~dandrader/unity8/multiInstanceApp

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
# Persian translation for unity8
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the unity8 package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unity8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-08 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-18 07:03+0000\n"
"Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-14 07:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18331)\n"

#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:188
msgid "Password: "
msgstr "گذرواژه: "

#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:203
msgid "Username"
msgstr ""

#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:242
msgid "Failed to authenticate"
msgstr ""

#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:244
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr ""

#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:254
msgid "Log In"
msgstr "ورود"

#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:254
msgid "Retry"
msgstr "تلاش دوباره"

#: plugins/LightDM/UsersModel.cpp:152
msgid "Login"
msgstr ""

#: plugins/LightDM/UsersModel.cpp:160
msgid "Guest Session"
msgstr ""

#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:50
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:122
msgid "Pin shortcut"
msgstr "سنجاق کردن میانبر"

#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:55
msgid "Quit"
msgstr "خروج"

#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:122
msgid "Unpin shortcut"
msgstr "برداشتن سنجاق میانبر"

#: qml/Components/Dialogs.qml:177
msgctxt "Title: Lock/Log out dialog"
msgid "Log out"
msgstr "خروج از حساب"

#: qml/Components/Dialogs.qml:178
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "مطمئنید که می‌خواهید از حساب خارج شوید"

#: qml/Components/Dialogs.qml:181
msgctxt "Button: Lock the system"
msgid "Lock"
msgstr "قفل"

#: qml/Components/Dialogs.qml:191
msgctxt "Button: Log out from the system"
msgid "Log Out"
msgstr "خروج"

#: qml/Components/Dialogs.qml:199 qml/Components/Dialogs.qml:264
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:324 qml/Greeter/NarrowView.qml:222
#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:32
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:32
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"

#: qml/Components/Dialogs.qml:211
msgctxt "Title: Reboot dialog"
msgid "Reboot"
msgstr "راه‌اندازی دوباره"

#: qml/Components/Dialogs.qml:212
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "مطمئنید که می‌خواهید مجدّداً راه‌اندازی کنسد؟"

#: qml/Components/Dialogs.qml:215
msgid "No"
msgstr "خیر"

#: qml/Components/Dialogs.qml:223
msgid "Yes"
msgstr "بله"

#: qml/Components/Dialogs.qml:239
msgctxt "Title: Power off/Restart dialog"
msgid "Power"
msgstr "انرژی"

#: qml/Components/Dialogs.qml:240
msgid ""
"Are you sure you would like\n"
"to power off?"
msgstr ""
"آیا مطمئن هستید که\n"
"می‌خواهید خاموش کنید؟"

#: qml/Components/Dialogs.qml:244
msgctxt "Button: Power off the system"
msgid "Power off"
msgstr "خاموش کردن"

#: qml/Components/Dialogs.qml:255
msgctxt "Button: Restart the system"
msgid "Restart"
msgstr "راه‌اندازی دوباره"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:41
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:55
msgid "Unity 8"
msgstr "یونیتی ۸"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:62
msgid "PrtScr"
msgstr "چاپ صفحه"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:67
msgid "Takes a screenshot."
msgstr "نماگرفت"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:75
msgid "Alt + PrtScr"
msgstr "دگرساز + چاپ صفحه"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:80
msgid "Takes a screenshot of the current window."
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:88
msgid "Super + Space"
msgstr "سوپر + فاصله"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:93
msgid "Switches to next keyboard layout."
msgstr "تعویض به چینش صفحه‌کلید بعدی"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:101
msgid "Super + Shift + Space"
msgstr "سوپر + تبدیل + فاصله"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:106
msgid "Switches to previous keyboard layout."
msgstr "تعویض به چینش صفحه‌کلید پیشین"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:118
msgid "Launcher"
msgstr "اجراگر"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:125
msgid "Super (Hold)"
msgstr "سوپر (نگه داشتن)"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:130
msgid "Opens the launcher, displays shortcuts."
msgstr "گشودن اجراگر، نمایش میان‌برها"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:138
msgid "Alt + F1"
msgstr "دگرساز ‌+ F1"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:143
msgid "Opens launcher keyboard navigation mode."
msgstr "گشودن حالت ناوبری با صفحه‌کلید در اجراگر."

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:151
msgid "Super + Tab"
msgstr "سوپر + جهش"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:156
msgid "Switches applications via the launcher."
msgstr "تعویض بین برنامه‌ها از طریق اجراگر"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:164
msgid "Super + 1 to 0"
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:169
msgid "Same as clicking on a launcher icon."
msgstr "مشابه کلیک روی یک نقشک در اجراگر"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:177
msgid "Super + A"
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:182
msgid "Opens the Application Drawer."
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:194
msgid "Scopes"
msgstr "حوزه‌ها"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:201
msgid "Super (Tap)"
msgstr "سوپر (ضربه)"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:206
msgid "Opens the Scopes home."
msgstr "گشودن خانهٔ حوزه‌ها"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:222
msgid "Switching"
msgstr "تعویض کردن"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:229
msgid "Alt + Tab"
msgstr "دگرساز + جهش"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:234
msgid "Switches between applications."
msgstr "تعویض بین برنامه‌های کاربردی"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:242
msgid "Super + W"
msgstr "سوپر + W"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:247
msgid "Opens the desktop spread."
msgstr "گستردن میزکار"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:255
msgid "Cursor Left or Right"
msgstr "راست یا چپ مکان‌نما"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:260
msgid "Moves the focus."
msgstr "جابه‌جایی تمرکز"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:272
msgid "Windows"
msgstr "پنجره‌ها"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:279
msgid "Ctrl + Super + D"
msgstr "مهار + سوپر + D"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:284
msgid "Minimizes all windows."
msgstr "کمینه کردن تمام پنجره‌ها"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:292
msgid "Ctrl + Super + Up"
msgstr "مهار + سوپر + بالا"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:297
msgid "Maximizes the current window."
msgstr "بیشینه کردن پنجرهٔ جاری"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:305
msgid "Ctrl + Super + Down"
msgstr "مهار + سوپر + پایین"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:310
msgid "Minimizes or restores the current window."
msgstr "کمینه کردن یا بازگردانی پنجرهٔ جاری"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:318
msgid "Ctrl + Super + Left or Right"
msgstr "مهار + سوپر + راست یا چپ"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:323
msgid "Semi-maximizes the current window."
msgstr "شبه بیشینه کردن پنجرهٔ جاری"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:331
msgid "Alt + F4"
msgstr "دگرساز + F4"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:336
msgid "Closes the current window."
msgstr "بستن پنجرهٔ جاری."

#: qml/Components/Lockscreen.qml:212 qml/Greeter/NarrowView.qml:242
msgid "Return to Call"
msgstr "بازگشت به تماس"

#: qml/Components/Lockscreen.qml:212
msgid "Emergency Call"
msgstr "تماس اضطراری"

#: qml/Components/Lockscreen.qml:245
msgid "OK"
msgstr "قبول"

#: qml/Components/MediaServices/VideoPlayerControls.qml:44
#, qt-format
msgid "%1:%2:%3"
msgstr "%1:%2:%3"

#: qml/Components/MediaServices/VideoPlayerControls.qml:49
#, qt-format
msgid "%1:%2"
msgstr "%1:%2"

#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:33
msgid "Apps may have unsaved data:"
msgstr "کاره‌هایی که ممکن است دادهٔ ذخیره نشده داشته باشند:"

#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:60
msgctxt ""
"Re-dock means connect the device again to an external screen/mouse/keyboard"
msgid "Re-dock, save your work and close these apps to continue."
msgstr ""
"برای ادامه، دوباره متّصل کرده، کارتان را ذخیره کنید و این کاره‌ها را ببندید."

#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:67
msgid "Or force close now (unsaved data will be lost)."
msgstr "همین الآن (داده‌های ذخیره نشده، ار بین خواهند رفت)."

#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:80
msgid "OK, I will reconnect"
msgstr "قبول، دوباره وصل خواهم کرد"

#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:81
msgid "Reconnect now!"
msgstr "هم‌اکنون دوباره وصل شود"

#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:94
msgid "Close all"
msgstr "بستن همه"

#: qml/Components/SharingPicker.qml:54
msgid "Preview Share Item"
msgstr "پیش‌نمای مورد هم‌رسانی"

#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:317
msgid ""
"Your device is now connected to an external display. Use this screen as a "
"touch pad to interact with the pointer."
msgstr ""
"افزاره‌تان هم‌تکنون به یک نمایشگر خارجی وصل شده است. از این صفحه به عنوان یک "
"صفحه‌لمسی برای کارکردن با نشانگر استفاده کنید."

#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:327
msgid "Tap left button to click."
msgstr ""

#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:339
msgid "Tap right button to right click."
msgstr ""

#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:351
msgid "Swipe with two fingers to scroll."
msgstr ""

#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:396
msgid "Find more settings in the system settings."
msgstr ""

#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:361
msgctxt "Button: Open the Ubuntu Store"
msgid "Store"
msgstr "ذخیره"

#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:368
msgctxt "Button: Start a search in the current dash scope"
msgid "Search"
msgstr "جست‌وجو"

#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:378
msgctxt "Button: Show the current dash scope settings"
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"

#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:385
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "برداشتن از برگزیده‌ها"

#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:385
msgid "Add to Favorites"
msgstr "افزودن به برگزیده‌ها"

#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:61
msgid "Refine your results"
msgstr "نتایجتان را بهبود دهید"

#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:70
msgid "Reset"
msgstr "بازنشانی"

#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:547 qml/Dash/GenericScopeView.qml:718
msgid "Show less"
msgstr "نمایش کم‌تر"

#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:547
msgid "Show all"
msgstr "نمایش همه"

#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:578
msgctxt "Label: Hint for dash search line edit"
msgid "Search"
msgstr "جست‌وجو"

#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:67
msgid "Recent Searches"
msgstr "جست‌وجوهای اخیر"

#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:78
msgid "Clear All"
msgstr "پاک‌سازی همه"

#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:36
msgid "More..."
msgstr "بیش‌تر…"

#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:36
msgid "Less..."
msgstr "کم‌تر…"

#: qml/Dash/Previews/PreviewCommentInput.qml:83
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:202
msgid "Send"
msgstr "ارسال"

#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:109
msgid "Rate this"
msgstr "امتیاز دادن"

#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:184
msgid "Add a review"
msgstr "افزودن یک بازبینی"

#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:56
msgid "Pull to refresh…"
msgstr "برای تازه‌سازی بکشید…"

#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:61
msgid "Release to refresh…"
msgstr "برای تازه‌سازی رها کنید…"

#: qml/Dash/ScopeSettings/ScopeSettingBoolean.qml:43
msgid "Enable location data"
msgstr "فعّال کردن داده‌های موقعیّت"

#: qml/Dash/ScopesList.qml:146
msgid "Manage"
msgstr "مدیریت"

#: qml/Dash/ScopesList.qml:187
msgid "Home"
msgstr "خانه"

#: qml/Dash/ScopesList.qml:188
msgid "Also installed"
msgstr "هم‌چنین نصب شده"

#: qml/Greeter/CoverPage.qml:127
msgid "Unlock"
msgstr "بازکردن قفل"

#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:43
msgid "Device Locked"
msgstr "دستگاه قفل شد"

#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:58
msgid "You have been locked out due to too many failed passphrase attempts."
msgstr ""
"شما به دلیل تلاش‌های بسیار زیاد شکست خورده برای عبارت‌عبور قفل شده‌اید."

#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:59
msgid "You have been locked out due to too many failed passcode attempts."
msgstr "شما به دلیل تلاش‌های بسیار زیاد شکست خورده برای رمزعبور قفل شده‌اید."

#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:68
#, qt-format
msgid "Please wait %1 minute and then try again…"
msgid_plural "Please wait %1 minutes and then try again…"
msgstr[0] "لطفاُ %1 دقیقه صبر نموده و سپس مجدّداً تلاش نمایید…"

#: qml/Greeter/Greeter.qml:561
msgid "Try again"
msgstr "تلاش دوباره"

#: qml/Greeter/Greeter.qml:562
msgid "Enter passphrase to unlock"
msgstr ""

#: qml/Greeter/Greeter.qml:563
msgid "Enter passcode to unlock"
msgstr ""

#: qml/Greeter/NarrowView.qml:242
msgid "Emergency"
msgstr "اضطراری"

#: qml/Greeter/PromptList.qml:126
msgid "Passphrase"
msgstr "عبارت‌عبور"

#: qml/Greeter/PromptList.qml:126
msgid "Passcode"
msgstr "رمزعبور"

#: qml/Greeter/SessionsList.qml:122
msgid "Select desktop environment"
msgstr "گزینش محیط میزکار"

#: qml/Launcher/Drawer.qml:92
msgid "Search…"
msgstr ""

#: qml/Launcher/Drawer.qml:127
msgctxt "Apps sorted alphabetically"
msgid "A-Z"
msgstr ""

#: qml/Launcher/MoreAppsHeader.qml:55
msgid "More apps in the store"
msgstr ""

#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:124
msgid "Show password"
msgstr "نمایش گذرواژه"

#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:79
msgid "Tap to return to call..."
msgstr "برای بازگشت به تماس ضربه بزنید…"

#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:92
msgid "Conference"
msgstr "کنفرانس"

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:869
msgid "Nothing is playing"
msgstr "هیچ چیزی در حال پخش نیست"

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:997
#, qt-format
msgid "%1 hour"
msgid_plural "%1 hours"
msgstr[0] "%1 ساعت"

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1001
#, qt-format
msgid "%1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 دقیقه"

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1006
#, qt-format
msgid "%1 second"
msgid_plural "%1 seconds"
msgstr[0] "%1 ثانیه"

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1009
msgid "0 seconds"
msgstr "۰ ثانیه"

#. Translators: String like "1 hour, 2 minutes, 3 seconds remaining"
#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1011
#, qt-format
msgid "%1 remaining"
msgstr "%1 مانده"

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1017
msgid "In queue…"
msgstr "در صف…"

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1021
msgid "Downloading"
msgstr "در حال بارگیری"

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1023
msgid "Paused, tap to resume"
msgstr "مکث شد، برای از سر گیری ضربه بزنید"

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1025
msgid "Canceled"
msgstr "لغو شد"

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1027
msgid "Finished"
msgstr "پایان یافت"

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1029
msgid "Failed, tap to retry"
msgstr "شکست خورد، برای تلاش دوباره ضربه بزنید"

#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:151
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:210
msgctxt "Button: Send a reply message"
msgid "Send"
msgstr "ارسال"

#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:152
msgctxt "Label: Hint in message indicator line edit"
msgid "Reply"
msgstr "پاسخ دادن"

#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:209
msgctxt "Button: Call back on phone"
msgid "Call back"
msgstr "پاسخ تماس"

#: qml/Panel/PanelMenuPage.qml:92
msgid "Back"
msgstr ""

#: qml/Stage/SideStage.qml:76
msgid "Drag using 3 fingers any application from one window to the other"
msgstr "هر پنجره‌ای را با کشیدن سه‌انگشت از پنجره‌ای به ینجرهٔ دیگر ببرید"

#: qml/Tutorial/TutorialLeftLong.qml:49
msgid "Long swipe from the left edge to open the Application Drawer"
msgstr ""

#: qml/Tutorial/TutorialLeft.qml:47
msgid "Short swipe from the left edge to open the launcher"
msgstr "برای گشودن اجراگر، از لبهٔ چپ کوتاه بکشید"

#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:55
msgid "Push your mouse against the right edge to view your open apps"
msgstr "برای دیدن کاره‌های گشوده‌تان، موشی را به لبهٔ راست فشار دهید"

#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:56
msgid "Swipe from the right edge to view your open apps"
msgstr "برای دیدن کاره‌های گشوده، از لبهٔ راست بکشید"

#: qml/Tutorial/TutorialTop.qml:53
msgid "Swipe from the top edge to access notifications and quick settings"
msgstr ""
"برای دسترسی به آگاهی‌ها و تنظیمات سریع، موشی را به لبهٔ بالا فشار دهید"

#: qml/Wizard/Page.qml:54
msgctxt "Button: Go back one page in the Wizard"
msgid "Back"
msgstr "بازگشت"

#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:28
msgid "Language"
msgstr "زبان"

#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:173 qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:152
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:207 qml/Wizard/Pages/40-location.qml:271
#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:271 qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:145
#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:84
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:142
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:142
msgid "Next"
msgstr "بعدی"

#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:31
msgid "Select Keyboard"
msgstr "گزینش صفحه‌کلید"

#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:71
msgid "Keyboard language"
msgstr "زبان صفحه‌کلید"

#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:93
msgid "Keyboard layout"
msgstr "چینش صفحه‌کلید"

#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:152 qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:207
#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65 qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:152
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:101
msgid "Skip"
msgstr "پرش"

#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:31
msgid "Connect to Wi‑Fi"
msgstr "اتّصال به بی‌سیم"

#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:132
msgid "Connected"
msgstr "وصل شده"

#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:165
msgid "Available Wi-Fi networks"
msgstr "شبکه‌های وای‌فای موجود"

#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:166
msgid "No available Wi-Fi networks"
msgstr "هیج شبکهٔ وای‌فایی موجود نیست"

#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:27
msgid "Location Services"
msgstr "خدمات موقعیّت"

#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:83
msgid ""
"Use GPS, Wi-Fi hotspots and mobile network anonymously to detect location "
"(recommended)"
msgstr ""
"برای تشخیص موقعیّت، به صورت ناشناس از جی‌پی‌اس، نقطه‌های داغ وای‌فای و "
"شبکه‌های تلفن همراه استفاده شود (توصیه شده)"

#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:105
#, qt-format
msgid "By selecting this option you agree to the Nokia HERE %1."
msgstr "با گزینش این انتخاب، با %1 نوکیا HERE موافقت می‌کنید."

#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:106
msgctxt "part of: Nokia HERE terms and conditions"
msgid "terms and conditions"
msgstr "شرایط و ضوابط"

#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:160
msgid "GPS only"
msgstr "فقط جی‌پی‌اس"

#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:214
msgid "Don't use my location"
msgstr "از موقعیّت من استفاده نشود"

#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:260
msgid "You can change it later in System Settings."
msgstr "بعداً می‌توانید این را در تنظیمات سامانه تغییر دهید."

#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:30
msgid "Time Zone"
msgstr "منطقهٔ زمانی"

#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:182
msgid "Enter your city"
msgstr "شهرتان را وارد کنید"

#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:24
msgid "Personalize Your Device"
msgstr "افزاره‌تان را شخصی سازی کنید"

#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:48
msgid "Preferred Name"
msgstr "نام ترجیحی"

#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:40
msgid "Lock Screen"
msgstr "قفل صفحه"

#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:102
msgctxt "Label: Type of security method"
msgid "Create new password"
msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید"

#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:104
msgctxt "Label: Type of security method"
msgid "Create passcode (numbers only)"
msgstr "ایجاد رمزعبور جدید (فقط عدد)"

#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:106
msgctxt "Label: Type of security method"
msgid "No lock code"
msgstr "بدون رمز قفل"

#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:26 qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:108
msgid "Privacy Policy"
msgstr "سیاست محرمانگی"

#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:26
msgid "Help Us Improve"
msgstr "کمک به بهبود"

#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:59
msgid "Improve system performance by sending us crashes and error reports."
msgstr "کارایی سامانه با ارسال گزارش‌های خطا بهبود دهید."

#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:60
msgid "Privacy policy"
msgstr "سیاست محرمانگی"

#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:28
msgid "Update Device"
msgstr "به‌روز رسانی افزاره"

#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:55
msgid ""
"There is a system update available and ready to install. Afterwards, the "
"device will automatically restart."
msgstr ""
"یک به‌روز رسانی سامانه‌ای موجود و آمادهٔ نصب است. پس از آن، دستگاه به صورت "
"خودکار خاموش و روشن می‌شود."

#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:76
msgctxt "string identifying name of the update"
msgid "Ubuntu system"
msgstr "سامانهٔ اوبونتو"

#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:83
#, qt-format
msgctxt "version of the system update"
msgid "Version %1"
msgstr "نگارش %1"

#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:102
msgid "This could take a few minutes..."
msgstr "ممکن است چند دقیقه طول بکشد"

#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:116
msgid "Install and restart now"
msgstr "هم‌اکنون نصب و خاموش و روشن شود"

#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:89
msgid "Welcome to Ubuntu"
msgstr "به اوبونتو خوش آمدید"

#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:104
msgid "You are ready to use your device now"
msgstr "اکنون آمادهٔ استفاده از افزارهٔ جدیدتان هستید"

#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:124
msgid "Get Started"
msgstr "شروع به کار"

#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:25
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "شرایط و ضوابط"

#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:69
msgid "Your device uses positioning technologies provided by HERE."
msgstr ""
"افزاره‌تان از فن‌آوری‌های موقعیّت‌یابی فراهم‌شده توسّط HERE استفاده مي‌کند."

#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:81
msgid ""
"To provide you with positioning services and to improve their quality, HERE "
"collects information about nearby cell towers and Wi-Fi hotspots around your "
"current location whenever your position is being found."
msgstr ""
"به منظور فراهم کردن خدمات موقعیّت‌یابی و بهبود کیفیت آن‌ها، به هنگام پیدا "
"شدن موقعیتتان، HERE اطّلاعاتی دربارهٔ برج‌های تلفن همراه نزدیک و نقطه‌های "
"داغ وای‌فای اطراف موقعیّت فعلیتان را حمع‌آوری می‌کند."

#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:93
msgid ""
"The information collected is used to analyze the service and to improve the "
"use of service, but not to identify you personally."
msgstr ""
"اطّلاعات جمع‌آوری شده برای تحلیل خدمت و بهبود استفاده از آن، و نه برای تشخیص "
"شخص شما استفاده می‌شوند"

#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:106
#, qt-format
msgid "By continuing, you agree to the HERE platform %1 and %2."
msgstr "با ادامه، با %1 و %2 بن‌سازهٔ HERE موافقت می‌کنید."

#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:107
msgid "Service Terms"
msgstr "شرایط خدمت"

#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:43
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:97
msgid "Confirm passcode"
msgstr "تأیید رمزعبور"

#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:45
msgid "Incorrect passcode."
msgstr "رمزعبور نادرست."

#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:45
msgctxt "Enter the passcode again"
msgid "Please re-enter."
msgstr "لطفاً دوباره وارد کنید."

#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:31
msgid "Lock Screen Passcode"
msgstr "رمزعبور قفل صفحه"

#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:61
msgid "Enter 4 numbers to setup your passcode"
msgstr "برای برپایی رمزعبورتان، ۴ رقم وارد کنید."

#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:77
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:54
msgid "Choose passcode"
msgstr "انتخاب رمزعبور"

#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:127
msgid "Passcode too short"
msgstr "رمزعبور خیلی کوتاه است"

#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:129
msgid "Passcodes match"
msgstr "رمز عبور مطابق است"

#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:131
msgid "Passcodes do not match"
msgstr "رمز عبور مطابق نیست"

#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:62
msgid "Passcode must be 4 characters long"
msgstr "رمزعبور باید ۴ نویسه طول داشته باشد"

#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:31
msgid "Lock Screen Password"
msgstr "گذرواژهٔ قفل صفحه"

#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:62
msgid "Enter at least 8 characters"
msgstr "حداقل ۸ نویسه وارد کنید"

#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:74
msgid "Choose password"
msgstr "انتخاب گذرواژه"

#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:104
msgid "Confirm password"
msgstr "تأیید گذرواژه"

#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:27
msgid "No SIM card installed"
msgstr "هیچ سیم کارتی نصب نشده"

#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:54
msgid "SIM card added"
msgstr "سیم کارت افزوده شد"

#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:55
msgid "You must restart the device to access the mobile network."
msgstr "برای دسترسی به شبکهٔ تلفن همراه، باید افزاره را شروع دوباره کنید."

#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:59
msgid "Restart"
msgstr "شروع مجدّد"

#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:78
msgid "You won’t be able to make calls or use text messaging without a SIM."
msgstr ""
"بدون یک سیم کارت، نخواهید توانست تماس برقرار کرده یا از پیام‌رسانی متنی "
"استفاده کنید."

#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:90
msgid "To proceed with no SIM tap Skip."
msgstr "برای ادامه دادن بدون سیم کارت، روی پرش ضربه بزنید."

#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:87
msgid "Password too short"
msgstr "گذرواژه خیلی کوتاه است"

#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:89
msgid "Passwords match"
msgstr "گذرواژه‌ها مطابقند"

#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:91
msgid "Passwords do not match"
msgstr "گذرواژه‌ها مطابق نیستند"

#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:95
msgid "Strong password"
msgstr "گذرواژهٔ قوی"

#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:97
msgid "Fair password"
msgstr "گذرواژهٔ معتدل"

#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:99
msgid "Weak password"
msgstr "گذرواژهٔ ضعیف"

#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:101
msgid "Very weak password"
msgstr "گذرواژهٔ خیلی ضعیف"

#~ msgid "Right edge"
#~ msgstr "لبه‌ی راست"

#~ msgid "Top edge"
#~ msgstr "لبه‌ی بالا"

#~ msgid "Well done"
#~ msgstr "عالی بود"

#~ msgid "Type or say a command"
#~ msgstr "دستوری را بنویسید یا بگویید"

#~ msgid "Left edge"
#~ msgstr "لبه‌ی چپ"

#~ msgid "See all"
#~ msgstr "دیدن همه"

#~ msgid "Try swiping from the top edge to access the indicators"
#~ msgstr "برای دست‌رسی به نشانگرها، از لبه‌ی بالا بکشید"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "بستن"

#~ msgid "Swipe up again to close the settings screen"
#~ msgstr "برای بستن صفحه‌ی تنظیمات، دوباره به بالا بکشپد"

#~ msgid "Skip intro"
#~ msgstr "پرش از مقدّمه"

#~ msgid "Try swiping from the right edge to unlock the phone"
#~ msgstr "برای باز کردن قفل تلفن، از لبه‌ی راست بکشید"

#~ msgid "Swipe from the left to reveal the launcher for quick access to apps"
#~ msgstr "برای آشکار شدن اجراگر به منظور دست‌رسی سریع به اپ‌ها از سمت چپ بکشید"

#~ msgid ""
#~ "You have now mastered the edge gestures and can start using the "
#~ "phone<br><br>Tap on the screen to start"
#~ msgstr ""
#~ "هم اکنون در استفاده از ژست های حرکتی مهارت لازم را دارید و می‌توانید استفاده "
#~ "از تلفن را آغاز کنید<br><br>برای شروع صفحه را لمس کنید"

#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "تأیید"

#~ msgid "See less"
#~ msgstr "کم‌تر ببینید"

#~ msgid "Loading. Please Wait..."
#~ msgstr "در حال بار کردن. لطفاً صبر کنید…"

#~ msgid "Speaking..."
#~ msgstr "در حال صحبت کردن…"

#~ msgid "Speak Now..."
#~ msgstr "اکنون صحبت کنید…"

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "جست‌وجو"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "همه"

#~ msgid "Unlock SIM"
#~ msgstr "باز کردن قفل سیم‌کارت"

#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "برگزیده‌ها"

#~ msgid "Store"
#~ msgstr "فروشگاه"

#~ msgid "Power off"
#~ msgstr "خاموش کردن"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "انجام شد"

#~ msgid "Roaming"
#~ msgstr "رومینگ"

#~ msgid "Sorry, incorrect passcode."
#~ msgstr "متأسّفیم، رمزعبور نادرست است."

#~ msgid "Sorry, incorrect passphrase."
#~ msgstr "متأسّفیم، عبارت‌عبور نادرست است."

#~ msgid ""
#~ "If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset "
#~ "and all personal data will be deleted."
#~ msgstr ""
#~ "اگر رمزعبور نادرست وارد شود، تلفن شما بازنشانی کارخانه خواهد شد و تمامی "
#~ "اطّلاعات شخصی حذف خواهند شد."

#~ msgid ""
#~ "If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
#~ "reset and all personal data will be deleted."
#~ msgstr ""
#~ "اگر عبارت‌عبور نادرست وارد شود، تلفن شما بازنشانی کارخانه خواهد شد و تمامی "
#~ "اطّلاعات شخصی حذف خواهند شد."

#~ msgid "This will be your last attempt."
#~ msgstr "این آخرین تلاش شما خواهد بود."

#~ msgid "Power"
#~ msgstr "توان"

#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "خروج از حساب"

#~ msgid "Are you sure you want to shut down?"
#~ msgstr "مطمئنید که می‌خواهید خاموش کنید؟"

#~ msgid "Reboot"
#~ msgstr "راه‌اندازی مجدّد"

#~ msgid "Shut down"
#~ msgstr "خاموش کردن"

#, qt-format
#~ msgid "Sorry, incorrect %1"
#~ msgstr "متأسّفیم، %1 نادرست بود"

#~ msgid "Sorry, incorrect passphrase"
#~ msgstr "متأسّفیم، عبارت‌عبور نادرست بود"

#~ msgid "Sorry, incorrect passcode"
#~ msgstr "متأسّفیم، رمزعبور نادرست بود"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "تنظیمات"

#~ msgid "Please re-enter"
#~ msgstr "لطفاً دوباره وارد کنید"

#~ msgid "Enter passphrase"
#~ msgstr "عبارت‌عبور را وارد کنید"

#~ msgid "Enter passcode"
#~ msgstr "رمزعبور را وارد کنید"

#~ msgid "Manage Scopes"
#~ msgstr "مدیریت حوزه‌ها"

#, qt-format
#~ msgid "Enter %1"
#~ msgstr "%1 را وارد کنید"

#~ msgid "Lock security"
#~ msgstr "امنیت قفل"

#~ msgid "Without it, you won’t be able to make calls or use text messaging."
#~ msgstr ""
#~ "بدون آن، نخواهید توانست تماس گرفته با از پیام‌رسانی متنی استفاده کنید."

#~ msgid "Add a SIM card and restart your device"
#~ msgstr "سیم‌کارتی افزوده و دستگاهتان را شروع مجدّد کنید"

#~ msgid "Please select how you’d like to unlock your phone."
#~ msgstr "لطفاً برگزینید که می‌خواهید چگونه قفل تلفنتان را باز کنید."

#~ msgid "Hi!"
#~ msgstr "سلام!"

#~ msgid "Welcome to your Ubuntu phone."
#~ msgstr "به تلفن اوبونتوی خودتان خوش آمدید."

#~ msgid "Let’s get started."
#~ msgstr "بیایید شروع کینم."

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "ادامه"

#~ msgid "Available networks…"
#~ msgstr "شبکه‌های موجود…"

#~ msgid "No available networks."
#~ msgstr "هیچ شبکه‌ای موجود نیست."

#~ msgid "Location"
#~ msgstr "موقعیت"

#~ msgid "You can change your mind later in <b>System Settings</b>."
#~ msgstr "می‌توانید بعدها نظرتان را در <b>تنظیمات سامانه</b> تغییر دهید."

#~ msgid ""
#~ "Your phone is set up to automatically report errors to Canonical and its "
#~ "partners, the makers of the operating system."
#~ msgstr ""
#~ "تلفن شما تنظیم شده تا خطاها را به صورت خودکار به سازندگان سیستم‌عامل یعنی "
#~ "شرکت کنونیکال و شرکایش گزارش دهد."

#~ msgid "All done"
#~ msgstr "همه‌چیز انجام شد"

#~ msgid "Improving your experience"
#~ msgstr "ارتقای تجربه‌ی شما"

#~ msgid ""
#~ "This can be disabled in <b>System Settings</b> under <b>Security &amp; "
#~ "Privacy</b>"
#~ msgstr ""
#~ "این می‌تواند در <b>تنظیمات سامانه</b> ذیل <b>امنیت و محرمانگی</b> غیرفعَال "
#~ "شود"

#~ msgid ""
#~ "By selecting this option you agree to the Nokia HERE <a href='#'>terms and "
#~ "conditions</a>."
#~ msgstr ""
#~ "با انتخاب این گزینه، با <a href='#'>شرایط و ضوابط</a> HERE نوکیا موافقت "
#~ "می‌کنید."

#~ msgid "Not at all"
#~ msgstr "به هیچ وجه"

#~ msgid "Let the phone detect your location:"
#~ msgstr "اجازه به تلفن برای تشخیص موقعیّتتان:"

#~ msgid "Using GPS only (less accurate)"
#~ msgstr "فقط با استفاده از جی‌پی‌اس (دقّت کم‌تر)"

#~ msgid "Using GPS, anonymized Wi-Fi and cellular network info (recommended)"
#~ msgstr ""
#~ "با استفاده از جی‌پی‌اس، بی‌سیم ناشناس و اطّلاعات شبکه‌ی سلّولی (پیشنهاد شده)"

#~ msgid "Nice work!"
#~ msgstr "عالی بود!"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "پایان"

#~ msgid "Your phone is now ready to use."
#~ msgstr "هم‌اکنون تلفن شما آماده‌ی استفاده است."

#~ msgid "Confirm passphrase"
#~ msgstr "تأیید عبارت‌عبور"

#~ msgid "Please try again."
#~ msgstr "لطفاً دوباره سعی کنید."

#, qt-format
#~ msgid "〈  %1"
#~ msgstr "〈  %1"

#~ msgid "Choose your passcode"
#~ msgstr "رمزعبور خود را انتخاب کنید"

#~ msgid "Passphrase must be 4 characters long"
#~ msgstr "عبارت‌عبور باید ۴ نویسه طول داشته باشد"

#, qt-format
#~ msgid "%1  〉"
#~ msgstr "%1  〉"

#~ msgid "Tap to unlock"
#~ msgstr "برای باز کردن قفل ضربه بزنید"

#~ msgid "This action does different things for different apps"
#~ msgstr "این عمل برای اپ‌های مختلف، کارهای متفاوتی انجام می‌دهد"

#~ msgid "Swipe up from the bottom edge."
#~ msgstr "از لبه‌ی پایینی به سمت بالا بکشید."

#~ msgid "Open special menus"
#~ msgstr "باز کردن فهرست‌های مخصوص"

#~ msgid "Tap here to finish."
#~ msgstr "برای پایان این‌جا را بزنید"

#~ msgid "To view open apps"
#~ msgstr "برای دیدن برنامه‌های باز"

#~ msgid "Long swipe from the right edge."
#~ msgstr "از لبه‌ی راست، بلند بکشید."

#~ msgid "View all your running tasks."
#~ msgstr "همه‌ی وظایف در حال اجرایتان را ببینید."

#~ msgid "Try again."
#~ msgstr "دوباره تلاش کنید."

#~ msgid "You almost got it!"
#~ msgstr "تقریباً یاد گرفتید!"

#~ msgid "Short swipe from the left edge."
#~ msgstr "از لبه‌ی چپ، کوتاه بکشید."

#~ msgid "Open the launcher"
#~ msgstr "گشودن اجراگر"

#~ msgid "Tap here to continue."
#~ msgstr "برای ادامه این‌جا را بزنید"

#~ msgid "These are the shortcuts to favorite apps"
#~ msgstr "این‌ها میان‌برهایی به برنامه‌های برگزیده هستند"

#~ msgctxt "Button: Shut down the system"
#~ msgid "Shut down"
#~ msgstr "خاموش"

#~ msgctxt "Title: Reboot/Shut down dialog"
#~ msgid "Shut down"
#~ msgstr "خاموش کردن"

#~ msgctxt "Button: Reboot the system"
#~ msgid "Reboot"
#~ msgstr "راه‌اندازی دوباره"

#~ msgctxt "Label: Description of security method"
#~ msgid "No security"
#~ msgstr "هیچ امنیتی نیست"

#~ msgctxt "Label: Type of security method"
#~ msgid "Swipe"
#~ msgstr "لغزش"

#~ msgctxt "Label: Type of security method"
#~ msgid "Passcode"
#~ msgstr "رمزعبور"

#~ msgctxt "Label: Description of security method"
#~ msgid "4 digits only"
#~ msgstr "فقط ۴ رقم"

#~ msgctxt "Label: Type of security method"
#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "عبارت‌عبور"

#~ msgctxt "Label: Description of security method"
#~ msgid "Numbers and letters"
#~ msgstr "اعداد و حروف"

#~ msgid "%a %d %b %H:%M"
#~ msgstr "%a %d %b   %OH:%OM"

#~ msgid "%a %H:%M"
#~ msgstr "%a   %OH:%OM"

#~ msgid "%a %l:%M %p"
#~ msgstr "%a   %Ol:%OM %p"

#~ msgid "Tomorrow %l:%M %p"
#~ msgstr "فردا   %Ol:%OM %p"

#~ msgid "%l:%M %p"
#~ msgstr "%Ol:%OM %p"

#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
#~ msgstr "دیروز    %Ol:%OM %p"

#~ msgid "Tomorrow %H:%M"
#~ msgstr "فردا   %OH:%OM"

#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%OH:%OM"

#~ msgid "Yesterday %H:%M"
#~ msgstr "دیروز   %OH:%OM"

#~ msgid "%a %d %b %l:%M %p"
#~ msgstr "%a %d %b   %Ol:%OM %p"

#~ msgctxt "passphrase"
#~ msgid "Please re-enter"
#~ msgstr "لطفاً دوباره وارد کنید"

#~ msgid "Call back"
#~ msgstr "پاسخ تماس"

#~ msgid "Swipe up for recent calls"
#~ msgstr "برای تماس‌های اخیر به بالا بکشید"

#~ msgid "Swipe up for favorite calculations"
#~ msgstr "برای محاسبه‌های برگزیده به بالا بکشید"

#~ msgid "Swipe up to add a contact"
#~ msgstr "برای افزودن مخاطب به بالا بکشید"

#~ msgid "Swipe from the left edge to open the launcher"
#~ msgstr "برای گشودن اجراگر، از لبهٔ چپ بکشید"

#~ msgid "Swipe from the top right edge to open the notification bar"
#~ msgstr "برای گشودن نوار آگاهی،  از سمت راست لبهٔ بالا بکشید"

#~ msgid "Hover your mouse on the right edge to view your open apps"
#~ msgstr "برای دیدن کاره‌های گشوده، موشی‌تان را روی لبهٔ راست نگه دارید"

#~ msgid "Short or long swipe from the right edge to view your open apps"
#~ msgstr "برای دیدن کاره‌های گشوده، از گوشهٔ راست بکشید"

#~ msgid "Swipe from the top edge to open the notification bar"
#~ msgstr "برای گشودن نوار آگاهی،  از لبهٔ بالا بکشید"

#~ msgid "Swipe up to manage the app"
#~ msgstr "برای مدیریت کاره، به بالا بکشید"

#~ msgid "Swipe up to create a message"
#~ msgstr "برای ایجاد پیام، به بالا بکشید"

#~ msgid "Long swipe from the left edge to open the Today scope"
#~ msgstr "برای گشودن حوزهٔ امروز، از لبهٔ چپ طولانی بکشید"

#~ msgid "Takes a screenshot of a window."
#~ msgstr "نماگرفت از یک پنجره"

#~ msgid "Super + 0 to 9"
#~ msgstr "سوپر + ۰ تا ۹"