr "ଘନକ୍ଷେତ୍ର ରଙ୍ଗ"
1289
1290
#: ../metadata/cube.xml.in.h:14
1690 by C-F Language team
translation updates
1291
msgid "Cube Color"
1292
msgstr "ଘନକ୍ଷେତ୍ର ରଙ୍ଗ"
1293
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1294
#: ../metadata/cube.xml.in.h:15
1690 by C-F Language team
translation updates
1295
msgid "Desktop Cube"
1296
msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଘନକ୍ଷେତ୍ର"
1297
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1298
#: ../metadata/cube.xml.in.h:16
1690 by C-F Language team
translation updates
1299
msgid "Fold Acceleration"
1300
msgstr "ବେଗବର୍ଦ୍ଧନ ଭାଙ୍ଗକର"
1301
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1302
#: ../metadata/cube.xml.in.h:17
1690 by C-F Language team
translation updates
1303
msgid "Fold Speed"
1304
msgstr "ଗତି ଭାଙ୍ଗକର"
1305
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1306
#: ../metadata/cube.xml.in.h:18
1690 by C-F Language team
translation updates
1307
msgid "Fold Timestep"
1308
msgstr "ସମଯସୋପାନ ଭାଙ୍ଗକର"
1309
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1310
#: ../metadata/cube.xml.in.h:19 ../metadata/switcher.xml.in.h:11
1690 by C-F Language team
translation updates
1311
msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling"
1312
msgstr "ଉଚ୍ଚତର ଗୁଣବତ୍ତା ମାପିବା ପାଇଁ ୟେବେ ସମ୍ଭବ ମିପ୍ ମ୍ଯାପଗୁଡିକୁ ଉତ୍ପାଦନକର"
1313
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1314
#: ../metadata/cube.xml.in.h:20
1690 by C-F Language team
translation updates
1315
msgid "Go back to previous slide"
1316
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ଲାଇଡକୁ ୟାଅ"
1317
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1318
#: ../metadata/cube.xml.in.h:21
1690 by C-F Language team
translation updates
1319
msgid "Image files"
1320
msgstr "ଚିତ୍ର ଫାଇଲଗୁଡିକ"
1321
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1322
#: ../metadata/cube.xml.in.h:22
1690 by C-F Language team
translation updates
1323
msgid "Image to use as texture for the skydome"
1324
msgstr "ସ୍କାଇଡୋମ ପାଇଁ ଟେକ୍ସଚର ପରି ଉପୟୋଗ ହେବାକୁ ଥିବା ଚିତ୍ର"
1325
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1326
#: ../metadata/cube.xml.in.h:23
1690 by C-F Language team
translation updates
1327
msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven."
1328
msgstr "ୟଦି ଘୂର୍ଣ୍ଣନ କେବଳ ମାଉସ ଦ୍ବାରା ଟଣାୟାଇଥାଏ ଘନକ୍ଷେତ୍ରର ସ୍ବଚ୍ଛତାକୁ ପ୍ରାରମ୍ଭ କରେ ।"
1329
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1330
#: ../metadata/cube.xml.in.h:24
1690 by C-F Language team
translation updates
1331
msgid "Inside Cube"
1332
msgstr "ଘନକ୍ଷେତ୍ର ଭିତରେ"
1333
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1334
#: ../metadata/cube.xml.in.h:25
1690 by C-F Language team
translation updates
1335
msgid "Inside cube"
1336
msgstr "ଘନକ୍ଷେତ୍ର ଭିତରେ"
1337
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1338
#: ../metadata/cube.xml.in.h:26
1690 by C-F Language team
translation updates
1339
msgid "List of PNG and SVG files that should be rendered on top face of cube"
1340
msgstr " PNG ଏବଂ SVG ଫାଇଲଗୁଡିକର ତାଲିକା ୟାହାକି ଘନକ୍ଷେତ୍ରର ଉପର ମୁହଁରେ ପ୍ରଦାନ ହେବା ଉଚିତ"
1341
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1342
#: ../metadata/cube.xml.in.h:28 ../metadata/place.xml.in.h:10
1343
#: ../metadata/scale.xml.in.h:24
1690 by C-F Language team
translation updates
1344
msgid "Multi Output Mode"
1345
msgstr "ବହୁ-ଆଉଟପୁଟ ମୋଡ"
1346
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1347
#: ../metadata/cube.xml.in.h:29
1690 by C-F Language team
translation updates
1348
msgid "Multiple cubes"
1349
msgstr "ବହୁବିଧ ଘନକ୍ଷେତ୍ରଗୁଡିକ"
1350
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1351
#: ../metadata/cube.xml.in.h:30
1690 by C-F Language team
translation updates
1352
msgid "Next Slide"
1353
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ଲାଇଡ"
1354
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1355
#: ../metadata/cube.xml.in.h:31
1825 by C-F Language team
translation updates
1356
#, fuzzy
1357
msgid "One big cube"
1690 by C-F Language team
translation updates
1358
msgstr "ବଡ ଘନକ୍ଷେତ୍ରରେ"
1359
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1360
#: ../metadata/cube.xml.in.h:32
1690 by C-F Language team
translation updates
1361
msgid "Opacity During Rotation"
1362
msgstr "ଘୁର୍ଣ୍ଣନ ସମଯରେ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା"
1363
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1364
#: ../metadata/cube.xml.in.h:33
1690 by C-F Language team
translation updates
1365
msgid "Opacity When Not Rotating"
1366
msgstr "ଘୂରା ନୟିବା ବେଳେ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା"
1367
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1368
#: ../metadata/cube.xml.in.h:34
1690 by C-F Language team
translation updates
1369
msgid "Opacity of desktop window during rotation."
1370
msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ସମଯରେ ଡେସ୍କଟପ ଉଇଣ୍ଡୋର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା"
1371
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1372
#: ../metadata/cube.xml.in.h:35
1690 by C-F Language team
translation updates
1373
msgid "Opacity of desktop window when not rotating."
1374
msgstr "ଘୁରା ନୟିବା ବେଳେ ଡେସ୍କଟପ ଉଇଣ୍ଡୋର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା"
1375
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1376
#: ../metadata/cube.xml.in.h:36
1690 by C-F Language team
translation updates
1377
msgid "Place windows on cube"
1378
msgstr "ଘନକ୍ଷେତ୍ରରେ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ସ୍ଥାପିତ କର"
1379
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1380
#: ../metadata/cube.xml.in.h:37
1690 by C-F Language team
translation updates
1381
msgid "Prev Slide"
1382
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ଲାଇଡ"
1383
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1384
#: ../metadata/cube.xml.in.h:38
1690 by C-F Language team
translation updates
1385
msgid "Render skydome"
1386
msgstr "ସ୍କାଇଡୋମ ପ୍ରଦାନକର"
1387
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1388
#: ../metadata/cube.xml.in.h:39
1690 by C-F Language team
translation updates
1389
msgid "Scale image"
1390
msgstr "ଚିତ୍ର ମାପ"
1391
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1392
#: ../metadata/cube.xml.in.h:40
1690 by C-F Language team
translation updates
1393
msgid "Scale images to cover top face of cube"
1394
msgstr "ଘନକ୍ଷେତ୍ରର ଉପ ମୂହଁକୁ ଆବୃତ କରିବା ପାଇଁ ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ମାପ"
1395
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1396
#: ../metadata/cube.xml.in.h:41
1690 by C-F Language team
translation updates
1397
msgid "Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used."
1398
msgstr "ୟଦି ବହୁବିଧ ଆଉଟପୁଟ ଉପକରଣଗୁଡିକ ଉପୟୋଗ ହୁଅନ୍ତି, ଘନକ୍ଷେତ୍ର କିପରି ପ୍ରଦର୍ଶିତ ହେବ ମନୋନୀତ କରେ ।"
1399
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1400
#: ../metadata/cube.xml.in.h:42
1690 by C-F Language team
translation updates
1401
msgid "Skydome"
1402
msgstr "ସ୍କାଇଡୋମ"
1403
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1404
#: ../metadata/cube.xml.in.h:43
1690 by C-F Language team
translation updates
1405
msgid "Skydome Gradient End Color"
1406
msgstr "ସ୍କାଇଡୋମ କ୍ରମାବନତି ଶେଷ ରଙ୍ଗ"
1407
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1408
#: ../metadata/cube.xml.in.h:44
1690 by C-F Language team
translation updates
1409
msgid "Skydome Gradient Start Color"
1410
msgstr "ସ୍କାଇଡୋମ କ୍ରମାବନତି ଆରମ୍ଭ ରଙ୍ଗ"
1411
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1412
#: ../metadata/cube.xml.in.h:45
1690 by C-F Language team
translation updates
1413
msgid "Skydome Image"
1414
msgstr "ସ୍କାଇଡୋମ ଚିତ୍ର"
1415
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1416
#: ../metadata/cube.xml.in.h:46 ../metadata/minimize.xml.in.h:7
1417
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:94 ../metadata/scale.xml.in.h:39
1418
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:36
1690 by C-F Language team
translation updates
1419
msgid "Speed"
1420
msgstr "ଗତି"
1421
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1422
#: ../metadata/cube.xml.in.h:47 ../metadata/minimize.xml.in.h:8
1423
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:97 ../metadata/scale.xml.in.h:41
1424
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:40
1690 by C-F Language team
translation updates
1425
msgid "Timestep"
1426
msgstr "ସମଯସୋପାନ"
1427
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1428
#: ../metadata/cube.xml.in.h:48
1690 by C-F Language team
translation updates
1429
msgid "Transparency Only on Mouse Rotate"
1430
msgstr "କେବଳ ମାଉସ ଘୁରାଇବାରେ ସ୍ବଚ୍ଛତା"
1431
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1432
#: ../metadata/cube.xml.in.h:49
1433
msgid "Transparent Cube"
1434
msgstr ""
1435
1436
#: ../metadata/cube.xml.in.h:50
1690 by C-F Language team
translation updates
1437
msgid "Unfold"
1438
msgstr "ଭାଙ୍ଗହୋଇନଥିବା"
1439
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1440
#: ../metadata/cube.xml.in.h:51
1690 by C-F Language team
translation updates
1441
msgid "Unfold cube"
1442
msgstr "ଭାଙ୍ଗହୋଇନଥିବା ଘନକ୍ଷେତ୍ର"
1443
1444
#: ../metadata/dbus.xml.in.h:1
1445
msgid "Dbus"
1446
msgstr "ଡିବସ୍"
1447
1448
#: ../metadata/dbus.xml.in.h:2
1449
msgid "Dbus Control Backend"
1450
msgstr "ଡିବସ ନିଯନ୍ତ୍ରଣ ବ୍ଯାକଏଣ୍ଡ"
1451
1452
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:1
1453
msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures"
1454
msgstr "ଅଳଂକରଣ ଟେକ୍ସଟଚର ପାଇଁ ମିପ୍ ମ୍ଯାପଗୁଡିକୁ ଉତ୍ପାଦିତ ହେବା ସ୍ବୀକୃତିଦିଅ"
1455
1456
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:2
1457
msgid "Command"
1458
msgstr "ଆଦେଶ"
1459
1460
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:3
1461
msgid "Decoration windows"
1462
msgstr "ଅଳଂକରଣ ଉଇଣ୍ଡୋ"
1463
1464
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:4
1465
msgid ""
1466
"Decorator command line that is executed if no decorator is already running"
1467
msgstr "ଅଳଂକୃତକାରୀ ଆଦେଶ ରେଖା କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ ହୋଇଥାଏ, ୟଦି କୌଣସି ଅଳଂକୃତକାରୀ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁନଥାଏ "
1468
1469
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:5
1470
msgid "Drop shadow X offset"
1471
msgstr "ଛାଯା X ଅଫ୍ସେଟ ପକାଅ"
1472
1473
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:6
1474
msgid "Drop shadow Y offset"
1475
msgstr "ଛାଯା Y ଅଫ୍ସେଟ ପକାଅ"
1476
1477
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:7
1478
msgid "Drop shadow color"
1479
msgstr "ଛାଯା ରଙ୍ଗ ପକାଅ"
1480
1481
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:8
1482
msgid "Drop shadow opacity"
1483
msgstr "ଛାଯା ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପକାଅ"
1484
1485
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:9
1486
msgid "Drop shadow radius"
1487
msgstr "ଛାଯା ବ୍ଯାସାର୍ଦ୍ଧ ପକାଅ"
1488
1489
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:11
1490
msgid "Shadow Color"
1491
msgstr "ଛାଯାରଙ୍ଗ"
1492
1493
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:12
1494
msgid "Shadow Offset X"
1495
msgstr "ଛାଯା ଅଫ୍ ସେଟ X"
1496
1497
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:13
1498
msgid "Shadow Offset Y"
1499
msgstr "ଛାଯା ଅଫ୍ ସେଟ Y"
1500
1501
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:14
1502
msgid "Shadow Opacity"
1503
msgstr "ଛାଯା ଅସ୍ବଚ୍ଛତା"
1504
1505
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:15
1506
msgid "Shadow Radius"
1507
msgstr "ଛାଯା ବ୍ଯାସାର୍ଦ୍ଧ"
1508
1509
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:16
1510
msgid "Shadow windows"
1511
msgstr "ଛାଯା ଉଇଣ୍ଡୋ"
1512
1513
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:17
1514
msgid "Window Decoration"
1515
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଅଳଂକରଣ"
1516
1517
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:18
1518
msgid "Window decorations"
1519
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଅଳଂକରଣଗୁଡିକ"
1520
1521
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:19
1522
msgid "Windows that should be decorated"
1523
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହାକି ଅଳଂକୃତ ହେବା ଉଚିତ"
1524
1525
#: ../metadata/decoration.xml.in.h:20
1526
msgid "Windows that should have a shadow"
1527
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହାର କି ଗୋଟିଏ ଛାଯା ରହିବା ଉଚିତ"
1528
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1529
#: ../metadata/fade.xml.in.h:2
1530
#, no-c-format
1531
msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows"
1532
msgstr ""
1533
1534
#: ../metadata/fade.xml.in.h:3
1535
#, fuzzy
1536
msgid "Constant speed"
1537
msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଗତି"
1538
1539
#: ../metadata/fade.xml.in.h:4
1540
#, fuzzy
1541
msgid "Constant time"
1542
msgstr "ଅବରୂଦ୍ଧY"
1543
1544
#: ../metadata/fade.xml.in.h:5
1545
#, fuzzy
1546
msgid "Dim Unresponsive Windows"
1547
msgstr "ସାମାନ୍ଯ ପୁନଃଆକାର ଉଇଣ୍ଡୋ"
1548
1549
#: ../metadata/fade.xml.in.h:6
1550
msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests"
1551
msgstr ""
1552
1553
#: ../metadata/fade.xml.in.h:7
1554
#, fuzzy
1555
msgid "Fade Mode"
1556
msgstr "ଫିକାହେବା ସମଯ"
1557
1558
#: ../metadata/fade.xml.in.h:8
1690 by C-F Language team
translation updates
1559
msgid "Fade On Minimize/Open/Close"
1560
msgstr "ନ୍ଯୁନତମହେବା/ଖୋଲିବା/ବନ୍ଦହେବା ରେ ଫିକା କର"
1561
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1562
#: ../metadata/fade.xml.in.h:9
1690 by C-F Language team
translation updates
1563
msgid "Fade Speed"
1564
msgstr "ଫିକାହେବା ଗତି"
1565
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1566
#: ../metadata/fade.xml.in.h:10
1567
msgid "Fade Time"
1568
msgstr "ଫିକାହେବା ସମଯ"
1569
1570
#: ../metadata/fade.xml.in.h:11
1690 by C-F Language team
translation updates
1571
msgid "Fade effect on minimize/open/close window events"
1572
msgstr "ନ୍ଯୁନତମହେବା/ଖୋଲିବା/ବନ୍ଦହେବା ଉଇଣ୍ଡୋ ଘଟଣା ରେ ଫିକ୍କା ପ୍ରଭାବ"
1573
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1574
#: ../metadata/fade.xml.in.h:12
1690 by C-F Language team
translation updates
1575
msgid "Fade effect on system beep"
1576
msgstr "ସିଷ୍ଟମ ବିପ ଶବ୍ଦରେ ଫିକାହେବା ପ୍ରଭାବ"
1577
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1578
#: ../metadata/fade.xml.in.h:13
1690 by C-F Language team
translation updates
1579
msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped"
1580
msgstr ""
1581
"ଉଇଣ୍ଡୋ ଅଂକିତ ହେବା ସମଯରେ ରେ ଫିକ୍କା ହେବା ଏବଂ ଅଂକିତ ନହେବା ସମଯରେ ବାହାରେ ଫିକ୍କା ହେବା"
1582
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1583
#: ../metadata/fade.xml.in.h:14
1690 by C-F Language team
translation updates
1584
msgid "Fade windows"
1585
msgstr "ଫିକା ଉଇଣ୍ଡୋ"
1586
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1587
#: ../metadata/fade.xml.in.h:15
1690 by C-F Language team
translation updates
1588
msgid "Fading Windows"
1589
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଫିକାହେଉଛି"
1590
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1591
#: ../metadata/fade.xml.in.h:16
1690 by C-F Language team
translation updates
1592
msgid "Fullscreen Visual Bell"
1593
msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ସ୍କ୍ରିନ ଦୃଶ୍ଯକ୍ଷମ ଘଣ୍ଟା"
1594
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1595
#: ../metadata/fade.xml.in.h:17
1690 by C-F Language team
translation updates
1596
msgid "Fullscreen fade effect on system beep"
1597
msgstr "ସିଷ୍ଟମ ବିପ ଶବ୍ଦରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ ସ୍କ୍ରିନ ଫିକ୍କା ପ୍ରଭାବ"
1598
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1599
#: ../metadata/fade.xml.in.h:19
1600
#, no-c-format
1601
msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows"
1602
msgstr ""
1603
1604
#: ../metadata/fade.xml.in.h:20
1605
msgid "Unresponsive Window Brightness"
1606
msgstr ""
1607
1608
#: ../metadata/fade.xml.in.h:21
1609
msgid "Unresponsive Window Saturation"
1610
msgstr ""
1611
1612
#: ../metadata/fade.xml.in.h:22
1690 by C-F Language team
translation updates
1613
msgid "Visual Bell"
1614
msgstr "ଦୃଶ୍ଯକ୍ଷମ ଘଣ୍ଟା"
1615
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1616
#: ../metadata/fade.xml.in.h:23
1617
#, fuzzy
1618
msgid "Window fade mode"
1690 by C-F Language team
translation updates
1619
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଫିକା ହେବା ଗତି"
1620
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1621
#: ../metadata/fade.xml.in.h:24
1622
#, fuzzy
1623
msgid "Window fade speed in \"Constant speed\" mode"
1624
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହାକି ମାପ ମୋଡରେ ମାପ ହେବା ଉଚିତ"
1625
1626
#: ../metadata/fade.xml.in.h:25
1627
msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode"
1628
msgstr ""
1629
1630
#: ../metadata/fade.xml.in.h:26
1690 by C-F Language team
translation updates
1631
msgid "Windows that should be fading"
1632
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହାକି ଫିକ୍କା ହେବା ଉଚିତ"
1633
1634
#: ../metadata/fs.xml.in.h:1
1635
msgid "Mount Point"
1636
msgstr "ସ୍ଥାପନ ବିନ୍ଦୁ"
1637
1638
#: ../metadata/fs.xml.in.h:2
1639
msgid "Mount point"
1640
msgstr "ସ୍ଥାପନ ବିନ୍ଦୁ"
1641
1642
#: ../metadata/fs.xml.in.h:3
1643
msgid "Userspace File System"
1644
msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତାଅନ୍ତର ଫାଇଲ ସିଷ୍ଟମ"
1645
1646
#: ../metadata/fs.xml.in.h:4
1647
msgid "Userspace file system"
1648
msgstr "ଉପୟୋଗକର୍ତ୍ତାଅନ୍ତର ଫାଇଲ ସିଷ୍ଟମ"
1649
1650
#: ../metadata/gconf.xml.in.h:1
1651
msgid "GConf"
1652
msgstr "Gକନ୍ଫ"
1653
1654
#: ../metadata/gconf.xml.in.h:2
1655
msgid "GConf Control Backend"
1656
msgstr "ଜିକନ୍ଫ ନିଯନ୍ତ୍ରଣ ବ୍ଯାକଏଣ୍ଡ"
1657
1658
#: ../metadata/glib.xml.in.h:1
1659
msgid "GLib"
1660
msgstr "ଜିଲିବ୍"
1661
1662
#: ../metadata/glib.xml.in.h:2
1663
msgid "GLib main loop support"
1664
msgstr "ଜିଲିବ୍ ମୂଖ୍ଯ ଲୁପ ସମର୍ଥନ"
1665
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1666
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:2
1667
msgid "Gnome Compatibility"
1668
msgstr ""
1669
1670
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:3
1671
msgid "Open a terminal"
1672
msgstr "ଗୋଟିଏ ଟର୍ମିନାଲ ଖୋଲ"
1673
1674
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:4
1675
msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment"
1676
msgstr ""
1677
1678
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:5
1679
msgid "Run Dialog"
1680
msgstr "ଚଳାଅ ଡାଏଲଗ"
1681
1682
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:6
1683
#, fuzzy
1684
msgid "Run terminal command"
1685
msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ଆଦେଶ ରେଖା"
1686
1687
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:7
1688
msgid "Screenshot command line"
1689
msgstr "ସ୍କ୍ରିନସଟ ଆଦେଶ ରେଖା"
1690
1691
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:8
1692
msgid "Show Main Menu"
1693
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ମେନୁ ଦେଖାଅ"
1694
1695
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:9
1696
msgid "Show Run Application dialog"
1697
msgstr "ଚାଳାଅ ପ୍ରଯୋଗ ଡାଏଲଗକୁ ଦେଖାଅ"
1698
1699
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:10
1700
msgid "Show the main menu"
1701
msgstr "ମୂଖ୍ଯ ମେନୁକୁ ଦେଖାଅ"
1702
1703
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:11
1704
msgid "Take a screenshot"
1705
msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍କ୍ରିନସଟ ନିଅ"
1706
1707
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:12
1708
msgid "Take a screenshot of a window"
1709
msgstr "ଗୋଟିଏ ଉଇଣ୍ଡୋର ସ୍କ୍ରିନସଟ ନିଅ"
1710
1711
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:13
1712
msgid "Terminal command line"
1713
msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ଆଦେଶ ରେଖା"
1714
1715
#: ../metadata/gnomecompat.xml.in.h:14
1716
msgid "Window screenshot command line"
1717
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସ୍କ୍ରିନସଟ ଆଦେଶ ରେଖା"
1718
1690 by C-F Language team
translation updates
1719
#: ../metadata/ini.xml.in.h:1
1720
msgid "Ini"
1721
msgstr "Ini"
1722
1723
#: ../metadata/ini.xml.in.h:2
1724
msgid "Ini Flat File Backend"
1725
msgstr "ଇନି ଫ୍ଲାଟ ଫାଇଲ ବ୍ଯାକଏଣ୍ଡ"
1726
1727
#: ../metadata/inotify.xml.in.h:1
1728
msgid "File change notification plugin"
1729
msgstr "ଫାଇଲ ପରିବର୍ତ୍ତନ ବିଜ୍ଞାପନ ପ୍ଲଗଇନ"
1730
1731
#: ../metadata/inotify.xml.in.h:2
1732
msgid "Inotify"
1733
msgstr "Iବିଜ୍ଞାପ୍ତି"
1734
1735
#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:1
1736
msgid "Kconfig"
1737
msgstr "Kକନଫିଗ୍"
1738
1739
#: ../metadata/kconfig.xml.in.h:2
1740
msgid "Kconfig Control Backend"
1741
msgstr "K କନଫିଗ୍ ନିଯନ୍ତ୍ରଣ ବ୍ଯାକଏଣ୍ଡ"
1742
1743
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:1
1744
msgid "Minimize Effect"
1745
msgstr "ନ୍ଯୁନତମ ପ୍ରଭାବ"
1746
1747
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:2
1748
msgid "Minimize Windows"
1749
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ନ୍ଯୁନତମ କର"
1750
1751
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:3
1752
msgid "Minimize speed"
1753
msgstr "ଗତିକୁ ନ୍ଯୁନତମକର"
1754
1755
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:4
1756
msgid "Minimize timestep"
1757
msgstr "ସମଯସୋପାନକୁ ନ୍ଯୁନତମକର"
1758
1759
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:5
1760
msgid "Shade Resistance"
1761
msgstr "ଛାଯା ପ୍ରତିରୋଧକ"
1762
1763
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:6
1764
msgid "Shade resistance"
1765
msgstr "ଛାଯା ପ୍ରତିରୋଧକ"
1766
1767
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:9
1768
msgid "Transform windows when they are minimized and unminimized"
1769
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଗୁଡିକୁ ରୂପାନ୍ତର କର ୟେବେ ସେଗୁଡିକ ନ୍ଯୁନତମ କିମ୍ବା ଅଣ-ନ୍ଯୁନତମ ହୁଅନ୍ତି "
1770
1771
#: ../metadata/minimize.xml.in.h:10
1772
msgid "Windows that should be transformed when minimized"
1773
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହାକି ରୂପାନ୍ତରିତ ହେବା ଉଚିତ ୟେବେ ନ୍ଯୁନତମ ହୋଇଥାଏ"
1774
1775
#: ../metadata/move.xml.in.h:1
1776
msgid "Constrain Y"
1777
msgstr "ଅବରୂଦ୍ଧY"
1778
1779
#: ../metadata/move.xml.in.h:2
1780
msgid "Constrain Y coordinate to workspace area"
1781
msgstr "Y ସହୟୋଗୀକୁ କାର୍ୟ୍ଯସ୍ଥାନ ଅଂଚଳକୁ ଅବରୁଦ୍ଧକର"
1782
1783
#: ../metadata/move.xml.in.h:3
1784
msgid "Do not update the server-side position of windows until finished moving"
1785
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋର ସରଭର-ପଟ ସ୍ଥାନକୁ ଅପଡେଟ କର ନାହିଁ ୟେଉଁପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ଶେଷ ହୋଇ ନାହିଁ ।"
1786
1787
#: ../metadata/move.xml.in.h:4
1788
msgid "Initiate Window Move"
1789
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ଆରମ୍ଭ କର"
1790
1791
#: ../metadata/move.xml.in.h:5
1792
msgid "Lazy Positioning"
1793
msgstr "ଆଳସ୍ଯ ସ୍ଥାପନ କରିବା"
1794
1795
#: ../metadata/move.xml.in.h:6
1796
msgid "Move Window"
1797
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
1798
1799
#: ../metadata/move.xml.in.h:7
1800
msgid "Move window"
1801
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
1802
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1803
#: ../metadata/move.xml.in.h:8 ../metadata/obs.xml.in.h:8
1804
#: ../metadata/scale.xml.in.h:28 ../metadata/switcher.xml.in.h:19
1690 by C-F Language team
translation updates
1805
msgid "Opacity"
1806
msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା"
1807
1808
#: ../metadata/move.xml.in.h:9
1809
msgid "Opacity level of moving windows"
1810
msgstr "ଘୁଞ୍ଚାୟାଉଥିବା ଉଇଣ୍ଡୋର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ସ୍ତର"
1811
1812
#: ../metadata/move.xml.in.h:10
1813
msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging"
1814
msgstr "ଟାଣିବା ବେଳେ ସର୍ବାଧିକ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଛିନ୍ନକରିବା ବନ୍ଦକର ଏବଂ ସ୍ବତଃ ଅଣ-ସର୍ବାଧିକ କର "
1815
1816
#: ../metadata/move.xml.in.h:11
1817
msgid "Snapoff maximized windows"
1818
msgstr "ସର୍ବାଧିକ କରାୟାଇଥିବା ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଛିନ୍ନ କର"
1819
1820
#: ../metadata/move.xml.in.h:12
1821
msgid "Start moving window"
1822
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ଆରମ୍ଭକର"
1823
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1824
#: ../metadata/obs.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:7
1825
msgid "Brightness"
1826
msgstr "ଉଜ୍ବଳତା"
1827
1828
#: ../metadata/obs.xml.in.h:2
1829
#, fuzzy
1830
msgid "Brightness Decrease"
1831
msgstr "ଉଜ୍ବଳତା"
1832
1833
#: ../metadata/obs.xml.in.h:3
1834
#, fuzzy
1835
msgid "Brightness Increase"
1836
msgstr "ଉଜ୍ବଳତା"
1837
1838
#: ../metadata/obs.xml.in.h:4
1839
#, fuzzy
1840
msgid "Brightness Step"
1841
msgstr "ଉଜ୍ବଳତା"
1842
1843
#: ../metadata/obs.xml.in.h:5
1844
msgid "Brightness values for windows"
1845
msgstr ""
1846
1847
#: ../metadata/obs.xml.in.h:6
1848
#, fuzzy
1849
msgid "Decrease"
1850
msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ହ୍ରାସକର"
1851
1852
#: ../metadata/obs.xml.in.h:7
1853
#, fuzzy
1854
msgid "Increase"
1855
msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତାକୁ ବୃଦ୍ଧିକର"
1856
1857
#: ../metadata/obs.xml.in.h:9
1858
#, fuzzy
1859
msgid "Opacity Decrease"
1860
msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପରିବର୍ତ୍ତନ ସୋପାନ"
1861
1862
#: ../metadata/obs.xml.in.h:10
1863
#, fuzzy
1864
msgid "Opacity Increase"
1865
msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ପରିବର୍ତ୍ତନ ସୋପାନ"
1866
1867
#: ../metadata/obs.xml.in.h:11
1868
msgid "Opacity Step"
1869
msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ସୋପାନ"
1870
1871
#: ../metadata/obs.xml.in.h:12
1872
#, fuzzy
1873
msgid "Opacity values for windows"
1874
msgstr "ଘୁଞ୍ଚାୟାଉଥିବା ଉଇଣ୍ଡୋର ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ସ୍ତର"
1875
1876
#: ../metadata/obs.xml.in.h:13
1877
#, fuzzy
1878
msgid "Opacity, Brightness and Saturation"
1879
msgstr "ଘୁର୍ଣ୍ଣନ ସମଯରେ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା"
1880
1881
#: ../metadata/obs.xml.in.h:14
1882
msgid "Opacity, Brightness and Saturation adjustments"
1883
msgstr ""
1884
1885
#: ../metadata/obs.xml.in.h:15 ../metadata/switcher.xml.in.h:29
1886
msgid "Saturation"
1887
msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ମିଶ୍ରଣ"
1888
1889
#: ../metadata/obs.xml.in.h:16
1890
#, fuzzy
1891
msgid "Saturation Decrease"
1892
msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ମିଶ୍ରଣ"
1893
1894
#: ../metadata/obs.xml.in.h:17
1895
#, fuzzy
1896
msgid "Saturation Increase"
1897
msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ମିଶ୍ରଣ"
1898
1899
#: ../metadata/obs.xml.in.h:18
1900
#, fuzzy
1901
msgid "Saturation Step"
1902
msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ମିଶ୍ରଣ"
1903
1904
#: ../metadata/obs.xml.in.h:19
1905
msgid "Saturation values for windows"
1906
msgstr ""
1907
1908
#: ../metadata/obs.xml.in.h:20
1909
msgid "Step"
1910
msgstr ""
1911
1912
#: ../metadata/obs.xml.in.h:21
1913
#, fuzzy
1914
msgid "Window specific settings"
1915
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଅଳଂକରଣଗୁଡିକ"
1916
1917
#: ../metadata/obs.xml.in.h:22
1918
#, fuzzy
1919
msgid "Window values"
1920
msgstr "windows"
1921
1922
#: ../metadata/obs.xml.in.h:23
1923
#, fuzzy
1924
msgid "Windows"
1925
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଗୁଡିକୁ ଅଂକନକର"
1926
1927
#: ../metadata/obs.xml.in.h:24
1928
#, fuzzy
1929
msgid "Windows that should have a different brightness by default"
1930
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହାକି ଡିଫଲ୍ଟରେ ସ୍ଥାପିତ ହେବା ଉଚିତ"
1931
1932
#: ../metadata/obs.xml.in.h:25
1933
#, fuzzy
1934
msgid "Windows that should have a different opacity by default"
1935
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଗୁଡିକ ୟାହାକି ଡିଫଲ୍ଟରେ ସ୍ବଚ୍ଛ ହେବା ଉଚିତ"
1936
1937
#: ../metadata/obs.xml.in.h:26
1938
#, fuzzy
1939
msgid "Windows that should have a different saturation by default"
1940
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହାକି ଡିଫଲ୍ଟରେ ସ୍ଥାପିତ ହେବା ଉଚିତ"
1941
1690 by C-F Language team
translation updates
1942
#: ../metadata/place.xml.in.h:1
1943
msgid "Algorithm to use for window placement"
1944
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଉପୟୋଗ ହେବାକୁ ଥିବା ଆଲଗୋରିଥମ"
1945
1946
#: ../metadata/place.xml.in.h:2
1947
msgid "Cascade"
1948
msgstr "କ୍ଯାସକେଡ"
1949
1950
#: ../metadata/place.xml.in.h:3
1951
msgid "Centered"
1952
msgstr "କେନ୍ଦ୍ରିତ"
1953
1954
#: ../metadata/place.xml.in.h:4
1905 by C-F Language team
translation updates
1955
#, fuzzy
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1956
msgid "Fixed Window Placement"
1957
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ପ୍ରବନ୍ଧନ"
1958
1959
#: ../metadata/place.xml.in.h:5
1960
#, fuzzy
1905 by C-F Language team
translation updates
1961
msgid "Force Placement Windows"
1962
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ବାଧାଦେବା ଉଇଣ୍ଡୋ"
1963
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1964
#: ../metadata/place.xml.in.h:6
1690 by C-F Language team
translation updates
1965
msgid "Horizontal viewport positions"
1966
msgstr "ଦିଗବଳାଯ ଦୃଶ୍ଯପୋର୍ଟ ସ୍ଥାନଗୁଡିକ"
1967
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1968
#: ../metadata/place.xml.in.h:7
1969
msgid "Keep In Workarea"
1970
msgstr ""
1690 by C-F Language team
translation updates
1971
1905 by C-F Language team
translation updates
1972
#: ../metadata/place.xml.in.h:8
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1973
msgid ""
1974
"Keep placed window in work area, even if that means that the position might "
1975
"differ from the specified position"
1976
msgstr ""
1977
1978
#: ../metadata/place.xml.in.h:11
1690 by C-F Language team
translation updates
1979
msgid "Place Windows"
1980
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସ୍ଥାପିତକର"
1981
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1982
#: ../metadata/place.xml.in.h:12
1931 by C-F Language team
translation updates
1983
msgid "Place across all outputs"
1984
msgstr ""
1985
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1986
#: ../metadata/place.xml.in.h:13
1690 by C-F Language team
translation updates
1987
msgid "Place windows at appropriate positions when mapped"
1988
msgstr "ଅଂକନ କରିବା ସମଯରେ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଗୋଟିଏ ଉପୟୁକ୍ତ ସ୍ଥାନରେ ସ୍ଥାପିତ କର"
1989
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1990
#: ../metadata/place.xml.in.h:14
1690 by C-F Language team
translation updates
1991
msgid "Placement Mode"
1992
msgstr "ସ୍ଥାପନ ମୋଡ"
1993
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1994
#: ../metadata/place.xml.in.h:15
1690 by C-F Language team
translation updates
1995
msgid "Positioned windows"
1996
msgstr "ସ୍ଥାପିତ ଉଇଣ୍ଡୋ"
1997
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
1998
#: ../metadata/place.xml.in.h:16
1690 by C-F Language team
translation updates
1999
msgid "Random"
2000
msgstr "କ୍ରମହୀନ"
2001
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2002
#: ../metadata/place.xml.in.h:17
1905 by C-F Language team
translation updates
2003
#, fuzzy
2004
msgid ""
2005
"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected"
2006
msgstr ""
2007
"ଉଇଣ୍ଡୋ ଗୁଡିକ କେଉଁଠାରେ ମାପ ହେବେ ମନୋନୀତ କରେ ୟଦି ବହୁବିଧ ଆଉଟପୁଟ ଉପକରଣ ଉପୟୋଗ ହୋଇଥାଆନ୍ତି ।"
2008
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2009
#: ../metadata/place.xml.in.h:18
1690 by C-F Language team
translation updates
2010
msgid "Smart"
2011
msgstr "ସ୍ଫୁର୍ତ୍ତି"
2012
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2013
#: ../metadata/place.xml.in.h:19
1905 by C-F Language team
translation updates
2014
#, fuzzy
2015
msgid "Use active output device"
2016
msgstr "ସବୁ ଆଉଟପୁଟ ଉପକରଣରେ"
2017
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2018
#: ../metadata/place.xml.in.h:20
1931 by C-F Language team
translation updates
2019
msgid "Use output device of focussed window"
2020
msgstr ""
2021
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2022
#: ../metadata/place.xml.in.h:21
1905 by C-F Language team
translation updates
2023
msgid "Use output device with pointer"
2024
msgstr ""
2025
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2026
#: ../metadata/place.xml.in.h:22
1690 by C-F Language team
translation updates
2027
msgid "Vertical viewport positions"
2028
msgstr "ଦଣ୍ଡରୂପୀ ଦୃଶ୍ଯପୋର୍ଟ ସ୍ଥାନଗୁଡିକ"
2029
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2030
#: ../metadata/place.xml.in.h:23
1690 by C-F Language team
translation updates
2031
msgid "Viewport positioned windows"
2032
msgstr "ଦୃଶ୍ଯପୋର୍ଟ ସ୍ଥାପିତ ଉଇଣ୍ଡୋ"
2033
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2034
#: ../metadata/place.xml.in.h:24
1690 by C-F Language team
translation updates
2035
msgid "Window placement workarounds"
2036
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସ୍ଥାପନ ଚାରିପଟେକାମକରେ"
2037
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2038
#: ../metadata/place.xml.in.h:25
1690 by C-F Language team
translation updates
2039
msgid "Windows that should be positioned by default"
2040
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହାକି ଡିଫଲ୍ଟରେ ସ୍ଥାପିତ ହେବା ଉଚିତ"
2041
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2042
#: ../metadata/place.xml.in.h:26
1690 by C-F Language team
translation updates
2043
msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default"
2044
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହାକି ଡିଫଲ୍ଟରେ ଗୋଟିଏ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଦୃଶ୍ଯପୋର୍ଟରେ ସ୍ଥାପିତ ହେବା ଉଚିତ"
2045
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2046
#: ../metadata/place.xml.in.h:27
1905 by C-F Language team
translation updates
2047
msgid ""
2048
"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window "
2049
"manager should avoid placing them."
2050
msgstr ""
2051
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2052
#: ../metadata/place.xml.in.h:28
2053
#, fuzzy
2054
msgid "Windows with fixed positions"
2055
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଅଳଂକରଣଗୁଡିକ"
2056
2057
#: ../metadata/place.xml.in.h:29
2058
msgid "Windows with fixed viewport"
2059
msgstr ""
2060
2061
#: ../metadata/place.xml.in.h:30
1690 by C-F Language team
translation updates
2062
msgid "Workarounds"
2063
msgstr "ଚାରିପଟେକାମକରେ"
2064
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2065
#: ../metadata/place.xml.in.h:31
1690 by C-F Language team
translation updates
2066
msgid "X Positions"
2067
msgstr "X ସ୍ଥାନଗୁଡିକ"
2068
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2069
#: ../metadata/place.xml.in.h:32
1690 by C-F Language team
translation updates
2070
msgid "X Viewport Positions"
2071
msgstr "X ଦୃଶ୍ଯପୋର୍ଟ ସ୍ଥାନଗୁଡିକ"
2072
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2073
#: ../metadata/place.xml.in.h:33
1690 by C-F Language team
translation updates
2074
msgid "X position values"
2075
msgstr "X ସ୍ଥାନ ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ"
2076
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2077
#: ../metadata/place.xml.in.h:34
1690 by C-F Language team
translation updates
2078
msgid "Y Positions"
2079
msgstr "Y ସ୍ଥାନଗୁଡିକ"
2080
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2081
#: ../metadata/place.xml.in.h:35
1690 by C-F Language team
translation updates
2082
msgid "Y Viewport Positions"
2083
msgstr "Y ଦୃଶ୍ଯପୋର୍ଟ ସ୍ଥାନଗୁଡିକ"
2084
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2085
#: ../metadata/place.xml.in.h:36
1690 by C-F Language team
translation updates
2086
msgid "Y position values"
2087
msgstr "Y ସ୍ଥାନ ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ"
2088
2089
#: ../metadata/png.xml.in.h:1
2090
msgid "Png"
2091
msgstr "Png"
2092
2093
#: ../metadata/png.xml.in.h:2
2094
msgid "Png image loader"
2095
msgstr "Png ଚିତ୍ର ଲୋଡ କାରୀ"
2096
2097
#: ../metadata/regex.xml.in.h:1
2098
msgid "Regex Matching"
2099
msgstr "ରିଜେକ୍ସ ମେଳଖାଇବା"
2100
2101
#: ../metadata/regex.xml.in.h:2
2102
msgid "Regex window matching"
2103
msgstr "ରିଜେକ୍ସ ଉଇଣ୍ଡୋ ମେଳଖାଇବା"
2104
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2105
#: ../metadata/resize.xml.in.h:1 ../metadata/rotate.xml.in.h:2
2106
#: ../metadata/scale.xml.in.h:5 ../metadata/switcher.xml.in.h:6
2107
msgid "Bindings"
2108
msgstr ""
2109
2110
#: ../metadata/resize.xml.in.h:2
1690 by C-F Language team
translation updates
2111
msgid "Border Color"
2112
msgstr "ସୀମାନ୍ତ ରଙ୍ଗ"
2113
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2114
#: ../metadata/resize.xml.in.h:3
1690 by C-F Language team
translation updates
2115
msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes"
2116
msgstr "ବୋର୍ଡର ରଙ୍ଗ ବାହ୍ଯରେଖା ଏବଂ ଆଯତାକାର ପୁନଃଆକାର ମୋଡଗୁଡିକ ପାଇଁ ଉପୟୋଗ ହୋଇଥାଏ "
2117
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2118
#: ../metadata/resize.xml.in.h:4
1690 by C-F Language team
translation updates
2119
msgid "Default Resize Mode"
2120
msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ପୁନଃଆକାର ମୋଡ"
2121
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2122
#: ../metadata/resize.xml.in.h:5
1690 by C-F Language team
translation updates
2123
msgid "Default mode used for window resizing"
2124
msgstr "ଡିଫଲ୍ଟ ମୋଡ ଉଇଣ୍ଡୋ ପୁନଃଆକାର ଦେବା ପାଇଁ ଉପୟୋଗ ହୋଇଥାଏ"
2125
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2126
#: ../metadata/resize.xml.in.h:6
1690 by C-F Language team
translation updates
2127
msgid "Fill Color"
2128
msgstr "ରଙ୍ଗ ପୁରଣକର"
2129
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2130
#: ../metadata/resize.xml.in.h:7
1690 by C-F Language team
translation updates
2131
msgid "Fill color used for rectangle resize mode"
2132
msgstr "ଆଯତାକାର ପୁନଃଆକାର ମୋଡ ପାଇଁ ପୁରଣ ରଙ୍ଗ ଉପୟୋଗ ହୋଇଥାଏ"
2133
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2134
#: ../metadata/resize.xml.in.h:8
1690 by C-F Language team
translation updates
2135
msgid "Initiate Normal Window Resize"
2136
msgstr "ସାମାନ୍ଯ ଉଇଣ୍ଡୋ ପୁନଃଆକାରଦେବା ପ୍ରାରମ୍ଭ କର"
2137
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2138
#: ../metadata/resize.xml.in.h:9
1690 by C-F Language team
translation updates
2139
msgid "Initiate Outline Window Resize"
2140
msgstr "ବାହ୍ଯରେଖା ଉଇଣ୍ଡୋ ପୁନଃଆକାରଦେବା ପ୍ରାରମ୍ଭ କର"
2141
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2142
#: ../metadata/resize.xml.in.h:10
1690 by C-F Language team
translation updates
2143
msgid "Initiate Rectangle Window Resize"
2144
msgstr "ଆଯତକ୍ଷେତ୍ର ଉଇଣ୍ଡୋ ପୁନଃଆକାରଦେବା ପ୍ରାରମ୍ଭ କର"
2145
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2146
#: ../metadata/resize.xml.in.h:11
1690 by C-F Language team
translation updates
2147
msgid "Initiate Stretch Window Resize"
2148
msgstr "ବିସ୍ତାରିତ ଉଇଣ୍ଡୋ ପୁନଃଆକାରଦେବା ପ୍ରାରମ୍ଭ କର"
2149
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2150
#: ../metadata/resize.xml.in.h:12
1690 by C-F Language team
translation updates
2151
msgid "Initiate Window Resize"
2152
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ପୁନଃଆକାରଦେବା ପ୍ରାରମ୍ଭ କର"
2153
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2154
#: ../metadata/resize.xml.in.h:14
1690 by C-F Language team
translation updates
2155
msgid "Normal Resize Windows"
2156
msgstr "ସାମାନ୍ଯ ପୁନଃଆକାର ଉଇଣ୍ଡୋ"
2157
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2158
#: ../metadata/resize.xml.in.h:15
1690 by C-F Language team
translation updates
2159
msgid "Outline"
2160
msgstr "ବାହ୍ଯରେଖା"
2161
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2162
#: ../metadata/resize.xml.in.h:16
1690 by C-F Language team
translation updates
2163
msgid "Outline Resize Windows"
2164
msgstr "ବାହ୍ଯରେଖା ପୁନଃଆକାର ଉଇଣ୍ଡୋ"
2165
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2166
#: ../metadata/resize.xml.in.h:17
1690 by C-F Language team
translation updates
2167
msgid "Rectangle"
2168
msgstr "ଆଯତାକାର"
2169
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2170
#: ../metadata/resize.xml.in.h:18
1690 by C-F Language team
translation updates
2171
msgid "Rectangle Resize Windows"
2172
msgstr "ଆଯତାକାର ପୁନଃଆକାର ଉଇଣ୍ଡୋ"
2173
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2174
#: ../metadata/resize.xml.in.h:19
1690 by C-F Language team
translation updates
2175
msgid "Resize Window"
2176
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ପୁନଃଆକାରଦିଅ"
2177
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2178
#: ../metadata/resize.xml.in.h:20
1690 by C-F Language team
translation updates
2179
msgid "Resize window"
2180
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ପୁନଃଆକାରଦିଅ"
2181
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2182
#: ../metadata/resize.xml.in.h:21
1690 by C-F Language team
translation updates
2183
msgid "Start resizing window"
2184
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ପୁନଃଆକାର ଦେବା ଆରମ୍ଭକର"
2185
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2186
#: ../metadata/resize.xml.in.h:22
1690 by C-F Language team
translation updates
2187
msgid "Start resizing window by stretching it"
2188
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ବିସ୍ତାର କରିବା ଦ୍ବାରା ଏହାକୁ ପୁନଃଆକାର ଦେବା ଆରମ୍ଭ କର"
2189
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2190
#: ../metadata/resize.xml.in.h:23
1690 by C-F Language team
translation updates
2191
msgid "Start resizing window normally"
2192
msgstr "ସାମାନ୍ଯ ଭାବରେ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ପୁନଃଆକାର ଦେବା ଆରମ୍ଭକର"
2193
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2194
#: ../metadata/resize.xml.in.h:24
1690 by C-F Language team
translation updates
2195
msgid "Start resizing window with outline"
2196
msgstr "ବାହ୍ଯରେଖା ସହିତ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ପୁନଃଆକାର ଦେବା ଆରମ୍ଭକର"
2197
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2198
#: ../metadata/resize.xml.in.h:25
1690 by C-F Language team
translation updates
2199
msgid "Start resizing window with rectangle"
2200
msgstr "ଆଯତାକାର ସହିତ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ପୁନଃଆକାର ଦେବା ଆରମ୍ଭକର"
2201
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2202
#: ../metadata/resize.xml.in.h:26
1690 by C-F Language team
translation updates
2203
msgid "Stretch"
2204
msgstr "ବିସ୍ତାରିତ"
2205
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2206
#: ../metadata/resize.xml.in.h:27
1690 by C-F Language team
translation updates
2207
msgid "Stretch Resize Windows"
2208
msgstr "ପୁନଃଆକାର ଉଇଣ୍ଡୋଗୁଡିକୁ ଟାଣିଲମ୍ବାକର"
2209
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2210
#: ../metadata/resize.xml.in.h:28
1690 by C-F Language team
translation updates
2211
msgid "Windows that normal resize should be used for"
2212
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହା ପାଇଁ ସାମାନ୍ଯ ପୁନଃଆକାର ଉପୟୋଗ ହେବା ଉଚିତ"
2213
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2214
#: ../metadata/resize.xml.in.h:29
1690 by C-F Language team
translation updates
2215
msgid "Windows that outline resize should be used for"
2216
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହା ପାଇଁ ବାହ୍ଯରେଖା ପୁନଃଆକାର ଉପୟୋଗ ହେବା ଉଚିତ"
2217
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2218
#: ../metadata/resize.xml.in.h:30
1690 by C-F Language team
translation updates
2219
msgid "Windows that rectangle resize should be used for"
2220
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହା ପାଇଁ  ଆଯତାକାର ପୁନଃଆକାର ଉପୟୋଗ ହେବା ଉଚିତ"
2221
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2222
#: ../metadata/resize.xml.in.h:31
1690 by C-F Language team
translation updates
2223
msgid "Windows that stretch resize should be used for"
2224
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହା ପାଇଁ ବିସ୍ତାରିତ ପୁନଃଆକାର ଉପୟୋଗ ହେବା ଉଚିତ"
2225
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2226
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:3
1690 by C-F Language team
translation updates
2227
msgid "Edge Flip DnD"
2228
msgstr "ଧାର ବଦଳ DnD"
2229
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2230
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:4
1690 by C-F Language team
translation updates
2231
msgid "Edge Flip Move"
2232
msgstr "ଧାର ବଦଳ ଘୁଞ୍ଚିବା"
2233
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2234
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:5
1690 by C-F Language team
translation updates
2235
msgid "Edge Flip Pointer"
2236
msgstr "ଧାର ବଦଳ ପଏଣ୍ଟର"
2237
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2238
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:6
1690 by C-F Language team
translation updates
2239
msgid "Flip Time"
2240
msgstr "ସମଯ ବଦଳକର"
2241
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2242
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:7
1690 by C-F Language team
translation updates
2243
msgid "Flip to left viewport and warp pointer"
2244
msgstr "ବାମ ଦୃଶ୍ଯପୋର୍ଟକୁ ବଦଳ କର ଏବଂ ପଏଣ୍ଟରକୁ ବଙ୍କାକର"
2245
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2246
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:8
1690 by C-F Language team
translation updates
2247
msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge"
2248
msgstr "ସ୍କ୍ରିନର ଧାରକୁ ବସ୍ତୁକୁ ଟାଣିବା ବେଳେ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଦୃଶ୍ଯପୋର୍ଟକୁ ବଦଳ କର"
2249
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2250
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:9
1690 by C-F Language team
translation updates
2251
msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge"
2252
msgstr "ସ୍କ୍ରିନର ଧାରକୁ ପଏଣ୍ଟରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ବେଳେ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଦୃଶ୍ଯପୋର୍ଟକୁ ବଦଳ କର"
2253
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2254
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:10
1690 by C-F Language team
translation updates
2255
msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge"
2256
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ସ୍କ୍ରିନର ଧାରକୁ ଘୁଞ୍ଚାଇବା ବେଳେ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଦୃଶ୍ଯପୋର୍ଟକୁ ବଦଳ କର"
2257
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2258
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:11
1690 by C-F Language team
translation updates
2259
msgid "Flip to right viewport and warp pointer"
2260
msgstr "ଡାହାଣ ଦୃଶ୍ଯପୋର୍ଟକୁ ବଦଳ କର ଏବଂ ପଏଣ୍ଟରକୁ ବଙ୍କାକର"
2261
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2262
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:13
1690 by C-F Language team
translation updates
2263
msgid "Invert Y axis for pointer movement"
2264
msgstr "ପଏଣ୍ଟର ଚଳପ୍ରଚଳ ପାଇଁ Y ଅକ୍ଷକୁ ଓଲଟାଅ"
2265
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2266
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:14
1690 by C-F Language team
translation updates
2267
msgid "Pointer Invert Y"
2268
msgstr "ପଏଣ୍ଟର ଓଲଟାଅ Y"
2269
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2270
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:15
1690 by C-F Language team
translation updates
2271
msgid "Pointer Sensitivity"
2272
msgstr "ପଏଣ୍ଟର ସଂବେଦନଶୀଳତା"
2273
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2274
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:16
1690 by C-F Language team
translation updates
2275
msgid "Raise on rotate"
2276
msgstr "ଘୁରାଇବାରେ ଉଠାଅ"
2277
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2278
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:17
1690 by C-F Language team
translation updates
2279
msgid "Raise window when rotating"
2280
msgstr "ଘୁରାଇବା ବେଳେ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଉତ୍ଥାନ କର"
2281
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2282
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:18
1690 by C-F Language team
translation updates
2283
msgid "Rotate Cube"
2284
msgstr "ଘନକ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘୁରାଅ "
2285
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2286
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:19
1690 by C-F Language team
translation updates
2287
msgid "Rotate Flip Left"
2288
msgstr "ଫ୍ଲିପ ବାମକୁ ଘୁରାଅ"
2289
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2290
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:20
1690 by C-F Language team
translation updates
2291
msgid "Rotate Flip Right"
2292
msgstr "ଫ୍ଲିପ ଡାହାଣକୁ ଘୁରାଅ"
2293
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2294
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:21
1690 by C-F Language team
translation updates
2295
msgid "Rotate Left"
2296
msgstr "ବାମକୁ ଘୁରାଅ"
2297
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2298
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:22
1690 by C-F Language team
translation updates
2299
msgid "Rotate Left with Window"
2300
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସହିତ ବାମକୁ ଘୁରାଅ"
2301
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2302
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:23
1690 by C-F Language team
translation updates
2303
msgid "Rotate Right"
2304
msgstr "ଡାହାଣକୁ ଘୁରାଅ"
2305
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2306
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:24
1690 by C-F Language team
translation updates
2307
msgid "Rotate Right with Window"
2308
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସହିତ ଡାହାଣକୁ ଘୁରାଅ"
2309
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2310
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:25
1690 by C-F Language team
translation updates
2311
msgid "Rotate To"
2312
msgstr "କୁ ଘୁରାଅ"
2313
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2314
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:26
1690 by C-F Language team
translation updates
2315
msgid "Rotate To Face 1"
2316
msgstr "୧କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବାପାଇଁ ଘୁରାଅ"
2317
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2318
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:27
1690 by C-F Language team
translation updates
2319
msgid "Rotate To Face 1 with Window"
2320
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସହିତ ୧କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ"
2321
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2322
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:28
1690 by C-F Language team
translation updates
2323
msgid "Rotate To Face 10"
2324
msgstr "୧୦କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବାପାଇଁ ଘୁରାଅ"
2325
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2326
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:29
1690 by C-F Language team
translation updates
2327
msgid "Rotate To Face 10 with Window"
2328
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସହିତ ୧୦କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ"
2329
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2330
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:30
1690 by C-F Language team
translation updates
2331
msgid "Rotate To Face 11"
2332
msgstr "୧୧କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବାପାଇଁ ଘୁରାଅ"
2333
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2334
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:31
1690 by C-F Language team
translation updates
2335
msgid "Rotate To Face 11 with Window"
2336
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସହିତ ୧୧କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ"
2337
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2338
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:32
1690 by C-F Language team
translation updates
2339
msgid "Rotate To Face 12"
2340
msgstr "୧୨କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବାପାଇଁ ଘୁରାଅ"
2341
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2342
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:33
1690 by C-F Language team
translation updates
2343
msgid "Rotate To Face 12 with Window"
2344
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସହିତ ୧୨କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ"
2345
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2346
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:34
1690 by C-F Language team
translation updates
2347
msgid "Rotate To Face 2"
2348
msgstr "୨କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବାପାଇଁ ଘୁରାଅ"
2349
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2350
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:35
1690 by C-F Language team
translation updates
2351
msgid "Rotate To Face 2 with Window"
2352
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସହିତ ୨କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ"
2353
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2354
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:36
1690 by C-F Language team
translation updates
2355
msgid "Rotate To Face 3"
2356
msgstr "୩କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବାପାଇଁ ଘୁରାଅ"
2357
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2358
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:37
1690 by C-F Language team
translation updates
2359
msgid "Rotate To Face 3 with Window"
2360
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସହିତ ୩କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ"
2361
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2362
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:38
1690 by C-F Language team
translation updates
2363
msgid "Rotate To Face 4"
2364
msgstr "୪କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବାପାଇଁ ଘୁରାଅ"
2365
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2366
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:39
1690 by C-F Language team
translation updates
2367
msgid "Rotate To Face 4 with Window"
2368
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସହିତ ୪କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ"
2369
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2370
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:40
1690 by C-F Language team
translation updates
2371
msgid "Rotate To Face 5"
2372
msgstr "୫କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବାପାଇଁ ଘୁରାଅ"
2373
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2374
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:41
1690 by C-F Language team
translation updates
2375
msgid "Rotate To Face 5 with Window"
2376
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସହିତ ୫କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ"
2377
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2378
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:42
1690 by C-F Language team
translation updates
2379
msgid "Rotate To Face 6"
2380
msgstr "୬କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବାପାଇଁ ଘୁରାଅ"
2381
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2382
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:43
1690 by C-F Language team
translation updates
2383
msgid "Rotate To Face 6 with Window"
2384
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସହିତ ୬କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ"
2385
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2386
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:44
1690 by C-F Language team
translation updates
2387
msgid "Rotate To Face 7"
2388
msgstr "୭କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବାପାଇଁ ଘୁରାଅ"
2389
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2390
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:45
1690 by C-F Language team
translation updates
2391
msgid "Rotate To Face 7 with Window"
2392
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସହିତ ୭କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ"
2393
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2394
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:46
1690 by C-F Language team
translation updates
2395
msgid "Rotate To Face 8"
2396
msgstr "୮କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବାପାଇଁ ଘୁରାଅ"
2397
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2398
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:47
1690 by C-F Language team
translation updates
2399
msgid "Rotate To Face 8 with Window"
2400
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସହିତ ୮କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ"
2401
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2402
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:48
1690 by C-F Language team
translation updates
2403
msgid "Rotate To Face 9"
2404
msgstr "୯କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବାପାଇଁ ଘୁରାଅ"
2405
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2406
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:49
1690 by C-F Language team
translation updates
2407
msgid "Rotate To Face 9 with Window"
2408
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସହିତ ୯କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ"
2409
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2410
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:50
2411
#, fuzzy
2412
msgid "Rotate cube"
2413
msgstr "ଘନକ୍ଷେତ୍ରକୁ ଘୁରାଅ "
2414
2415
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:51
1690 by C-F Language team
translation updates
2416
msgid "Rotate desktop cube"
2417
msgstr "ଡେସ୍କଟପ କ୍ଯୁବ୍କୁ ଘୁରାଅ"
2418
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2419
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:52
1690 by C-F Language team
translation updates
2420
msgid "Rotate left"
2421
msgstr "ବାମକୁ ଘୁରାଅ"
2422
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2423
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:53
1690 by C-F Language team
translation updates
2424
msgid "Rotate left and bring active window along"
2425
msgstr "ବାମକୁ ଘୁରାଅ ଏବଂ ସହିତ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଆଣ "
2426
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2427
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:54
1690 by C-F Language team
translation updates
2428
msgid "Rotate right"
2429
msgstr "ଡାହାଣକୁ ଘୁରାଅ"
2430
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2431
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:55
1690 by C-F Language team
translation updates
2432
msgid "Rotate right and bring active window along"
2433
msgstr "ଡାହାଣକୁ ଘୁରାଅ ଏବଂ ସହିତ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଆଣ "
2434
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2435
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:56
2436
#, fuzzy
2437
msgid "Rotate to cube face"
2438
msgstr "୧କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ "
2439
2440
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:57
2441
#, fuzzy
2442
msgid "Rotate to cube face with window"
2443
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସହିତ ୧କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ"
2444
2445
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:58
1690 by C-F Language team
translation updates
2446
msgid "Rotate to face 1"
2447
msgstr "୧କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ "
2448
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2449
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:59
1690 by C-F Language team
translation updates
2450
msgid "Rotate to face 1 and bring active window along"
2451
msgstr "୧କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ  ଏବଂ ସହିତ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଆଣ "
2452
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2453
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:60
1690 by C-F Language team
translation updates
2454
msgid "Rotate to face 10"
2455
msgstr "୧୦କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ "
2456
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2457
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:61
1690 by C-F Language team
translation updates
2458
msgid "Rotate to face 10 and bring active window along"
2459
msgstr "୧୦କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ  ଏବଂ ସହିତ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଆଣ "
2460
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2461
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:62
1690 by C-F Language team
translation updates
2462
msgid "Rotate to face 11"
2463
msgstr "୧୧କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ"
2464
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2465
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:63
1690 by C-F Language team
translation updates
2466
msgid "Rotate to face 11 and bring active window along"
2467
msgstr "୧୧କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ  ଏବଂ ସହିତ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଆଣ "
2468
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2469
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:64
1690 by C-F Language team
translation updates
2470
msgid "Rotate to face 12"
2471
msgstr "୧୨କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ "
2472
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2473
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:65
1690 by C-F Language team
translation updates
2474
msgid "Rotate to face 12 and bring active window along"
2475
msgstr "୧୨କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ  ଏବଂ ସହିତ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଆଣ "
2476
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2477
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:66
1690 by C-F Language team
translation updates
2478
msgid "Rotate to face 2"
2479
msgstr "୨କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ"
2480
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2481
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:67
1690 by C-F Language team
translation updates
2482
msgid "Rotate to face 2 and bring active window along"
2483
msgstr "୨କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ ଏବଂ ସହିତ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଆଣ "
2484
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2485
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:68
1690 by C-F Language team
translation updates
2486
msgid "Rotate to face 3"
2487
msgstr "୩କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ"
2488
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2489
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:69
1690 by C-F Language team
translation updates
2490
msgid "Rotate to face 3 and bring active window along"
2491
msgstr "୩କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ ଏବଂ ସହିତ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଆଣ "
2492
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2493
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:70
1690 by C-F Language team
translation updates
2494
msgid "Rotate to face 4"
2495
msgstr "୪କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ"
2496
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2497
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:71
1690 by C-F Language team
translation updates
2498
msgid "Rotate to face 4 and bring active window along"
2499
msgstr "୪କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ ଏବଂ ସହିତ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଆଣ "
2500
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2501
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:72
1690 by C-F Language team
translation updates
2502
msgid "Rotate to face 5"
2503
msgstr "୫କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ"
2504
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2505
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:73
1690 by C-F Language team
translation updates
2506
msgid "Rotate to face 5 and bring active window along"
2507
msgstr "୫କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ ଏବଂ ସହିତ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଆଣ "
2508
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2509
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:74
1690 by C-F Language team
translation updates
2510
msgid "Rotate to face 6"
2511
msgstr "୬କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ"
2512
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2513
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:75
1690 by C-F Language team
translation updates
2514
msgid "Rotate to face 6 and bring active window along"
2515
msgstr "୬କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ ଏବଂ ସହିତ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଆଣ "
2516
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2517
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:76
1690 by C-F Language team
translation updates
2518
msgid "Rotate to face 7"
2519
msgstr "୭କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ"
2520
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2521
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:77
1690 by C-F Language team
translation updates
2522
msgid "Rotate to face 7 and bring active window along"
2523
msgstr "୭କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ ଏବଂ ସହିତ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଆଣ "
2524
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2525
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:78
1690 by C-F Language team
translation updates
2526
msgid "Rotate to face 8"
2527
msgstr "୮କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ"
2528
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2529
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:79
1690 by C-F Language team
translation updates
2530
msgid "Rotate to face 8 and bring active window along"
2531
msgstr "୮କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ ଏବଂ ସହିତ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଆଣ "
2532
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2533
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:80
1690 by C-F Language team
translation updates
2534
msgid "Rotate to face 9"
2535
msgstr "୯କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ"
2536
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2537
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:81
1690 by C-F Language team
translation updates
2538
msgid "Rotate to face 9 and bring active window along"
2539
msgstr "୯କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ଘୁରାଅ ଏବଂ ସହିତ ସକ୍ରିଯ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଆଣ "
2540
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2541
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:82
1690 by C-F Language team
translation updates
2542
msgid "Rotate to viewport"
2543
msgstr "ଦୃଶ୍ଯପୋର୍ଟକୁ ଘୁରାଅ"
2544
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2545
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:83
1690 by C-F Language team
translation updates
2546
msgid "Rotate window"
2547
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଘୁରାଅ"
2548
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2549
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:84
1690 by C-F Language team
translation updates
2550
msgid "Rotate with window"
2551
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସହିତ ଘୁରାଅ"
2552
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2553
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:85
1690 by C-F Language team
translation updates
2554
msgid "Rotation Acceleration"
2555
msgstr "ଘୁର୍ଣ୍ଣନ ଗତିବର୍ଦ୍ଧନ"
2556
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2557
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:86
1690 by C-F Language team
translation updates
2558
msgid "Rotation Speed"
2559
msgstr "ଘୂର୍ଣ୍ଣନ ଗତି"
2560
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2561
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:87
1690 by C-F Language team
translation updates
2562
msgid "Rotation Timestep"
2563
msgstr "ଘୁର୍ଣ୍ଣନ ସମଯସୋପାନ"
2564
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2565
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:88
1690 by C-F Language team
translation updates
2566
msgid "Rotation Zoom"
2567
msgstr "ଘୁର୍ଣ୍ଣନ ଜୁମ"
2568
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2569
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:89
1690 by C-F Language team
translation updates
2570
msgid "Sensitivity of pointer movement"
2571
msgstr "ପଏଣ୍ଟର ଚାଳନା ର ସମ୍ବେଦନଶୀଳତା"
2572
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2573
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:90
1699.1.3 by C-F Language team
translation update
2574
#, fuzzy
2575
msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face"
2576
msgstr "ଉପର ମୂହଁକୁ ଘନକ୍ଷେତ୍ରର ଘୁର୍ଣ୍ଣନ ଛିନ୍ନକର"
2577
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2578
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:91
1690 by C-F Language team
translation updates
2579
msgid "Snap Cube Rotation to Top Face"
2580
msgstr "ଉପର ମୂହଁକୁ ଘନକ୍ଷେତ୍ରର ଘୁର୍ଣ୍ଣନ ଛିନ୍ନକର"
2581
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2582
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:92
1699.1.3 by C-F Language team
translation update
2583
#, fuzzy
2584
msgid "Snap To Bottom Face"
2585
msgstr "ଉପର ମୂହଁକୁ ଛିନ୍ନକର"
2586
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2587
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:93
1690 by C-F Language team
translation updates
2588
msgid "Snap To Top Face"
2589
msgstr "ଉପର ମୂହଁକୁ ଛିନ୍ନକର"
2590
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2591
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:95
1690 by C-F Language team
translation updates
2592
msgid "Start Rotation"
2593
msgstr "ଘୁର୍ଣ୍ଣନ ଆରମ୍ଭକର"
2594
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2595
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:96
1690 by C-F Language team
translation updates
2596
msgid "Timeout before flipping viewport"
2597
msgstr "ଦୃଶ୍ଯପୋର୍ଟକୁ ବଦଳ କରିବା ପୂର୍ବରୁ ସମଯଶେଷ"
2598
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2599
#: ../metadata/rotate.xml.in.h:98 ../metadata/switcher.xml.in.h:42
1690 by C-F Language team
translation updates
2600
msgid "Zoom"
2601
msgstr "ଜୁମକର(ବଡକର)"
2602
2603
#: ../metadata/scale.xml.in.h:1 ../metadata/switcher.xml.in.h:2
2604
msgid "Amount of opacity in percent"
2605
msgstr "ଶତକଡାରେ ଅସ୍ବଚ୍ଛତାର ପରିମାଣ"
2606
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2607
#: ../metadata/scale.xml.in.h:4
1690 by C-F Language team
translation updates
2608
msgid "Big"
2609
msgstr "ବଡ"
2610
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2611
#: ../metadata/scale.xml.in.h:6
2612
msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode"
2613
msgstr ""
2614
2615
#: ../metadata/scale.xml.in.h:7
2616
msgid ""
2617
"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
2618
"disabling it when released."
2619
msgstr ""
2620
2621
#: ../metadata/scale.xml.in.h:8
1690 by C-F Language team
translation updates
2622
msgid "Click Desktop to Show Desktop"
2623
msgstr "ଡେସ୍କଟପକୁ ଦେଖାଇବା ପାଇଁ ଡେସ୍କଟପକୁ କ୍ଲିକ କର"
2624
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2625
#: ../metadata/scale.xml.in.h:9
1690 by C-F Language team
translation updates
2626
msgid "Darken Background"
2627
msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ ଗାଢକର"
2628
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2629
#: ../metadata/scale.xml.in.h:10
1690 by C-F Language team
translation updates
2630
msgid "Darken background when scaling windows"
2631
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ମାପିବା ବେଳେ ପୃଷ୍ଠଭୂମିକୁ ଗାଢ କର"
2632
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2633
#: ../metadata/scale.xml.in.h:11
1690 by C-F Language team
translation updates
2634
msgid "Emblem"
2635
msgstr "ଚିହ୍ନ"
2636
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2637
#: ../metadata/scale.xml.in.h:12
1690 by C-F Language team
translation updates
2638
msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale"
2639
msgstr "ମାପ ବେଳେ ୟେବେ ଡେସ୍କଟପ କ୍ଲିକ ହୋଇଥାଏ ଡେସ୍କଟପ ଦେଖାଅ ମୋଡକୁ ପ୍ରବେଶ କର"
2640
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2641
#: ../metadata/scale.xml.in.h:13
1690 by C-F Language team
translation updates
2642
msgid "Hover Time"
2643
msgstr "ହୋଭର ସମଯ"
2644
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2645
#: ../metadata/scale.xml.in.h:14
1690 by C-F Language team
translation updates
2646
msgid "Initiate Window Picker"
2647
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଗୋଟାଇବାକୁ ଆରମ୍ଭକର"
2648
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2649
#: ../metadata/scale.xml.in.h:15
1690 by C-F Language team
translation updates
2650
msgid "Initiate Window Picker For All Windows"
2651
msgstr "ସବୁ ଉଇଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ଉଇଣ୍ଡୋ ପିକ୍କର ପ୍ରାରମ୍ଭକର"
2652
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2653
#: ../metadata/scale.xml.in.h:16
1690 by C-F Language team
translation updates
2654
msgid "Initiate Window Picker For Window Group"
2655
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସମୂହ ପାଇଁ ଉଇଣ୍ଡୋ ପିକ୍କର ପ୍ରାରମ୍ଭ କର"
2656
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2657
#: ../metadata/scale.xml.in.h:17
1690 by C-F Language team
translation updates
2658
msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output"
2659
msgstr "ଚଳିତ ଆଉଟପୁଟରେ ଉଇଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ଉଇଣ୍ଡୋ ପିକ୍କର ପ୍ରାରମ୍ଭ କର"
2660
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2661
#: ../metadata/scale.xml.in.h:18
2662
msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode"
2663
msgstr ""
2664
2665
#: ../metadata/scale.xml.in.h:19
2666
msgid ""
2667
"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and "
2668
"disabling it when released."
2669
msgstr ""
2670
2671
#: ../metadata/scale.xml.in.h:20
1690 by C-F Language team
translation updates
2672
msgid "Layout and start transforming all windows"
2673
msgstr "ବିରଚନା ଏବଂ ଆରମ୍ଭ ସବୁ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ରୂପାନ୍ତରିତକରୁଛି "
2674
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2675
#: ../metadata/scale.xml.in.h:21
1690 by C-F Language team
translation updates
2676
msgid "Layout and start transforming window group"
2677
msgstr "ବିରଚନା ଏବଂ ଆରମ୍ଭ ଉଇଣ୍ଡୋ ସମୂହକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରୁଛି"
2678
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2679
#: ../metadata/scale.xml.in.h:22
1690 by C-F Language team
translation updates
2680
msgid "Layout and start transforming windows"
2681
msgstr "ବିରଚନା ଏବଂ ଆରମ୍ଭ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରୁଛି"
2682
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2683
#: ../metadata/scale.xml.in.h:23
1690 by C-F Language team
translation updates
2684
msgid "Layout and start transforming windows on current output"
2685
msgstr "ବିରଚନା ଏବଂ ଆରମ୍ଭ ଚଳିତ ଆଉଟପୁଟରେ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ରୂପାନ୍ତରିତ କରୁଛି"
2686
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2687
#: ../metadata/scale.xml.in.h:26
1690 by C-F Language team
translation updates
2688
msgid "On all output devices"
2689
msgstr "ସବୁ ଆଉଟପୁଟ ଉପକରଣରେ"
2690
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2691
#: ../metadata/scale.xml.in.h:27
1690 by C-F Language team
translation updates
2692
msgid "On current output device"
2693
msgstr "ଚଳିତ ଆଉଟପୁଟ ଉପକରଣରେ"
2694
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2695
#: ../metadata/scale.xml.in.h:29
1690 by C-F Language team
translation updates
2696
msgid "Overlay Icon"
2697
msgstr "ବିସ୍ତୃତକରିବା ଆଇକନ"
2698
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2699
#: ../metadata/scale.xml.in.h:30
1690 by C-F Language team
translation updates
2700
msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled"
2701
msgstr "ଥରେ ସେଗୁଡିକ ମାପ ହେବା ପରେ ଉଇଣ୍ଡୋରେ ଗୋଟିଏ ଆଇକନକୁ ବିସ୍ତୃତକର"
2702
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2703
#: ../metadata/scale.xml.in.h:31
1690 by C-F Language team
translation updates
2704
msgid "Scale"
2705
msgstr "ମାପକ"
2706
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2707
#: ../metadata/scale.xml.in.h:32
1690 by C-F Language team
translation updates
2708
msgid "Scale Windows"
2709
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ମାପ"
2710
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2711
#: ../metadata/scale.xml.in.h:33
1690 by C-F Language team
translation updates
2712
msgid "Scale speed"
2713
msgstr "ଗତି ମାପ"
2714
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2715
#: ../metadata/scale.xml.in.h:34
1690 by C-F Language team
translation updates
2716
msgid "Scale timestep"
2717
msgstr "ସମଯସୋପାନକୁ ମାପ"
2718
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2719
#: ../metadata/scale.xml.in.h:35
1690 by C-F Language team
translation updates
2720
msgid "Scale windows"
2721
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ମାପ"
2722
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2723
#: ../metadata/scale.xml.in.h:36
1690 by C-F Language team
translation updates
2724
msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used."
2725
msgstr ""
2726
"ଉଇଣ୍ଡୋ ଗୁଡିକ କେଉଁଠାରେ ମାପ ହେବେ ମନୋନୀତ କରେ ୟଦି ବହୁବିଧ ଆଉଟପୁଟ ଉପକରଣ ଉପୟୋଗ ହୋଇଥାଆନ୍ତି ।"
2727
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2728
#: ../metadata/scale.xml.in.h:37
1690 by C-F Language team
translation updates
2729
msgid "Space between windows"
2730
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋଗୁଡିକ ମଧ୍ଯରେ ଅନ୍ତର"
2731
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2732
#: ../metadata/scale.xml.in.h:38
1690 by C-F Language team
translation updates
2733
msgid "Spacing"
2734
msgstr "ଅନ୍ତରଦେବା"
2735
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2736
#: ../metadata/scale.xml.in.h:40
1690 by C-F Language team
translation updates
2737
msgid ""
2738
"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window"
2739
msgstr "ସମଯ (in ms)ମାପ ମୋଡ ପୂର୍ବରୁ ନଷ୍ଟ ହୋଇଥାଏ ୟେବେ ଗୋଟିଏ ଉଇଣ୍ଡୋ ଉପରେ ଦୋଳାଯମାନ ହୁଏ "
2740
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2741
#: ../metadata/scale.xml.in.h:42
1690 by C-F Language team
translation updates
2742
msgid "Windows that should be scaled in scale mode"
2743
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହାକି ମାପ ମୋଡରେ ମାପ ହେବା ଉଚିତ"
2744
2745
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:1
2746
msgid "Automatically open screenshot in this application"
2747
msgstr "ଏହି ପ୍ରଯୋଗରେ ସ୍ବଯଂଚାଳିତଭାବରେ ସ୍କ୍ରିନସଟ ଖୋଲ"
2748
2749
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:2
2750
msgid "Directory"
2751
msgstr "ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକା"
2752
2753
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:4
2754
msgid "Initiate rectangle screenshot"
2755
msgstr "ଆଯତାକାର ସ୍କ୍ରିସଟକୁ ଆରମ୍ଭକର"
2756
2757
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:5
2758
msgid "Launch Application"
2759
msgstr "ପ୍ରାରମ୍ଭକରିବା ପ୍ରଯୋଗ"
2760
2761
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:6
2762
msgid "Put screenshot images in this directory"
2763
msgstr "ଏହି ବିବରଣୀପଞ୍ଜିକାରେ ସ୍କ୍ରିନସଟ ଚିତ୍ରଗୁଡିକୁ ରଖ"
2764
2765
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:7
2766
msgid "Screenshot"
2767
msgstr "ସ୍କ୍ରିନ ସଟ"
2768
2769
#: ../metadata/screenshot.xml.in.h:8
2770
msgid "Screenshot plugin"
2771
msgstr "ସ୍କ୍ରିନସଟ ପ୍ଲଗଇନ"
2772
2773
#: ../metadata/svg.xml.in.h:1
2774
msgid "Svg"
2775
msgstr "Svg"
2776
2777
#: ../metadata/svg.xml.in.h:2
2778
msgid "Svg image loader"
2779
msgstr "Svg ଚିତ୍ର ଲୋଡକାରୀ"
2780
2781
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:1
2782
msgid "Amount of brightness in percent"
2783
msgstr "ଶତକଡାରେ ଉଜ୍ବଳତାର ପରିମାଣ"
2784
2785
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:3
2786
msgid "Amount of saturation in percent"
2787
msgstr "ଶତକଡାରେ ସଂପୂର୍ଣ୍ଣମିଶ୍ରଣର ପରିମାଣ"
2788
2789
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:4
2790
msgid "Application Switcher"
2791
msgstr "ପ୍ରଯୋଗ ଅଦଳବଦଳକାରୀ"
2792
2793
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:5
2794
msgid "Auto Rotate"
2795
msgstr "ସ୍ବତଃଘୁର୍ଣ୍ଣନ"
2796
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2797
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:8
1690 by C-F Language team
translation updates
2798
msgid "Bring To Front"
2799
msgstr "ଆଗକୁ ଆଣ"
2800
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2801
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:9
1690 by C-F Language team
translation updates
2802
msgid "Bring selected window to front"
2803
msgstr "ମନୋନୀତ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଆଗକୁ ଆଣ"
2804
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2805
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:10
1690 by C-F Language team
translation updates
2806
msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows"
2807
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଅଦଳବଦଳ କରିବା ବେଳେ ଦୂରତା ଡେସ୍କଟପ ଜୁମ ଆଉଟ ହେବା ଉଚିତ"
2808
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2809
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:12
1690 by C-F Language team
translation updates
2810
msgid "Icon"
2811
msgstr "ଆଇକନ"
2812
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2813
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:13
1690 by C-F Language team
translation updates
2814
msgid "Minimized"
2815
msgstr "ନ୍ଯୁନତମହୋଇଥିବା"
2816
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2817
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:15
1905 by C-F Language team
translation updates
2818
#, fuzzy
2819
msgid "Next Panel"
2820
msgstr "ଡେସ୍କଟପ ସମତଳ"
2821
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2822
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:16
1690 by C-F Language team
translation updates
2823
msgid "Next window"
2824
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉଇଣ୍ଡୋ"
2825
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2826
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:17
1690 by C-F Language team
translation updates
2827
msgid "Next window (All windows)"
2828
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉଇଣ୍ଡୋ(ସବୁ ଉଇଣ୍ଡୋ)"
2829
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2830
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:18
1690 by C-F Language team
translation updates
2831
msgid "Next window (No popup)"
2832
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉଇଣ୍ଡୋ(ପପ୍ଅପ ନାହିଁ)"
2833
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2834
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:20
1690 by C-F Language team
translation updates
2835
msgid "Popup switcher if not visible and select next window"
2836
msgstr "ପପ୍ ଅପ ବଦଳକାରୀ ୟଦି ଦୃଶ୍ଯମାନ ନ ଥାଏ ଏବଂ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ମନୋନୀତକର"
2837
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2838
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:21
1690 by C-F Language team
translation updates
2839
msgid "Popup switcher if not visible and select next window out of all windows"
2840
msgstr ""
2841
"ପପ୍ ଅପ ବଦଳକାରୀ ୟଦି ଦୃଶ୍ଯମାନ ନ ଥାଏ ଏବଂ ସବୁ ଉଇଣ୍ଡୋ ମଧ୍ଯରୁ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ମନୋନୀତକର"
2842
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2843
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:22
1690 by C-F Language team
translation updates
2844
msgid "Popup switcher if not visible and select previous window"
2845
msgstr "ପପ୍ ଅପ ବଦଳକାରୀ ୟଦି ଦୃଶ୍ଯମାନ ନ ଥାଏ ଏବଂ ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ମନୋନୀତକର"
2846
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2847
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:23
1690 by C-F Language team
translation updates
2848
msgid ""
2849
"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows"
2850
msgstr ""
2851
"ପପ୍ ଅପ ବଦଳକାରୀ ୟଦି ଦୃଶ୍ଯମାନ ନ ଥାଏ ଏବଂ ସବୁ ଉଇଣ୍ଡୋ ମଧ୍ଯରୁ ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ମନୋନୀତକର"
2852
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2853
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:24
1905 by C-F Language team
translation updates
2854
#, fuzzy
2855
msgid "Prev Panel"
2856
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସ୍ଲାଇଡ"
2857
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2858
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:25
1690 by C-F Language team
translation updates
2859
msgid "Prev window"
2860
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉଇଣ୍ଡୋ"
2861
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2862
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:26
1690 by C-F Language team
translation updates
2863
msgid "Prev window (All windows)"
2864
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉଇଣ୍ଡୋ( ସବୁ ଉଇଣ୍ଡୋ)"
2865
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2866
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:27
1690 by C-F Language team
translation updates
2867
msgid "Prev window (No popup)"
2868
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉଇଣ୍ଡୋ(ପପ୍ଅପ ନାହିଁ)"
2869
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2870
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:28
1690 by C-F Language team
translation updates
2871
msgid "Rotate to the selected window while switching"
2872
msgstr "ବଦଳ କରିବା ବେଳେ ମନୋନୀତ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଘୁରାଅ"
2873
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2874
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:30
1905 by C-F Language team
translation updates
2875
#, fuzzy
2876
msgid "Select next panel type window."
2877
msgstr "windows"
2878
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2879
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:31
1690 by C-F Language team
translation updates
2880
msgid "Select next window without showing the popup window."
2881
msgstr "ପପ୍ ଅପ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ବିନା ଦେଖାଇ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ମନୋନୀତକର"
2882
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2883
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:32
1905 by C-F Language team
translation updates
2884
#, fuzzy
2885
msgid "Select previous panel type window."
2886
msgstr "डेइमण शुरू कर रहा हैं।"
2887
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2888
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:33
1690 by C-F Language team
translation updates
2889
msgid "Select previous window without showing the popup window."
2890
msgstr "ପପ୍ ଅପ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ବିନା ଦେଖାଇ ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ମନୋନୀତକର"
2891
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2892
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:34
1690 by C-F Language team
translation updates
2893
msgid "Show icon next to thumbnail"
2894
msgstr "ଥମନେଇଲ ନିକଟରେ ଥିବା ଆଇକନକୁ ଦେଖାଅ"
2895
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2896
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:35
1690 by C-F Language team
translation updates
2897
msgid "Show minimized windows"
2898
msgstr "ନ୍ଯୁନତମ ହୋଇଥିବା ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଦେଖାଅ"
2899
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2900
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:37
1690 by C-F Language team
translation updates
2901
msgid "Switcher speed"
2902
msgstr "ଅଦଳବଦଳକାରୀ ଗତି"
2903
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2904
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:38
1690 by C-F Language team
translation updates
2905
msgid "Switcher timestep"
2906
msgstr "ଅଦଳବଦଳକାରୀ ସମଯସୋପାନ"
2907
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2908
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:39
1690 by C-F Language team
translation updates
2909
msgid "Switcher windows"
2910
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଅଦଳବଦଳକାରୀ"
2911
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
2912
#: ../metadata/switcher.xml.in.h:41
1690 by C-F Language team
translation updates
2913
msgid "Windows that should be shown in switcher"
2914
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହାକି ବଦଳକାରୀରେ ଦେଖାଇବା ଉଚିତ"
2915
2916
#: ../metadata/video.xml.in.h:1
2917
msgid "Provide YV12 colorspace support"
2918
msgstr "YV12 ରଙ୍ଗସ୍ଥାନ ସମର୍ଥନ ୟୋଗାଇଦିଅ"
2919
2920
#: ../metadata/video.xml.in.h:2
2921
msgid "Video Playback"
2922
msgstr "ଭିଡିଓ ପୃଷ୍ଠଗାଯନ"
2923
2924
#: ../metadata/video.xml.in.h:3
2925
msgid "Video playback"
2926
msgstr "ଭିଡିଓ ପୃଷ୍ଠଗାଯନ"
2927
2928
#: ../metadata/video.xml.in.h:4
2929
msgid "YV12 colorspace"
2930
msgstr "YV12 ରଙ୍ଗସ୍ଥାନ"
2931
2932
#: ../metadata/water.xml.in.h:1
2933
msgid "Add line"
2934
msgstr "ରେଖା ୟୋଗକର"
2935
2936
#: ../metadata/water.xml.in.h:2
2937
msgid "Add point"
2938
msgstr "ବିନ୍ଦୁ ୟୋଗକର"
2939
2940
#: ../metadata/water.xml.in.h:3
2941
msgid "Adds water effects to different desktop actions"
2942
msgstr "ବିଭିନ୍ନ ଡେସ୍କଟପ କାର୍ୟ୍ଯକୁ ପାଣି ପ୍ରଭାବ ୟୋଗକର"
2943
2944
#: ../metadata/water.xml.in.h:4
2945
msgid "Delay (in ms) between each rain-drop"
2946
msgstr "ପ୍ରତ୍ଯେକ ବର୍ଷା ବିନ୍ଦୁ ମଧ୍ଯରେ ବିଳମ୍ବ(in ms) "
2947
2948
#: ../metadata/water.xml.in.h:5
2949
msgid "Enable pointer water effects"
2950
msgstr "ପଏଣ୍ଟର ପାଣି ପ୍ରଭାବଗୁଡିକୁ ସକ୍ଷମ କର"
2951
2952
#: ../metadata/water.xml.in.h:7
2953
msgid "Line"
2954
msgstr "ରେଖା"
2955
2956
#: ../metadata/water.xml.in.h:8
2957
msgid "Offset Scale"
2958
msgstr "ଅଫ୍ ସେଟ ମାପକ"
2959
2960
#: ../metadata/water.xml.in.h:9
2961
msgid "Point"
2962
msgstr "ବିନ୍ଦୁ"
2963
2964
#: ../metadata/water.xml.in.h:10
2965
msgid "Rain Delay"
2966
msgstr "ବର୍ଷା ବିଳମ୍ବ"
2967
2968
#: ../metadata/water.xml.in.h:11
2969
msgid "Title wave"
2970
msgstr "ଶୀର୍ଷକ ତରଙ୍ଗ"
2971
2972
#: ../metadata/water.xml.in.h:12
2973
msgid "Toggle rain"
2974
msgstr "ବର୍ଷାକୁ ଟେଗଲକର"
2975
2976
#: ../metadata/water.xml.in.h:13
2977
msgid "Toggle rain effect"
2978
msgstr "ବର୍ଷା ପ୍ରଭାବକୁ ଟେଗଲକର"
2979
2980
#: ../metadata/water.xml.in.h:14
2981
msgid "Toggle wiper"
2982
msgstr "ପୋଛିବା ଟୋଗଲକର"
2983
2984
#: ../metadata/water.xml.in.h:15
2985
msgid "Toggle wiper effect"
2986
msgstr "ପୋଛିବା ପ୍ରଭାବକୁ ଟେଗଲକର"
2987
2988
#: ../metadata/water.xml.in.h:16
2989
msgid "Water Effect"
2990
msgstr "ପାଣି ପ୍ରଭାବ"
2991
2992
#: ../metadata/water.xml.in.h:17
2993
msgid "Water offset scale"
2994
msgstr "ପାଣି ଅଫ୍ସେଟ ମାପକ"
2995
2996
#: ../metadata/water.xml.in.h:18
2997
msgid "Wave effect from window title"
2998
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଶୀର୍ଷକରୁ ତରଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବ"
2999
3000
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:1
3001
msgid "Focus Effect"
3002
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ପ୍ରଭାବ"
3003
3004
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:2
3005
msgid "Focus Window Effect"
3006
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉଇଣ୍ଡୋ ପ୍ରଭାବ"
3007
3008
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:3
3009
msgid "Focus Windows"
3010
msgstr "ଲକ୍ଷ୍ଯ ଉଇଣ୍ଡୋ"
3011
3012
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:4
3013
msgid "Friction"
3014
msgstr "ଘର୍ଷଣ"
3015
3016
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:5
3017
msgid "Grab Windows"
3018
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଟାଣିନିଅ"
3019
3020
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:6
3021
msgid "Grid Resolution"
3022
msgstr "ରିଜୋଲ୍ଯୁସନ"
3023
3024
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:7
3025
msgid "Inverted window snapping"
3026
msgstr "ଓଲଟାହୋଇଥିବା ଉଇଣ୍ଡୋ ଛିନ୍ନକରିବା "
3027
3028
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:8
3029
msgid "Make window shiver"
3030
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ସିଭର କର"
3031
3032
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:9
3033
msgid "Map Effect"
3034
msgstr "ପ୍ରଭାବକୁ ଅଂକନକର"
3035
3036
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:10
3037
msgid "Map Window Effect"
3038
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ପ୍ରଭାବକୁ ଅଂକନକର"
3039
3040
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:11
3041
msgid "Map Windows"
3042
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଗୁଡିକୁ ଅଂକନକର"
3043
3044
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:12
3045
msgid "Maximize Effect"
3046
msgstr "ପ୍ରଭାବକୁ ସର୍ବାଧିକ କର"
3047
3048
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:13
3049
msgid "Minimum Grid Size"
3050
msgstr "ନ୍ଯୁନତମ ଗ୍ରୀଡ ଆକାର"
3051
3052
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:14
3053
msgid "Minimum Vertex Grid Size"
3054
msgstr "ନ୍ଯୁନତମ ଭର୍ଟେକ୍ସ ଗ୍ରୀଡ ଆକାର"
3055
3056
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:15
3057
msgid "Move Windows"
3058
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
3059
3060
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:17
3061
msgid "Shiver"
3062
msgstr "ଥରିବା"
3063
3064
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:18
3065
msgid "Snap Inverted"
3066
msgstr "ଛିନ୍ନକରିବା ଓଲଟାଗଲା"
3067
3068
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:19
3069
msgid "Snap windows"
3070
msgstr "ଛିନ୍ନ ଉଇଣ୍ଡୋ"
3071
3072
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:20
3073
msgid "Spring Friction"
3074
msgstr "ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗ ଘର୍ଷଣ"
3075
3076
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:21
3077
msgid "Spring K"
3078
msgstr "ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗ K"
3079
3080
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:22
3081
msgid "Spring Konstant"
3082
msgstr "ସ୍ପ୍ରିଙ୍ଗ କନଷ୍ଟାଣ୍ଟ"
3083
3084
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:23
3085
msgid "Toggle window snapping"
3086
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଛିନ୍ନକରିବାକୁ ଟେଗଲକର"
3087
3088
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:24
3089
msgid "Use spring model for wobbly window effect"
3090
msgstr "ଅସ୍ଥିର ଉଇଣ୍ଡୋ ପ୍ରଭାବ ପାଇଁ ସ୍ପିଙ୍ଗ ମୋଡେଲ ଉପୟୋଗକର "
3091
3092
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:25
3093
msgid "Vertex Grid Resolution"
3094
msgstr "ଭର୍ଟେକ୍ସ ଗ୍ରୀଡ ରିଡୋଲ୍ଯୁସନ"
3095
3096
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:26
3097
msgid "Windows that should wobble when focused"
3098
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହାକି ଲକ୍ଷ୍ଯ କେନ୍ଦ୍ରିତ ହେବା ବେଳେ ଅସ୍ଥିର ହେବା ଉଚିତ"
3099
3100
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:27
3101
msgid "Windows that should wobble when grabbed"
3102
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହାକି ୟେବେ ଟଣାୟାଏ ଅସ୍ଥିର ହେବା ଉଚିତ"
3103
3104
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:28
3105
msgid "Windows that should wobble when mapped"
3106
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହାକି ଅଂକନ ହେବା ବେଳେ ଅସ୍ଥିର ହେବା ଉଚିତ"
3107
3108
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:29
3109
msgid "Windows that should wobble when moved"
3110
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ୟାହାକି ଘୁଞ୍ଚାଇବା ବେଳେ ଅସ୍ଥିର ହେବା ଉଚିତ"
3111
3112
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:30
3113
msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows"
3114
msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ସର୍ବାଧିକ କିମ୍ବା ଅଣ-ସର୍ବାଧିକ କରିବା ବେଳେ ଅସ୍ଥିର ପ୍ରଭାବ"
3115
3116
#: ../metadata/wobbly.xml.in.h:31
3117
msgid "Wobbly Windows"
3118
msgstr "ଅସ୍ଥିର ଉଇଣ୍ଡୋ"
3119
2398 by Guillaume Seguin
Update translations
3120
#~ msgid "Command line 0"
3121
#~ msgstr "ଆଦେଶ ରେଖା ୦ "
3122
3123
#~ msgid "Run command 0"
3124
#~ msgstr "ଚଳାଅ ଆଦେଶ ୦"
3125
3126
#, fuzzy
3127
#~ msgid "Screenshot commands"
3128
#~ msgstr "ସ୍କ୍ରିନସଟ ଆଦେଶ ରେଖା"
3129
3130
#, fuzzy
3131
#~ msgid "Screenshot key bindings"
3132
#~ msgstr "ସ୍କ୍ରିନସଟ ଆଦେଶ ରେଖା"
3133
3134
#~ msgid "Filter Linear"
3135
#~ msgstr "ଫିଲ୍ଟର ରୌଖୀକ:"
3136
3137
#~ msgid "Use linear filter when zoomed in"
3138
#~ msgstr "ୟେବେ ବଡ ହୋଇଥାଏ ରୈଖୀକ ଫିଲ୍ଟର ଉପୟୋଗକର"
3139
3140
#~ msgid "Zoom Desktop"
3141
#~ msgstr "ଡେସ୍କଟପ ବଡକର"
3142
3143
#~ msgid "Zoom In"
3144
#~ msgstr "ବଡକର"
3145
3146
#~ msgid "Zoom Out"
3147
#~ msgstr "ଛୋଟ କର"
3148
3149
#~ msgid "Zoom Pan"
3150
#~ msgstr "ଜୁମ ପାନ"
3151
3152
#~ msgid "Zoom Speed"
3153
#~ msgstr "ଜୁମ ଗତି"
3154
3155
#~ msgid "Zoom Timestep"
3156
#~ msgstr "ଜୁମ ସମଯସୋପାନ"
3157
3158
#~ msgid "Zoom and pan desktop cube"
3159
#~ msgstr "ଜୁମ ଏବଂ ପ୍ଯାନ ଡେସ୍କଟପ ଘନକ୍ଷେତ୍ର"
3160
3161
#~ msgid "Zoom factor"
3162
#~ msgstr "ଜୁମ କାରଣ"
3163
3164
#~ msgid "Zoom pan"
3165
#~ msgstr "ଜୁମ ପାନ "
3166
3167
#~ msgid "Decrease window opacity"
3168
#~ msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ହ୍ରାସକର"
3169
3170
#~ msgid "Increase window opacity"
3171
#~ msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ବୃଦ୍ଧିକର"
3172
3173
#~ msgid "Opacity values for windows that should be translucent by default"
3174
#~ msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ ୟାହାକି ଡିଫଲ୍ଟରେ ସ୍ବଚ୍ଛ ହେବା ଉଚିତ"
3175
3176
#~ msgid "Opacity window values"
3177
#~ msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ଉଇଣ୍ଡୋ ମୂଲ୍ଯଗୁଡିକ"
3178
3179
#~ msgid "Opacity windows"
3180
#~ msgstr "ଅସ୍ବଚ୍ଛତା ଉଇଣ୍ଡୋ"
1690 by C-F Language team
translation updates
3181
1905 by C-F Language team
translation updates
3182
#~ msgid "Background Images"
3183
#~ msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଚିତ୍ରଗୁଡିକ"
3184
3185
#~ msgid "Background images"
3186
#~ msgstr "ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଚିତ୍ରଗୁଡିକ"
3187
3188
#~ msgid "Place windows on a plane"
3189
#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ସମତଳରେ ଉଇଣ୍ଡୋକୁ ସ୍ଥାପନ କର"
3190
3191
#~ msgid "Plane Down"
3192
#~ msgstr "ସମତଳ ତଳକୁ"
3193
3194
#~ msgid "Plane Left"
3195
#~ msgstr "ସମତଳ ବାମକୁ"
3196
3197
#~ msgid "Plane Right"
3198
#~ msgstr "ସମତଳ ଡାହାଣକୁ"
3199
3200
#~ msgid "Plane To Face 1"
3201
#~ msgstr "୧କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ସମତଳ"
3202
3203
#~ msgid "Plane To Face 10"
3204
#~ msgstr "୧୦କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ସମତଳ"
3205
3206
#~ msgid "Plane To Face 11"
3207
#~ msgstr "୧୧କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ସମତଳ"
3208
3209
#~ msgid "Plane To Face 12"
3210
#~ msgstr "୧୨କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ସମତଳ"
3211
3212
#~ msgid "Plane To Face 2"
3213
#~ msgstr "୨କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ସମତଳ"
3214
3215
#~ msgid "Plane To Face 3"
3216
#~ msgstr "୩କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ସମତଳ"
3217
3218
#~ msgid "Plane To Face 4"
3219
#~ msgstr "୪କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ସମତଳ"
3220
3221
#~ msgid "Plane To Face 5"
3222
#~ msgstr "୫କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ସମତଳ"
3223
3224
#~ msgid "Plane To Face 6"
3225
#~ msgstr "୬କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ସମତଳ"
3226
3227
#~ msgid "Plane To Face 7"
3228
#~ msgstr "୭କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ସମତଳ"
3229
3230
#~ msgid "Plane To Face 8"
3231
#~ msgstr "୮କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ସମତଳ"
3232
3233
#~ msgid "Plane To Face 9"
3234
#~ msgstr "୯କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ସମତଳ"
3235
3236
#~ msgid "Plane Up"
3237
#~ msgstr "ସମତଳ ଉପର"
3238
3239
#~ msgid "Plane down"
3240
#~ msgstr "ସମତଳ ତଳକୁ"
3241
3242
#~ msgid "Plane left"
3243
#~ msgstr "ସମତଳ ବାମକୁ"
3244
3245
#~ msgid "Plane right"
3246
#~ msgstr "ସମତଳ ବାମକୁ"
3247
3248
#~ msgid "Plane to face 1"
3249
#~ msgstr "୧କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ସମତଳ"
3250
3251
#~ msgid "Plane to face 10"
3252
#~ msgstr "୧୦କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ସମତଳ"
3253
3254
#~ msgid "Plane to face 11"
3255
#~ msgstr "୧୧କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ସମତଳ"
3256
3257
#~ msgid "Plane to face 12"
3258
#~ msgstr "୧୨କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ସମତଳ"
3259
3260
#~ msgid "Plane to face 2"
3261
#~ msgstr "୨କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ସମତଳ"
3262
3263
#~ msgid "Plane to face 3"
3264
#~ msgstr "୩କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ସମତଳ"
3265
3266
#~ msgid "Plane to face 4"
3267
#~ msgstr "୪କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ସମତଳ"
3268
3269
#~ msgid "Plane to face 5"
3270
#~ msgstr "୫କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ସମତଳ"
3271
3272
#~ msgid "Plane to face 6"
3273
#~ msgstr "୬କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ସମତଳ"
3274
3275
#~ msgid "Plane to face 7"
3276
#~ msgstr "୭କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ସମତଳ"
3277
3278
#~ msgid "Plane to face 8"
3279
#~ msgstr "୮କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ସମତଳ"
3280
3281
#~ msgid "Plane to face 9"
3282
#~ msgstr "୯କୁ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେବା ପାଇଁ ସମତଳ"
3283
3284
#~ msgid "Plane up"
3285
#~ msgstr "ସମତଳ ଉପର"
3286
1825 by C-F Language team
translation updates
3287
#~ msgid "Desktop Window Opacity Fade Time."
3288
#~ msgstr "ଡେସ୍କଟପ ଉଇଣ୍ଡୋ ଅସ୍ବଚ୍ଛାତା ଫିକା ହେବା ସମଯ ।"
3289
1690 by C-F Language team
translation updates
3290
#, fuzzy
3291
#~ msgid "Dialog"
3292
#~ msgstr "टोण डायलिन्क (&T)"
3293
3294
#, fuzzy
3295
#~ msgid "DropdownMenu"
3296
#~ msgstr "विन्डो मैनेजर"
3297
3298
#, fuzzy
3299
#~ msgid "Notification"
3300
#~ msgstr "क्रिया"
3301
3302
#~ msgid "Unknown"
3303
#~ msgstr "अनंजान"
3304
3305
#, fuzzy
3306
#~ msgid "Blur saturation (0-100)"
3307
#~ msgstr "अवधि"
3308
3309
#, fuzzy
3310
#~ msgid "Do not modify"
3311
#~ msgstr "किसी को लोग न करें"
3312
3313
#, fuzzy
3314
#~ msgid "Drop shadow radius (0.0-48.0)"
3315
#~ msgstr "त्रिज्या"
3316
3317
#, fuzzy
3318
#~ msgid "Focus prevention windows (match)"
3319
#~ msgstr "डेइमण शुरू कर रहा हैं।"
3320
3321
#, fuzzy
3322
#~ msgid "Fold Acceleration (1.0-20.0)"
3323
#~ msgstr "3D "
3324
3325
#, fuzzy
3326
#~ msgid "Fold Speed (0.0-50.0)"
3327
#~ msgstr "3D "
3328
3329
#, fuzzy
3330
#~ msgid "Fold Timestep (0.0-50.0)"
3331
#~ msgstr "टाइम"
3332
3333
#, fuzzy
3334
#~ msgid "Map Window Effect (None, Shiver)"
3335
#~ msgstr "windows"
3336
3337
#, fuzzy
3338
#~ msgid "Minimum Vertex Grid Size (4-128)"
3339
#~ msgstr "निम्नतम &GID"
3340
3341
#, fuzzy
3342
#~ msgid "Number of virtual desktops (1-36)"
3343
#~ msgstr "डेसक्टाप"
3344
3345
#, fuzzy
3346
#~ msgid "Opacity level of moving windows (1-100)"
3347
#~ msgstr "डेइमण शुरू कर रहा हैं।"
3348
3349
#, fuzzy
3350
#~ msgid "Opacity level of resizing windows (1-100)"
3351
#~ msgstr "डेइमण शुरू कर रहा हैं।"
3352
3353
#, fuzzy
3354
#~ msgid "Rotation Acceleration (1.0-20.0)"
3355
#~ msgstr "3D "
3356
3357
#, fuzzy
3358
#~ msgid "Rotation Timestep (0.0-50.0)"
3359
#~ msgstr "टाइम"
3360
3361
#, fuzzy
3362
#~ msgid "Scale speed (0.0-50.0)"
3363
#~ msgstr "लोकल टाइम"
3364
3365
#, fuzzy
3366
#~ msgid "Scale timestep (0.0-50.0)"
3367
#~ msgstr "लोकल टाइम"
3368
3369
#, fuzzy
3370
#~ msgid "Space between windows (0-250)"
3371
#~ msgstr "windows"
3372
3373
#, fuzzy
3374
#~ msgid "Spring Friction (0.0-10.0)"
3375
#~ msgstr "क्रिया"
3376
3377
#, fuzzy
3378
#~ msgid "Spring Konstant (0.0-10.0)"
3379
#~ msgstr "स्टेपिगं"
3380
3381
#, fuzzy
3382
#~ msgid "Texture filtering (Fast, Good, Best)"
3383
#~ msgstr "फिल्टर सैट करें"
3384
3385
#, fuzzy
3386
#~ msgid "Vertex Grid Resolution (1-64)"
3387
#~ msgstr "सेर्वर सार"
3388
3389
#, fuzzy
3390
#~ msgid "Window blur speed (0.0-10.0)"
3391
#~ msgstr "windows"
3392
3393
#, fuzzy
3394
#~ msgid "Window fade speed (0.0-25.0)"
3395
#~ msgstr "windows"
3396
3397
#, fuzzy
3398
#~ msgid "Zoom Speed (0.0-50.0)"
3399
#~ msgstr "छोडं दिया \n"
3400
3401
#, fuzzy
3402
#~ msgid "Zoom Timestep (0.0-50.0)"
3403
#~ msgstr "टाइम"
3404
3405
#, fuzzy
3406
#~ msgid "Zoom factor (1.01-3.00)"
3407
#~ msgstr "डेसक्टाप"
3408
3409
#, fuzzy
3410
#~ msgid "Plane To Face %d with Window"
3411
#~ msgstr "डेइमण शुरू कर रहा हैं।"
3412
3413
#, fuzzy
3414
#~ msgid "Command line %d"
3415
#~ msgstr "कमांड:"
3416
3417
#, fuzzy
3418
#~ msgid "Run command %d"
3419
#~ msgstr "कमांड:"
3420
3421
#, fuzzy
3422
#~ msgid "Move Window Types"
3423
#~ msgstr "संभरक"
3424
3425
#, fuzzy
3426
#~ msgid "Corners"
3427
#~ msgstr "कोर्निश"
3428
3429
#, fuzzy
3430
#~ msgid "Sloppy Focus"
3431
#~ msgstr "फ्लोपी डिस्क"
3432
3433
#, fuzzy
3434
#~ msgid "Start moving window using keyboard"
3435
#~ msgstr "डेइमण शुरू कर रहा हैं।"
3436
3437
#, fuzzy
3438
#~ msgid "Terminate"
3439
#~ msgstr "टर्मिनल"