~credativ/openobject-addons/6.0-sync-updates

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
# Greek translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-14 17:23+0000\n"
"Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-07-24 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15668)\n"

#. module: sale
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_salesman
msgid "Sales by Salesman in last 90 days"
msgstr "Πωλήσεις ανά Πωλητή τις τελευταίες 90 μέρες"

#. module: sale
#: help:sale.installer,delivery:0
msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations."
msgstr "Επιτρέπει τον υπολογισμό του κόστους μεταφοράς στις προσφορές σου"

#. module: sale
#: help:sale.order,picking_policy:0
msgid ""
"If you don't have enough stock available to deliver all at once, do you "
"accept partial shipments or not?"
msgstr ""
"Αν δεν υπάρχει αρκετό απόθεμα για να παραδώσετε όλη την παραγγελία, "
"αποδέχεστε μερικώς εκτελεσμένες αποστολές ή όχι;"

#. module: sale
#: help:sale.order,partner_shipping_id:0
msgid "Shipping address for current sales order."
msgstr "Διέυθυνση αποστολής για την τρέχουσα παραγγελία πώλησης."

#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 report:sale.order:0
msgid "Quantity"
msgstr "Ποσότητα"

#. module: sale
#: view:sale.report:0 field:sale.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"

#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
#: view:sale.order:0
msgid "Cancel Order"
msgstr "Ακύρωση Εντολής"

#. module: sale
#: view:sale.config.picking_policy:0
msgid "Configure Sales Order Logistics"
msgstr "Διαμορφώστε την Εφοδιαστικ΄΄η των Παραγγελιών Πώλησης"

#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:638
#, python-format
msgid "The quotation '%s' has been converted to a sales order."
msgstr ""

#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Payment Before Delivery"
msgstr "Πληρωμή Πριν Την Παράδοση"

#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
#, python-format
msgid "Warning !"
msgstr "Προειδοποίηση!"

#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "VAT"
msgstr "ΦΠΑ"

#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorderprocurement0
msgid "Drives procurement orders for every sales order line."
msgstr ""

#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
msgid "All at Once"
msgstr "Όλα Αμέσως"

#. module: sale
#: view:sale.report:0 field:sale.report,analytic_account_id:0
#: field:sale.shop,project_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Αναλυτικός Λογαριασμός"

#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
msgid ""
"Here is a list of each sales order line to be invoiced. You can invoice "
"sales orders partially, by lines of sales order. You do not need this list "
"if you invoice from the delivery orders or if you invoice sales totally."
msgstr ""

#. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_saleprocurement0
msgid "Procurement Order"
msgstr "Παραγγελία Προμήθειας"

#. module: sale
#: view:sale.report:0 field:sale.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Συνεργάτης"

#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Order Line"
msgstr "Γραμμή Εντολής"

#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_form
msgid ""
"Sales Orders help you manage quotations and orders from your customers. "
"OpenERP suggests that you start by creating a quotation. Once it is "
"confirmed, the quotation will be converted into a Sales Order. OpenERP can "
"handle several types of products so that a sales order may trigger tasks, "
"delivery orders, manufacturing orders, purchases and so on. Based on the "
"configuration of the sales order, a draft invoice will be generated so that "
"you just have to confirm it when you want to bill your customer."
msgstr ""

#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_quantity:0
msgid ""
"The sale order will automatically create the invoice proposition (draft "
"invoice). Ordered and delivered quantities may not be the same. You have to "
"choose if you want your invoice based on ordered or shipped quantities. If "
"the product is a service, shipped quantities means hours spent on the "
"associated tasks."
msgstr ""

#. module: sale
#: field:sale.shop,payment_default_id:0
msgid "Default Payment Term"
msgstr "Προκαθορισμένος Όρος Πληρωμής"

#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
msgid "Configure Picking Policy for Sales Order"
msgstr "Προσδιορίστε Πολιτική Μεταφορικών για την Παραγγελία Πώλησης"

#. module: sale
#: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0 field:sale.order.line,state:0
#: view:sale.report:0
msgid "State"
msgstr "Κατάσταση"

#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Disc.(%)"
msgstr "Εκπτ.(%)"

#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_forceassignation0
msgid "Force Assignation"
msgstr "Δυναμική Ανάθεση"

#. module: sale
#: help:sale.make.invoice,grouped:0
msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
msgstr "Τσέκαρε αυτό το κουτί για να ομαδοποιήσεις τα τιμολόγια ανά πελάτη"

#. module: sale
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
msgid "Ordered Quantities"
msgstr "Παραγγελθέντα Τεμάχια"

#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Sales by Salesman"
msgstr "Πωλήσεις ανά Πωλητή"

#. module: sale
#: field:sale.order.line,move_ids:0
msgid "Inventory Moves"
msgstr "Κινήσεις Αποθήκης"

#. module: sale
#: field:sale.order,name:0 field:sale.order.line,order_id:0
msgid "Order Reference"
msgstr "Παραπομπή Εντολής"

#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Other Information"
msgstr "Άλλες Πληροφορίες"

#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Dates"
msgstr "Ημερομηνίες"

#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
msgid ""
"The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from "
"pick' or 'Invoice on order after delivery'."
msgstr ""
"Το τιμολόγιο δημιουργείται αυτόματα εάν η πολιτική αποστολής είναι "
"'Τιμολόγιο από παραλαβή' ή 'Τιμολόγιο με παραγγελία μετά την παραλαβή'."

#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
msgid "Sales Make Invoice"
msgstr "Πωλήσεις Δημιουργία Τιμολογίου"

#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Recreate Packing"
msgstr "Επαναδημιουργία Συσκευασίας"

#. module: sale
#: field:sale.order.line,discount:0
msgid "Discount (%)"
msgstr "Έκπτωση (%)"

#. module: sale
#: help:res.company,security_lead:0
msgid ""
"This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
msgstr ""
"Αυτές είναι οι μέρες που προστέθηκαν σε αυτό που υποσχεθήκατε στους πελάτες "
"για λόγους ασφαλείας."

#. module: sale
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales_manager
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_board_sales_manager
msgid "Sales Manager Dashboard"
msgstr "Ταμπλό Διευθυντή Πώλήσεων"

#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_packaging:0
msgid "Packaging"
msgstr "Συσκευασία"

#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
msgid "From a sales order"
msgstr "Από παραγγελία πώλησης"

#. module: sale
#: field:sale.shop,name:0
msgid "Shop Name"
msgstr "Όνομα καταστήματος"

#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1171
#, python-format
msgid "No Customer Defined !"
msgstr "Δεν έχει Οριστεί Πελάτης!"

#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2
msgid "Sales in Exception"
msgstr "Πωλήσεις σε Εξαίρεση"

#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Ρύθμιση σε πρόχειρο"

#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Conditions"
msgstr "Συνθήκες"

#. module: sale
#: help:sale.order,order_policy:0
msgid ""
"The Shipping Policy is used to synchronise invoice and delivery operations.\n"
"  - The 'Pay Before delivery' choice will first generate the invoice and "
"then generate the picking order after the payment of this invoice.\n"
"  - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the picking order directly "
"and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate "
"the draft invoice.\n"
"  - The 'Invoice On Order After Delivery' choice will generate the draft "
"invoice based on sales order after all picking lists have been finished.\n"
"  - The 'Invoice From The Picking' choice is used to create an invoice "
"during the picking process."
msgstr ""

#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1034
#, python-format
msgid ""
"There is no income category account defined in default Properties for "
"Product Category or Fiscal Position is not defined !"
msgstr ""

#. module: sale
#: view:sale.installer:0
msgid "Configure"
msgstr "Παραμετροποίηση"

#. module: sale
#: constraint:stock.move:0
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
msgstr ""

#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:655
#, python-format
msgid "invalid mode for test_state"
msgstr "άκυρη κατάσταση για test_state"

#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Ιούνιος"

#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:617
#, python-format
msgid "Could not cancel this sales order !"
msgstr "Δεν μπορεί να κυρωθεί αυτή η παραγγελία πώλησης !"

#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
msgid "Sales Orders Statistics"
msgstr "Στατιστικά Πωλήσεων Παραγγελιών"

#. module: sale
#: help:sale.order,project_id:0
msgid "The analytic account related to a sales order."
msgstr "Ο αναλυτικός λογαριασμός που σχετίζεται με την παραγγελία πώλησης"

#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Οκτώβριος"

#. module: sale
#: view:board.board:0 view:sale.order:0 view:sale.report:0
msgid "Quotations"
msgstr "Προσφορές"

#. module: sale
#: help:sale.order,pricelist_id:0
msgid "Pricelist for current sales order."
msgstr "Τιμοκατάλογος για την τρέχουσα παραγγελία πώλησης."

#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,step:0
msgid "Delivery Order Only"
msgstr "Μόνον Εντολή Παράδοσης"

#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "TVA :"
msgstr "TVA :"

#. module: sale
#: help:sale.order.line,delay:0
msgid ""
"Number of days between the order confirmation the shipping of the products "
"to the customer"
msgstr ""
"Ημέρες μεταξύ της επιβεβαίωσης παραγγελίας και της παραλαβής των προϊόντων "
"στον πελάτη"

#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Quotation Date"
msgstr "Ημερομηνία Προσφοράς"

#. module: sale
#: field:sale.order,fiscal_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Λογιστική Θέση"

#. module: sale
#: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0 field:sale.report,product_uom:0
msgid "UoM"
msgstr "1η ΜΜ"

#. module: sale
#: field:sale.order.line,number_packages:0
msgid "Number Packages"
msgstr "Αριθμός συσκευασίας"

#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "Σε Εξέλιξη"

#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
msgid ""
"The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
"'In progress' or 'Manual in progress'."
msgstr ""

#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1079
#, python-format
msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line."
msgstr ""
"Πρέπει πρώτα να ακυρώσετε τις κινήσεις στοκ που συνδέονται με αυτή τη γραμμή "
"π΄΄ωλησης."

#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1147
#, python-format
msgid "(n/a)"
msgstr "(δεν υπάρχει)"

#. module: sale
#: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
msgid ""
"Select a product of type service which is called 'Advance Product'. You may "
"have to create it and set it as a default value on this field."
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα προϊόν τύπου υπηρεσίας που ονομάζεται 'Προηγμένο Προϊόν'. "
"Μπορεί να χρειαστεί να το δημιουργήσετε και να θέσετε προεπιλεγμένη τιμή για "
"το πεδίο."

#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Tel. :"
msgstr "Τηλ:"

#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:64
#, python-format
msgid ""
"You cannot make an advance on a sales order                              "
"that is defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
msgstr ""

#. module: sale
#: view:sale.order:0 field:sale.order,note:0 view:sale.order.line:0
#: field:sale.order.line,notes:0
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"

#. module: sale
#: help:sale.order,partner_invoice_id:0
msgid "Invoice address for current sales order."
msgstr "Διέυθυνση Τιμολόγησης για την τρέχουσα παραγγελία πώλησης."

#. module: sale
#: view:sale.installer:0
msgid "Enhance your core Sales Application with additional functionalities."
msgstr "Εμπλουτίστε την βασική Εφαρμογή Πωλήσεων με επιπλέον λειτουργίες"

#. module: sale
#: field:sale.order,invoiced_rate:0 field:sale.order.line,invoiced:0
msgid "Invoiced"
msgstr "Τιμολογημένα"

#. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_deliveryorder0
msgid "Delivery Order"
msgstr "Εντολή Παράδοσης"

#. module: sale
#: field:sale.order,date_confirm:0
msgid "Confirmation Date"
msgstr "Ημερομηνία Επιβεβαίωσης"

#. module: sale
#: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
msgid "Allotment Partner"
msgstr "Συνεργάτης Παροχής"

#. module: sale
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique !"
msgstr "Η αναφορά Παραγγελίας πρέπει να είναι μοναδική"

#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Μάρτιος"

#. module: sale
#: help:sale.order,amount_total:0
msgid "The total amount."
msgstr "Το συνολικό ποσό."

#. module: sale
#: field:sale.order.line,price_subtotal:0
msgid "Subtotal"
msgstr "Υποσύνολο"

#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Invoice address :"
msgstr "Διεύθυνση τιμολογίου:"

#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
msgid ""
"For every sales order line, a procurement order is created to supply the "
"sold product."
msgstr ""

#. module: sale
#: help:sale.order,incoterm:0
msgid ""
"Incoterm which stands for 'International Commercial terms' implies its a "
"series of sales terms which are used in the commercial transaction."
msgstr ""

#. module: sale
#: field:sale.order,partner_invoice_id:0
msgid "Invoice Address"
msgstr "Διεύθυνση Τιμολογίου"

#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Search Uninvoiced Lines"
msgstr "Αναζήτηση Ατιμολόγητων γραμμών"

#. module: sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
msgid "Quotation / Order"
msgstr "Προσφορά / Εντολή"

#. module: sale
#: view:sale.report:0 field:sale.report,nbr:0
msgid "# of Lines"
msgstr "# Γραμμών"

#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_open_invoice
msgid "Sales Open Invoice"
msgstr "Τιμολόγιο Πώλησης Ανοιχτό"

#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
#: field:stock.move,sale_line_id:0
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Γραμμή Παραγγελίας Πώλησης"

#. module: sale
#: view:sale.config.picking_policy:0
msgid "Setup your sales workflow and default values."
msgstr ""

#. module: sale
#: field:sale.shop,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Αποθήκη"

#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Order N°"
msgstr "Αρ. Εντολής"

#. module: sale
#: field:sale.order,order_line:0
msgid "Order Lines"
msgstr "Γραμμές Εντολής"

#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Untaxed amount"
msgstr "Αφορολόγητο ποσό"

#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
msgid "Lines to Invoice"
msgstr "Γραμμές προς τιμολόγηση"

#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
msgid "Quantity (UoM)"
msgstr "Ποσότητα (ΜΜ)"

#. module: sale
#: field:sale.order,create_date:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας"

#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
msgstr "Μή τιμολογημένα και Απεσταλμένες Γραμμές"

#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Total :"
msgstr "Σύνολο:"

#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "My Sales"
msgstr "Οι πωλήσεις μου"

#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:295 code:addons/sale/sale.py:1074
#: code:addons/sale/sale.py:1303
#, python-format
msgid "Invalid action !"
msgstr "Άκυρη ενέργεια!"

#. module: sale
#: field:sale.order,pricelist_id:0 field:sale.report,pricelist_id:0
#: field:sale.shop,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Τιμοκατάλογος"

#. module: sale
#: view:sale.report:0 field:sale.report,product_uom_qty:0
msgid "# of Qty"
msgstr "# από Ποσ."

#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Order Date"
msgstr "Ημερομηνία Παραγγελίας"

#. module: sale
#: view:sale.order.line:0 view:sale.report:0 field:sale.report,shipped:0
#: field:sale.report,shipped_qty_1:0
msgid "Shipped"
msgstr "Απεσταλμένο"

#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree5
msgid "All Quotations"
msgstr "Όλες οι προσφορές"

#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Invoice On Order After Delivery"
msgstr "Τιμολογήση σε Παραγγελία μετά την Παραλαβή"

#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Σεπτέμβριος"

#. module: sale
#: view:sale.report:0 field:sale.report,categ_id:0
msgid "Category of Product"
msgstr "Κατηγορία Προϊόντος"

#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Taxes :"
msgstr "Φόροι:"

#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Stock Moves"
msgstr "Κινήσεις Αποθεμάτων"

#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "  Year  "
msgstr "  Έτος  "

#. module: sale
#: field:sale.order,state:0 field:sale.report,state:0
msgid "Order State"
msgstr "Κατάσταση Εντολών"

#. module: sale
#: view:sale.make.invoice:0 view:sale.order.line.make.invoice:0
msgid "Do you really want to create the invoice(s) ?"
msgstr "Είστε σιγουροι ότι θέλετε να δημιουργήσετε τιμολόγιο(α);"

#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Sales By Month"
msgstr "Πωλήσεις ανά Μήνα"

#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1078
#, python-format
msgid "Could not cancel sales order line!"
msgstr ""

#. module: sale
#: field:res.company,security_lead:0
msgid "Security Days"
msgstr "Ημέρες Ασφαλείας"

#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleorderprocurement0
msgid "Procurement of sold material"
msgstr ""

#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Create Final Invoice"
msgstr "Δημιουργεία Τελικού Τιμολογίου"

#. module: sale
#: field:sale.order,partner_shipping_id:0
msgid "Shipping Address"
msgstr "Διεύθυνση Παράδοσης"

#. module: sale
#: help:sale.order,shipped:0
msgid ""
"It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated "
"only after the scheduler(s) have been launched."
msgstr ""

#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Εκτεταμένα Φίλτρα..."

#. module: sale
#: model:ir.module.module,description:sale.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"    The base module to manage quotations and sales orders.\n"
"\n"
"    * Workflow with validation steps:\n"
"        - Quotation -> Sales order -> Invoice\n"
"    * Invoicing methods:\n"
"        - Invoice on order (before or after shipping)\n"
"        - Invoice on delivery\n"
"        - Invoice on timesheets\n"
"        - Advance invoice\n"
"    * Partners preferences (shipping, invoicing, incoterm, ...)\n"
"    * Products stocks and prices\n"
"    * Delivery methods:\n"
"        - all at once, multi-parcel\n"
"        - delivery costs\n"
"    * Dashboard for salesman that includes:\n"
"    * Your open quotations\n"
"    * Top 10 sales of the month\n"
"    * Cases statistics\n"
"    * Graph of sales by product\n"
"    * Graph of cases of the month\n"
"    "
msgstr ""

#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop view:sale.shop:0
msgid "Sales Shop"
msgstr "Κατάστημα Πώλησης"

#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Εταιρίες"

#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "November"
msgstr "Νοέμβριος"

#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"

#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
msgid "Picking Default Policy"
msgstr "Προεπιλεγμένη Πολιτική Παραλαβής"

#. module: sale
#: help:sale.order,invoice_ids:0
msgid ""
"This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
"The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
"example)."
msgstr ""

#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Your Reference"
msgstr "Ο αριθμός πρωτοκόλλου σας"

#. module: sale
#: help:sale.order,partner_order_id:0
msgid ""
"The name and address of the contact who requested the order or quotation."
msgstr ""
"Το όνομα και οι διευθύνσεις της επαφής που ζήτησε παραγγελία ή προσφορά."

#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:966
#, python-format
msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced !"
msgstr ""

#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Qty"
msgstr "Ποσότητα"

#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "References"
msgstr "Παραπομπές"

#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel1
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel2
#: view:sale.advance.payment.inv:0 view:sale.make.invoice:0
#: view:sale.order.line:0 view:sale.order.line.make.invoice:0
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"

#. module: sale
#: field:sale.installer,sale_order_dates:0
msgid "Sales Order Dates"
msgstr "Ημερομηνίες Παραγγελιών Πώλησης"

#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
msgid "Exception"
msgstr "Εξαίρεση"

#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoiceafterdelivery0
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
#: view:sale.advance.payment.inv:0 view:sale.order.line:0
msgid "Create Invoice"
msgstr "Δημιουργία Τιμολογίου"

#. module: sale
#: field:sale.installer,sale_margin:0
msgid "Margins in Sales Orders"
msgstr "Περιθώρια στις Παραγγελίες Πωλήσεων"

#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Total Tax Excluded"
msgstr "Συνολικός Φόρος που δεν εμπεριέχεται"

#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Compute"
msgstr "Υπολογισμός"

#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Sales by Partner"
msgstr "Πωλήσεις ανά Συνεργάτη"

#. module: sale
#: field:sale.order,partner_order_id:0
msgid "Ordering Contact"
msgstr "Επαφή Τιμολογίου"

#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_open_invoice
#: view:sale.open.invoice:0
msgid "Open Invoice"
msgstr "Άνοιχτο Τιμολογίου"

#. module: sale
#: report:sale.order:0 view:sale.order.line:0
msgid "Price"
msgstr "Τιμή"

#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_installer
#: view:sale.config.picking_policy:0
#: view:sale.installer:0
msgid "Sales Application Configuration"
msgstr ""

#. module: sale
#: view:sale.report:0 field:sale.report,price_total:0
msgid "Total Price"
msgstr "Συνολική Τιμή"

#. module: sale
#: selection:sale.order.line,type:0
msgid "on order"
msgstr "Σε εντολή"

#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities."
msgstr ""

#. module: sale
#: field:sale.order,picking_ids:0
msgid "Related Picking"
msgstr "Σχετική Παραλαβή"

#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,name:0
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Shipping address :"
msgstr "Διεύθυνση παράδοσης:"

#. module: sale
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_by_partner
msgid "Sales per Customer in last 90 days"
msgstr ""

#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
msgid "Draft state of sales order"
msgstr "Πρόχειρη κατάσταση των παραγγελιών πώλησης"

#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_deliver0
msgid "Create Delivery Order"
msgstr "Δημιουργία Παραγγελία Παραλαβής"

#. module: sale
#: field:sale.installer,delivery:0
msgid "Delivery Costs"
msgstr "Κόστος Μεταφορικών"

#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Total Tax Included"
msgstr "Συνολικός Φόρος που εμπεριέχεται"

#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0
msgid "Create Pick List"
msgstr "Δημιουργία Λίστας Παραλαβής"

#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Sales by Product Category"
msgstr "Πωλήσεις κατά Κατηγορία Προϊόντος"

#. module: sale
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Partial Delivery"
msgstr "Μερική Παράδοση"

#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
msgid "Confirm Quotation"
msgstr "Επιβεβαίωση Πώλησης"

#. module: sale
#: help:sale.order,origin:0
msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
msgstr ""

#. module: sale
#: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0 view:sale.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Ομαδοποίηση Κατά..."

#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Recreate Invoice"
msgstr "Επαναδημιουργία Τιμολογίου"

#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.outgoing_picking_list_to_invoice
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_picking_list_to_invoice
msgid "Deliveries to Invoice"
msgstr "Παραλαβές προς Τιμολόγιση"

#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
msgid "Waiting Schedule"
msgstr "Χρονοδιάγραμμα Αναμονής"

#. module: sale
#: field:sale.order.line,type:0
msgid "Procurement Method"
msgstr "Μέθοδος Προμήθειας"

#. module: sale
#: view:sale.config.picking_policy:0
#: view:sale.installer:0
msgid "title"
msgstr "τίτλος"

#. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_packinglist0
msgid "Pick List"
msgstr ""

#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Order date"
msgstr "Ημερομηνία παραγγελίας"

#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
msgid "Document of the move to the output or to the customer."
msgstr ""

#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
msgid "Validate"
msgstr "Επιβεβαίωση"

#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Confirm Order"
msgstr "Επιβεβαίωση Εντολής"

#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleprocurement0
msgid "Create Procurement Order"
msgstr ""

#. module: sale
#: view:sale.order:0 field:sale.order,amount_tax:0
#: field:sale.order.line,tax_id:0
msgid "Taxes"
msgstr "Φόροι"

#. module: sale
#: field:sale.order,order_policy:0
msgid "Shipping Policy"
msgstr "Πολτική Μεταφορών"

#. module: sale
#: help:sale.order,create_date:0
msgid "Date on which sales order is created."
msgstr ""

#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Κίνηση Αποθέματος"

#. module: sale
#: view:sale.make.invoice:0 view:sale.order.line.make.invoice:0
msgid "Create Invoices"
msgstr "Δημιουργία τιμολογίων"

#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Extra Info"
msgstr "Επιπλέον Πληροφορία"

#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Fax :"
msgstr "Fax:"

#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
msgid "Advance Amount"
msgstr ""

#. module: sale
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
msgid "Shipped Quantities"
msgstr "Παραδοθέντα Τεμάχια"

#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
msgid "Invoice Based on Sales Orders"
msgstr "Τιμολόγια βάσει εντολών πώλησης"

#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr ""

#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:412 code:addons/sale/sale.py:503
#: code:addons/sale/sale.py:632 code:addons/sale/sale.py:1016
#: code:addons/sale/sale.py:1033
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "Σφάλμα!"

#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:603
#, python-format
msgid "Could not cancel sales order !"
msgstr ""

#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Ιούλιος"

#. module: sale
#: field:sale.order.line,procurement_id:0
msgid "Procurement"
msgstr "Προμήθεια"

#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
msgid "Shipping Exception"
msgstr "Εξαίρεση Παράδοσης"

#. module: sale
#: field:sale.make.invoice,grouped:0
msgid "Group the invoices"
msgstr "Ομαδοποίηση τιμολογίων"

#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Shipping & Manual Invoice"
msgstr "Παράδοση & Χειροκίνητη Τιμολόγηση"

#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1051
#, python-format
msgid "Picking Information !"
msgstr ""

#. module: sale
#: view:sale.report:0 field:sale.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"

#. module: sale
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale.module_meta_information
msgid "Sales Management"
msgstr "Διαχείριση Πωλήσεων"

#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "Invoice From The Picking"
msgstr ""

#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
msgid "To be reviewed by the accountant."
msgstr ""

#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Reference UoM"
msgstr ""

#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
msgstr ""

#. module: sale
#: help:sale.config.picking_policy,step:0
msgid ""
"By default, OpenERP is able to manage complex routing and paths of products "
"in your warehouse and partner locations. This will configure the most common "
"and simple methods to deliver products to the customer in one or two "
"operations by the worker."
msgstr ""

#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
msgid "Old Quotations"
msgstr ""

#. module: sale
#: field:sale.order,invoiced:0
msgid "Paid"
msgstr "Πληρωμένα"

#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all view:sale.report:0
msgid "Sales Analysis"
msgstr "Ανάλυση Πωλήσεων"

#. module: sale
#: view:sale.order:0 field:sale.order.line,property_ids:0
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"

#. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
msgid "Quotation"
msgstr "Προσφορά"

#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
msgid ""
"The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
"is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
"if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
msgstr ""

#. module: sale
#: help:sale.config.picking_policy,order_policy:0
msgid ""
"You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
msgstr ""

#. module: sale
#: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
#: view:sale.order:0 view:sale.report:0
msgid "Sales"
msgstr "Πωλήσεις"

#. module: sale
#: report:sale.order:0 field:sale.order.line,price_unit:0
msgid "Unit Price"
msgstr "Τιμή Μονάδας"

#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0 view:sale.order.line:0
#: selection:sale.order.line,state:0 selection:sale.report,state:0
msgid "Done"
msgstr "Εκπληρωμένο"

#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_installer
msgid "sale.installer"
msgstr ""

#. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
#: model:process.node,name:sale.process_node_invoiceafterdelivery0
msgid "Invoice"
msgstr "Τιμολόγιο"

#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1171
#, python-format
msgid ""
"You have to select a customer in the sales form !\n"
"Please set one customer before choosing a product."
msgstr ""

#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,step:0
msgid "Picking List & Delivery Order"
msgstr ""

#. module: sale
#: field:sale.order,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr ""

#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "To Do"
msgstr "Εκκρεμότητες"

#. module: sale
#: field:sale.order,picking_policy:0
msgid "Picking Policy"
msgstr ""

#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
msgid "Document of the move to the customer."
msgstr ""

#. module: sale
#: help:sale.order,amount_untaxed:0
msgid "The amount without tax."
msgstr ""

#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:604
#, python-format
msgid "You must first cancel all picking attached to this sales order."
msgstr ""

#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
msgid "Sales Advance Payment Invoice"
msgstr ""

#. module: sale
#: field:sale.order,incoterm:0
msgid "Incoterm"
msgstr "Incoterm"

#. module: sale
#: view:sale.order.line:0 field:sale.order.line,product_id:0
#: view:sale.report:0 field:sale.report,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Προϊόν"

#. module: sale
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoiced
msgid "Invoicing"
msgstr "Τιμολόγηση"

#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelassignation0
msgid "Cancel Assignation"
msgstr "Ακύρωση Ανάθεσης"

#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_picking_policy
msgid "sale.config.picking_policy"
msgstr "sale.config.picking_policy"

#. module: sale
#: help:sale.order,state:0
msgid ""
"Gives the state of the quotation or sales order. \n"
"The exception state is automatically set when a cancel operation occurs in "
"the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking list process "
"(Shipping Exception). \n"
"The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but "
"waiting for the scheduler to run on the date 'Ordered Date'."
msgstr ""

#. module: sale
#: field:sale.order,invoice_quantity:0
msgid "Invoice on"
msgstr "Τιμολόγηση σε"

#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Date Ordered"
msgstr "Ημερομηνία Εντολής"

#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uos:0
msgid "Product UoS"
msgstr "ΜοΠ Προϊόντος"

#. module: sale
#: selection:sale.report,state:0
msgid "Manual In Progress"
msgstr "Χειροκίνητη σε εξέλιξη"

#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uom:0
msgid "Product UoM"
msgstr "1η ΜΜ Προϊόντος"

#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Logistic"
msgstr ""

#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Order"
msgstr "Εντολή"

#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1017
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:71
#, python-format
msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""

#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Ignore Exception"
msgstr ""

#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
msgid ""
"Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
"based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
"generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
"salesman."
msgstr ""

#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1251
#, python-format
msgid ""
"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
"The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
msgstr ""

#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "States"
msgstr "Καταστάσεις"

#. module: sale
#: view:sale.config.picking_policy:0
msgid "res_config_contents"
msgstr ""

#. module: sale
#: field:sale.order,client_order_ref:0
msgid "Customer Reference"
msgstr "Πρωτόκολλο πελάτη"

#. module: sale
#: field:sale.order,amount_total:0 view:sale.order.line:0
msgid "Total"
msgstr "Σύνολο"

#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:413
#, python-format
msgid "There is no sales journal defined for this company: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""

#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_deliver0
msgid ""
"Depending on the configuration of the location Output, the move between the "
"output area and the customer is done through the Delivery Order manually or "
"automatically."
msgstr ""

#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1165
#, python-format
msgid "Cannot delete a sales order line which is %s !"
msgstr ""

#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
#: view:sale.order:0
msgid "Make Invoices"
msgstr ""

#. module: sale
#: view:sale.order:0 selection:sale.order,state:0 view:sale.order.line:0
msgid "To Invoice"
msgstr ""

#. module: sale
#: help:sale.order,date_confirm:0
msgid "Date on which sales order is confirmed."
msgstr "Ημερομηνία στην οποία η παραγγελία πώλησης επιβεβαιώνεται."

#. module: sale
#: field:sale.order,company_id:0 field:sale.order.line,company_id:0
#: view:sale.report:0 field:sale.report,company_id:0
#: field:sale.shop,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Εταιρία"

#. module: sale
#: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Ημερομηνία Τιμολογίου"

#. module: sale
#: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
msgid "The amount to be invoiced in advance."
msgstr ""

#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0
msgid "Invoice Exception"
msgstr "Εξαίρεση Τιμολογίου"

#. module: sale
#: help:sale.order,picking_ids:0
msgid ""
"This is a list of picking that has been generated for this sales order."
msgstr ""
"Αυτή είναι μια λίστα παραλαβών που δημιουργήθηκε γι' αυτήν την παραγγελία "
"πώλησης."

#. module: sale
#: help:sale.installer,sale_margin:0
msgid ""
"Gives the margin of profitability by calculating the difference between Unit "
"Price and Cost Price."
msgstr ""

#. module: sale
#: view:sale.make.invoice:0 view:sale.order.line.make.invoice:0
msgid "Create invoices"
msgstr "Δημιουργία τιμολογίων"

#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Net Total :"
msgstr "Καθαρό Σύνολο:"

#. module: sale
#: selection:sale.order,state:0 selection:sale.order.line,state:0
#: selection:sale.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"

#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_action_shop_form field:sale.order,shop_id:0
#: view:sale.report:0 field:sale.report,shop_id:0
msgid "Shop"
msgstr "Κατάστημα"

#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "   Month   "
msgstr "   Μήνας   "

#. module: sale
#: field:sale.report,date_confirm:0
msgid "Date Confirm"
msgstr "Ημερομηνία Επιβεβαίωσης"

#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"

#. module: sale
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sales_by_month
msgid "Sales by Month"
msgstr "Πωλήσεις ανά Μήνα"

#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1045
#, python-format
msgid ""
"You selected a quantity of %d Units.\n"
"But it's not compatible with the selected packaging.\n"
"Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
"\n"
"EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
msgstr ""

#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
#: model:process.node,name:sale.process_node_order0
#: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
#: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order view:sale.order:0
#: field:stock.picking,sale_id:0
msgid "Sales Order"
msgstr "Παραγγελία Πώλησης"

#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
msgid "Quantity (UoS)"
msgstr "Ποσότητα (ΜοΠ)"

#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_packing0
msgid ""
"The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in "
"the same time as the procurement order. It represents the assignment of "
"parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which "
"evolves with the availability of parts."
msgstr ""

#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Επιβεβαιωμένο"

#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
msgid "Confirm"
msgstr "Επιβεβαίωση"

#. module: sale
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr ""

#. module: sale
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sales_product_total_price
msgid "Sales by Product's Category in last 90 days"
msgstr ""

#. module: sale
#: view:sale.order:0 field:sale.order.line,invoice_lines:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Γραμμές Τιμολογίου"

#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
#: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0
msgid "Sales Order Lines"
msgstr "Γραμμές Εντολών Πώλησης"

#. module: sale
#: field:sale.order.line,delay:0
msgid "Delivery Lead Time"
msgstr ""

#. module: sale
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση"

#. module: sale
#: selection:sale.order,picking_policy:0
msgid "Complete Delivery"
msgstr "Ολοκληρωμένη Παράδοση"

#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "    Month-1    "
msgstr "    Μήνας-1    "

#. module: sale
#: help:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
msgid ""
"The Shipping Policy is used to configure per order if you want to deliver as "
"soon as possible when one product is available or you wait that all products "
"are available.."
msgstr ""

#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Αύγουστος"

#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113
#, python-format
msgid ""
"Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
"following reasons:\n"
"1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
"2.The Sales Order Line is Invoiced!"
msgstr ""

#. module: sale
#: field:sale.order.line,th_weight:0
msgid "Weight"
msgstr "Βάρος"

#. module: sale
#: view:sale.open.invoice:0 view:sale.order:0 field:sale.order,invoice_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr "Τιμολόγια"

#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "December"
msgstr "Δεκέμβριος"

#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"

#. module: sale
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleprocurement0
msgid ""
"A procurement order is automatically created as soon as a sales order is "
"confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the "
"production of products regarding to the rules and to the sales order's "
"parameters. "
msgstr ""

#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
msgid "Uninvoiced"
msgstr "Ατιμολόγητα"

#. module: sale
#: report:sale.order:0 view:sale.order:0 field:sale.order,user_id:0
#: view:sale.order.line:0 field:sale.order.line,salesman_id:0
#: view:sale.report:0 field:sale.report,user_id:0
msgid "Salesman"
msgstr "Πωλητής"

#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
msgid "Drives procurement and invoicing"
msgstr ""

#. module: sale
#: field:sale.order,amount_untaxed:0
msgid "Untaxed Amount"
msgstr "Αφορολόγητο Ποσό"

#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:170
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
#: view:sale.advance.payment.inv:0 view:sale.order:0
#, python-format
msgid "Advance Invoice"
msgstr "Advance Invoice"

#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:624
#, python-format
msgid "The sales order '%s' has been cancelled."
msgstr ""

#. module: sale
#: selection:sale.order.line,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Πρόχειρο"

#. module: sale
#: help:sale.order.line,state:0
msgid ""
"* The 'Draft' state is set when the related sales order in draft state.      "
"               \n"
"* The 'Confirmed' state is set when the related sales order is confirmed.    "
"                 \n"
"* The 'Exception' state is set when the related sales order is set as "
"exception.                     \n"
"* The 'Done' state is set when the sales order line has been picked.         "
"            \n"
"* The 'Cancelled' state is set when a user cancel the sales order related."
msgstr ""

#. module: sale
#: help:sale.order,amount_tax:0
msgid "The tax amount."
msgstr ""

#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Packings"
msgstr ""

#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,progress:0
#: field:sale.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Πρόοδος Παραμετροποίησης"

#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
msgid "Product sales"
msgstr "Πωλήσεις προϊόντος"

#. module: sale
#: field:sale.order,date_order:0
msgid "Ordered Date"
msgstr "Ημερομηνία Παραγγελίας"

#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order view:sale.order:0
msgid "Sales Orders"
msgstr "Εντολές Πώλησης"

#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
msgid "Direct Delivery"
msgstr "Απευθείας Παράδοση"

#. module: sale
#: field:sale.installer,sale_journal:0
msgid "Invoicing journals"
msgstr "Ημερολόγια Τιμολόγησης"

#. module: sale
#: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
msgid "Advance Product"
msgstr "Advance Product"

#. module: sale
#: view:sale.report:0
#: field:sale.report,shipped_qty_1:0
msgid "Shipped Qty"
msgstr "Παραδόμενη Ποσ."

#. module: sale
#: view:sale.open.invoice:0
msgid "You invoice has been successfully created!"
msgstr "Το Τιμολόγιό σας δημιουργήθηκε επιτυχώς!"

#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:618
#, python-format
msgid "You must first cancel all invoices attached to this sales order."
msgstr ""
"Πρέπει πρώτα να ακυρώσεις όλα τα τιμολόγια που συνδέονται με αυτήν την "
"παραγγελία πώλησης."

#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Ιανουάριος"

#. module: sale
#: view:sale.installer:0
msgid "Configure Your Sales Management Application"
msgstr "Παραμετροποιήστε την Εφαρμογή Διαχείρισης Πωλήσεων"

#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree4
msgid "Sales Order in Progress"
msgstr "Εντολές Πώλησης σε Εξέλιξη"

#. module: sale
#: field:sale.installer,sale_layout:0
msgid "Sales Order Layout Improvement"
msgstr ""

#. module: sale
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:63
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"

#. module: sale
#: view:sale.report:0 field:sale.report,delay:0
msgid "Commitment Delay"
msgstr ""

#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_saleprocurement0
msgid ""
"One Procurement order for each sales order line and for each of the "
"components."
msgstr ""

#. module: sale
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_assign0
msgid "Assign"
msgstr "Ανάθεση"

#. module: sale
#: field:sale.report,date:0
msgid "Date Order"
msgstr "Ημερομηνία Παραγγελίας"

#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_order0
msgid "Confirmed sales order to invoice."
msgstr "Επιβεβαιωμένη παραγγελία πώλησης για τιμολόγηση."

#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:290
#, python-format
msgid "Cannot delete Sales Order(s) which are already confirmed !"
msgstr ""

#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:322
#, python-format
msgid "The sales order '%s' has been set in draft state."
msgstr "Η παραγγελία πώλησης '%s' είναι σε κατάσταση πρόχειρη."

#. module: sale
#: selection:sale.order.line,type:0
msgid "from stock"
msgstr "Απο στόκ"

#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,order_policy:0
msgid "Shipping Default Policy"
msgstr "Προκαθορισμένη Πολιτική Παραδόσεων"

#. module: sale
#: view:sale.open.invoice:0
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

#. module: sale
#: field:sale.order,shipped:0
msgid "Delivered"
msgstr "Παραδόθηκε"

#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:1115
#, python-format
msgid "Not enough stock !"
msgstr "Δεν υπάρχει αρκετό απόθεμα !"

#. module: sale
#: constraint:stock.move:0
msgid "You must assign a production lot for this product"
msgstr ""

#. module: sale
#: field:sale.order.line,sequence:0
msgid "Layout Sequence"
msgstr ""

#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
msgid ""
"If you have more than one shop reselling your company products, you can "
"create and manage that from here. Whenever you will record a new quotation "
"or sales order, it has to be linked to a shop. The shop also defines the "
"warehouse from which the products will be delivered for each particular "
"sales."
msgstr ""

#. module: sale
#: help:sale.order,invoiced:0
msgid "It indicates that an invoice has been paid."
msgstr ""

#. module: sale
#: report:sale.order:0 field:sale.order.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Μάιος"

#. module: sale
#: help:sale.installer,sale_order_dates:0
msgid "Adds commitment, requested and effective dates on Sales Orders."
msgstr ""

#. module: sale
#: view:sale.order:0 field:sale.order,partner_id:0
#: field:sale.order.line,order_partner_id:0
msgid "Customer"
msgstr "Πελάτης"

#. module: sale
#: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
msgid "Advance"
msgstr ""

#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Φεβρουάριος"

#. module: sale
#: help:sale.installer,sale_journal:0
msgid ""
"Allows you to group and invoice your delivery orders according to different "
"invoicing types: daily, weekly, etc."
msgstr ""

#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Απρίλιος"

#. module: sale
#: view:sale.shop:0
msgid "Accounting"
msgstr "Λογιστική"

#. module: sale
#: field:sale.config.picking_policy,step:0
msgid "Steps To Deliver a Sales Order"
msgstr ""

#. module: sale
#: view:sale.order:0 view:sale.order.line:0
msgid "Search Sales Order"
msgstr "Αναζήτηση  Παραγγελίες Πωλήσεων"

#. module: sale
#: model:process.node,name:sale.process_node_saleorderprocurement0
msgid "Sales Order Requisition"
msgstr ""

#. module: sale
#: report:sale.order:0 field:sale.order,payment_term:0
msgid "Payment Term"
msgstr "Όροι Πληρωμής"

#. module: sale
#: help:sale.installer,sale_layout:0
msgid ""
"Provides some features to improve the layout of the Sales Order reports."
msgstr ""
"Παρέχει ορισμένα χαρακτηριστικά για να βελτιώσουν τη διάρθρωση των εκθέσεων "
"Παραγγελιών Πωλήσεων."

#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
msgid ""
"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
"partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
"the Invoice Analysis report in the Accounting application."
msgstr ""

#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Quotation N°"
msgstr "Αρ. Προσφοράς"

#. module: sale
#: field:sale.order,picked_rate:0 view:sale.report:0
msgid "Picked"
msgstr "Picked"

#. module: sale
#: view:sale.report:0 field:sale.report,year:0
msgid "Year"
msgstr "Έτος"

#. module: sale
#: selection:sale.config.picking_policy,order_policy:0
msgid "Invoice Based on Deliveries"
msgstr "Τιμολόγηση Βασισμένη Σε Παραδόσεις"