~dandrader/unity8/multiInstanceApp

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
# Polish translation for unity
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the unity package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: unity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-08 09:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-01 15:06+0000\n"
"Last-Translator: Krzysztof Tataradziński <Unknown>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-14 07:13+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18331)\n"

#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:188
msgid "Password: "
msgstr "Hasło: "

#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:203
msgid "Username"
msgstr ""

#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:242
msgid "Failed to authenticate"
msgstr ""

#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:244
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr ""

#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:254
msgid "Log In"
msgstr "Zaloguj"

#: plugins/LightDM/Greeter.cpp:254
msgid "Retry"
msgstr "Ponów"

#: plugins/LightDM/UsersModel.cpp:152
msgid "Login"
msgstr ""

#: plugins/LightDM/UsersModel.cpp:160
msgid "Guest Session"
msgstr ""

#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:50
#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:122
msgid "Pin shortcut"
msgstr "Przypnij skrót"

#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:55
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"

#: plugins/Unity/Launcher/launcheritem.cpp:122
msgid "Unpin shortcut"
msgstr "Odepnij skrót"

#: qml/Components/Dialogs.qml:177
msgctxt "Title: Lock/Log out dialog"
msgid "Log out"
msgstr "Wylogowanie"

#: qml/Components/Dialogs.qml:178
msgid "Are you sure you want to log out?"
msgstr "Wylogować?"

#: qml/Components/Dialogs.qml:181
msgctxt "Button: Lock the system"
msgid "Lock"
msgstr "Blokada"

#: qml/Components/Dialogs.qml:191
msgctxt "Button: Log out from the system"
msgid "Log Out"
msgstr "Wyloguj"

#: qml/Components/Dialogs.qml:199 qml/Components/Dialogs.qml:264
#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:324 qml/Greeter/NarrowView.qml:222
#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:32
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:32
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: qml/Components/Dialogs.qml:211
msgctxt "Title: Reboot dialog"
msgid "Reboot"
msgstr "Uruchom ponownie"

#: qml/Components/Dialogs.qml:212
msgid "Are you sure you want to reboot?"
msgstr "Uruchomić ponownie?"

#: qml/Components/Dialogs.qml:215
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: qml/Components/Dialogs.qml:223
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: qml/Components/Dialogs.qml:239
msgctxt "Title: Power off/Restart dialog"
msgid "Power"
msgstr "Zasilanie"

#: qml/Components/Dialogs.qml:240
msgid ""
"Are you sure you would like\n"
"to power off?"
msgstr "Czy na pewno wyłączyć?"

#: qml/Components/Dialogs.qml:244
msgctxt "Button: Power off the system"
msgid "Power off"
msgstr "Wyłącz"

#: qml/Components/Dialogs.qml:255
msgctxt "Button: Restart the system"
msgid "Restart"
msgstr "Uruchom ponownie"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:41
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:55
msgid "Unity 8"
msgstr "Unity 8"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:62
msgid "PrtScr"
msgstr "PrtScr"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:67
msgid "Takes a screenshot."
msgstr "Pobiera zrzut ekranu"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:75
msgid "Alt + PrtScr"
msgstr "Alt + PrtScr"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:80
msgid "Takes a screenshot of the current window."
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:88
msgid "Super + Space"
msgstr "Super + Spacja"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:93
msgid "Switches to next keyboard layout."
msgstr "Przełącza do kolejnego układu klawiatury"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:101
msgid "Super + Shift + Space"
msgstr "Super + Shift + Spacja"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:106
msgid "Switches to previous keyboard layout."
msgstr "Przełącza do poprzedniego układu klawiatury"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:118
msgid "Launcher"
msgstr "Panel uruchamiania"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:125
msgid "Super (Hold)"
msgstr "Super (Przytrzymaj)"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:130
msgid "Opens the launcher, displays shortcuts."
msgstr "Otwiera panel uruchamiania, wyświetla skróty"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:138
msgid "Alt + F1"
msgstr "Alt + F1"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:143
msgid "Opens launcher keyboard navigation mode."
msgstr "Otwiera tryb nawigacji klawiaturą dla panelu uruchamiania"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:151
msgid "Super + Tab"
msgstr "Super + Tab"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:156
msgid "Switches applications via the launcher."
msgstr "Przełącza aplikacje poprzez panel uruchamiania"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:164
msgid "Super + 1 to 0"
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:169
msgid "Same as clicking on a launcher icon."
msgstr "Ta sama reakcja co przy kliknięciu na ikonę panelu uruchamiania"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:177
msgid "Super + A"
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:182
msgid "Opens the Application Drawer."
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:194
msgid "Scopes"
msgstr "Soczewki"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:201
msgid "Super (Tap)"
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:206
msgid "Opens the Scopes home."
msgstr "Otwiera stronę soczewek"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:222
msgid "Switching"
msgstr "Przełączanie"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:229
msgid "Alt + Tab"
msgstr "Alt + Tab"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:234
msgid "Switches between applications."
msgstr "Przełącza pomiędzy aplikacjami"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:242
msgid "Super + W"
msgstr "Super + W"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:247
msgid "Opens the desktop spread."
msgstr ""

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:255
msgid "Cursor Left or Right"
msgstr "Lewy lub prawy klawisz kursora"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:260
msgid "Moves the focus."
msgstr "Przemieszcza uaktywnienie."

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:272
msgid "Windows"
msgstr "Okna"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:279
msgid "Ctrl + Super + D"
msgstr "Ctrl + Super + D"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:284
msgid "Minimizes all windows."
msgstr "Minimalizuje wszystkie okna."

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:292
msgid "Ctrl + Super + Up"
msgstr "Ctrl + Super + Up"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:297
msgid "Maximizes the current window."
msgstr "Maksymalizuje aktywne okno"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:305
msgid "Ctrl + Super + Down"
msgstr "Ctrl + Super + Down"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:310
msgid "Minimizes or restores the current window."
msgstr "Minimalizuje lub przywraca aktywne okno"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:318
msgid "Ctrl + Super + Left or Right"
msgstr "Ctrl + Super + Left or Right"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:323
msgid "Semi-maximizes the current window."
msgstr "Pół-maksymalizacja aktywnego okna"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:331
msgid "Alt + F4"
msgstr "Alt + F4"

#: qml/Components/KeyboardShortcutsOverlay.qml:336
msgid "Closes the current window."
msgstr "Zamyka bieżące okno."

#: qml/Components/Lockscreen.qml:212 qml/Greeter/NarrowView.qml:242
msgid "Return to Call"
msgstr "Powróć do rozmowy"

#: qml/Components/Lockscreen.qml:212
msgid "Emergency Call"
msgstr "Telefon ratunkowy"

#: qml/Components/Lockscreen.qml:245
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: qml/Components/MediaServices/VideoPlayerControls.qml:44
#, qt-format
msgid "%1:%2:%3"
msgstr "%1:%2:%3"

#: qml/Components/MediaServices/VideoPlayerControls.qml:49
#, qt-format
msgid "%1:%2"
msgstr "%1:%2"

#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:33
msgid "Apps may have unsaved data:"
msgstr "Programy mogące mieć niezapisane dane:"

#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:60
msgctxt ""
"Re-dock means connect the device again to an external screen/mouse/keyboard"
msgid "Re-dock, save your work and close these apps to continue."
msgstr ""
"Zadokuj ponownie, zapisz co niezapisane i zamknij te aplikacje by kontynuować"

#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:67
msgid "Or force close now (unsaved data will be lost)."
msgstr "Lub wymuś teraz zamknięcie (dane niezapisane zostaną utracone)."

#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:80
msgid "OK, I will reconnect"
msgstr "OK, połączę ponownie"

#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:81
msgid "Reconnect now!"
msgstr "Ponownie połącz teraz!"

#: qml/Components/ModeSwitchWarningDialog.qml:94
msgid "Close all"
msgstr "Zamknij wszystko"

#: qml/Components/SharingPicker.qml:54
msgid "Preview Share Item"
msgstr "Podgląd współdzielonego elementu"

#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:317
msgid ""
"Your device is now connected to an external display. Use this screen as a "
"touch pad to interact with the pointer."
msgstr ""
"Urządzenie jest podłączone do zewnętrznego wyświetlacza. Użyj tego ekranu "
"jako touch pad, by nawigować kursorem."

#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:327
msgid "Tap left button to click."
msgstr ""

#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:339
msgid "Tap right button to right click."
msgstr ""

#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:351
msgid "Swipe with two fingers to scroll."
msgstr ""

#: qml/Components/VirtualTouchPad.qml:396
msgid "Find more settings in the system settings."
msgstr ""

#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:361
msgctxt "Button: Open the Ubuntu Store"
msgid "Store"
msgstr "Sklep"

#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:368
msgctxt "Button: Start a search in the current dash scope"
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"

#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:378
msgctxt "Button: Show the current dash scope settings"
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"

#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:385
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Usuń z ulubionych"

#: qml/Dash/DashPageHeader.qml:385
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj do ulubionych"

#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:61
msgid "Refine your results"
msgstr "Przefiltruj wyniki"

#: qml/Dash/FiltersPopover.qml:70
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:547 qml/Dash/GenericScopeView.qml:718
msgid "Show less"
msgstr "Pokaż mniej"

#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:547
msgid "Show all"
msgstr "Pokaż wszystko"

#: qml/Dash/GenericScopeView.qml:578
msgctxt "Label: Hint for dash search line edit"
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"

#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:67
msgid "Recent Searches"
msgstr "Ostatnie wyszukiwania"

#: qml/Dash/PageHeaderExtraPanel.qml:78
msgid "Clear All"
msgstr "Wyczyść wszystko"

#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:36
msgid "More..."
msgstr "Więcej..."

#: qml/Dash/Previews/PreviewActionCombo.qml:36
msgid "Less..."
msgstr "Mniej..."

#: qml/Dash/Previews/PreviewCommentInput.qml:83
#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:202
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"

#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:109
msgid "Rate this"
msgstr "Oceń to"

#: qml/Dash/Previews/PreviewRatingInput.qml:184
msgid "Add a review"
msgstr "Dodaj recenzję"

#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:56
msgid "Pull to refresh…"
msgstr "Przeciągnij by odświeżyć"

#: qml/Dash/PullToRefreshScopeStyle.qml:61
msgid "Release to refresh…"
msgstr "Zwolnij by odświeżyć"

#: qml/Dash/ScopeSettings/ScopeSettingBoolean.qml:43
msgid "Enable location data"
msgstr "Zezwól na lokalizację"

#: qml/Dash/ScopesList.qml:146
msgid "Manage"
msgstr "Zarządzaj"

#: qml/Dash/ScopesList.qml:187
msgid "Home"
msgstr "Pulpit"

#: qml/Dash/ScopesList.qml:188
msgid "Also installed"
msgstr "Również zainstalowane"

#: qml/Greeter/CoverPage.qml:127
msgid "Unlock"
msgstr "Odblokuj"

#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:43
msgid "Device Locked"
msgstr "Urządzenie zablokowane"

#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:58
msgid "You have been locked out due to too many failed passphrase attempts."
msgstr "Zablokowano z powodu zbyt wielu prób podania nieprawidłowego hasła."

#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:59
msgid "You have been locked out due to too many failed passcode attempts."
msgstr "Zablokowano z powodu zbyt wielu prób podania nieprawidłowego hasła."

#: qml/Greeter/DelayedLockscreen.qml:68
#, qt-format
msgid "Please wait %1 minute and then try again…"
msgid_plural "Please wait %1 minutes and then try again…"
msgstr[0] "Poczekaj %1 minutę i spróbuj ponownie…"
msgstr[1] "Poczekaj %1 minuty i spróbuj ponownie…"
msgstr[2] "Poczekaj %1 minut i spróbuj ponownie…"

#: qml/Greeter/Greeter.qml:561
msgid "Try again"
msgstr "Spróbuj ponownie"

#: qml/Greeter/Greeter.qml:562
msgid "Enter passphrase to unlock"
msgstr ""

#: qml/Greeter/Greeter.qml:563
msgid "Enter passcode to unlock"
msgstr ""

#: qml/Greeter/NarrowView.qml:242
msgid "Emergency"
msgstr ""

#: qml/Greeter/PromptList.qml:126
msgid "Passphrase"
msgstr "Hasło"

#: qml/Greeter/PromptList.qml:126
msgid "Passcode"
msgstr "Kod"

#: qml/Greeter/SessionsList.qml:122
msgid "Select desktop environment"
msgstr "Wybierz środowisko graficzne"

#: qml/Launcher/Drawer.qml:92
msgid "Search…"
msgstr ""

#: qml/Launcher/Drawer.qml:127
msgctxt "Apps sorted alphabetically"
msgid "A-Z"
msgstr ""

#: qml/Launcher/MoreAppsHeader.qml:55
msgid "More apps in the store"
msgstr ""

#: qml/Notifications/NotificationMenuItemFactory.qml:124
msgid "Show password"
msgstr "Wyświetl hasło"

#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:79
msgid "Tap to return to call..."
msgstr "Dotknij aby powrócić do połączenia..."

#: qml/Panel/ActiveCallHint.qml:92
msgid "Conference"
msgstr "Konferencja"

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:869
msgid "Nothing is playing"
msgstr "Nic nie jest odtwarzane"

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:997
#, qt-format
msgid "%1 hour"
msgid_plural "%1 hours"
msgstr[0] "%1 godzina"
msgstr[1] "%1 godziny"
msgstr[2] "%1 godzin"

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1001
#, qt-format
msgid "%1 minute"
msgid_plural "%1 minutes"
msgstr[0] "%1 minuta"
msgstr[1] "%1 minuty"
msgstr[2] "%1 minut"

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1006
#, qt-format
msgid "%1 second"
msgid_plural "%1 seconds"
msgstr[0] "%1 sekunda"
msgstr[1] "%1 sekundy"
msgstr[2] "%1 sekund"

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1009
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekund"

#. Translators: String like "1 hour, 2 minutes, 3 seconds remaining"
#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1011
#, qt-format
msgid "%1 remaining"
msgstr "Pozostało: %1"

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1017
msgid "In queue…"
msgstr "W kolejce..."

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1021
msgid "Downloading"
msgstr "Pobieranie"

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1023
msgid "Paused, tap to resume"
msgstr "Wstrzymano, kliknij by wznowić"

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1025
msgid "Canceled"
msgstr "Anulowano"

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1027
msgid "Finished"
msgstr "Zakończono"

#: qml/Panel/Indicators/IndicatorMenuItemFactory.qml:1029
msgid "Failed, tap to retry"
msgstr "Błąd, kliknij aby powtórzyć"

#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:151
#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:210
msgctxt "Button: Send a reply message"
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"

#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:152
msgctxt "Label: Hint in message indicator line edit"
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"

#: qml/Panel/Indicators/MessageMenuItemFactory.qml:209
msgctxt "Button: Call back on phone"
msgid "Call back"
msgstr "Oddzwoń"

#: qml/Panel/PanelMenuPage.qml:92
msgid "Back"
msgstr ""

#: qml/Stage/SideStage.qml:76
msgid "Drag using 3 fingers any application from one window to the other"
msgstr ""
"Przeciągnij 3 palcami jakąkolwiek aplikację z jednego okna do drugiego"

#: qml/Tutorial/TutorialLeftLong.qml:49
msgid "Long swipe from the left edge to open the Application Drawer"
msgstr ""

#: qml/Tutorial/TutorialLeft.qml:47
msgid "Short swipe from the left edge to open the launcher"
msgstr "Krótkie przeciągnięcie od lewej krawędzi otwiera pasek uruchamiania"

#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:55
msgid "Push your mouse against the right edge to view your open apps"
msgstr "Poprowadź kursor poza prawą krawędź, aby wyświetlić otwarte programy"

#: qml/Tutorial/TutorialRight.qml:56
msgid "Swipe from the right edge to view your open apps"
msgstr "Przeciągnij od prawej krawędzi, by zobaczyć otwarte aplikacje"

#: qml/Tutorial/TutorialTop.qml:53
msgid "Swipe from the top edge to access notifications and quick settings"
msgstr ""
"Przeciągnij od górnej krawędzi, dotykając palcem wybranej ikony, by otworzyć "
"menu powiadomień i szybkich ustawień"

#: qml/Wizard/Page.qml:54
msgctxt "Button: Go back one page in the Wizard"
msgid "Back"
msgstr "Powrót"

#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:28
msgid "Language"
msgstr "Język"

#: qml/Wizard/Pages/10-welcome.qml:173 qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:152
#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:207 qml/Wizard/Pages/40-location.qml:271
#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:271 qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65
#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:145
#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:84
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:142
#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:142
msgid "Next"
msgstr "Dalej"

#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:31
msgid "Select Keyboard"
msgstr "Wybierz układ klawiatury"

#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:71
msgid "Keyboard language"
msgstr "Język klawiatury"

#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:93
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Układ klawiatury"

#: qml/Wizard/Pages/20-keyboard.qml:152 qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:207
#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:65 qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:152
#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:101
msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"

#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:31
msgid "Connect to Wi‑Fi"
msgstr "Połącz z Wi-Fi"

#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:132
msgid "Connected"
msgstr "Połączony"

#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:165
msgid "Available Wi-Fi networks"
msgstr "Dostępne sieci Wi-Fi"

#: qml/Wizard/Pages/30-wifi.qml:166
msgid "No available Wi-Fi networks"
msgstr "Brak dostępnych sieci Wi-Fi"

#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:27
msgid "Location Services"
msgstr "Usługi lokalizacji"

#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:83
msgid ""
"Use GPS, Wi-Fi hotspots and mobile network anonymously to detect location "
"(recommended)"
msgstr ""
"Anonimowe ustalanie lokalizacji za pomocą GPS, Wi-Fi oraz GSM (zalecane)"

#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:105
#, qt-format
msgid "By selecting this option you agree to the Nokia HERE %1."
msgstr ""
"Zaznaczając tę opcję zgadzasz się z postanowieniami zasad użytkowania Nokia "
"HERE %1"

#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:106
msgctxt "part of: Nokia HERE terms and conditions"
msgid "terms and conditions"
msgstr "Zasady użytkowania"

#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:160
msgid "GPS only"
msgstr "Tylko GPS"

#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:214
msgid "Don't use my location"
msgstr "Nie sprawdzaj mojej lokalizacji"

#: qml/Wizard/Pages/40-location.qml:260
msgid "You can change it later in System Settings."
msgstr "Możesz to później zmienić w ustawianiach systemu"

#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:30
msgid "Time Zone"
msgstr "Strefa czasowa"

#: qml/Wizard/Pages/50-timezone.qml:182
msgid "Enter your city"
msgstr "Podaj przybliżoną lokalizację"

#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:24
msgid "Personalize Your Device"
msgstr "Personalizacja urządzenia"

#: qml/Wizard/Pages/60-account.qml:48
msgid "Preferred Name"
msgstr "Imię"

#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:40
msgid "Lock Screen"
msgstr "Blokada ekranu"

#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:102
msgctxt "Label: Type of security method"
msgid "Create new password"
msgstr "Hasło"

#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:104
msgctxt "Label: Type of security method"
msgid "Create passcode (numbers only)"
msgstr "Kod (tylko cyfry)"

#: qml/Wizard/Pages/70-passwd-type.qml:106
msgctxt "Label: Type of security method"
msgid "No lock code"
msgstr "Brak zabezpieczeń"

#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:26 qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:108
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Polityka prywatności"

#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:26
msgid "Help Us Improve"
msgstr "Pomóż ulepszać system"

#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:59
msgid "Improve system performance by sending us crashes and error reports."
msgstr ""
"Twoje urządzenie może automatycznie wysyłać deweloperom raporty o problemach "
"w funkcjonowaniu systemu oraz aplikacji. Dzięki Tobie następna aktualizacja "
"może je rozwiązać."

#: qml/Wizard/Pages/75-report-check.qml:60
msgid "Privacy policy"
msgstr "Polityka prywatności"

#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:28
msgid "Update Device"
msgstr "Aktualizacja urządzenia"

#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:55
msgid ""
"There is a system update available and ready to install. Afterwards, the "
"device will automatically restart."
msgstr ""
"Dostępna jest aktualizacja systemu, która czeka na instalację. Urządzenie "
"będzie musiało zostać ponownie uruchomione."

#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:76
msgctxt "string identifying name of the update"
msgid "Ubuntu system"
msgstr "Ubuntu system"

#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:83
#, qt-format
msgctxt "version of the system update"
msgid "Version %1"
msgstr "Wersja %1"

#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:102
msgid "This could take a few minutes..."
msgstr "To może potrwać kilka minut"

#: qml/Wizard/Pages/77-system-update.qml:116
msgid "Install and restart now"
msgstr "Instaluj i uruchom ponownie teraz"

#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:89
msgid "Welcome to Ubuntu"
msgstr "Witamy w Ubuntu"

#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:104
msgid "You are ready to use your device now"
msgstr "Twoje urządzenie jest gotowe do działania!"

#: qml/Wizard/Pages/80-finished.qml:124
msgid "Get Started"
msgstr "Rozpocznij"

#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:25
msgid "Terms & Conditions"
msgstr "Zasady i warunki"

#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:69
msgid "Your device uses positioning technologies provided by HERE."
msgstr "Twoje urządzenie odnajduje lokalizację za pomocą serwisu HERE."

#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:81
msgid ""
"To provide you with positioning services and to improve their quality, HERE "
"collects information about nearby cell towers and Wi-Fi hotspots around your "
"current location whenever your position is being found."
msgstr ""
"Aby była ona jak najdokładniejsza, HERE szuka informacji także o nadajnikach "
"sieci GSM oraz sieciach Wi-Fi."

#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:93
msgid ""
"The information collected is used to analyze the service and to improve the "
"use of service, but not to identify you personally."
msgstr ""
"Dzięki informacjom o dokładnym położeniu usługi lokalizacji działają lepiej. "
"Są one anonimowe i nie mają na celu identyfikacji użytkownika."

#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:106
#, qt-format
msgid "By continuing, you agree to the HERE platform %1 and %2."
msgstr "Kontynuując akcpetujesz %1 oraz %2."

#: qml/Wizard/Pages/here-terms.qml:107
msgid "Service Terms"
msgstr "Zasady"

#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:43
#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:97
msgid "Confirm passcode"
msgstr "Potwierdź kod"

#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:45
msgid "Incorrect passcode."
msgstr "Niepoprawny kod"

#: qml/Wizard/Pages/passcode-confirm.qml:45
msgctxt "Enter the passcode again"
msgid "Please re-enter."
msgstr "Spróbuj ponownie"

#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:31
msgid "Lock Screen Passcode"
msgstr "Kod blokady ekranu"

#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:61
msgid "Enter 4 numbers to setup your passcode"
msgstr "Podaj 4 cyfry nowego kodu"

#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:77
#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:54
msgid "Choose passcode"
msgstr "Nowy kod"

#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:127
msgid "Passcode too short"
msgstr "Kod za krótki"

#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:129
msgid "Passcodes match"
msgstr "Kody zgodne"

#: qml/Wizard/Pages/passcode-desktop.qml:131
msgid "Passcodes do not match"
msgstr "Kody nie zgadzają się"

#: qml/Wizard/Pages/passcode-set.qml:62
msgid "Passcode must be 4 characters long"
msgstr "Kod musi składać się z 4 cyfr"

#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:31
msgid "Lock Screen Password"
msgstr "Hasło blokady ekranu"

#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:62
msgid "Enter at least 8 characters"
msgstr "Podaj co najmniej 8 znaków"

#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:74
msgid "Choose password"
msgstr "Nowe hasło"

#: qml/Wizard/Pages/password-set.qml:104
msgid "Confirm password"
msgstr "Potwierdź hasło"

#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:27
msgid "No SIM card installed"
msgstr "Brak karty SIM"

#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:54
msgid "SIM card added"
msgstr "Znaleziono kartę SIM"

#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:55
msgid "You must restart the device to access the mobile network."
msgstr "Aby móc z niej korzystać należy uruchomić ponownie urządzenie."

#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:59
msgid "Restart"
msgstr "Uruchom ponownie"

#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:78
msgid "You won’t be able to make calls or use text messaging without a SIM."
msgstr ""
"Brak karty SIM nie pozwala na wysyłanie wiadomości SMS oraz wykonywanie "
"połączeń przez sieć GSM."

#: qml/Wizard/Pages/sim.qml:90
msgid "To proceed with no SIM tap Skip."
msgstr "Pomiń, by kontynuować bez karty SIM"

#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:87
msgid "Password too short"
msgstr "Hasło zbyt krótkie"

#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:89
msgid "Passwords match"
msgstr "Hasła zgodne"

#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:91
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Hasła nie zgadzają się."

#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:95
msgid "Strong password"
msgstr "Silne hasło"

#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:97
msgid "Fair password"
msgstr "Dostateczne hasło"

#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:99
msgid "Weak password"
msgstr "Słabe hasło"

#: qml/Wizard/PasswordMeter.qml:101
msgid "Very weak password"
msgstr "Bardzo słabe hasło"

#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Potwierdź"

#~ msgid "Type or say a command"
#~ msgstr "Wpisz lub wypowiedz polecenie"

#~ msgid "Loading. Please Wait..."
#~ msgstr "Ładowanie. Proszę czekać..."

#~ msgid "Speak Now..."
#~ msgstr "Mów teraz..."

#~ msgid "Speaking..."
#~ msgstr "Rozpoznanie..."

#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Szukaj"

#~ msgid "Top edge"
#~ msgstr "Górna krawędź"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Zamknij"

#~ msgid "Left edge"
#~ msgstr "Lewa krawędź"

#~ msgid "Skip intro"
#~ msgstr "Pomiń intro"

#~ msgid "Right edge"
#~ msgstr "Prawa krawędź"

#~ msgid "Try swiping from the top edge to access the indicators"
#~ msgstr "Przeciągnij od górnej krawędzi aby uzyskać wskazówki"

#~ msgid "Swipe from the left to reveal the launcher for quick access to apps"
#~ msgstr ""
#~ "Przeciągnięcie od lewej krawędzi, uruchamia aktywator szybkiego dostępu do "
#~ "aplikacji"

#~ msgid "Well done"
#~ msgstr "Udało się!"

#~ msgid "Swipe up again to close the settings screen"
#~ msgstr "Przeciągnij ponownie w górę, by zamknąć okno ustawień"

#~ msgid "Try swiping from the right edge to unlock the phone"
#~ msgstr "Aby odblokować telefon, przeciagnij w stronę prawej krawędzi"

#~ msgid "See less"
#~ msgstr "Zobacz mniej"

#~ msgid ""
#~ "You have now mastered the edge gestures and can start using the "
#~ "phone<br><br>Tap on the screen to start"
#~ msgstr ""
#~ "Wydawanie poleceń krawędzi zostało opanowane. Urządzenie gotowe do "
#~ "pracy.<br><br>Dotknij ekranu by rozpocząć"

#~ msgid "See all"
#~ msgstr "Zobacz wszystko"

#~ msgid "Sorry, incorrect passphrase."
#~ msgstr "Niestety, błędne hasło"

#~ msgid ""
#~ "If passcode is entered incorrectly, your phone will conduct a factory reset "
#~ "and all personal data will be deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli zostanie wprowadzony błędny kod, telefon przywróci ustawienia "
#~ "fabryczne i wszystkie dane osobiste zostaną usunięte."

#~ msgid ""
#~ "If passphrase is entered incorrectly, your phone will conduct a factory "
#~ "reset and all personal data will be deleted."
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli zostanie wprowadzone błędne hasło, telefon przywróci ustawienia "
#~ "fabryczne i wszystkie dane osobiste zostaną usunięte."

#~ msgid "Sorry, incorrect passcode."
#~ msgstr "Niestety, błędny kod"

#~ msgid "Unlock SIM"
#~ msgstr "Odblokuj kartę SIM"

#~ msgid "Sorry, incorrect passphrase"
#~ msgstr "Niestety, błędne hasło"

#~ msgid "Log out"
#~ msgstr "Wyloguj"

#~ msgid "Reboot"
#~ msgstr "Uruchom ponownie"

#~ msgid "Shut down"
#~ msgstr "Wyłącz"

#~ msgid "Power off"
#~ msgstr "Wyłącz"

#~ msgid "Power"
#~ msgstr "Zasilanie"

#~ msgid "Store"
#~ msgstr "Zachowaj"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ustawienia"

#, qt-format
#~ msgid "Enter %1"
#~ msgstr "Wprowadź %1"

#, qt-format
#~ msgid "Sorry, incorrect %1"
#~ msgstr "Niestety niepoprawne %1"

#~ msgid "Roaming"
#~ msgstr "Roaming"

#~ msgid "Enter passphrase"
#~ msgstr "Wprowadź hasło"

#~ msgid "Please re-enter"
#~ msgstr "Proszę wprowadź ponownie"

#~ msgid "Without it, you won’t be able to make calls or use text messaging."
#~ msgstr ""
#~ "Inaczej wykonywanie połączeń i wysyłanie wiadomości nie będzie możliwe."

#~ msgid "Add a SIM card and restart your device"
#~ msgstr "Włóż kartę SIM i uruchom urządzenie ponownie"

#~ msgid "Hi!"
#~ msgstr "Witaj!"

#~ msgid "Welcome to your Ubuntu phone."
#~ msgstr "Witamy w telefonie z systemem Ubuntu."

#~ msgid "Let’s get started."
#~ msgstr "Zaczynajmy."

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Kontynuuj"

#~ msgid "This will be your last attempt."
#~ msgstr "To już jest ostatnia próba."

#~ msgid "Lock security"
#~ msgstr "Blokada"

#~ msgid "Improving your experience"
#~ msgstr "Rozwój dostarczanych usług"

#~ msgid "Location"
#~ msgstr "Lokalizacja"

#~ msgid ""
#~ "By selecting this option you agree to the Nokia HERE <a href='#'>terms and "
#~ "conditions</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Zaznaczając tę opcję akceptujesz <a href='#'>warunki i zasady regulaminu</a> "
#~ "Nokia HERE."

#~ msgid "Not at all"
#~ msgstr "Brak zgody"

#~ msgid "Available networks…"
#~ msgstr "Dostępne sieci"

#~ msgid "No available networks."
#~ msgstr "Brak dostępnych sieci"

#~ msgid "Let the phone detect your location:"
#~ msgstr "Pozwól temu urządzeniu na wykrywanie lokalizacji:"

#~ msgid "Using GPS only (less accurate)"
#~ msgstr "Używając tylko GPS (mniej dokładne)"

#~ msgid "Using GPS, anonymized Wi-Fi and cellular network info (recommended)"
#~ msgstr "Używając GPS, anonimowych Wi-Fi oraz sieci komórkowej (polecane)"

#~ msgid ""
#~ "Your phone is set up to automatically report errors to Canonical and its "
#~ "partners, the makers of the operating system."
#~ msgstr ""
#~ "To urządzenie jest domyślnie skonfigurowane aby zgłaszać raporty błędów "
#~ "twórcom systemu operacyjnego: firmie Canonical oraz jej partnerom"

#~ msgid "Nice work!"
#~ msgstr "Dobra robota!"

#~ msgid "All done"
#~ msgstr "Gotowe"

#~ msgid "Finish"
#~ msgstr "Zakończ"

#~ msgid "Your phone is now ready to use."
#~ msgstr "Twoje urządzenie jest gotowe do pracy"

#~ msgid "Confirm passphrase"
#~ msgstr "Potwierdź hasło"

#~ msgid "Please try again."
#~ msgstr "Proszę spróbować ponownie."

#~ msgid "Enter passcode"
#~ msgstr "Podaj kod"

#, qt-format
#~ msgid "〈  %1"
#~ msgstr "〈  %1"

#, qt-format
#~ msgid "%1  〉"
#~ msgstr "%1  〉"

#~ msgid "Passphrase must be 4 characters long"
#~ msgstr "Hasło musi składać się z 4 znaków"

#~ msgid "Sorry, incorrect passcode"
#~ msgstr "Niestety ten kod nie jest poprawny"

#~ msgctxt "Button: Shut down the system"
#~ msgid "Shut down"
#~ msgstr "Wyłącz"

#~ msgctxt "Title: Reboot/Shut down dialog"
#~ msgid "Shut down"
#~ msgstr "Wyłącz"

#~ msgctxt "Button: Reboot the system"
#~ msgid "Reboot"
#~ msgstr "Uruchom ponownie"

#~ msgid "Tap to unlock"
#~ msgstr "Dotknij, by odblokować"

#~ msgid "This action does different things for different apps"
#~ msgstr "Ta operacja ma różne skutki dla różnych programów"

#~ msgid "To view open apps"
#~ msgstr "By zobaczyć otwarte aplikacje"

#~ msgid "These are the shortcuts to favorite apps"
#~ msgstr "To są skróty do ulubionych aplikacji"

#~ msgid "Try again."
#~ msgstr "Spróbuj ponownie."

#~ msgid "Tap here to continue."
#~ msgstr "Dotknij tutaj, by kontynuować."

#~ msgid "Tap here to finish."
#~ msgstr "Dotknij tutaj, by zakończyć."

#~ msgid "View all your running tasks."
#~ msgstr "Wyświetl wszystkie aktywne zadania."

#~ msgctxt "Label: Description of security method"
#~ msgid "No security"
#~ msgstr "Brak zabezpieczenia"

#~ msgctxt "Label: Type of security method"
#~ msgid "Swipe"
#~ msgstr "Przeciągnięcie"

#~ msgctxt "Label: Description of security method"
#~ msgid "4 digits only"
#~ msgstr "Tylko 4 cyfry"

#~ msgctxt "Label: Type of security method"
#~ msgid "Passcode"
#~ msgstr "Kod"

#~ msgctxt "Label: Type of security method"
#~ msgid "Passphrase"
#~ msgstr "Hasło"

#~ msgctxt "Label: Description of security method"
#~ msgid "Numbers and letters"
#~ msgstr "Litery i cyfry"

#~ msgid "Long swipe from the right edge."
#~ msgstr "Długie przeciągnięcie od prawej krawędzi."

#~ msgid "Short swipe from the left edge."
#~ msgstr "Krótkie przeciągnięcie od lewej krawędzi."

#~ msgid "Open the launcher"
#~ msgstr "Otwórz launcher"

#~ msgid "Swipe up from the bottom edge."
#~ msgstr "Przeciągnij od dolnej krawędzi w górę ekranu"

#~ msgid "Open special menus"
#~ msgstr "Otwórz menu specjalne"

#~ msgid "You almost got it!"
#~ msgstr "Już prawie się udało!"

#~ msgid "Please select how you’d like to unlock your phone."
#~ msgstr "Wybierz proszę jak ma być odblokowywane to urządzenie"

#~ msgid "You can change your mind later in <b>System Settings</b>."
#~ msgstr "Jeśli zmienisz zdanie, zajrzyj do <b>Ustawień systemowych</b>."

#~ msgid ""
#~ "This can be disabled in <b>System Settings</b> under <b>Security &amp; "
#~ "Privacy</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Opcję tę można wyłączyć w <b>Ustawieniach systemowych</b>, otwierając menu "
#~ "<b>Prywatność i bezpieczeństwo</b>."

#~ msgid "%a %H:%M"
#~ msgstr "%a %H:%M"

#~ msgid "%a %l:%M %p"
#~ msgstr "%a %k:%M"

#~ msgid "Yesterday %l:%M %p"
#~ msgstr "Wczoraj %k:%M"

#~ msgid "Tomorrow %H:%M"
#~ msgstr "Jutro %H:%M"

#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%H:%M"

#~ msgid "%l:%M %p"
#~ msgstr "%k:%M"

#~ msgid "Tomorrow %l:%M %p"
#~ msgstr "Jutro %k:%M"

#~ msgid "Yesterday %H:%M"
#~ msgstr "Wczoraj %H:%M"

#~ msgid "%a %d %b %l:%M %p"
#~ msgstr "%a, %b %d %k:%M"

#~ msgid "%a %d %b %H:%M"
#~ msgstr "%a, %b %d %H:%M"

#~ msgid "Choose your passcode"
#~ msgstr "Proszę wybrać kod"

#~ msgid "Are you sure you want to shut down?"
#~ msgstr "Wyłączyć?"

#~ msgctxt "passphrase"
#~ msgid "Please re-enter"
#~ msgstr "Wprowadź ponownie"

#~ msgid "Call back"
#~ msgstr "Oddzwoń"

#~ msgid "Swipe from the left edge to open the launcher"
#~ msgstr "Przeciągnięcie od lewej krawędzi otwiera pasek uruchamiania"

#~ msgid "Swipe up for recent calls"
#~ msgstr "Przeciągnij w górę, by wyświetlić ostatnie połączenia"

#~ msgid "Swipe up for favorite calculations"
#~ msgstr "Przeciągnij w górę, by wyświetlić ostatnie obliczenia"

#~ msgid "Swipe up to manage the app"
#~ msgstr "Przeciągnij w górę, by zarządzać aplikacją"

#~ msgid "Swipe up to create a message"
#~ msgstr "Przeciągnij w górę, by napisać nową wiadomość"

#~ msgid "Swipe up to add a contact"
#~ msgstr "Przeciągnij w górę, by dodać kontakt"

#~ msgid "Long swipe from the left edge to open the Today scope"
#~ msgstr "Długie przeciągnięcie od lewej krawędzi otwiera aplikacje soczewek"

#~ msgid "Swipe from the top right edge to open the notification bar"
#~ msgstr "Przeciągnij z prawego, górnego rogu, by otworzyć menu powiadomień"

#~ msgid "Swipe from the top edge to open the notification bar"
#~ msgstr ""
#~ "Połóż palec na wybraną ikonę górnego paska powiadomień i przeciągnij go w "
#~ "dół, by otworzyć żądane menu"

#~ msgid "Hover your mouse on the right edge to view your open apps"
#~ msgstr "Skieruj mysz do prawej krawędzi, by zobaczyć otwarte aplikacje"

#~ msgid "Short or long swipe from the right edge to view your open apps"
#~ msgstr ""
#~ "Długie lub krótkie przeciągnięcie od prawej krawędzi wyświetla otwarte "
#~ "aplikacje"

#~ msgid "Takes a screenshot of a window."
#~ msgstr "Pobiera zrzut ekranu okna"

#~ msgid "Super + 0 to 9"
#~ msgstr "Super + 0-9"