~danieljabailey/inkscape/arc_node_editor

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Jabiertxof
  • Date: 2015-05-09 17:31:55 UTC
  • Revision ID: jtx@jtx.marker.es-20150509173155-br934thscki7ur1u
Fix Doxyfile

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
# Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>, 2004.
8
8
# bulia byak <buliabyak@users.sf.net>, 2004.
9
9
# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2004-2015, 2015.
10
 
# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2015.
11
10
#
12
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1010
13
11
msgid ""
14
12
msgstr ""
15
 
"Project-Id-Version: Inkscape 0.92\n"
 
13
"Project-Id-Version: Inkscape 0.91\n"
16
14
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2015-12-27 02:41+0300\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2015-12-27 03:23+0300\n"
19
 
"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2015-01-25 08:39+0100\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2015-01-26 04:17+0300\n"
 
17
"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
20
18
"Language-Team: русский <>\n"
21
19
"Language: ru\n"
22
20
"MIME-Version: 1.0\n"
23
21
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24
22
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25
 
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
26
 
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
27
 
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
23
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
24
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 
25
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
 
26
"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
28
27
"X-Poedit-Language: Russian\n"
29
28
 
30
29
#: ../inkscape.desktop.in.h:1
45
44
"Создание и редактирование масштабируемой векторной графики в формате SVG"
46
45
 
47
46
#: ../inkscape.desktop.in.h:5
48
 
msgid "image;editor;vector;drawing;"
49
 
msgstr ""
50
 
 
51
 
#: ../inkscape.desktop.in.h:6
52
47
msgid "New Drawing"
53
48
msgstr "Новый рисунок"
54
49
 
675
670
#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835
676
671
#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843
677
672
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76
678
 
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 ../src/filter-enums.cpp:32
 
673
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203
 
674
#: ../src/filter-enums.cpp:32
679
675
msgid "Morphology"
680
676
msgstr "Морфология"
681
677
 
1061
1057
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101
1062
1058
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321
1063
1059
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328
1064
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:83
1065
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:165
1066
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:172
1067
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:283
1068
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337
1069
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:415
1070
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422
1071
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512
1072
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607
1073
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:729
1074
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826
1075
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905
1076
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:996
1077
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1124
1078
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194
1079
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1287
1080
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1399
1081
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504
1082
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580
1083
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1684
1084
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1691
 
1060
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82
 
1061
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164
 
1062
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171
 
1063
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
 
1064
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340
 
1065
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347
 
1066
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437
 
1067
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532
 
1068
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654
 
1069
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751
 
1070
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830
 
1071
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921
 
1072
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049
 
1073
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
 
1074
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212
 
1075
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324
 
1076
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429
 
1077
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505
 
1078
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609
 
1079
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616
1085
1080
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194
1086
1081
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73
1087
1082
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99
1089
1084
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717
1090
1085
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73
1091
1086
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345
1092
 
#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828
1093
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:979
1094
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:165
 
1087
#: ../src/filter-enums.cpp:67 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:830
 
1088
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:981
 
1089
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157
1095
1090
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20
1096
1091
#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3
1097
1092
#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
1112
1107
#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
1113
1108
#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6
1114
1109
#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
1115
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
 
1110
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1116
1111
msgid "Color"
1117
1112
msgstr "Цвет"
1118
1113
 
3399
3394
msgid "Old paint (bitmap)"
3400
3395
msgstr "Старая краска (растровая текстура)"
3401
3396
 
3402
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
3397
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3403
3398
#: ../share/symbols/symbols.h:2
3404
3399
msgctxt "Symbol"
3405
 
msgid "United States National Park Service Map Symbols"
3406
 
msgstr ""
 
3400
msgid "AIGA Symbol Signs"
 
3401
msgstr "Пиктограммы AIGA"
3407
3402
 
 
3403
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3408
3404
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3409
3405
#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
3410
 
msgctxt "Symbol"
3411
 
msgid "Airport"
3412
 
msgstr "Аэропорт"
3413
 
 
3414
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3415
 
#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
3416
 
msgctxt "Symbol"
3417
 
msgid "Amphitheatre"
3418
 
msgstr "Амфитеатр"
3419
 
 
3420
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3421
 
#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
3422
 
msgctxt "Symbol"
3423
 
msgid "Bicycle Trail"
3424
 
msgstr "Велодорожка"
3425
 
 
3426
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3427
 
#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
3428
 
msgctxt "Symbol"
3429
 
msgid "Boat Launch"
3430
 
msgstr ""
3431
 
 
3432
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3433
 
#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
3434
 
msgctxt "Symbol"
3435
 
msgid "Boat Tour"
3436
 
msgstr ""
3437
 
 
3438
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3439
 
#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
3440
 
msgctxt "Symbol"
3441
 
msgid "Bus Stop"
3442
 
msgstr "Автобусная остановка"
3443
 
 
3444
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3445
 
#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
3446
 
msgctxt "Symbol"
3447
 
msgid "Campfire"
3448
 
msgstr ""
3449
 
 
3450
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3451
 
#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
3452
 
#, fuzzy
3453
 
msgctxt "Symbol"
3454
 
msgid "Campground"
3455
 
msgstr "Закругление концов"
3456
 
 
3457
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3458
 
#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
3459
 
msgctxt "Symbol"
3460
 
msgid "CanoeAccess"
3461
 
msgstr ""
3462
 
 
3463
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3464
 
#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
3465
 
msgctxt "Symbol"
3466
 
msgid "Crosscountry Ski Trail"
3467
 
msgstr ""
3468
 
 
3469
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3470
 
#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
3471
 
msgctxt "Symbol"
3472
 
msgid "Downhill Skiing"
3473
 
msgstr "Лыжный спуск"
3474
 
 
3475
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3476
 
#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
3477
 
msgctxt "Symbol"
3478
 
msgid "Drinking Water"
3479
 
msgstr "Питьевая вода"
3480
 
 
3481
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3482
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3483
 
#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
3484
 
#: ../share/symbols/symbols.h:172 ../share/symbols/symbols.h:173
3485
 
msgctxt "Symbol"
3486
 
msgid "First Aid"
3487
 
msgstr "Первая помощь"
3488
 
 
3489
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3490
 
#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
3491
 
msgctxt "Symbol"
3492
 
msgid "Fishing"
3493
 
msgstr "Рыбалка"
3494
 
 
3495
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3496
 
#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
3497
 
msgctxt "Symbol"
3498
 
msgid "Food Service"
3499
 
msgstr ""
3500
 
 
3501
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3502
 
#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
3503
 
msgctxt "Symbol"
3504
 
msgid "Four Wheel Drive Road"
3505
 
msgstr ""
3506
 
 
3507
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3508
 
#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
3509
 
msgctxt "Symbol"
3510
 
msgid "Gas Station"
3511
 
msgstr "Автозаправка"
3512
 
 
3513
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3514
 
#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
3515
 
#, fuzzy
3516
 
msgctxt "Symbol"
3517
 
msgid "Golfing"
3518
 
msgstr "Цветопроба"
3519
 
 
3520
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3521
 
#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
3522
 
msgctxt "Symbol"
3523
 
msgid "Horseback Riding"
3524
 
msgstr ""
3525
 
 
3526
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3527
 
#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
3528
 
msgctxt "Symbol"
3529
 
msgid "Hospital"
3530
 
msgstr "Больница"
3531
 
 
3532
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3533
 
#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
3534
 
msgctxt "Symbol"
3535
 
msgid "Ice Skating"
3536
 
msgstr "Каток"
3537
 
 
3538
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3539
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3540
 
#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
3541
 
#: ../share/symbols/symbols.h:206 ../share/symbols/symbols.h:207
3542
 
msgctxt "Symbol"
3543
 
msgid "Information"
3544
 
msgstr "Справочная"
3545
 
 
3546
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3547
 
#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
3548
 
msgctxt "Symbol"
3549
 
msgid "Litter Receptacle"
3550
 
msgstr ""
3551
 
 
3552
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3553
 
#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
3554
 
msgctxt "Symbol"
3555
 
msgid "Lodging"
3556
 
msgstr ""
3557
 
 
3558
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3559
 
#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
3560
 
msgctxt "Symbol"
3561
 
msgid "Marina"
3562
 
msgstr ""
3563
 
 
3564
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3565
 
#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
3566
 
msgctxt "Symbol"
3567
 
msgid "Motorbike Trail"
3568
 
msgstr ""
3569
 
 
3570
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3571
 
#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
3572
 
#, fuzzy
3573
 
msgctxt "Symbol"
3574
 
msgid "Radiator Water"
3575
 
msgstr "Насыщенность"
3576
 
 
3577
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3578
 
#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
3579
 
msgctxt "Symbol"
3580
 
msgid "Recycling"
3581
 
msgstr ""
3582
 
 
3583
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3584
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3585
 
#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
3586
 
#: ../share/symbols/symbols.h:258 ../share/symbols/symbols.h:259
3587
 
msgctxt "Symbol"
3588
 
msgid "Parking"
3589
 
msgstr "Парковка"
3590
 
 
3591
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3592
 
#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
3593
 
#, fuzzy
3594
 
msgctxt "Symbol"
3595
 
msgid "Pets On Leash"
3596
 
msgstr "_Разместить по контуру"
3597
 
 
3598
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3599
 
#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
3600
 
#, fuzzy
3601
 
msgctxt "Symbol"
3602
 
msgid "Picnic Area"
3603
 
msgstr "Сплошной цвет"
3604
 
 
3605
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3606
 
#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
3607
 
msgctxt "Symbol"
3608
 
msgid "Post Office"
3609
 
msgstr ""
3610
 
 
3611
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3612
 
#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
3613
 
#, fuzzy
3614
 
msgctxt "Symbol"
3615
 
msgid "Ranger Station"
3616
 
msgstr "Смежный"
3617
 
 
3618
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3619
 
#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
3620
 
#, fuzzy
3621
 
msgctxt "Symbol"
3622
 
msgid "RV Campground"
3623
 
msgstr "Закругление концов"
3624
 
 
3625
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3626
 
#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
3627
 
msgctxt "Symbol"
3628
 
msgid "Restrooms"
3629
 
msgstr "Туалеты"
3630
 
 
3631
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3632
 
#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
3633
 
#, fuzzy
3634
 
msgctxt "Symbol"
3635
 
msgid "Sailing"
3636
 
msgstr "Прокрутка"
3637
 
 
3638
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3639
 
#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
3640
 
msgctxt "Symbol"
3641
 
msgid "Sanitary Disposal Station"
3642
 
msgstr "Удаление отходов с санитарной обработкой"
3643
 
 
3644
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3645
 
#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
3646
 
#, fuzzy
3647
 
msgctxt "Symbol"
3648
 
msgid "Scuba Diving"
3649
 
msgstr "Деление"
3650
 
 
3651
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3652
 
#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
3653
 
msgctxt "Symbol"
3654
 
msgid "Self Guided Trail"
3655
 
msgstr ""
3656
 
 
3657
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3658
 
#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
3659
 
#, fuzzy
3660
 
msgctxt "Symbol"
3661
 
msgid "Shelter"
3662
 
msgstr "фильтр"
3663
 
 
3664
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3665
 
#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
3666
 
msgctxt "Symbol"
3667
 
msgid "Showers"
3668
 
msgstr "Душевая"
3669
 
 
3670
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3671
 
#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
3672
 
#, fuzzy
3673
 
msgctxt "Symbol"
3674
 
msgid "Sledding"
3675
 
msgstr "Затенение"
3676
 
 
3677
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3678
 
#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
3679
 
msgctxt "Symbol"
3680
 
msgid "SnowmobileTrail"
3681
 
msgstr ""
3682
 
 
3683
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3684
 
#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
3685
 
msgctxt "Symbol"
3686
 
msgid "Stable"
3687
 
msgstr ""
3688
 
 
3689
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3690
 
#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
3691
 
msgctxt "Symbol"
3692
 
msgid "Store"
3693
 
msgstr ""
3694
 
 
3695
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3696
 
#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
3697
 
msgctxt "Symbol"
3698
 
msgid "Swimming"
3699
 
msgstr ""
3700
 
 
3701
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3702
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3703
 
#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
3704
 
#: ../share/symbols/symbols.h:162 ../share/symbols/symbols.h:163
 
3406
#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
3705
3407
msgctxt "Symbol"
3706
3408
msgid "Telephone"
3707
3409
msgstr "Телефон"
3708
3410
 
3709
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3710
 
#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
3711
 
msgctxt "Symbol"
3712
 
msgid "Emergency Telephone"
3713
 
msgstr ""
3714
 
 
3715
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3716
 
#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
3717
 
#, fuzzy
3718
 
msgctxt "Symbol"
3719
 
msgid "Trailhead"
3720
 
msgstr "Брейлева азбука"
3721
 
 
3722
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3723
 
#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
3724
 
msgctxt "Symbol"
3725
 
msgid "Wheelchair Accessible"
3726
 
msgstr ""
3727
 
 
3728
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3729
 
#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
3730
 
msgctxt "Symbol"
3731
 
msgid "Wind Surfing"
3732
 
msgstr ""
3733
 
 
3734
 
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3735
 
#: ../share/symbols/symbols.h:105
3736
 
msgctxt "Symbol"
3737
 
msgid "Blank"
3738
 
msgstr ""
3739
 
 
3740
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3741
 
#: ../share/symbols/symbols.h:106
3742
 
msgctxt "Symbol"
3743
 
msgid "Flow Chart Shapes"
3744
 
msgstr "Символы блок-схем"
3745
 
 
3746
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3747
 
#: ../share/symbols/symbols.h:107
3748
 
msgctxt "Symbol"
3749
 
msgid "Process"
3750
 
msgstr "Процесс"
3751
 
 
3752
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3753
 
#: ../share/symbols/symbols.h:108
3754
 
msgctxt "Symbol"
3755
 
msgid "Input/Output"
3756
 
msgstr "Ввод и вывод"
3757
 
 
3758
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3759
 
#: ../share/symbols/symbols.h:109
3760
 
msgctxt "Symbol"
3761
 
msgid "Document"
3762
 
msgstr "Документ"
3763
 
 
3764
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3765
 
#: ../share/symbols/symbols.h:110
3766
 
msgctxt "Symbol"
3767
 
msgid "Manual Operation"
3768
 
msgstr ""
3769
 
 
3770
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3771
 
#: ../share/symbols/symbols.h:111
3772
 
msgctxt "Symbol"
3773
 
msgid "Preparation"
3774
 
msgstr "Подготовка"
3775
 
 
3776
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3777
 
#: ../share/symbols/symbols.h:112
3778
 
msgctxt "Symbol"
3779
 
msgid "Merge"
3780
 
msgstr "Объединение"
3781
 
 
3782
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3783
 
#: ../share/symbols/symbols.h:113
3784
 
msgctxt "Symbol"
3785
 
msgid "Decision"
3786
 
msgstr "Решение"
3787
 
 
3788
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3789
 
#: ../share/symbols/symbols.h:114
3790
 
msgctxt "Symbol"
3791
 
msgid "Magnetic Tape"
3792
 
msgstr "Магнитная плёнка"
3793
 
 
3794
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3795
 
#: ../share/symbols/symbols.h:115
3796
 
msgctxt "Symbol"
3797
 
msgid "Display"
3798
 
msgstr ""
3799
 
 
3800
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3801
 
#: ../share/symbols/symbols.h:116
3802
 
msgctxt "Symbol"
3803
 
msgid "Auxiliary Operation"
3804
 
msgstr ""
3805
 
 
3806
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3807
 
#: ../share/symbols/symbols.h:117
3808
 
#, fuzzy
3809
 
msgctxt "Symbol"
3810
 
msgid "Manual Input"
3811
 
msgstr "Импорт EMF"
3812
 
 
3813
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3814
 
#: ../share/symbols/symbols.h:118
3815
 
#, fuzzy
3816
 
msgctxt "Symbol"
3817
 
msgid "Extract"
3818
 
msgstr "Извлечь"
3819
 
 
3820
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3821
 
#: ../share/symbols/symbols.h:119
3822
 
msgctxt "Symbol"
3823
 
msgid "Terminal/Interrupt"
3824
 
msgstr ""
3825
 
 
3826
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3827
 
#: ../share/symbols/symbols.h:120
3828
 
msgctxt "Symbol"
3829
 
msgid "Punched Card"
3830
 
msgstr ""
3831
 
 
3832
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3833
 
#: ../share/symbols/symbols.h:121
3834
 
msgctxt "Symbol"
3835
 
msgid "Punch Tape"
3836
 
msgstr ""
3837
 
 
3838
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3839
 
#: ../share/symbols/symbols.h:122
3840
 
msgctxt "Symbol"
3841
 
msgid "Online Storage"
3842
 
msgstr ""
3843
 
 
3844
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3845
 
#: ../share/symbols/symbols.h:123
3846
 
msgctxt "Symbol"
3847
 
msgid "Keying"
3848
 
msgstr ""
3849
 
 
3850
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3851
 
#: ../share/symbols/symbols.h:124
3852
 
msgctxt "Symbol"
3853
 
msgid "Sort"
3854
 
msgstr ""
3855
 
 
3856
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3857
 
#: ../share/symbols/symbols.h:125
3858
 
#, fuzzy
3859
 
msgctxt "Symbol"
3860
 
msgid "Connector"
3861
 
msgstr "Соединительные линии"
3862
 
 
3863
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3864
 
#: ../share/symbols/symbols.h:126
3865
 
#, fuzzy
3866
 
msgctxt "Symbol"
3867
 
msgid "Off-Page Connector"
3868
 
msgstr "Соединительные линии"
3869
 
 
3870
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3871
 
#: ../share/symbols/symbols.h:127
3872
 
msgctxt "Symbol"
3873
 
msgid "Transmittal Tape"
3874
 
msgstr ""
3875
 
 
3876
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3877
 
#: ../share/symbols/symbols.h:128
3878
 
msgctxt "Symbol"
3879
 
msgid "Communication Link"
3880
 
msgstr ""
3881
 
 
3882
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3883
 
#: ../share/symbols/symbols.h:129
3884
 
#, fuzzy
3885
 
msgctxt "Symbol"
3886
 
msgid "Collate"
3887
 
msgstr "Chocolate 1"
3888
 
 
3889
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3890
 
#: ../share/symbols/symbols.h:130
3891
 
msgctxt "Symbol"
3892
 
msgid "Comment/Annotation"
3893
 
msgstr "Комментарий или аннотация"
3894
 
 
3895
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3896
 
#: ../share/symbols/symbols.h:131
3897
 
msgctxt "Symbol"
3898
 
msgid "Core"
3899
 
msgstr ""
3900
 
 
3901
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3902
 
#: ../share/symbols/symbols.h:132
3903
 
msgctxt "Symbol"
3904
 
msgid "Predefined Process"
3905
 
msgstr ""
3906
 
 
3907
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3908
 
#: ../share/symbols/symbols.h:133
3909
 
msgctxt "Symbol"
3910
 
msgid "Magnetic Disk (Database)"
3911
 
msgstr "Магнитный диск (база данных)"
3912
 
 
3913
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3914
 
#: ../share/symbols/symbols.h:134
3915
 
msgctxt "Symbol"
3916
 
msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
3917
 
msgstr "Магнитный барабан (прямой доступ)"
3918
 
 
3919
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3920
 
#: ../share/symbols/symbols.h:135
3921
 
msgctxt "Symbol"
3922
 
msgid "Offline Storage"
3923
 
msgstr ""
3924
 
 
3925
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3926
 
#: ../share/symbols/symbols.h:136
3927
 
msgctxt "Symbol"
3928
 
msgid "Logical Or"
3929
 
msgstr "Логическое ИЛИ"
3930
 
 
3931
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3932
 
#: ../share/symbols/symbols.h:137
3933
 
msgctxt "Symbol"
3934
 
msgid "Logical And"
3935
 
msgstr "Логические И"
3936
 
 
3937
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3938
 
#: ../share/symbols/symbols.h:138
3939
 
msgctxt "Symbol"
3940
 
msgid "Delay"
3941
 
msgstr "Задержка"
3942
 
 
3943
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3944
 
#: ../share/symbols/symbols.h:139
3945
 
msgctxt "Symbol"
3946
 
msgid "Loop Limit Begin"
3947
 
msgstr ""
3948
 
 
3949
 
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3950
 
#: ../share/symbols/symbols.h:140
3951
 
msgctxt "Symbol"
3952
 
msgid "Loop Limit End"
3953
 
msgstr ""
3954
 
 
3955
 
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
3956
 
#: ../share/symbols/symbols.h:141
3957
 
msgctxt "Symbol"
3958
 
msgid "Word Balloons"
3959
 
msgstr ""
3960
 
 
3961
 
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
3962
 
#: ../share/symbols/symbols.h:142
3963
 
msgctxt "Symbol"
3964
 
msgid "Thought Balloon"
3965
 
msgstr ""
3966
 
 
3967
 
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
3968
 
#: ../share/symbols/symbols.h:143
3969
 
msgctxt "Symbol"
3970
 
msgid "Dream Speaking"
3971
 
msgstr ""
3972
 
 
3973
 
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
3974
 
#: ../share/symbols/symbols.h:144
3975
 
#, fuzzy
3976
 
msgctxt "Symbol"
3977
 
msgid "Rounded Balloon"
3978
 
msgstr "Скруглённое"
3979
 
 
3980
 
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
3981
 
#: ../share/symbols/symbols.h:145
3982
 
#, fuzzy
3983
 
msgctxt "Symbol"
3984
 
msgid "Squared Balloon"
3985
 
msgstr "Квадратные"
3986
 
 
3987
 
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
3988
 
#: ../share/symbols/symbols.h:146
3989
 
msgctxt "Symbol"
3990
 
msgid "Over the Phone"
3991
 
msgstr ""
3992
 
 
3993
 
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
3994
 
#: ../share/symbols/symbols.h:147
3995
 
msgctxt "Symbol"
3996
 
msgid "Hip Balloon"
3997
 
msgstr ""
3998
 
 
3999
 
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
4000
 
#: ../share/symbols/symbols.h:148
4001
 
#, fuzzy
4002
 
msgctxt "Symbol"
4003
 
msgid "Circle Balloon"
4004
 
msgstr "Окружность"
4005
 
 
4006
 
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
4007
 
#: ../share/symbols/symbols.h:149
4008
 
msgctxt "Symbol"
4009
 
msgid "Exclaim Balloon"
4010
 
msgstr "Восклицание"
4011
 
 
4012
 
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
4013
 
#: ../share/symbols/symbols.h:150
4014
 
#, fuzzy
4015
 
msgctxt "Symbol"
4016
 
msgid "Logic Symbols"
4017
 
msgstr "Кхмерские символы"
4018
 
 
4019
 
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
4020
 
#: ../share/symbols/symbols.h:151
4021
 
msgctxt "Symbol"
4022
 
msgid "Xnor Gate"
4023
 
msgstr ""
4024
 
 
4025
 
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
4026
 
#: ../share/symbols/symbols.h:152
4027
 
msgctxt "Symbol"
4028
 
msgid "Xor Gate"
4029
 
msgstr ""
4030
 
 
4031
 
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
4032
 
#: ../share/symbols/symbols.h:153
4033
 
msgctxt "Symbol"
4034
 
msgid "Nor Gate"
4035
 
msgstr ""
4036
 
 
4037
 
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
4038
 
#: ../share/symbols/symbols.h:154
4039
 
msgctxt "Symbol"
4040
 
msgid "Or Gate"
4041
 
msgstr ""
4042
 
 
4043
 
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
4044
 
#: ../share/symbols/symbols.h:155
4045
 
msgctxt "Symbol"
4046
 
msgid "Nand Gate"
4047
 
msgstr ""
4048
 
 
4049
 
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
4050
 
#: ../share/symbols/symbols.h:156
4051
 
msgctxt "Symbol"
4052
 
msgid "And Gate"
4053
 
msgstr ""
4054
 
 
4055
 
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
4056
 
#: ../share/symbols/symbols.h:157
4057
 
msgctxt "Symbol"
4058
 
msgid "Buffer"
4059
 
msgstr ""
4060
 
 
4061
 
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
4062
 
#: ../share/symbols/symbols.h:158
4063
 
msgctxt "Symbol"
4064
 
msgid "Not Gate"
4065
 
msgstr ""
4066
 
 
4067
 
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
4068
 
#: ../share/symbols/symbols.h:159
4069
 
msgctxt "Symbol"
4070
 
msgid "Buffer Small"
4071
 
msgstr ""
4072
 
 
4073
 
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
4074
 
#: ../share/symbols/symbols.h:160
4075
 
msgctxt "Symbol"
4076
 
msgid "Not Gate Small"
4077
 
msgstr ""
4078
 
 
4079
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4080
 
#: ../share/symbols/symbols.h:161
4081
 
msgctxt "Symbol"
4082
 
msgid "AIGA Symbol Signs"
4083
 
msgstr "Пиктограммы AIGA"
4084
 
 
4085
 
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4086
 
#: ../share/symbols/symbols.h:164 ../share/symbols/symbols.h:165
 
3411
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3412
#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
4087
3413
msgctxt "Symbol"
4088
3414
msgid "Mail"
4089
3415
msgstr "Почтамт"
4090
3416
 
4091
3417
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4092
 
#: ../share/symbols/symbols.h:166 ../share/symbols/symbols.h:167
 
3418
#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
4093
3419
msgctxt "Symbol"
4094
3420
msgid "Currency Exchange"
4095
3421
msgstr "Обмен валют"
4096
3422
 
4097
3423
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4098
 
#: ../share/symbols/symbols.h:168 ../share/symbols/symbols.h:169
 
3424
#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
4099
3425
msgctxt "Symbol"
4100
3426
msgid "Currency Exchange - Euro"
4101
3427
msgstr "Обмен валют - евро"
4102
3428
 
4103
3429
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4104
 
#: ../share/symbols/symbols.h:170 ../share/symbols/symbols.h:171
 
3430
#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
4105
3431
msgctxt "Symbol"
4106
3432
msgid "Cashier"
4107
3433
msgstr "Касса"
4108
3434
 
4109
3435
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4110
 
#: ../share/symbols/symbols.h:174 ../share/symbols/symbols.h:175
 
3436
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
3437
#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
 
3438
#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
 
3439
msgctxt "Symbol"
 
3440
msgid "First Aid"
 
3441
msgstr "Первая помощь"
 
3442
 
 
3443
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3444
#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
4111
3445
msgctxt "Symbol"
4112
3446
msgid "Lost and Found"
4113
3447
msgstr "Бюро находок"
4114
3448
 
4115
3449
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4116
 
#: ../share/symbols/symbols.h:176 ../share/symbols/symbols.h:177
 
3450
#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
4117
3451
msgctxt "Symbol"
4118
3452
msgid "Coat Check"
4119
3453
msgstr "Гардероб"
4120
3454
 
4121
3455
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4122
 
#: ../share/symbols/symbols.h:178 ../share/symbols/symbols.h:179
 
3456
#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
4123
3457
msgctxt "Symbol"
4124
3458
msgid "Baggage Lockers"
4125
3459
msgstr "Камеры хранения"
4126
3460
 
4127
3461
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4128
 
#: ../share/symbols/symbols.h:180 ../share/symbols/symbols.h:181
 
3462
#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
4129
3463
msgctxt "Symbol"
4130
3464
msgid "Escalator"
4131
3465
msgstr "Эскалатор "
4132
3466
 
4133
3467
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4134
 
#: ../share/symbols/symbols.h:182 ../share/symbols/symbols.h:183
 
3468
#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
4135
3469
msgctxt "Symbol"
4136
3470
msgid "Escalator Down"
4137
3471
msgstr "Эскалатор вниз"
4138
3472
 
4139
3473
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4140
 
#: ../share/symbols/symbols.h:184 ../share/symbols/symbols.h:185
 
3474
#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
4141
3475
msgctxt "Symbol"
4142
3476
msgid "Escalator Up"
4143
3477
msgstr "Эскалатор вверх"
4144
3478
 
4145
3479
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4146
 
#: ../share/symbols/symbols.h:186 ../share/symbols/symbols.h:187
 
3480
#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
4147
3481
msgctxt "Symbol"
4148
3482
msgid "Stairs"
4149
3483
msgstr "Лестница"
4150
3484
 
4151
3485
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4152
 
#: ../share/symbols/symbols.h:188 ../share/symbols/symbols.h:189
 
3486
#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
4153
3487
msgctxt "Symbol"
4154
3488
msgid "Stairs Down"
4155
3489
msgstr "Лестница вниз"
4156
3490
 
4157
3491
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4158
 
#: ../share/symbols/symbols.h:190 ../share/symbols/symbols.h:191
 
3492
#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
4159
3493
msgctxt "Symbol"
4160
3494
msgid "Stairs Up"
4161
3495
msgstr "Лестница вверх"
4162
3496
 
4163
3497
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4164
 
#: ../share/symbols/symbols.h:192 ../share/symbols/symbols.h:193
 
3498
#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
4165
3499
msgctxt "Symbol"
4166
3500
msgid "Elevator"
4167
3501
msgstr "Лифт"
4168
3502
 
4169
3503
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4170
 
#: ../share/symbols/symbols.h:194 ../share/symbols/symbols.h:195
 
3504
#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
4171
3505
msgctxt "Symbol"
4172
3506
msgid "Toilets - Men"
4173
3507
msgstr "Туалет - для мужчин"
4174
3508
 
4175
3509
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4176
 
#: ../share/symbols/symbols.h:196 ../share/symbols/symbols.h:197
 
3510
#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
4177
3511
msgctxt "Symbol"
4178
3512
msgid "Toilets - Women"
4179
3513
msgstr "Туалет - для женщин"
4180
3514
 
4181
3515
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4182
 
#: ../share/symbols/symbols.h:198 ../share/symbols/symbols.h:199
 
3516
#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
4183
3517
msgctxt "Symbol"
4184
3518
msgid "Toilets"
4185
3519
msgstr "Туалет"
4186
3520
 
4187
3521
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4188
 
#: ../share/symbols/symbols.h:200 ../share/symbols/symbols.h:201
 
3522
#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
4189
3523
msgctxt "Symbol"
4190
3524
msgid "Nursery"
4191
3525
msgstr "Комната матери и ребёнка"
4192
3526
 
4193
3527
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4194
 
#: ../share/symbols/symbols.h:202 ../share/symbols/symbols.h:203
 
3528
#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
4195
3529
msgctxt "Symbol"
4196
3530
msgid "Drinking Fountain"
4197
3531
msgstr "Питьевой фонтанчик"
4198
3532
 
4199
3533
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4200
 
#: ../share/symbols/symbols.h:204 ../share/symbols/symbols.h:205
 
3534
#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
4201
3535
msgctxt "Symbol"
4202
3536
msgid "Waiting Room"
4203
3537
msgstr "Зал ожидания"
4204
3538
 
4205
3539
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4206
 
#: ../share/symbols/symbols.h:208 ../share/symbols/symbols.h:209
 
3540
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
3541
#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
 
3542
#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
 
3543
msgctxt "Symbol"
 
3544
msgid "Information"
 
3545
msgstr "Справочная"
 
3546
 
 
3547
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3548
#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
4207
3549
msgctxt "Symbol"
4208
3550
msgid "Hotel Information"
4209
3551
msgstr ""
4210
3552
 
4211
3553
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4212
 
#: ../share/symbols/symbols.h:210 ../share/symbols/symbols.h:211
 
3554
#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
4213
3555
msgctxt "Symbol"
4214
3556
msgid "Air Transportation"
4215
3557
msgstr "Аэропорт"
4216
3558
 
4217
3559
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4218
 
#: ../share/symbols/symbols.h:212 ../share/symbols/symbols.h:213
 
3560
#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
4219
3561
msgctxt "Symbol"
4220
3562
msgid "Heliport"
4221
3563
msgstr "Вертолётная площадка"
4222
3564
 
4223
3565
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4224
 
#: ../share/symbols/symbols.h:214 ../share/symbols/symbols.h:215
 
3566
#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
4225
3567
msgctxt "Symbol"
4226
3568
msgid "Taxi"
4227
3569
msgstr "Такси"
4228
3570
 
4229
3571
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4230
 
#: ../share/symbols/symbols.h:216 ../share/symbols/symbols.h:217
 
3572
#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
4231
3573
msgctxt "Symbol"
4232
3574
msgid "Bus"
4233
3575
msgstr "Автобус"
4234
3576
 
4235
3577
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4236
 
#: ../share/symbols/symbols.h:218 ../share/symbols/symbols.h:219
 
3578
#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
4237
3579
#, fuzzy
4238
3580
msgctxt "Symbol"
4239
3581
msgid "Ground Transportation"
4240
3582
msgstr "Преобразование"
4241
3583
 
4242
3584
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4243
 
#: ../share/symbols/symbols.h:220 ../share/symbols/symbols.h:221
 
3585
#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
4244
3586
#, fuzzy
4245
3587
msgctxt "Symbol"
4246
3588
msgid "Rail Transportation"
4247
3589
msgstr "Преобразование"
4248
3590
 
4249
3591
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4250
 
#: ../share/symbols/symbols.h:222 ../share/symbols/symbols.h:223
 
3592
#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
4251
3593
#, fuzzy
4252
3594
msgctxt "Symbol"
4253
3595
msgid "Water Transportation"
4254
3596
msgstr "Преобразование"
4255
3597
 
4256
3598
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4257
 
#: ../share/symbols/symbols.h:224 ../share/symbols/symbols.h:225
 
3599
#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
4258
3600
msgctxt "Symbol"
4259
3601
msgid "Car Rental"
4260
3602
msgstr "Прокат автомобилей"
4261
3603
 
4262
3604
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4263
 
#: ../share/symbols/symbols.h:226 ../share/symbols/symbols.h:227
 
3605
#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
4264
3606
msgctxt "Symbol"
4265
3607
msgid "Restaurant"
4266
3608
msgstr "Ресторан"
4267
3609
 
4268
3610
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4269
 
#: ../share/symbols/symbols.h:228 ../share/symbols/symbols.h:229
 
3611
#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
4270
3612
msgctxt "Symbol"
4271
3613
msgid "Coffeeshop"
4272
3614
msgstr "Кофейня"
4273
3615
 
4274
3616
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4275
 
#: ../share/symbols/symbols.h:230 ../share/symbols/symbols.h:231
 
3617
#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
4276
3618
msgctxt "Symbol"
4277
3619
msgid "Bar"
4278
3620
msgstr "Бар"
4279
3621
 
4280
3622
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4281
 
#: ../share/symbols/symbols.h:232 ../share/symbols/symbols.h:233
 
3623
#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
4282
3624
msgctxt "Symbol"
4283
3625
msgid "Shops"
4284
3626
msgstr "Магазины"
4285
3627
 
4286
3628
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4287
 
#: ../share/symbols/symbols.h:234 ../share/symbols/symbols.h:235
 
3629
#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
4288
3630
msgctxt "Symbol"
4289
3631
msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
4290
3632
msgstr "Парикмахерская - Салон красоты"
4291
3633
 
4292
3634
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4293
 
#: ../share/symbols/symbols.h:236 ../share/symbols/symbols.h:237
 
3635
#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
4294
3636
msgctxt "Symbol"
4295
3637
msgid "Barber Shop"
4296
3638
msgstr "Парикмахерская"
4297
3639
 
4298
3640
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4299
 
#: ../share/symbols/symbols.h:238 ../share/symbols/symbols.h:239
 
3641
#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
4300
3642
msgctxt "Symbol"
4301
3643
msgid "Beauty Salon"
4302
3644
msgstr "Салон красоты"
4303
3645
 
4304
3646
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4305
 
#: ../share/symbols/symbols.h:240 ../share/symbols/symbols.h:241
 
3647
#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
4306
3648
msgctxt "Symbol"
4307
3649
msgid "Ticket Purchase"
4308
3650
msgstr "Билетная касса"
4309
3651
 
4310
3652
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4311
 
#: ../share/symbols/symbols.h:242 ../share/symbols/symbols.h:243
 
3653
#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
4312
3654
msgctxt "Symbol"
4313
3655
msgid "Baggage Check In"
4314
3656
msgstr "Сдача багажа"
4315
3657
 
4316
3658
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4317
 
#: ../share/symbols/symbols.h:244 ../share/symbols/symbols.h:245
 
3659
#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
4318
3660
msgctxt "Symbol"
4319
3661
msgid "Baggage Claim"
4320
3662
msgstr "Получение багажа"
4321
3663
 
4322
3664
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4323
 
#: ../share/symbols/symbols.h:246 ../share/symbols/symbols.h:247
 
3665
#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
4324
3666
msgctxt "Symbol"
4325
3667
msgid "Customs"
4326
3668
msgstr "Таможня"
4327
3669
 
4328
3670
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4329
 
#: ../share/symbols/symbols.h:248 ../share/symbols/symbols.h:249
 
3671
#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
4330
3672
msgctxt "Symbol"
4331
3673
msgid "Immigration"
4332
3674
msgstr "Паспортный контроль"
4333
3675
 
4334
3676
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4335
 
#: ../share/symbols/symbols.h:250 ../share/symbols/symbols.h:251
 
3677
#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
4336
3678
msgctxt "Symbol"
4337
3679
msgid "Departing Flights"
4338
3680
msgstr "Зал вылета"
4339
3681
 
4340
3682
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4341
 
#: ../share/symbols/symbols.h:252 ../share/symbols/symbols.h:253
 
3683
#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
4342
3684
msgctxt "Symbol"
4343
3685
msgid "Arriving Flights"
4344
3686
msgstr "Зал прилета"
4345
3687
 
4346
3688
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4347
 
#: ../share/symbols/symbols.h:254 ../share/symbols/symbols.h:255
 
3689
#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
4348
3690
msgctxt "Symbol"
4349
3691
msgid "Smoking"
4350
3692
msgstr "Комната курения"
4351
3693
 
4352
3694
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4353
 
#: ../share/symbols/symbols.h:256 ../share/symbols/symbols.h:257
 
3695
#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
4354
3696
msgctxt "Symbol"
4355
3697
msgid "No Smoking"
4356
3698
msgstr ""
4357
3699
 
4358
3700
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4359
 
#: ../share/symbols/symbols.h:260 ../share/symbols/symbols.h:261
 
3701
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
3702
#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
 
3703
#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
 
3704
msgctxt "Symbol"
 
3705
msgid "Parking"
 
3706
msgstr ""
 
3707
 
 
3708
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
 
3709
#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
4360
3710
msgctxt "Symbol"
4361
3711
msgid "No Parking"
4362
3712
msgstr ""
4363
3713
 
4364
3714
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4365
 
#: ../share/symbols/symbols.h:262 ../share/symbols/symbols.h:263
 
3715
#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
4366
3716
msgctxt "Symbol"
4367
3717
msgid "No Dogs"
4368
3718
msgstr ""
4369
3719
 
4370
3720
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4371
 
#: ../share/symbols/symbols.h:264 ../share/symbols/symbols.h:265
 
3721
#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
4372
3722
msgctxt "Symbol"
4373
3723
msgid "No Entry"
4374
3724
msgstr "Входа нет"
4375
3725
 
4376
3726
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4377
 
#: ../share/symbols/symbols.h:266 ../share/symbols/symbols.h:267
 
3727
#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
4378
3728
msgctxt "Symbol"
4379
3729
msgid "Exit"
4380
3730
msgstr "Выход"
4381
3731
 
4382
3732
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4383
 
#: ../share/symbols/symbols.h:268 ../share/symbols/symbols.h:269
 
3733
#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
4384
3734
msgctxt "Symbol"
4385
3735
msgid "Fire Extinguisher"
4386
3736
msgstr "Огнетушитель"
4387
3737
 
4388
3738
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4389
 
#: ../share/symbols/symbols.h:270 ../share/symbols/symbols.h:271
 
3739
#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
4390
3740
msgctxt "Symbol"
4391
3741
msgid "Right Arrow"
4392
3742
msgstr "Стрелка вправо"
4393
3743
 
4394
3744
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4395
 
#: ../share/symbols/symbols.h:272 ../share/symbols/symbols.h:273
 
3745
#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
4396
3746
msgctxt "Symbol"
4397
3747
msgid "Forward and Right Arrow"
4398
3748
msgstr "Стрелка вперёд и вправо"
4399
3749
 
4400
3750
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4401
 
#: ../share/symbols/symbols.h:274 ../share/symbols/symbols.h:275
 
3751
#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
4402
3752
msgctxt "Symbol"
4403
3753
msgid "Up Arrow"
4404
3754
msgstr "Стрелка вверх"
4405
3755
 
4406
3756
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4407
 
#: ../share/symbols/symbols.h:276 ../share/symbols/symbols.h:277
 
3757
#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
4408
3758
msgctxt "Symbol"
4409
3759
msgid "Forward and Left Arrow"
4410
3760
msgstr "Стрелка вперёд и влево"
4411
3761
 
4412
3762
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4413
 
#: ../share/symbols/symbols.h:278 ../share/symbols/symbols.h:279
 
3763
#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
4414
3764
msgctxt "Symbol"
4415
3765
msgid "Left Arrow"
4416
3766
msgstr "Стрелка влево"
4417
3767
 
4418
3768
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4419
 
#: ../share/symbols/symbols.h:280 ../share/symbols/symbols.h:281
 
3769
#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
4420
3770
msgctxt "Symbol"
4421
3771
msgid "Left and Down Arrow"
4422
3772
msgstr "Стрелка влево и вниз"
4423
3773
 
4424
3774
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4425
 
#: ../share/symbols/symbols.h:282 ../share/symbols/symbols.h:283
 
3775
#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
4426
3776
msgctxt "Symbol"
4427
3777
msgid "Down Arrow"
4428
3778
msgstr "Стрелка вниз"
4429
3779
 
4430
3780
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4431
 
#: ../share/symbols/symbols.h:284 ../share/symbols/symbols.h:285
 
3781
#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
4432
3782
msgctxt "Symbol"
4433
3783
msgid "Right and Down Arrow"
4434
3784
msgstr "Стрелка вправо и вниз"
4435
3785
 
4436
3786
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4437
 
#: ../share/symbols/symbols.h:286 ../share/symbols/symbols.h:287
 
3787
#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
4438
3788
msgctxt "Symbol"
4439
3789
msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
4440
3790
msgstr ""
4441
3791
 
4442
3792
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4443
 
#: ../share/symbols/symbols.h:288 ../share/symbols/symbols.h:289
 
3793
#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
4444
3794
msgctxt "Symbol"
4445
3795
msgid "NPS Wheelchair Accessible"
4446
3796
msgstr ""
4447
3797
 
4448
3798
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4449
 
#: ../share/symbols/symbols.h:290 ../share/symbols/symbols.h:291
 
3799
#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
4450
3800
msgctxt "Symbol"
4451
3801
msgid "New Wheelchair Accessible"
4452
3802
msgstr ""
4453
3803
 
 
3804
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
 
3805
#: ../share/symbols/symbols.h:133
 
3806
msgctxt "Symbol"
 
3807
msgid "Word Balloons"
 
3808
msgstr ""
 
3809
 
 
3810
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
 
3811
#: ../share/symbols/symbols.h:134
 
3812
msgctxt "Symbol"
 
3813
msgid "Thought Balloon"
 
3814
msgstr ""
 
3815
 
 
3816
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
 
3817
#: ../share/symbols/symbols.h:135
 
3818
msgctxt "Symbol"
 
3819
msgid "Dream Speaking"
 
3820
msgstr ""
 
3821
 
 
3822
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
 
3823
#: ../share/symbols/symbols.h:136
 
3824
#, fuzzy
 
3825
msgctxt "Symbol"
 
3826
msgid "Rounded Balloon"
 
3827
msgstr "Скруглённое"
 
3828
 
 
3829
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
 
3830
#: ../share/symbols/symbols.h:137
 
3831
#, fuzzy
 
3832
msgctxt "Symbol"
 
3833
msgid "Squared Balloon"
 
3834
msgstr "Квадратные"
 
3835
 
 
3836
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
 
3837
#: ../share/symbols/symbols.h:138
 
3838
msgctxt "Symbol"
 
3839
msgid "Over the Phone"
 
3840
msgstr ""
 
3841
 
 
3842
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
 
3843
#: ../share/symbols/symbols.h:139
 
3844
msgctxt "Symbol"
 
3845
msgid "Hip Balloon"
 
3846
msgstr ""
 
3847
 
 
3848
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
 
3849
#: ../share/symbols/symbols.h:140
 
3850
#, fuzzy
 
3851
msgctxt "Symbol"
 
3852
msgid "Circle Balloon"
 
3853
msgstr "Окружность"
 
3854
 
 
3855
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
 
3856
#: ../share/symbols/symbols.h:141
 
3857
msgctxt "Symbol"
 
3858
msgid "Exclaim Balloon"
 
3859
msgstr "Восклицание"
 
3860
 
 
3861
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
3862
#: ../share/symbols/symbols.h:142
 
3863
msgctxt "Symbol"
 
3864
msgid "Flow Chart Shapes"
 
3865
msgstr "Символы блок-схем"
 
3866
 
 
3867
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
3868
#: ../share/symbols/symbols.h:143
 
3869
msgctxt "Symbol"
 
3870
msgid "Process"
 
3871
msgstr "Процесс"
 
3872
 
 
3873
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
3874
#: ../share/symbols/symbols.h:144
 
3875
msgctxt "Symbol"
 
3876
msgid "Input/Output"
 
3877
msgstr "Ввод и вывод"
 
3878
 
 
3879
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
3880
#: ../share/symbols/symbols.h:145
 
3881
msgctxt "Symbol"
 
3882
msgid "Document"
 
3883
msgstr "Документ"
 
3884
 
 
3885
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
3886
#: ../share/symbols/symbols.h:146
 
3887
msgctxt "Symbol"
 
3888
msgid "Manual Operation"
 
3889
msgstr ""
 
3890
 
 
3891
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
3892
#: ../share/symbols/symbols.h:147
 
3893
msgctxt "Symbol"
 
3894
msgid "Preparation"
 
3895
msgstr "Подготовка"
 
3896
 
 
3897
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
3898
#: ../share/symbols/symbols.h:148
 
3899
msgctxt "Symbol"
 
3900
msgid "Merge"
 
3901
msgstr "Объединение"
 
3902
 
 
3903
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
3904
#: ../share/symbols/symbols.h:149
 
3905
msgctxt "Symbol"
 
3906
msgid "Decision"
 
3907
msgstr "Решение"
 
3908
 
 
3909
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
3910
#: ../share/symbols/symbols.h:150
 
3911
msgctxt "Symbol"
 
3912
msgid "Magnetic Tape"
 
3913
msgstr "Магнитная плёнка"
 
3914
 
 
3915
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
3916
#: ../share/symbols/symbols.h:151
 
3917
msgctxt "Symbol"
 
3918
msgid "Display"
 
3919
msgstr ""
 
3920
 
 
3921
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
3922
#: ../share/symbols/symbols.h:152
 
3923
msgctxt "Symbol"
 
3924
msgid "Auxiliary Operation"
 
3925
msgstr ""
 
3926
 
 
3927
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
3928
#: ../share/symbols/symbols.h:153
 
3929
#, fuzzy
 
3930
msgctxt "Symbol"
 
3931
msgid "Manual Input"
 
3932
msgstr "Импорт EMF"
 
3933
 
 
3934
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
3935
#: ../share/symbols/symbols.h:154
 
3936
#, fuzzy
 
3937
msgctxt "Symbol"
 
3938
msgid "Extract"
 
3939
msgstr "Извлечь"
 
3940
 
 
3941
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
3942
#: ../share/symbols/symbols.h:155
 
3943
msgctxt "Symbol"
 
3944
msgid "Terminal/Interrupt"
 
3945
msgstr ""
 
3946
 
 
3947
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
3948
#: ../share/symbols/symbols.h:156
 
3949
msgctxt "Symbol"
 
3950
msgid "Punched Card"
 
3951
msgstr ""
 
3952
 
 
3953
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
3954
#: ../share/symbols/symbols.h:157
 
3955
msgctxt "Symbol"
 
3956
msgid "Punch Tape"
 
3957
msgstr ""
 
3958
 
 
3959
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
3960
#: ../share/symbols/symbols.h:158
 
3961
msgctxt "Symbol"
 
3962
msgid "Online Storage"
 
3963
msgstr ""
 
3964
 
 
3965
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
3966
#: ../share/symbols/symbols.h:159
 
3967
msgctxt "Symbol"
 
3968
msgid "Keying"
 
3969
msgstr ""
 
3970
 
 
3971
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
3972
#: ../share/symbols/symbols.h:160
 
3973
msgctxt "Symbol"
 
3974
msgid "Sort"
 
3975
msgstr ""
 
3976
 
 
3977
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
3978
#: ../share/symbols/symbols.h:161
 
3979
#, fuzzy
 
3980
msgctxt "Symbol"
 
3981
msgid "Connector"
 
3982
msgstr "Соединительные линии"
 
3983
 
 
3984
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
3985
#: ../share/symbols/symbols.h:162
 
3986
#, fuzzy
 
3987
msgctxt "Symbol"
 
3988
msgid "Off-Page Connector"
 
3989
msgstr "Соединительные линии"
 
3990
 
 
3991
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
3992
#: ../share/symbols/symbols.h:163
 
3993
msgctxt "Symbol"
 
3994
msgid "Transmittal Tape"
 
3995
msgstr ""
 
3996
 
 
3997
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
3998
#: ../share/symbols/symbols.h:164
 
3999
msgctxt "Symbol"
 
4000
msgid "Communication Link"
 
4001
msgstr ""
 
4002
 
 
4003
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
4004
#: ../share/symbols/symbols.h:165
 
4005
#, fuzzy
 
4006
msgctxt "Symbol"
 
4007
msgid "Collate"
 
4008
msgstr "Chocolate 1"
 
4009
 
 
4010
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
4011
#: ../share/symbols/symbols.h:166
 
4012
msgctxt "Symbol"
 
4013
msgid "Comment/Annotation"
 
4014
msgstr "Комментарий или аннотация"
 
4015
 
 
4016
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
4017
#: ../share/symbols/symbols.h:167
 
4018
msgctxt "Symbol"
 
4019
msgid "Core"
 
4020
msgstr ""
 
4021
 
 
4022
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
4023
#: ../share/symbols/symbols.h:168
 
4024
msgctxt "Symbol"
 
4025
msgid "Predefined Process"
 
4026
msgstr ""
 
4027
 
 
4028
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
4029
#: ../share/symbols/symbols.h:169
 
4030
msgctxt "Symbol"
 
4031
msgid "Magnetic Disk (Database)"
 
4032
msgstr "Магнитный диск (база данных)"
 
4033
 
 
4034
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
4035
#: ../share/symbols/symbols.h:170
 
4036
msgctxt "Symbol"
 
4037
msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
 
4038
msgstr "Магнитный барабан (прямой доступ)"
 
4039
 
 
4040
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
4041
#: ../share/symbols/symbols.h:171
 
4042
msgctxt "Symbol"
 
4043
msgid "Offline Storage"
 
4044
msgstr ""
 
4045
 
 
4046
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
4047
#: ../share/symbols/symbols.h:172
 
4048
msgctxt "Symbol"
 
4049
msgid "Logical Or"
 
4050
msgstr "Логическое ИЛИ"
 
4051
 
 
4052
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
4053
#: ../share/symbols/symbols.h:173
 
4054
msgctxt "Symbol"
 
4055
msgid "Logical And"
 
4056
msgstr "Логические И"
 
4057
 
 
4058
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
4059
#: ../share/symbols/symbols.h:174
 
4060
msgctxt "Symbol"
 
4061
msgid "Delay"
 
4062
msgstr "Задержка"
 
4063
 
 
4064
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
4065
#: ../share/symbols/symbols.h:175
 
4066
msgctxt "Symbol"
 
4067
msgid "Loop Limit Begin"
 
4068
msgstr ""
 
4069
 
 
4070
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
 
4071
#: ../share/symbols/symbols.h:176
 
4072
msgctxt "Symbol"
 
4073
msgid "Loop Limit End"
 
4074
msgstr ""
 
4075
 
 
4076
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
 
4077
#: ../share/symbols/symbols.h:177
 
4078
#, fuzzy
 
4079
msgctxt "Symbol"
 
4080
msgid "Logic Symbols"
 
4081
msgstr "Кхмерские символы"
 
4082
 
 
4083
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
 
4084
#: ../share/symbols/symbols.h:178
 
4085
msgctxt "Symbol"
 
4086
msgid "Xnor Gate"
 
4087
msgstr ""
 
4088
 
 
4089
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
 
4090
#: ../share/symbols/symbols.h:179
 
4091
msgctxt "Symbol"
 
4092
msgid "Xor Gate"
 
4093
msgstr ""
 
4094
 
 
4095
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
 
4096
#: ../share/symbols/symbols.h:180
 
4097
msgctxt "Symbol"
 
4098
msgid "Nor Gate"
 
4099
msgstr ""
 
4100
 
 
4101
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
 
4102
#: ../share/symbols/symbols.h:181
 
4103
msgctxt "Symbol"
 
4104
msgid "Or Gate"
 
4105
msgstr ""
 
4106
 
 
4107
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
 
4108
#: ../share/symbols/symbols.h:182
 
4109
msgctxt "Symbol"
 
4110
msgid "Nand Gate"
 
4111
msgstr ""
 
4112
 
 
4113
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
 
4114
#: ../share/symbols/symbols.h:183
 
4115
msgctxt "Symbol"
 
4116
msgid "And Gate"
 
4117
msgstr ""
 
4118
 
 
4119
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
 
4120
#: ../share/symbols/symbols.h:184
 
4121
msgctxt "Symbol"
 
4122
msgid "Buffer"
 
4123
msgstr ""
 
4124
 
 
4125
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
 
4126
#: ../share/symbols/symbols.h:185
 
4127
msgctxt "Symbol"
 
4128
msgid "Not Gate"
 
4129
msgstr ""
 
4130
 
 
4131
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
 
4132
#: ../share/symbols/symbols.h:186
 
4133
msgctxt "Symbol"
 
4134
msgid "Buffer Small"
 
4135
msgstr ""
 
4136
 
 
4137
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
 
4138
#: ../share/symbols/symbols.h:187
 
4139
msgctxt "Symbol"
 
4140
msgid "Not Gate Small"
 
4141
msgstr ""
 
4142
 
 
4143
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4144
#: ../share/symbols/symbols.h:188
 
4145
msgctxt "Symbol"
 
4146
msgid "United States National Park Service Map Symbols"
 
4147
msgstr ""
 
4148
 
 
4149
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4150
#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
 
4151
msgctxt "Symbol"
 
4152
msgid "Airport"
 
4153
msgstr "Аэропорт"
 
4154
 
 
4155
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4156
#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
 
4157
msgctxt "Symbol"
 
4158
msgid "Amphitheatre"
 
4159
msgstr "Амфитеатр"
 
4160
 
 
4161
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4162
#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
 
4163
msgctxt "Symbol"
 
4164
msgid "Bicycle Trail"
 
4165
msgstr "Велодорожка"
 
4166
 
 
4167
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4168
#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
 
4169
msgctxt "Symbol"
 
4170
msgid "Boat Launch"
 
4171
msgstr ""
 
4172
 
 
4173
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4174
#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
 
4175
msgctxt "Symbol"
 
4176
msgid "Boat Tour"
 
4177
msgstr ""
 
4178
 
 
4179
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4180
#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
 
4181
msgctxt "Symbol"
 
4182
msgid "Bus Stop"
 
4183
msgstr "Автобусная остановка"
 
4184
 
 
4185
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4186
#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
 
4187
msgctxt "Symbol"
 
4188
msgid "Campfire"
 
4189
msgstr ""
 
4190
 
 
4191
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4192
#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
 
4193
#, fuzzy
 
4194
msgctxt "Symbol"
 
4195
msgid "Campground"
 
4196
msgstr "Закругление концов"
 
4197
 
 
4198
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4199
#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
 
4200
msgctxt "Symbol"
 
4201
msgid "CanoeAccess"
 
4202
msgstr ""
 
4203
 
 
4204
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4205
#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
 
4206
msgctxt "Symbol"
 
4207
msgid "Crosscountry Ski Trail"
 
4208
msgstr ""
 
4209
 
 
4210
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4211
#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
 
4212
msgctxt "Symbol"
 
4213
msgid "Downhill Skiing"
 
4214
msgstr "Лыжный спуск"
 
4215
 
 
4216
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4217
#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
 
4218
msgctxt "Symbol"
 
4219
msgid "Drinking Water"
 
4220
msgstr "Питьевая вода"
 
4221
 
 
4222
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4223
#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
 
4224
msgctxt "Symbol"
 
4225
msgid "Fishing"
 
4226
msgstr "Рыбалка"
 
4227
 
 
4228
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4229
#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
 
4230
msgctxt "Symbol"
 
4231
msgid "Food Service"
 
4232
msgstr ""
 
4233
 
 
4234
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4235
#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
 
4236
msgctxt "Symbol"
 
4237
msgid "Four Wheel Drive Road"
 
4238
msgstr ""
 
4239
 
 
4240
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4241
#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
 
4242
msgctxt "Symbol"
 
4243
msgid "Gas Station"
 
4244
msgstr "Автозаправка"
 
4245
 
 
4246
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4247
#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
 
4248
#, fuzzy
 
4249
msgctxt "Symbol"
 
4250
msgid "Golfing"
 
4251
msgstr "Цветопроба"
 
4252
 
 
4253
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4254
#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
 
4255
msgctxt "Symbol"
 
4256
msgid "Horseback Riding"
 
4257
msgstr ""
 
4258
 
 
4259
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4260
#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
 
4261
msgctxt "Symbol"
 
4262
msgid "Hospital"
 
4263
msgstr "Больница"
 
4264
 
 
4265
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4266
#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
 
4267
msgctxt "Symbol"
 
4268
msgid "Ice Skating"
 
4269
msgstr "Каток"
 
4270
 
 
4271
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4272
#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
 
4273
msgctxt "Symbol"
 
4274
msgid "Litter Receptacle"
 
4275
msgstr ""
 
4276
 
 
4277
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4278
#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
 
4279
msgctxt "Symbol"
 
4280
msgid "Lodging"
 
4281
msgstr ""
 
4282
 
 
4283
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4284
#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
 
4285
msgctxt "Symbol"
 
4286
msgid "Marina"
 
4287
msgstr ""
 
4288
 
 
4289
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4290
#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
 
4291
msgctxt "Symbol"
 
4292
msgid "Motorbike Trail"
 
4293
msgstr ""
 
4294
 
 
4295
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4296
#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
 
4297
#, fuzzy
 
4298
msgctxt "Symbol"
 
4299
msgid "Radiator Water"
 
4300
msgstr "Насыщенность"
 
4301
 
 
4302
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4303
#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
 
4304
msgctxt "Symbol"
 
4305
msgid "Recycling"
 
4306
msgstr ""
 
4307
 
 
4308
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4309
#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
 
4310
#, fuzzy
 
4311
msgctxt "Symbol"
 
4312
msgid "Pets On Leash"
 
4313
msgstr "_Разместить по контуру"
 
4314
 
 
4315
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4316
#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
 
4317
#, fuzzy
 
4318
msgctxt "Symbol"
 
4319
msgid "Picnic Area"
 
4320
msgstr "Сплошной цвет"
 
4321
 
 
4322
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4323
#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
 
4324
msgctxt "Symbol"
 
4325
msgid "Post Office"
 
4326
msgstr ""
 
4327
 
 
4328
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4329
#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
 
4330
#, fuzzy
 
4331
msgctxt "Symbol"
 
4332
msgid "Ranger Station"
 
4333
msgstr "Смежный"
 
4334
 
 
4335
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4336
#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
 
4337
#, fuzzy
 
4338
msgctxt "Symbol"
 
4339
msgid "RV Campground"
 
4340
msgstr "Закругление концов"
 
4341
 
 
4342
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4343
#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
 
4344
msgctxt "Symbol"
 
4345
msgid "Restrooms"
 
4346
msgstr "Туалеты"
 
4347
 
 
4348
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4349
#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
 
4350
#, fuzzy
 
4351
msgctxt "Symbol"
 
4352
msgid "Sailing"
 
4353
msgstr "Прокрутка"
 
4354
 
 
4355
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4356
#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
 
4357
msgctxt "Symbol"
 
4358
msgid "Sanitary Disposal Station"
 
4359
msgstr "Удаление отходов с санитарной обработкой"
 
4360
 
 
4361
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4362
#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
 
4363
#, fuzzy
 
4364
msgctxt "Symbol"
 
4365
msgid "Scuba Diving"
 
4366
msgstr "Деление"
 
4367
 
 
4368
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4369
#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
 
4370
msgctxt "Symbol"
 
4371
msgid "Self Guided Trail"
 
4372
msgstr ""
 
4373
 
 
4374
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4375
#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
 
4376
#, fuzzy
 
4377
msgctxt "Symbol"
 
4378
msgid "Shelter"
 
4379
msgstr "фильтр"
 
4380
 
 
4381
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4382
#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
 
4383
msgctxt "Symbol"
 
4384
msgid "Showers"
 
4385
msgstr "Душевая"
 
4386
 
 
4387
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4388
#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
 
4389
#, fuzzy
 
4390
msgctxt "Symbol"
 
4391
msgid "Sledding"
 
4392
msgstr "Затенение"
 
4393
 
 
4394
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4395
#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
 
4396
msgctxt "Symbol"
 
4397
msgid "SnowmobileTrail"
 
4398
msgstr ""
 
4399
 
 
4400
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4401
#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
 
4402
msgctxt "Symbol"
 
4403
msgid "Stable"
 
4404
msgstr ""
 
4405
 
 
4406
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4407
#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
 
4408
msgctxt "Symbol"
 
4409
msgid "Store"
 
4410
msgstr ""
 
4411
 
 
4412
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4413
#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
 
4414
msgctxt "Symbol"
 
4415
msgid "Swimming"
 
4416
msgstr ""
 
4417
 
 
4418
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4419
#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
 
4420
msgctxt "Symbol"
 
4421
msgid "Emergency Telephone"
 
4422
msgstr ""
 
4423
 
 
4424
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4425
#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
 
4426
#, fuzzy
 
4427
msgctxt "Symbol"
 
4428
msgid "Trailhead"
 
4429
msgstr "Брейлева азбука"
 
4430
 
 
4431
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4432
#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
 
4433
msgctxt "Symbol"
 
4434
msgid "Wheelchair Accessible"
 
4435
msgstr ""
 
4436
 
 
4437
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4438
#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
 
4439
msgctxt "Symbol"
 
4440
msgid "Wind Surfing"
 
4441
msgstr ""
 
4442
 
 
4443
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
 
4444
#: ../share/symbols/symbols.h:291
 
4445
msgctxt "Symbol"
 
4446
msgid "Blank"
 
4447
msgstr ""
 
4448
 
4454
4449
#: ../share/templates/templates.h:1
 
4450
#, fuzzy
4455
4451
msgid "CD Label 120mmx120mm "
4456
 
msgstr "Наклейка на CD, 120×120 мм "
 
4452
msgstr "Наклейка на CD, 120×120"
4457
4453
 
4458
4454
#: ../share/templates/templates.h:1
4459
4455
msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
4501
4497
msgstr "1 Настроить холст"
4502
4498
 
4503
4499
#. 3D box
4504
 
#: ../src/box3d.cpp:255 ../src/box3d.cpp:1309
 
4500
#: ../src/box3d.cpp:260 ../src/box3d.cpp:1314
4505
4501
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
4506
4502
msgid "3D Box"
4507
4503
msgstr "Паралеллепипед"
4508
4504
 
4509
 
#: ../src/color-profile.cpp:842
 
4505
#: ../src/color-profile.cpp:853
4510
4506
#, c-format
4511
4507
msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
4512
4508
msgstr "Каталог с профилями (%s) недоступен."
4513
4509
 
4514
 
#: ../src/color-profile.cpp:901 ../src/color-profile.cpp:918
 
4510
#: ../src/color-profile.cpp:912 ../src/color-profile.cpp:929
4515
4511
msgid "(invalid UTF-8 string)"
4516
4512
msgstr "(некорректная строка UTF-8)"
4517
4513
 
4518
 
#: ../src/color-profile.cpp:903
 
4514
#: ../src/color-profile.cpp:914
4519
4515
msgctxt "Profile name"
4520
4516
msgid "None"
4521
4517
msgstr "Нет"
4532
4528
"<b>Текущий слой заблокирован</b>. Разблокируйте его, чтобы иметь возможность "
4533
4529
"снова рисовать на нём."
4534
4530
 
4535
 
#: ../src/desktop-events.cpp:244
 
4531
#: ../src/desktop-events.cpp:236
4536
4532
msgid "Create guide"
4537
4533
msgstr "Создание направляющей"
4538
4534
 
4539
 
#: ../src/desktop-events.cpp:500
 
4535
#: ../src/desktop-events.cpp:492
4540
4536
msgid "Move guide"
4541
4537
msgstr "Перемещение направляющей"
4542
4538
 
4543
 
#: ../src/desktop-events.cpp:507 ../src/desktop-events.cpp:572
4544
 
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:147
 
4539
#: ../src/desktop-events.cpp:499 ../src/desktop-events.cpp:557
 
4540
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:138
4545
4541
msgid "Delete guide"
4546
4542
msgstr "Удаление направляющей"
4547
4543
 
4548
 
#: ../src/desktop-events.cpp:552
 
4544
#: ../src/desktop-events.cpp:537
4549
4545
#, c-format
4550
4546
msgid "<b>Guideline</b>: %s"
4551
4547
msgstr "<b>Направляющая</b>: %s"
4552
4548
 
4553
 
#: ../src/desktop.cpp:875
 
4549
#: ../src/desktop.cpp:873
4554
4550
msgid "No previous zoom."
4555
4551
msgstr "Нет предыдущего масштаба."
4556
4552
 
4557
 
#: ../src/desktop.cpp:896
 
4553
#: ../src/desktop.cpp:894
4558
4554
msgid "No next zoom."
4559
4555
msgstr "Нет следующего масштаба."
4560
4556
 
4561
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:357 ../src/display/canvas-grid.cpp:697
 
4557
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:353 ../src/display/canvas-grid.cpp:693
4562
4558
msgid "Grid _units:"
4563
4559
msgstr "Е_диницы сетки:"
4564
4560
 
4565
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699
 
4561
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
4566
4562
msgid "_Origin X:"
4567
4563
msgstr "_Точка отсчёта по X:"
4568
4564
 
4569
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:699
4570
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
4571
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
 
4565
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:355 ../src/display/canvas-grid.cpp:695
 
4566
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
 
4567
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
4572
4568
msgid "X coordinate of grid origin"
4573
4569
msgstr "Координата начала отсчёта по оси X"
4574
4570
 
4575
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702
 
4571
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
4576
4572
msgid "O_rigin Y:"
4577
4573
msgstr "Т_очка отсчёта по Y:"
4578
4574
 
4579
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:362 ../src/display/canvas-grid.cpp:702
4580
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
4581
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
 
4575
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:358 ../src/display/canvas-grid.cpp:698
 
4576
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
 
4577
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
4582
4578
msgid "Y coordinate of grid origin"
4583
4579
msgstr "Координата начала отсчёта по оси Y"
4584
4580
 
4585
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 ../src/display/canvas-grid.cpp:708
 
4581
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 ../src/display/canvas-grid.cpp:704
4586
4582
msgid "Spacing _Y:"
4587
4583
msgstr "И_нтервал по Y:"
4588
4584
 
4589
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365
4590
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
 
4585
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361
 
4586
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
4591
4587
msgid "Base length of z-axis"
4592
4588
msgstr "Основная длина оси Z"
4593
4589
 
4594
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368
4595
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
 
4590
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364
 
4591
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
4596
4592
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:302
4597
4593
msgid "Angle X:"
4598
4594
msgstr "Угол X:"
4599
4595
 
4600
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:368
4601
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812
 
4596
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:364
 
4597
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
4602
4598
msgid "Angle of x-axis"
4603
4599
msgstr "Угол оси X"
4604
4600
 
4605
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370
4606
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
 
4601
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366
 
4602
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
4607
4603
#: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:381
4608
4604
msgid "Angle Z:"
4609
4605
msgstr "Угол Z:"
4610
4606
 
4611
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370
4612
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
 
4607
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:366
 
4608
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779
4613
4609
msgid "Angle of z-axis"
4614
4610
msgstr "Угол оси Z"
4615
4611
 
4616
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713
 
4612
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709
4617
4613
msgid "Minor grid line _color:"
4618
4614
msgstr "Цвет _вспомогательных линий сетки:"
4619
4615
 
4620
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713
4621
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764
 
4616
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709
 
4617
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730
4622
4618
msgid "Minor grid line color"
4623
4619
msgstr "Цвет вспомогательных линий сетки"
4624
4620
 
4625
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:374 ../src/display/canvas-grid.cpp:713
 
4621
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:370 ../src/display/canvas-grid.cpp:709
4626
4622
msgid "Color of the minor grid lines"
4627
4623
msgstr "Цвет вспомогательных линий сетки"
4628
4624
 
4629
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718
 
4625
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714
4630
4626
msgid "Ma_jor grid line color:"
4631
4627
msgstr "Цвет о_сновных линий сетки:"
4632
4628
 
4633
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:379 ../src/display/canvas-grid.cpp:718
4634
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
 
4629
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:375 ../src/display/canvas-grid.cpp:714
 
4630
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
4635
4631
msgid "Major grid line color"
4636
4632
msgstr "Цвет основных линий сетки"
4637
4633
 
4638
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719
 
4634
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376 ../src/display/canvas-grid.cpp:715
4639
4635
msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4640
4636
msgstr "Цвет основных линий сетки"
4641
4637
 
4642
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723
 
4638
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719
4643
4639
msgid "_Major grid line every:"
4644
4640
msgstr "Осно_вная линия сетки каждые:"
4645
4641
 
4646
 
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:384 ../src/display/canvas-grid.cpp:723
 
4642
#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:380 ../src/display/canvas-grid.cpp:719
4647
4643
msgid "lines"
4648
4644
msgstr "линий"
4649
4645
 
4650
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:60
 
4646
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:64
4651
4647
msgid "Rectangular grid"
4652
4648
msgstr "Прямоугольная сетка"
4653
4649
 
4654
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:61
 
4650
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:65
4655
4651
msgid "Axonometric grid"
4656
4652
msgstr "Аксонометрическая сетка"
4657
4653
 
4658
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:246
 
4654
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:250
4659
4655
msgid "Create new grid"
4660
4656
msgstr "Создание новой сетки"
4661
4657
 
4662
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:312
 
4658
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316
4663
4659
msgid "_Enabled"
4664
4660
msgstr "В_ключена"
4665
4661
 
4666
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:313
 
4662
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317
4667
4663
msgid ""
4668
4664
"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
4669
4665
"grids."
4671
4667
"Определяет, включено ли прилипание к этой сетке. Прилипание может работать и "
4672
4668
"с невидимыми сетками."
4673
4669
 
4674
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:317
 
4670
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:321
4675
4671
msgid "Snap to visible _grid lines only"
4676
4672
msgstr "_Прилипать только к видимым линиям сетки"
4677
4673
 
4678
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:318
 
4674
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322
4679
4675
msgid ""
4680
4676
"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones "
4681
4677
"will be snapped to"
4683
4679
"При уменьшении отображения не все линии сетки будут видны. Прилипание будет "
4684
4680
"выполняться только к видимым линиям."
4685
4681
 
4686
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:322
 
4682
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326
4687
4683
msgid "_Visible"
4688
4684
msgstr "_Видима"
4689
4685
 
4690
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:323
 
4686
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327
4691
4687
msgid ""
4692
4688
"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
4693
4689
"to invisible grids."
4695
4691
"Определяет, отображается ли сетка. Объекты по-прежнему остаются "
4696
4692
"прилепленными к невидимым сеткам."
4697
4693
 
4698
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
 
4694
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
4699
4695
msgid "Spacing _X:"
4700
4696
msgstr "_Интервал по X:"
4701
4697
 
4702
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:705
4703
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786
 
4698
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:701
 
4699
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
4704
4700
msgid "Distance between vertical grid lines"
4705
4701
msgstr "Расстояние между вертикальными линиями сетки"
4706
4702
 
4707
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:708
4708
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
 
4703
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:704
 
4704
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
4709
4705
msgid "Distance between horizontal grid lines"
4710
4706
msgstr "Расстояние между горизонтальными линиями сетки"
4711
4707
 
4712
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:740
 
4708
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:736
4713
4709
msgid "_Show dots instead of lines"
4714
4710
msgstr "Показывать точки в_место линий"
4715
4711
 
4716
 
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:741
 
4712
#: ../src/display/canvas-grid.cpp:737
4717
4713
msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
4718
4714
msgstr "Отображается ли сетка лишь точками пересечения ее линий"
4719
4715
 
4868
4864
msgid "Bounding box side midpoint"
4869
4865
msgstr "Средняя точка стороны площадки"
4870
4866
 
4871
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1484
 
4867
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:196 ../src/ui/tool/node.cpp:1505
4872
4868
msgid "Smooth node"
4873
4869
msgstr "Сглаженный узел"
4874
4870
 
4875
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1483
 
4871
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:199 ../src/ui/tool/node.cpp:1504
4876
4872
msgid "Cusp node"
4877
4873
msgstr "Острый узел"
4878
4874
 
4925
4921
msgid "Multiple of grid spacing"
4926
4922
msgstr ""
4927
4923
 
4928
 
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:286
 
4924
#: ../src/display/snap-indicator.cpp:268
4929
4925
msgid " to "
4930
4926
msgstr " к "
4931
4927
 
4932
 
#: ../src/document.cpp:528
 
4928
#: ../src/document.cpp:544
4933
4929
#, c-format
4934
4930
msgid "New document %d"
4935
4931
msgstr "Новый документ %d"
4936
4932
 
4937
 
#: ../src/document.cpp:533
 
4933
#: ../src/document.cpp:549
4938
4934
#, fuzzy, c-format
4939
4935
msgid "Memory document %d"
4940
4936
msgstr "Документ в памяти %d"
4941
4937
 
4942
 
#: ../src/document.cpp:562
 
4938
#: ../src/document.cpp:578
4943
4939
#, fuzzy
4944
4940
msgid "Memory document %1"
4945
4941
msgstr "Документ в памяти %d"
4946
4942
 
4947
 
#: ../src/document.cpp:870
 
4943
#: ../src/document.cpp:839
4948
4944
#, c-format
4949
4945
msgid "Unnamed document %d"
4950
4946
msgstr "Безымянный документ %d"
4954
4950
msgstr "[Без изменений]"
4955
4951
 
4956
4952
#. Edit
4957
 
#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2463
 
4953
#: ../src/event-log.cpp:371 ../src/event-log.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2465
4958
4954
msgid "_Undo"
4959
4955
msgstr "_Отменить"
4960
4956
 
4961
 
#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2465
 
4957
#: ../src/event-log.cpp:381 ../src/event-log.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2467
4962
4958
msgid "_Redo"
4963
4959
msgstr "Ве_рнуть"
4964
4960
 
4986
4982
msgid " (No preferences)"
4987
4983
msgstr " (без параметров)"
4988
4984
 
4989
 
#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2237
 
4985
#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2239
4990
4986
msgid "Extensions"
4991
4987
msgstr "Расширения"
4992
4988
 
5012
5008
msgid "Show dialog on startup"
5013
5009
msgstr "Показывать диалог при запуске"
5014
5010
 
5015
 
#: ../src/extension/execution-env.cpp:136
 
5011
#: ../src/extension/execution-env.cpp:144
5016
5012
#, c-format
5017
5013
msgid "'%s' working, please wait..."
5018
5014
msgstr "Применяется эффект '%s' , подождите немного..."
5019
5015
 
5020
5016
#. static int i = 0;
5021
5017
#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
5022
 
#: ../src/extension/extension.cpp:267
 
5018
#: ../src/extension/extension.cpp:271
5023
5019
msgid ""
5024
5020
"  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
5025
5021
"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
5027
5023
"Это вызвано неправильным .inx файлом для данного расширения. Неправильный ."
5028
5024
"inx файл мог появиться из-за ошибки при инсталляции Inkscape."
5029
5025
 
5030
 
#: ../src/extension/extension.cpp:277
 
5026
#: ../src/extension/extension.cpp:281
5031
5027
msgid "the extension is designed for Windows only."
5032
5028
msgstr ""
5033
5029
 
5034
 
#: ../src/extension/extension.cpp:282
 
5030
#: ../src/extension/extension.cpp:286
5035
5031
msgid "an ID was not defined for it."
5036
5032
msgstr "ID не был определен."
5037
5033
 
5038
 
#: ../src/extension/extension.cpp:286
 
5034
#: ../src/extension/extension.cpp:290
5039
5035
msgid "there was no name defined for it."
5040
5036
msgstr "не было определено имени."
5041
5037
 
5042
 
#: ../src/extension/extension.cpp:290
 
5038
#: ../src/extension/extension.cpp:294
5043
5039
msgid "the XML description of it got lost."
5044
5040
msgstr "XML-описание было потеряно."
5045
5041
 
5046
 
#: ../src/extension/extension.cpp:294
 
5042
#: ../src/extension/extension.cpp:298
5047
5043
msgid "no implementation was defined for the extension."
5048
5044
msgstr "для этого расширения не была определена реализация."
5049
5045
 
5050
5046
#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
5051
 
#: ../src/extension/extension.cpp:301
 
5047
#: ../src/extension/extension.cpp:305
5052
5048
msgid "a dependency was not met."
5053
5049
msgstr "не установлен необходимый для выполнения сценария компонент."
5054
5050
 
5055
 
#: ../src/extension/extension.cpp:321
 
5051
#: ../src/extension/extension.cpp:325
5056
5052
msgid "Extension \""
5057
5053
msgstr "Расширение \""
5058
5054
 
5059
 
#: ../src/extension/extension.cpp:321
 
5055
#: ../src/extension/extension.cpp:325
5060
5056
msgid "\" failed to load because "
5061
5057
msgstr "\" не удалось загрузить, потому что "
5062
5058
 
5063
 
#: ../src/extension/extension.cpp:670
 
5059
#: ../src/extension/extension.cpp:674
5064
5060
#, c-format
5065
5061
msgid "Could not create extension error log file '%s'"
5066
5062
msgstr "Невозможно создать файл журнала %s."
5067
5063
 
5068
 
#: ../src/extension/extension.cpp:778
 
5064
#: ../src/extension/extension.cpp:782
5069
5065
#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
5070
5066
msgid "Name:"
5071
5067
msgstr "Имя:"
5072
5068
 
5073
 
#: ../src/extension/extension.cpp:779
 
5069
#: ../src/extension/extension.cpp:783
5074
5070
msgid "ID:"
5075
5071
msgstr "ID"
5076
5072
 
5077
 
#: ../src/extension/extension.cpp:780
 
5073
#: ../src/extension/extension.cpp:784
5078
5074
msgid "State:"
5079
5075
msgstr "Состояние:"
5080
5076
 
5081
 
#: ../src/extension/extension.cpp:780
 
5077
#: ../src/extension/extension.cpp:784
5082
5078
msgid "Loaded"
5083
5079
msgstr "Загружен"
5084
5080
 
5085
 
#: ../src/extension/extension.cpp:780
 
5081
#: ../src/extension/extension.cpp:784
5086
5082
msgid "Unloaded"
5087
5083
msgstr "Не загружен"
5088
5084
 
5089
 
#: ../src/extension/extension.cpp:780
 
5085
#: ../src/extension/extension.cpp:784
5090
5086
msgid "Deactivated"
5091
5087
msgstr "Деактивирован"
5092
5088
 
5093
 
#: ../src/extension/extension.cpp:820
 
5089
#: ../src/extension/extension.cpp:824
5094
5090
msgid ""
5095
5091
"Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the "
5096
5092
"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding "
5099
5095
"В настоящее время для этого расширения нет справочной информации. Поищите ее "
5100
5096
"на сайте Inkscape или задайте вопрос в списке рассылки для пользователей."
5101
5097
 
5102
 
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1062
 
5098
#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1057
5103
5099
msgid ""
5104
5100
"Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
5105
5101
"did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
5130
5126
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
5131
5127
#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
5132
5128
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
5133
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
5134
 
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:66
 
5129
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
 
5130
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:63
5135
5131
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68
5136
5132
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:77
5137
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
5138
5133
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:430
5139
 
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:287
5140
 
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
 
5134
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:128 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
 
5135
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
 
5136
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
5141
5137
msgid "Width:"
5142
5138
msgstr "Ширина:"
5143
5139
 
5146
5142
#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42
5147
5143
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:69
5148
5144
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:78
5149
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
 
5145
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
5150
5146
msgid "Height:"
5151
5147
msgstr "Высота:"
5152
5148
 
5153
5149
#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43
5154
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:320
5155
5150
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12
5156
5151
msgid "Offset:"
5157
5152
msgstr "Смещение:"
5206
5201
 
5207
5202
#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
5208
5203
#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
5209
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501
5210
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572
5211
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1660
 
5204
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426
 
5205
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
 
5206
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585
5212
5207
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69
5213
5208
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:60 ../src/rdf.cpp:244
5214
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857
5215
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2931
 
5209
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842
 
5210
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916
5216
5211
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49
5217
5212
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
5218
5213
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
5264
5259
#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:39
5265
5260
#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
5266
5261
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
5267
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2909
 
5262
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
5268
5263
msgid "Radius:"
5269
5264
msgstr "Радиус:"
5270
5265
 
5349
5344
msgstr "Применить эффект рисования углем к выбранному растровому изображению"
5350
5345
 
5351
5346
#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:50
5352
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:392
 
5347
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:317
5353
5348
msgid "Colorize"
5354
5349
msgstr "Тонирование"
5355
5350
 
5361
5356
"уровнем непрозрачности"
5362
5357
 
5363
5358
#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:40
5364
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1189
 
5359
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1114
5365
5360
msgid "Contrast"
5366
5361
msgstr "Контраст"
5367
5362
 
5407
5402
#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:39
5408
5403
#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:39
5409
5404
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
5410
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:401
 
5405
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208
5411
5406
msgid "Amount:"
5412
5407
msgstr "Количество:"
5413
5408
 
5471
5466
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
5472
5467
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39
5473
5468
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:41
 
5469
#, fuzzy
5474
5470
msgid "Factor:"
5475
 
msgstr "Коэффициент:"
 
5471
msgstr "Коэффициент"
5476
5472
 
5477
5473
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:47
5478
5474
#, fuzzy
5489
5485
msgstr "Взорвать выбранные изображения вовнутрь"
5490
5486
 
5491
5487
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:41
5492
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817
 
5488
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742
5493
5489
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56
5494
5490
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66
5495
5491
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345
5508
5504
 
5509
5505
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45
5510
5506
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67
 
5507
#, fuzzy
5511
5508
msgid "Gamma Correction:"
5512
 
msgstr "Гамма-коррекция:"
 
5509
msgstr "Гамма-коррекция"
5513
5510
 
5514
5511
#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:51
5515
5512
#, fuzzy
5525
5522
msgstr "Уровень (с каналом)"
5526
5523
 
5527
5524
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
5528
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711
 
5525
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636
 
5526
#, fuzzy
5529
5527
msgid "Channel:"
5530
 
msgstr "Канал:"
 
5528
msgstr "Каналы:"
5531
5529
 
5532
5530
#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:73
5533
5531
#, fuzzy
5554
5552
msgstr "Коррекция в HSB"
5555
5553
 
5556
5554
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
 
5555
#, fuzzy
5557
5556
msgid "Hue:"
5558
 
msgstr "Тон:"
 
5557
msgstr "Тон"
5559
5558
 
5560
5559
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
5561
5560
msgid "Saturation:"
5562
5561
msgstr "Насыщенность:"
5563
5562
 
5564
5563
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44
 
5564
#, fuzzy
5565
5565
msgid "Brightness:"
5566
 
msgstr "Яркость:"
 
5566
msgstr "Яркость"
5567
5567
 
5568
5568
#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:50
5569
5569
msgid ""
5605
5605
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:38
5606
5606
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333
5607
5607
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279
5608
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:989
 
5608
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:838 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:991
5609
5609
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:334
5610
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
 
5610
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
5611
5611
msgid "Opacity"
5612
5612
msgstr "Непрозрачность"
5613
5613
 
5614
5614
#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:40
5615
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2899
5616
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1625 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
 
5615
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2884
 
5616
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 ../src/widgets/dropper-toolbar.cpp:83
5617
5617
msgid "Opacity:"
5618
5618
msgstr "Непрозрачность:"
5619
5619
 
5671
5671
msgstr "Тень"
5672
5672
 
5673
5673
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
 
5674
#, fuzzy
5674
5675
msgid "Azimuth:"
5675
 
msgstr "Азимут:"
 
5676
msgstr "Азимут"
5676
5677
 
5677
5678
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
 
5679
#, fuzzy
5678
5680
msgid "Elevation:"
5679
 
msgstr "Высота:"
 
5681
msgstr "Высота"
5680
5682
 
5681
5683
#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44
5682
5684
msgid "Colored Shading"
5693
5695
msgstr "Повысить резкость выбранных изображений."
5694
5696
 
5695
5697
#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:39
5696
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1569
5697
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573
 
5698
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
 
5699
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
5698
5700
msgid "Solarize"
5699
5701
msgstr "Соляризация"
5700
5702
 
5734
5736
 
5735
5737
#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:40
5736
5738
#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46
5737
 
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147
 
5739
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148
5738
5740
msgid "Threshold:"
5739
5741
msgstr "Порог:"
5740
5742
 
5761
5763
msgstr "Амплитуда:"
5762
5764
 
5763
5765
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41
 
5766
#, fuzzy
5764
5767
msgid "Wavelength:"
5765
 
msgstr "Длина волны:"
 
5768
msgstr "Длина волны"
5766
5769
 
5767
5770
#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:47
5768
5771
#, fuzzy
5769
5772
msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave"
5770
5773
msgstr "Изменить выбранные изображения по синусоиде"
5771
5774
 
5772
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
 
5775
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
5773
5776
msgid "Inset/Outset Halo"
5774
5777
msgstr "Втяжка/растяжка ореола"
5775
5778
 
5776
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
 
5779
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
5777
5780
msgid "Width in px of the halo"
5778
5781
msgstr "Ширина ореола в пикселах"
5779
5782
 
5780
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
 
5783
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
5781
5784
msgid "Number of steps:"
5782
5785
msgstr "Количество шагов:"
5783
5786
 
5784
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
 
5787
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
5785
5788
msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
5786
5789
msgstr "Количество копий втяжки/растяжки объекта"
5787
5790
 
5788
 
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
 
5791
#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:143
5789
5792
#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
5790
5793
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9
5791
 
#: ../share/extensions/interp.inx.h:9 ../share/extensions/motion.inx.h:4
 
5794
#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/motion.inx.h:4
5792
5795
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18
5793
5796
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20
5794
5797
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13
5801
5804
msgstr "PostScript"
5802
5805
 
5803
5806
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329
5804
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
 
5807
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
5805
5808
msgid "Restrict to PS level:"
5806
5809
msgstr "Версия формата:"
5807
5810
 
5808
5811
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
5809
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
 
5812
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
5810
5813
msgid "PostScript level 3"
5811
5814
msgstr "PostScript Level 3"
5812
5815
 
5813
5816
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331
5814
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
 
5817
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:370
5815
5818
msgid "PostScript level 2"
5816
5819
msgstr "PostScript Level 2"
5817
5820
 
5818
5821
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
5819
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
 
5822
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
5820
5823
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
5821
 
#, fuzzy
5822
 
msgid "Text output options:"
5823
 
msgstr "Направление текста"
 
5824
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3569
 
5825
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144
 
5826
msgid "Convert texts to paths"
 
5827
msgstr "Текст в кривые Безье"
5824
5828
 
5825
5829
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
5826
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
5827
 
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
5828
 
msgid "Embed fonts"
5829
 
msgstr "Встроить шрифты"
 
5830
msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
 
5831
msgstr "PS+LaTeX: пропустить текст в PS, создать файл LaTeX"
5830
5832
 
5831
5833
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
5832
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
 
5834
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
5833
5835
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
5834
 
msgid "Convert text to paths"
5835
 
msgstr "Текст в кривые Безье"
 
5836
msgid "Rasterize filter effects"
 
5837
msgstr "Растеризовать фильтры эффектов"
5836
5838
 
5837
5839
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
5838
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378
 
5840
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
5839
5841
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
 
5842
msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
 
5843
msgstr "Разрешение для растеризации (dpi):"
 
5844
 
 
5845
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
 
5846
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
5840
5847
#, fuzzy
5841
 
msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file"
5842
 
msgstr "PDF+LaTeX: пропустить текст в PDF, создать файл LaTeX"
 
5848
msgid "Output page size"
 
5849
msgstr "Смена формата страницы"
5843
5850
 
5844
5851
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
5845
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
 
5852
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
5846
5853
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255
5847
 
msgid "Rasterize filter effects"
5848
 
msgstr "Растеризовать фильтры эффектов"
 
5854
#, fuzzy
 
5855
msgid "Use document's page size"
 
5856
msgstr "Смена формата страницы"
5849
5857
 
5850
5858
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
5851
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
 
5859
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378
5852
5860
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256
5853
 
msgid "Resolution for rasterization (dpi):"
5854
 
msgstr "Разрешение для растеризации (dpi):"
5855
 
 
5856
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:340
5857
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
5858
 
msgid "Output page size"
 
5861
msgid "Use exported object's size"
5859
5862
msgstr ""
5860
5863
 
5861
5864
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341
5862
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383
5863
5865
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258
5864
5866
#, fuzzy
5865
 
msgid "Use document's page size"
5866
 
msgstr "Смена формата страницы"
 
5867
msgid "Bleed/margin (mm):"
 
5868
msgstr "Поля выпуска под обрез"
5867
5869
 
5868
5870
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342
5869
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384
 
5871
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
5870
5872
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:259
5871
 
msgid "Use exported object's size"
5872
 
msgstr ""
5873
 
 
5874
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
5875
 
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261
5876
 
#, fuzzy
5877
 
msgid "Bleed/margin (mm):"
5878
 
msgstr "Поля выпуска под обрез"
5879
 
 
5880
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345
5881
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387
5882
 
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262
5883
5873
#, fuzzy
5884
5874
msgid "Limit export to the object with ID:"
5885
5875
msgstr "Только объект с ID:"
5886
5876
 
5887
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:349
 
5877
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:346
5888
5878
#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
5889
5879
msgid "PostScript (*.ps)"
5890
5880
msgstr "Файлы Postscript (*.ps)"
5891
5881
 
5892
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:350
 
5882
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347
5893
5883
msgid "PostScript File"
5894
5884
msgstr "Файл PostScript"
5895
5885
 
5896
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369
 
5886
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
5897
5887
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
5898
5888
msgid "Encapsulated PostScript"
5899
5889
msgstr "Encapsulated Postscript"
5900
5890
 
5901
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
 
5891
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
 
5892
msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
 
5893
msgstr "EPS+LaTeX: пропустить текст в EPS, создать файл LaTeX"
 
5894
 
 
5895
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380
5902
5896
#, fuzzy
5903
5897
msgid "Bleed/margin (mm)"
5904
5898
msgstr "Поля выпуска под обрез"
5905
5899
 
5906
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:391
 
5900
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385
5907
5901
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
5908
5902
msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
5909
5903
msgstr "Файлы Encapsulated Postscript (*.eps)"
5910
5904
 
5911
 
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:392
 
5905
#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386
5912
5906
msgid "Encapsulated PostScript File"
5913
5907
msgstr "Файл Encapsulated PostScript"
5914
5908
 
5924
5918
msgid "PDF 1.4"
5925
5919
msgstr "PDF 1.4"
5926
5920
 
5927
 
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257
 
5921
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
 
5922
msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
 
5923
msgstr "PDF+LaTeX: пропустить текст в PDF, создать файл LaTeX"
 
5924
 
 
5925
#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254
 
5926
#, fuzzy
5928
5927
msgid "Output page size:"
5929
 
msgstr ""
 
5928
msgstr "Смена формата страницы"
5930
5929
 
5931
5930
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:116
5932
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
 
5931
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87
5933
5932
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:116
5934
5933
msgid "Select page:"
5935
5934
msgstr "Выберите страницу:"
5936
5935
 
5937
5936
#. Display total number of pages
5938
5937
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128
5939
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111
 
5938
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
5940
5939
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128
5941
5940
#, c-format
5942
5941
msgid "out of %i"
5944
5943
 
5945
5944
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:165
5946
5945
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:165
 
5946
#, fuzzy
5947
5947
msgid "Page Selector"
5948
 
msgstr "Выбор страницы"
 
5948
msgstr "Выделитель"
5949
5949
 
5950
5950
#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:300
5951
5951
#, fuzzy
6007
6007
msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
6008
6008
msgstr "Открыть файлы, сохраненные Corel DRAW для обмена данными"
6009
6009
 
6010
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3581
 
6010
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553
6011
6011
msgid "EMF Input"
6012
6012
msgstr "Импорт EMF"
6013
6013
 
6014
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3586
 
6014
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558
6015
6015
msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
6016
6016
msgstr "Файлы Enhanced Metafiles (*.emf)"
6017
6017
 
6018
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3587
 
6018
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559
6019
6019
msgid "Enhanced Metafiles"
6020
6020
msgstr "Файлы Enhanced Metafile"
6021
6021
 
6022
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3595
 
6022
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3567
6023
6023
msgid "EMF Output"
6024
6024
msgstr "Экспорт в EMF"
6025
6025
 
6026
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3597
6027
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3176
6028
 
msgid "Convert texts to paths"
6029
 
msgstr "Текст в кривые Безье"
6030
 
 
6031
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3598
6032
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3177
 
6026
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3570
 
6027
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145
6033
6028
msgid "Map Unicode to Symbol font"
6034
6029
msgstr ""
6035
6030
 
6036
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3599
6037
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3178
 
6031
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3571
 
6032
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146
6038
6033
msgid "Map Unicode to Wingdings"
6039
6034
msgstr ""
6040
6035
 
6041
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3600
6042
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3179
 
6036
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3572
 
6037
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147
6043
6038
msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats"
6044
6039
msgstr ""
6045
6040
 
6046
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3601
6047
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3180
 
6041
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3573
 
6042
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148
6048
6043
msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters"
6049
6044
msgstr ""
6050
6045
 
6051
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3602
6052
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3181
 
6046
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3574
 
6047
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149
6053
6048
msgid "Compensate for PPT font bug"
6054
6049
msgstr ""
6055
6050
 
6056
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3603
6057
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3182
 
6051
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3575
 
6052
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150
6058
6053
msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines"
6059
6054
msgstr ""
6060
6055
 
6061
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3604
6062
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3183
 
6056
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576
 
6057
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151
6063
6058
#, fuzzy
6064
6059
msgid "Convert gradients to colored polygon series"
6065
6060
msgstr "Смена цвета опорной точки градиента"
6066
6061
 
6067
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3605
 
6062
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3577
6068
6063
#, fuzzy
6069
6064
msgid "Use native rectangular linear gradients"
6070
6065
msgstr "Создать линейный градиент"
6071
6066
 
6072
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3606
 
6067
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3578
6073
6068
msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches"
6074
6069
msgstr ""
6075
6070
 
6076
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3607
 
6071
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3579
6077
6072
#, fuzzy
6078
6073
msgid "Ignore image rotations"
6079
6074
msgstr "Ориентация"
6080
6075
 
6081
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3611
 
6076
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3583
6082
6077
msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
6083
6078
msgstr "Файлы Enhanced Metafile (*.emf)"
6084
6079
 
6085
 
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3612
 
6080
#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584
6086
6081
msgid "Enhanced Metafile"
6087
6082
msgstr "Enhanced Metafile"
6088
6083
 
6129
6124
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:350
6130
6125
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:141
6131
6126
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:361
6132
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82
6133
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171
6134
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:282
6135
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336
6136
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421
6137
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:511
6138
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:606
6139
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:728
6140
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825
6141
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:904
6142
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:995
6143
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1123
6144
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1193
6145
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1286
6146
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1398
6147
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1503
6148
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579
6149
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1690
 
6127
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:81
 
6128
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:170
 
6129
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
 
6130
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:346
 
6131
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:436
 
6132
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:531
 
6133
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:653
 
6134
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:750
 
6135
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829
 
6136
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:920
 
6137
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048
 
6138
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118
 
6139
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1211
 
6140
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1323
 
6141
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1428
 
6142
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1504
 
6143
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1615
6150
6144
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95
6151
6145
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204
6152
6146
#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:151
6153
 
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:211
 
6147
#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:214
6154
6148
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61
6155
6149
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:75
6156
6150
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:202
6171
6165
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214
6172
6166
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:287
6173
6167
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:349
6174
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1795
6175
 
#, c-format
 
6168
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751
6176
6169
msgid "Filters"
6177
6170
msgstr "Фильтры"
6178
6171
 
6188
6181
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136
6189
6182
#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220
6190
6183
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:187
6191
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
 
6184
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74
6192
6185
#, fuzzy
6193
6186
msgid "Brightness"
6194
6187
msgstr "Яркость"
6214
6207
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190
6215
6208
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330
6216
6209
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74
 
6210
#, fuzzy
6217
6211
msgid "Vertical blur"
6218
 
msgstr "Размывание по вертикали"
 
6212
msgstr "Размывание по вертикали:"
6219
6213
 
6220
6214
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58
6221
6215
msgid "Blur content only"
6265
6259
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131
6266
6260
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337
6267
6261
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344
6268
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404
6269
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411
6270
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498
6271
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1671
6272
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1677
 
6262
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329
 
6263
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:336
 
6264
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1423
 
6265
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1596
 
6266
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1602
6273
6267
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705
6274
6268
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63
6275
6269
#: ../src/filter-enums.cpp:55
6281
6275
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132
6282
6276
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335
6283
6277
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342
6284
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402
6285
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:407
6286
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722
6287
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490
6288
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495
6289
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1669
 
6278
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:327
 
6279
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
 
6280
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:647
 
6281
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1415
 
6282
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1420
 
6283
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1594
6290
6284
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703
6291
6285
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62
6292
6286
#: ../src/filter-enums.cpp:54 ../src/ui/dialog/input.cpp:382
6298
6292
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133
6299
6293
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338
6300
6294
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345
6301
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400
6302
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408
6303
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:720
6304
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489
6305
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
6306
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1670
6307
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1676
 
6295
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325
 
6296
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333
 
6297
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:645
 
6298
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1414
 
6299
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1421
 
6300
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595
 
6301
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1601
6308
6302
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701
6309
6303
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60
6310
6304
#: ../src/filter-enums.cpp:53
6316
6310
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134
6317
6311
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339
6318
6312
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346
6319
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403
6320
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410
6321
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497
6322
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668
 
6313
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328
 
6314
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:335
 
6315
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1422
 
6316
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1593
6323
6317
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704
6324
6318
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64
6325
6319
#: ../src/filter-enums.cpp:56
6365
6359
msgstr "Эрозия"
6366
6360
 
6367
6361
#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336
6368
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1280
6369
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1392
6370
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
 
6362
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1205
 
6363
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1317
 
6364
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
6371
6365
msgid "Background color"
6372
6366
msgstr "Цвет фона"
6373
6367
 
6380
6374
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130
6381
6375
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336
6382
6376
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343
6383
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401
6384
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409
6385
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721
6386
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488
6387
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494
6388
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1661
6389
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1675
 
6377
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326
 
6378
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334
 
6379
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:646
 
6380
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1413
 
6381
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1419
 
6382
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586
 
6383
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1600
6390
6384
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78
6391
6385
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702
6392
6386
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77
6393
6387
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61
6394
 
#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
 
6388
#: ../src/filter-enums.cpp:52 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653
6395
6389
msgid "Normal"
6396
6390
msgstr "Нормальный"
6397
6391
 
6429
6423
 
6430
6424
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88
6431
6425
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317
6432
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158
6433
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:712
6434
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896
 
6426
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
 
6427
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637
 
6428
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821
6435
6429
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132
6436
 
#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91
6437
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
6438
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:379 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380
 
6430
#: ../src/filter-enums.cpp:128 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:193
 
6431
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330
 
6432
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
 
6433
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
6439
6434
msgid "Red"
6440
6435
msgstr "Красный"
6441
6436
 
6442
6437
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89
6443
6438
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318
6444
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
6445
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713
6446
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:897
 
6439
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158
 
6440
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638
 
6441
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822
6447
6442
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133
6448
 
#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92
6449
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
6450
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383
 
6443
#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:194
 
6444
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331
 
6445
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
 
6446
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
6451
6447
msgid "Green"
6452
6448
msgstr "Зеленый"
6453
6449
 
6454
6450
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90
6455
6451
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319
6456
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
6457
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714
6458
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898
 
6452
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159
 
6453
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639
 
6454
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823
6459
6455
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134
6460
 
#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93
6461
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
6462
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386
 
6456
#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:195
 
6457
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332
 
6458
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
 
6459
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
6463
6460
msgid "Blue"
6464
6461
msgstr "Синий"
6465
6462
 
6486
6483
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98
6487
6484
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329
6488
6485
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:175 ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
6489
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:250 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
6490
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
 
6486
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335
 
6487
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
6491
6488
msgid "Height"
6492
6489
msgstr "Высота"
6493
6490
 
6494
6491
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99
6495
6492
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330
6496
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
6497
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899
6498
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188
 
6493
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
 
6494
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:824
 
6495
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1113
6499
6496
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86
6500
6497
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592
6501
6498
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707
6502
 
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96
6503
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
6504
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412
6505
 
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318
 
6499
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:198
 
6500
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341
 
6501
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
 
6502
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:318
6506
6503
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
6507
6504
msgid "Lightness"
6508
6505
msgstr "Яркость"
6509
6506
 
6510
6507
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100
6511
6508
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331
6512
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294
6513
6509
#, fuzzy
6514
6510
msgid "Precision"
6515
6511
msgstr "Точность:"
6543
6539
 
6544
6540
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110
6545
6541
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332
6546
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
 
6542
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195
6547
6543
msgid "Azimuth"
6548
6544
msgstr "Азимут"
6549
6545
 
6550
6546
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111
6551
6547
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333
6552
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197
 
6548
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
6553
6549
msgid "Elevation"
6554
6550
msgstr "Высота"
6555
6551
 
6626
6622
msgstr "Выпуклости"
6627
6623
 
6628
6624
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320
 
6625
#, fuzzy
6629
6626
msgid "Background:"
6630
 
msgstr "Фон:"
 
6627
msgstr "_Фон:"
6631
6628
 
6632
6629
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322
6633
6630
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57
6634
 
#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:509
 
6631
#: ../src/filter-enums.cpp:30 ../src/sp-image.cpp:518
6635
6632
msgid "Image"
6636
6633
msgstr "Изображение"
6637
6634
 
6646
6643
msgstr "α-канал фонового изображения"
6647
6644
 
6648
6645
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:327
6649
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1115
 
6646
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040
6650
6647
#, fuzzy
6651
6648
msgid "Lighting"
6652
6649
msgstr "Осветление"
6677
6674
msgstr "0 (прозрачно)"
6678
6675
 
6679
6676
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353
6680
 
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91
 
6677
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176
 
6678
#: ../src/filter-enums.cpp:91
6681
6679
msgid "Atop"
6682
6680
msgstr "Сверху (atop)"
6683
6681
 
6684
6682
#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354
6685
6683
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70
6686
 
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89
 
6684
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174
 
6685
#: ../src/filter-enums.cpp:89
6687
6686
msgid "In"
6688
6687
msgstr "Вход"
6689
6688
 
6691
6690
msgid "Turns an image to jelly"
6692
6691
msgstr ""
6693
6692
 
6694
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73
 
6693
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72
6695
6694
#, fuzzy
6696
6695
msgid "Brilliance"
6697
6696
msgstr "Кириллица"
6698
6697
 
6699
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:76
6700
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492
 
6698
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75
 
6699
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1417
6701
6700
#, fuzzy
6702
6701
msgid "Over-saturation"
6703
6702
msgstr "Перенасыщенность:"
6704
6703
 
6705
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78
6706
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162
 
6704
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77
 
6705
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
6707
6706
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70
6708
6707
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85
6709
6708
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502
6713
6712
msgid "Inverted"
6714
6713
msgstr "Инвертировать"
6715
6714
 
6716
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86
 
6715
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85
6717
6716
#, fuzzy
6718
6717
msgid "Brightness filter"
6719
6718
msgstr "Шаги яркости"
6720
6719
 
6721
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153
 
6720
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:152
6722
6721
#, fuzzy
6723
6722
msgid "Channel Painting"
6724
6723
msgstr "Масляная краска"
6725
6724
 
6726
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
6727
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
 
6725
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156
 
6726
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257
6728
6727
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66
6729
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
6730
 
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
6731
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
6732
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188
6733
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409
6734
 
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302
 
6728
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
 
6729
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197
 
6730
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337
 
6731
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342
 
6732
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
 
6733
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302
6735
6734
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
6736
6735
msgid "Saturation"
6737
6736
msgstr "Насыщенность"
6738
6737
 
6739
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
 
6738
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
6740
6739
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
6741
 
#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97
 
6740
#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199
6742
6741
msgid "Alpha"
6743
6742
msgstr "Альфа-канал"
6744
6743
 
6745
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:175
 
6744
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174
6746
6745
#, fuzzy
6747
6746
msgid "Replace RGB by any color"
6748
6747
msgstr "Заменить тон двумя цветами"
6749
6748
 
6750
6749
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254
6751
 
#, fuzzy
6752
 
msgid "Color Blindness"
6753
 
msgstr "Цветной абрис"
6754
 
 
6755
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:258
6756
 
#, fuzzy
6757
 
msgid "Blindness type:"
6758
 
msgstr "Режим смешивания:"
6759
 
 
6760
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259
6761
 
msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
6762
 
msgstr ""
6763
 
 
6764
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
6765
 
msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
6766
 
msgstr ""
6767
 
 
6768
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
6769
 
msgid "Green weak (deuteranomaly)"
6770
 
msgstr ""
6771
 
 
6772
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
6773
 
msgid "Green blind (deuteranopia)"
6774
 
msgstr ""
6775
 
 
6776
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263
6777
 
msgid "Red weak (protanomaly)"
6778
 
msgstr ""
6779
 
 
6780
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
6781
 
msgid "Red blind (protanopia)"
6782
 
msgstr ""
6783
 
 
6784
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
6785
 
msgid "Blue weak (tritanomaly)"
6786
 
msgstr ""
6787
 
 
6788
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266
6789
 
msgid "Blue blind (tritanopia)"
6790
 
msgstr ""
6791
 
 
6792
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:286
6793
 
#, fuzzy
6794
 
msgid "Simulate color blindness"
6795
 
msgstr "Имитация живописи маслом"
6796
 
 
6797
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329
6798
6750
msgid "Color Shift"
6799
6751
msgstr "Смещение цвета"
6800
6752
 
6801
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
 
6753
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
6802
6754
#, fuzzy
6803
6755
msgid "Shift (°)"
6804
6756
msgstr "Сме_щение"
6805
6757
 
6806
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340
 
6758
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
6807
6759
msgid "Rotate and desaturate hue"
6808
6760
msgstr ""
6809
6761
 
6810
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:396
 
6762
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321
6811
6763
msgid "Harsh light"
6812
6764
msgstr "Резкий свет"
6813
6765
 
6814
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:397
 
6766
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322
6815
6767
#, fuzzy
6816
6768
msgid "Normal light"
6817
6769
msgstr "Обычное смещение:"
6818
6770
 
6819
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398
 
6771
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323
6820
6772
msgid "Duotone"
6821
6773
msgstr "Дуплекс"
6822
6774
 
6823
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399
6824
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
 
6775
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324
 
6776
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412
6825
6777
#, fuzzy
6826
6778
msgid "Blend 1:"
6827
6779
msgstr "Смешивание"
6828
6780
 
6829
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406
6830
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493
 
6781
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
 
6782
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1418
6831
6783
#, fuzzy
6832
6784
msgid "Blend 2:"
6833
6785
msgstr "Смешивание"
6834
6786
 
6835
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425
 
6787
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:350
6836
6788
#, fuzzy
6837
6789
msgid "Blend image or object with a flood color"
6838
6790
msgstr ""
6839
6791
"Смешать изображение или объект с цветом заливки и установить светлоту и "
6840
6792
"контраст"
6841
6793
 
6842
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:499 ../src/filter-enums.cpp:23
 
6794
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:23
6843
6795
msgid "Component Transfer"
6844
6796
msgstr "Перенос компонента"
6845
6797
 
6846
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:502 ../src/filter-enums.cpp:110
 
6798
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:110
6847
6799
msgid "Identity"
6848
6800
msgstr "Идентичная функция"
6849
6801
 
6850
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503
 
6802
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428
6851
6803
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111
6852
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1051
 
6804
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050
6853
6805
msgid "Table"
6854
6806
msgstr "Табличная функция"
6855
6807
 
6856
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504
 
6808
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429
6857
6809
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
6858
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1054
 
6810
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053
6859
6811
msgid "Discrete"
6860
6812
msgstr "Дискретная функция"
6861
6813
 
6862
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113
 
6814
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:113
6863
6815
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
6864
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133
 
6816
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:194
6865
6817
msgid "Linear"
6866
6818
msgstr "Линейная функция"
6867
6819
 
6868
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 ../src/filter-enums.cpp:114
 
6820
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:114
6869
6821
msgid "Gamma"
6870
6822
msgstr "Гамма"
6871
6823
 
6872
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515
 
6824
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440
6873
6825
#, fuzzy
6874
6826
msgid "Basic component transfer structure"
6875
6827
msgstr "Простая текстура полупрозрачного шума"
6876
6828
 
6877
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:584
 
6829
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:509
6878
6830
msgid "Duochrome"
6879
6831
msgstr "Дуохром"
6880
6832
 
6881
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:588
 
6833
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
6882
6834
#, fuzzy
6883
6835
msgid "Fluorescence level"
6884
6836
msgstr "Флюоресценция"
6885
6837
 
6886
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:589
 
6838
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514
6887
6839
#, fuzzy
6888
6840
msgid "Swap:"
6889
6841
msgstr "Форма:"
6890
6842
 
6891
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590
 
6843
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515
6892
6844
#, fuzzy
6893
6845
msgid "No swap"
6894
6846
msgstr "Острые узлы"
6895
6847
 
6896
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591
 
6848
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516
6897
6849
msgid "Color and alpha"
6898
6850
msgstr "Цвет и альфа-канал"
6899
6851
 
6900
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592
 
6852
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517
6901
6853
msgid "Color only"
6902
6854
msgstr ""
6903
6855
 
6904
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593
 
6856
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:518
6905
6857
#, fuzzy
6906
6858
msgid "Alpha only"
6907
6859
msgstr "Альфа-канал"
6908
6860
 
6909
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:597
 
6861
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522
6910
6862
msgid "Color 1"
6911
6863
msgstr "Цвет 1"
6912
6864
 
6913
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:600
 
6865
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525
6914
6866
msgid "Color 2"
6915
6867
msgstr "Цвет 2"
6916
6868
 
6917
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:610
 
6869
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535
6918
6870
#, fuzzy
6919
6871
msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
6920
6872
msgstr "Преобразовать цвета в двухцветную палитру"
6921
6873
 
6922
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:709
 
6874
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634
 
6875
#, fuzzy
6923
6876
msgid "Extract Channel"
6924
 
msgstr "Извлечь канал"
 
6877
msgstr "Канал непрозрачности"
6925
6878
 
6926
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
6927
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190
6928
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195
6929
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434
 
6879
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640
 
6880
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344
 
6881
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349
 
6882
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
 
6883
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
6930
6884
msgid "Cyan"
6931
6885
msgstr "Голубой"
6932
6886
 
6933
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
6934
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191
6935
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196
6936
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:436 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437
 
6887
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641
 
6888
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345
 
6889
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350
 
6890
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
 
6891
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
6937
6892
msgid "Magenta"
6938
6893
msgstr "Пурпурный"
6939
6894
 
6940
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
6941
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192
6942
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197
6943
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440
 
6895
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642
 
6896
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346
 
6897
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351
 
6898
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
 
6899
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
6944
6900
msgid "Yellow"
6945
6901
msgstr "Жёлтый"
6946
6902
 
6947
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719
 
6903
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644
6948
6904
#, fuzzy
6949
6905
msgid "Background blend mode:"
6950
6906
msgstr "Цвет фона:"
6951
6907
 
6952
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724
 
6908
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649
6953
6909
#, fuzzy
6954
6910
msgid "Channel to alpha"
6955
6911
msgstr "Освещенность в альфа"
6956
6912
 
6957
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:732
 
6913
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657
6958
6914
#, fuzzy
6959
6915
msgid "Extract color channel as a transparent image"
6960
6916
msgstr "Извлечь указанный канал из изображения"
6961
6917
 
6962
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:815
 
6918
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740
6963
6919
#, fuzzy
6964
6920
msgid "Fade to Black or White"
6965
6921
msgstr "Только чёрный и белый"
6966
6922
 
6967
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818
 
6923
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743
6968
6924
#, fuzzy
6969
6925
msgid "Fade to:"
6970
6926
msgstr "Угасание"
6971
6927
 
6972
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
6973
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193
6974
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443
 
6928
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744
6975
6929
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274
 
6930
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347
 
6931
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
 
6932
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
6976
6933
msgid "Black"
6977
6934
msgstr "Черный"
6978
6935
 
6979
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
 
6936
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745
6980
6937
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270
6981
6938
msgid "White"
6982
6939
msgstr "Белый"
6983
6940
 
6984
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829
 
6941
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754
6985
6942
#, fuzzy
6986
6943
msgid "Fade to black or white"
6987
6944
msgstr "Только ч/б"
6988
6945
 
6989
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:894
 
6946
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
6990
6947
msgid "Greyscale"
6991
6948
msgstr "Градации серого"
6992
6949
 
6993
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
 
6950
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825
6994
6951
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83
6995
6952
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
6996
6953
#, fuzzy
6997
6954
msgid "Transparent"
6998
6955
msgstr "0 (прозрачно)"
6999
6956
 
7000
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908
 
6957
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833
7001
6958
msgid "Customize greyscale components"
7002
6959
msgstr ""
7003
6960
 
7004
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980
 
6961
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905
7005
6962
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266
7006
6963
msgid "Invert"
7007
6964
msgstr "Инвертировать"
7008
6965
 
7009
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982
 
6966
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
7010
6967
#, fuzzy
7011
6968
msgid "Invert channels:"
7012
6969
msgstr "Инвертировать тон"
7013
6970
 
7014
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:983
 
6971
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908
7015
6972
#, fuzzy
7016
6973
msgid "No inversion"
7017
6974
msgstr "(без инерции)"
7018
6975
 
7019
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984
 
6976
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909
7020
6977
msgid "Red and blue"
7021
6978
msgstr "Красный и синий"
7022
6979
 
7023
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985
 
6980
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
7024
6981
msgid "Red and green"
7025
6982
msgstr "Красный и зелёный"
7026
6983
 
7027
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986
 
6984
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911
7028
6985
msgid "Green and blue"
7029
6986
msgstr "Зелёный и синий"
7030
6987
 
7031
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988
 
6988
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913
7032
6989
#, fuzzy
7033
6990
msgid "Light transparency"
7034
6991
msgstr "Полупрозрачный шум"
7035
6992
 
7036
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989
 
6993
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914
7037
6994
msgid "Invert hue"
7038
6995
msgstr "Инвертировать тон"
7039
6996
 
7040
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990
 
6997
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915
7041
6998
msgid "Invert lightness"
7042
6999
msgstr "Инвертировать светлоту"
7043
7000
 
7044
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991
 
7001
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916
7045
7002
msgid "Invert transparency"
7046
7003
msgstr "Инвертировать прозрачность"
7047
7004
 
7048
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:999
 
7005
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924
7049
7006
msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
7050
7007
msgstr ""
7051
7008
 
7052
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
 
7009
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042
7053
7010
#, fuzzy
7054
7011
msgid "Lights"
7055
7012
msgstr "Света:"
7056
7013
 
7057
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118
 
7014
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043
7058
7015
#, fuzzy
7059
7016
msgid "Shadows"
7060
7017
msgstr "Тени:"
7061
7018
 
7062
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
 
7019
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044
7063
7020
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33
7064
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7065
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
7066
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048
7067
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
7068
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:320
 
7021
#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
 
7022
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047
 
7023
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
7069
7024
msgid "Offset"
7070
7025
msgstr "Смещение"
7071
7026
 
7072
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1127
 
7027
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052
7073
7028
msgid "Modify lights and shadows separately"
7074
7029
msgstr ""
7075
7030
 
7076
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1186
 
7031
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111
7077
7032
msgid "Lightness-Contrast"
7078
7033
msgstr "Освещенность-Контраст"
7079
7034
 
7080
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197
 
7035
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122
7081
7036
#, fuzzy
7082
7037
msgid "Modify lightness and contrast separately"
7083
7038
msgstr "Повысить или понизить освещенность и контраст"
7084
7039
 
7085
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1265
 
7040
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190
7086
7041
msgid "Nudge RGB"
7087
7042
msgstr ""
7088
7043
 
7089
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1269
 
7044
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194
7090
7045
#, fuzzy
7091
7046
msgid "Red offset"
7092
7047
msgstr "Смещение пунктира"
7093
7048
 
7094
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270
7095
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273
7096
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276
7097
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382
7098
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
7099
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
7100
 
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:925
7101
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
 
7049
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
 
7050
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198
 
7051
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201
 
7052
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1307
 
7053
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1310
 
7054
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313
 
7055
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:917
7102
7056
msgid "X"
7103
7057
msgstr "X"
7104
7058
 
7105
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271
7106
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274
7107
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
7108
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383
7109
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386
7110
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
7111
 
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248
 
7059
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196
 
7060
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199
 
7061
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202
 
7062
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308
 
7063
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311
 
7064
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314
 
7065
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
7112
7066
#, fuzzy
7113
7067
msgid "Y"
7114
7068
msgstr "Y:"
7115
7069
 
7116
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272
 
7070
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197
7117
7071
#, fuzzy
7118
7072
msgid "Green offset"
7119
7073
msgstr "Смещение пунктира"
7120
7074
 
7121
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275
 
7075
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200
7122
7076
#, fuzzy
7123
7077
msgid "Blue offset"
7124
7078
msgstr "Устанавливаемое значение:"
7125
7079
 
7126
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1290
 
7080
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215
7127
7081
msgid ""
7128
7082
"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
7129
7083
"backgrounds"
7130
7084
msgstr ""
7131
7085
 
7132
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1377
 
7086
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1302
7133
7087
msgid "Nudge CMY"
7134
7088
msgstr ""
7135
7089
 
7136
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1381
 
7090
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1306
7137
7091
#, fuzzy
7138
7092
msgid "Cyan offset"
7139
7093
msgstr "Смещение пунктира"
7140
7094
 
7141
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384
 
7095
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1309
7142
7096
#, fuzzy
7143
7097
msgid "Magenta offset"
7144
7098
msgstr "Смещение по касательной:"
7145
7099
 
7146
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
 
7100
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1312
7147
7101
#, fuzzy
7148
7102
msgid "Yellow offset"
7149
7103
msgstr "Смещение пунктира"
7150
7104
 
7151
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1402
 
7105
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327
7152
7106
msgid ""
7153
7107
"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
7154
7108
"backgrounds"
7155
7109
msgstr ""
7156
7110
 
7157
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1483
 
7111
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1408
7158
7112
msgid "Quadritone fantasy"
7159
7113
msgstr "Квадроплексная фантазия"
7160
7114
 
7161
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485
 
7115
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1410
7162
7116
#, fuzzy
7163
7117
msgid "Hue distribution (°)"
7164
7118
msgstr "Использовать обычное распределение"
7165
7119
 
7166
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486
 
7120
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411
7167
7121
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
7168
7122
msgid "Colors"
7169
7123
msgstr "В цвете"
7170
7124
 
7171
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507
 
7125
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1432
7172
7126
msgid "Replace hue by two colors"
7173
7127
msgstr "Заменить тон двумя цветами"
7174
7128
 
7175
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
 
7129
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
7176
7130
#, fuzzy
7177
7131
msgid "Hue rotation (°)"
7178
7132
msgstr "Вращение тона:"
7179
7133
 
7180
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
 
7134
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499
7181
7135
msgid "Moonarize"
7182
7136
msgstr "Лунизация"
7183
7137
 
7184
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583
 
7138
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508
7185
7139
#, fuzzy
7186
7140
msgid "Classic photographic solarization effect"
7187
7141
msgstr "Классический фотоэффект соляризации"
7188
7142
 
7189
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656
 
7143
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581
7190
7144
msgid "Tritone"
7191
7145
msgstr "Триплекс"
7192
7146
 
7193
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1662
 
7147
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1587
7194
7148
msgid "Enhance hue"
7195
7149
msgstr ""
7196
7150
 
7197
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663
 
7151
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1588
7198
7152
#, fuzzy
7199
7153
msgid "Phosphorescence"
7200
7154
msgstr "Наличие"
7201
7155
 
7202
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664
 
7156
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1589
7203
7157
msgid "Colored nights"
7204
7158
msgstr ""
7205
7159
 
7206
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665
 
7160
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590
7207
7161
#, fuzzy
7208
7162
msgid "Hue to background"
7209
7163
msgstr "Убрать фон"
7210
7164
 
7211
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667
 
7165
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592
7212
7166
#, fuzzy
7213
7167
msgid "Global blend:"
7214
7168
msgstr "Общий изгиб"
7215
7169
 
7216
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1673
 
7170
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1598
7217
7171
msgid "Glow"
7218
7172
msgstr "Свечение"
7219
7173
 
7220
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1674
 
7174
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1599
7221
7175
#, fuzzy
7222
7176
msgid "Glow blend:"
7223
7177
msgstr "Светящийся пузырь"
7224
7178
 
7225
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1679
 
7179
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1604
7226
7180
#, fuzzy
7227
7181
msgid "Local light"
7228
7182
msgstr "Отражение света"
7229
7183
 
7230
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1680
 
7184
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1605
7231
7185
#, fuzzy
7232
7186
msgid "Global light"
7233
7187
msgstr "Общий изгиб"
7234
7188
 
7235
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1683
 
7189
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1608
7236
7190
#, fuzzy
7237
7191
msgid "Hue distribution (°):"
7238
7192
msgstr "Использовать обычное распределение"
7239
7193
 
7240
 
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1694
 
7194
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1619
7241
7195
msgid ""
7242
7196
"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
7243
7197
"moving"
7249
7203
msgstr "Растушёвка"
7250
7204
 
7251
7205
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71
7252
 
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90
 
7206
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175
 
7207
#: ../src/filter-enums.cpp:90
7253
7208
msgid "Out"
7254
7209
msgstr "Выход"
7255
7210
 
7276
7231
msgstr "Без заливки"
7277
7232
 
7278
7233
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83
 
7234
#, fuzzy
7279
7235
msgid "Turbulence:"
7280
 
msgstr "Турбулентность:"
 
7236
msgstr "Турбулентность"
7281
7237
 
7282
7238
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84
7283
7239
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193
7299
7255
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196
7300
7256
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93
7301
7257
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:695
 
7258
#, fuzzy
7302
7259
msgid "Horizontal frequency"
7303
 
msgstr "Горизонтальная частота"
 
7260
msgstr "Сдвиг по горизонтали, px"
7304
7261
 
7305
7262
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88
7306
7263
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197
7307
7264
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94
7308
7265
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696
 
7266
#, fuzzy
7309
7267
msgid "Vertical frequency"
7310
 
msgstr "Вертикальная частота"
 
7268
msgstr "Сдвиг по вертикали, px"
7311
7269
 
7312
7270
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89
7313
7271
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198
7338
7296
"Создать раскрашиваемое свечение краёв внутри объектов и растровых изображений"
7339
7297
 
7340
7298
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190
7341
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:138
 
7299
#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
7342
7300
msgid "Roughen"
7343
7301
msgstr "Огрубление"
7344
7302
 
7346
7304
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60
7347
7305
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691
7348
7306
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64
 
7307
#, fuzzy
7349
7308
msgid "Turbulence type:"
7350
 
msgstr "Вид турбулентности:"
 
7309
msgstr "Турбулентность"
7351
7310
 
7352
7311
#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208
7353
7312
msgid "Small-scale roughening to edges and content"
7382
7341
msgstr "Все"
7383
7342
 
7384
7343
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53
 
7344
#, fuzzy
7385
7345
msgid "Vertical lines"
7386
 
msgstr "Вертикальные линии"
 
7346
msgstr "Вертикальный радиус"
7387
7347
 
7388
7348
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54
 
7349
#, fuzzy
7389
7350
msgid "Horizontal lines"
7390
 
msgstr "Горизонтальные линии"
 
7351
msgstr "Горизонтальный радиус"
7391
7352
 
7392
7353
#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57
7393
7354
msgid "Invert colors"
7418
7379
 
7419
7380
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65
7420
7381
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:167 ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
7421
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
7422
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:287 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
7423
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
 
7382
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
 
7383
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:128
 
7384
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
7424
7385
msgid "Width"
7425
7386
msgstr "Ширина"
7426
7387
 
7457
7418
msgid "Composite type:"
7458
7419
msgstr "Совмещение"
7459
7420
 
7460
 
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 ../src/filter-enums.cpp:88
 
7421
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173
 
7422
#: ../src/filter-enums.cpp:88
7461
7423
msgid "Over"
7462
7424
msgstr "Над"
7463
7425
 
7464
 
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92
 
7426
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177
 
7427
#: ../src/filter-enums.cpp:92
7465
7428
msgid "XOR"
7466
7429
msgstr "Исключающее ИЛИ (XOR)"
7467
7430
 
7468
7431
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:179
7469
7432
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:185
7470
7433
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:59
7471
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
7472
7434
msgid "Position:"
7473
7435
msgstr "Положение:"
7474
7436
 
7512
7474
msgstr "Эрозия 2"
7513
7475
 
7514
7476
#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191
7515
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:41
7516
7477
msgid "Smooth"
7517
7478
msgstr "Сгладить"
7518
7479
 
7536
7497
 
7537
7498
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:59
7538
7499
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:690
7539
 
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:88
 
7500
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7540
7501
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:747
7541
7502
#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2
7542
7503
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
7543
 
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2
7544
 
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
 
7504
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
 
7505
#: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
7545
7506
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
7546
7507
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29
7547
7508
#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7
7565
7526
msgstr "Параметры"
7566
7527
 
7567
7528
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64
 
7529
#, fuzzy
7568
7530
msgid "Horizontal frequency:"
7569
 
msgstr "Горизонтальная частота:"
 
7531
msgstr "Сдвиг по горизонтали, px"
7570
7532
 
7571
7533
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65
 
7534
#, fuzzy
7572
7535
msgid "Vertical frequency:"
7573
 
msgstr "Вертикальная частота:"
 
7536
msgstr "Сдвиг по вертикали, px"
7574
7537
 
7575
7538
#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66
7576
7539
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69
7663
7626
msgstr "Очистка"
7664
7627
 
7665
7628
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238
7666
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:17
 
7629
#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
7667
7630
msgid "Length"
7668
7631
msgstr "Длина"
7669
7632
 
7672
7635
msgstr ""
7673
7636
 
7674
7637
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:331
7675
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998
7676
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2051
 
7638
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003
 
7639
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1996
7677
7640
msgid "Drawing"
7678
7641
msgstr "Рисунок"
7679
7642
 
7682
7645
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:496
7683
7646
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:590
7684
7647
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976
7685
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:149 ../src/splivarot.cpp:2204
 
7648
#: ../src/live_effects/effect.cpp:151 ../src/splivarot.cpp:2212
7686
7649
msgid "Simplify"
7687
7650
msgstr "Упрощение контура"
7688
7651
 
7886
7849
msgstr "Радиус размывания (px):"
7887
7850
 
7888
7851
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
 
7852
#, fuzzy
7889
7853
msgid "Horizontal offset (px)"
7890
 
msgstr "Смещение по горизонтали (px)"
 
7854
msgstr "Сдвиг по горизонтали, px"
7891
7855
 
7892
7856
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63
 
7857
#, fuzzy
7893
7858
msgid "Vertical offset (px)"
7894
 
msgstr "Смещение по вертикали (px)"
 
7859
msgstr "Сдвиг по вертикали, px"
7895
7860
 
7896
7861
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64
7897
7862
#, fuzzy
7958
7923
 
7959
7924
#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81
7960
7925
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8
7961
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
7962
7926
msgid "Custom"
7963
7927
msgstr "Другой"
7964
7928
 
7992
7956
msgstr "Источник:"
7993
7957
 
7994
7958
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56
7995
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1603
 
7959
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1591
7996
7960
msgid "Background"
7997
7961
msgstr "Фон"
7998
7962
 
7999
7963
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59
8000
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854
 
7964
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2839
8001
7965
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1088 ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:106
8002
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:141 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:379
 
7966
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:186
8003
7967
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:254 ../share/extensions/extrude.inx.h:2
8004
7968
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
8005
7969
msgid "Mode:"
8048
8012
msgid "Repaint anything visible monochrome"
8049
8013
msgstr "Закрасить всё одним цветом"
8050
8014
 
8051
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:188
 
8015
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:183
8052
8016
#, c-format
8053
8017
msgid "%s bitmap image import"
8054
8018
msgstr "Импорт растра в формате %s"
8055
8019
 
8056
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
8057
 
#, c-format
 
8020
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190
8058
8021
msgid "Image Import Type:"
8059
8022
msgstr "Способ импорта:"
8060
8023
 
8061
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
8062
 
#, c-format
 
8024
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:190
8063
8025
msgid ""
8064
8026
"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file "
8065
8027
"outside this SVG document and all files must be moved together."
8067
8029
"Внедрение создаёт самостоятельные большие файлы SVG. Связывание означает, "
8068
8030
"что файл будет вне SVG, их придётся перемещать вместе."
8069
8031
 
8070
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
8071
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
8072
 
#, c-format
 
8032
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191
 
8033
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
8073
8034
msgid "Embed"
8074
8035
msgstr "Встроить"
8075
8036
 
8076
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197 ../src/sp-anchor.cpp:105
8077
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
8078
 
#, c-format
 
8037
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 ../src/sp-anchor.cpp:119
 
8038
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456
8079
8039
msgid "Link"
8080
8040
msgstr "Связать"
8081
8041
 
8082
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
8083
 
#, c-format
 
8042
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
8084
8043
msgid "Image DPI:"
8085
8044
msgstr "DPI изображения:"
8086
8045
 
8087
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
8088
 
#, c-format
 
8046
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:195
8089
8047
msgid ""
8090
8048
"Take information from file or use default bitmap import resolution as "
8091
8049
"defined in the preferences."
8092
8050
msgstr ""
8093
8051
 
8094
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
8095
 
#, c-format
 
8052
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:196
8096
8053
msgid "From file"
8097
8054
msgstr "Прочитанное в файле"
8098
8055
 
8099
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
8100
 
#, c-format
 
8056
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:197
8101
8057
msgid "Default import resolution"
8102
8058
msgstr "Значение по умолчанию"
8103
8059
 
8104
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
8105
 
#, c-format
 
8060
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
8106
8061
msgid "Image Rendering Mode:"
8107
8062
msgstr "Режим отрисовки:"
8108
8063
 
8109
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205
8110
 
#, c-format
 
8064
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200
8111
8065
msgid ""
8112
8066
"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will "
8113
8067
"not work in all browsers.)"
8115
8069
"Когда изображение увеличивается, применять сглаживание или оставить картинку "
8116
8070
"пикселеватой. Не работает во всех браузерах."
8117
8071
 
8118
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
8119
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
8120
 
#, c-format
 
8072
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:201
 
8073
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
8121
8074
msgid "None (auto)"
8122
8075
msgstr "Нет (автоматически)"
8123
8076
 
8124
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:207
8125
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
8126
 
#, c-format
 
8077
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202
 
8078
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
8127
8079
msgid "Smooth (optimizeQuality)"
8128
8080
msgstr "Сглаженный (optimizeQuality)"
8129
8081
 
8130
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208
8131
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507
8132
 
#, c-format
 
8082
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203
 
8083
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463
8133
8084
msgid "Blocky (optimizeSpeed)"
8134
8085
msgstr "Ступенчатый (optimizeSpeed)"
8135
8086
 
8136
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
8137
 
#, c-format
 
8087
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
8138
8088
msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions."
8139
8089
msgstr ""
8140
8090
"Больше не показывать этот диалог и всегда применять указанные сейчас "
8141
8091
"параметры"
8142
8092
 
8143
 
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211
8144
 
#, c-format
 
8093
#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:206
8145
8094
msgid "Don't ask again"
8146
8095
msgstr "Больше не спрашивать"
8147
8096
 
8157
8106
msgid "Gradients used in GIMP"
8158
8107
msgstr "Градиенты, используемые в GIMP"
8159
8108
 
8160
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 ../src/ui/widget/panel.cpp:114
 
8109
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
8161
8110
msgid "Grid"
8162
8111
msgstr "Сетка"
8163
8112
 
8164
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
 
8113
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214
8165
8114
msgid "Line Width:"
8166
8115
msgstr "Толщина линий:"
8167
8116
 
8168
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
 
8117
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215
8169
8118
msgid "Horizontal Spacing:"
8170
8119
msgstr "Интервал по горизонтали:"
8171
8120
 
8172
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
 
8121
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
8173
8122
msgid "Vertical Spacing:"
8174
8123
msgstr "Интервал по вертикали:"
8175
8124
 
8176
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
 
8125
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
8177
8126
msgid "Horizontal Offset:"
8178
8127
msgstr "Смещение по горизонтали:"
8179
8128
 
8180
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210
 
8129
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
8181
8130
msgid "Vertical Offset:"
8182
8131
msgstr "Смещение по вертикали:"
8183
8132
 
8184
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214
8185
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1521
 
8133
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:222
 
8134
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477
8186
8135
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
8187
 
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
 
8136
#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
 
8137
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
8188
8138
#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:38
8189
8139
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23
8190
8140
#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11
8191
8141
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22
8192
8142
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25
8193
 
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35
 
8143
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52
 
8144
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35
8194
8145
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
8195
8146
#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
8196
8147
#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
8201
8152
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
8202
8153
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18
8203
8154
#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5
8204
 
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:6
 
8155
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
8205
8156
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5
8206
8157
#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
8207
8158
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38
8210
8161
msgid "Render"
8211
8162
msgstr "Отрисовка"
8212
8163
 
8213
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:215
8214
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:163
8215
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821
8216
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1872
 
8164
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:223
 
8165
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
 
8166
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
 
8167
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825
8217
8168
msgid "Grids"
8218
8169
msgstr "Сетки"
8219
8170
 
8220
 
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
 
8171
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
8221
8172
msgid "Draw a path which is a grid"
8222
8173
msgstr "Нарисовать контур, являющийся сеткой"
8223
8174
 
8224
 
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:963
 
8175
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
8225
8176
msgid "JavaFX Output"
8226
8177
msgstr "Экспорт в JavaFX"
8227
8178
 
8228
 
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:968
 
8179
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
8229
8180
msgid "JavaFX (*.fx)"
8230
8181
msgstr "Файлы JavaFX (*.fx)"
8231
8182
 
8232
 
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:969
 
8183
#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
8233
8184
msgid "JavaFX Raytracer File"
8234
8185
msgstr "Файл трассировщика лучей JavaFX"
8235
8186
 
8245
8196
msgid "LaTeX PSTricks File"
8246
8197
msgstr "Файл LaTeX PSTricks"
8247
8198
 
8248
 
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:330
 
8199
#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:331
8249
8200
msgid "LaTeX Print"
8250
8201
msgstr "Печать в LaTeX"
8251
8202
 
8252
 
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2141
 
8203
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2142
8253
8204
msgid "OpenDocument Drawing Output"
8254
8205
msgstr "Экспорт в OpenDocument Drawing"
8255
8206
 
8256
 
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2146
 
8207
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2147
8257
8208
msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
8258
8209
msgstr "Рисунок OpenDocument (*.odg)"
8259
8210
 
8260
 
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2147
 
8211
#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2148
8261
8212
msgid "OpenDocument drawing file"
8262
8213
msgstr "Файл рисунков OpenDocument"
8263
8214
 
8264
8215
#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
8265
8216
#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
8266
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77
 
8217
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:71
8267
8218
msgid "media box"
8268
8219
msgstr "media box"
8269
8220
 
8270
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78
 
8221
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
8271
8222
msgid "crop box"
8272
8223
msgstr "crop box"
8273
8224
 
8274
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79
 
8225
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73
8275
8226
msgid "trim box"
8276
8227
msgstr "trim box"
8277
8228
 
8278
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:80
 
8229
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74
8279
8230
msgid "bleed box"
8280
8231
msgstr "bleed box"
8281
8232
 
8282
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81
 
8233
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:75
8283
8234
msgid "art box"
8284
8235
msgstr "art box"
8285
8236
 
8286
8237
#. Crop settings
8287
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117
 
8238
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
8288
8239
msgid "Clip to:"
8289
8240
msgstr "Кадрировать по:"
8290
8241
 
8291
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128
 
8242
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
8292
8243
msgid "Page settings"
8293
8244
msgstr "Параметры страницы"
8294
8245
 
8295
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129
 
8246
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124
8296
8247
msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
8297
8248
msgstr "Точность аппроксимации градиентных сеток:"
8298
8249
 
8299
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130
 
8250
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125
8300
8251
msgid ""
8301
8252
"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
8302
8253
"and slow performance."
8304
8255
"<b>Примечание</b>: слишком высокая точность приведёт к созданию очень "
8305
8256
"большого файла SVG и замедлению работы программы"
8306
8257
 
8307
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:134
8308
 
msgid "Poppler/Cairo import"
8309
 
msgstr ""
8310
 
 
8311
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:135
8312
 
msgid ""
8313
 
"Import via external library. Text consists of groups containing cloned "
8314
 
"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes "
8315
 
"cause entire document to be rendered as a raster image."
8316
 
msgstr ""
8317
 
 
8318
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:136
8319
 
#, fuzzy
8320
 
msgid "Internal import"
8321
 
msgstr "Последовательный порт:"
8322
 
 
8323
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137
8324
 
msgid ""
8325
 
"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but "
8326
 
"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on "
8327
 
"the precision set below."
8328
 
msgstr ""
8329
 
 
8330
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148
 
8258
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128
 
8259
msgid "import via Poppler"
 
8260
msgstr ""
 
8261
 
 
8262
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:138
8331
8263
msgid "rough"
8332
8264
msgstr "невысокая"
8333
8265
 
8334
8266
#. Text options
8335
 
#. _labelText = Gtk::manage(new class Gtk::Label(_("Text handling:")));
8336
 
#. _textHandlingCombo = Gtk::manage(new class Gtk::ComboBoxText());
8337
 
#. _textHandlingCombo->append(_("Import text as text"));
8338
 
#. _textHandlingCombo->set_active_text(_("Import text as text"));
8339
 
#. hbox5 = Gtk::manage(new class Gtk::HBox(false, 4));
8340
 
#. Font option
8341
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:159
 
8267
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:142
 
8268
msgid "Text handling:"
 
8269
msgstr "Импортировать текст:"
 
8270
 
 
8271
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:144
 
8272
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:145
 
8273
msgid "Import text as text"
 
8274
msgstr "Как текст"
 
8275
 
 
8276
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:146
8342
8277
msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
8343
8278
msgstr "Заменить шрифты подходящими из установленных"
8344
8279
 
8345
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:161
 
8280
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:149
8346
8281
msgid "Embed images"
8347
8282
msgstr "Встроить все растровые изображения"
8348
8283
 
8349
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:163
 
8284
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:151
8350
8285
msgid "Import settings"
8351
8286
msgstr "Параметры импорта"
8352
8287
 
8353
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:291
 
8288
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:268
8354
8289
msgid "PDF Import Settings"
8355
8290
msgstr "Параметры импорта PDF"
8356
8291
 
8357
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:438
 
8292
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:431
8358
8293
#, fuzzy
8359
8294
msgctxt "PDF input precision"
8360
8295
msgid "rough"
8361
8296
msgstr "невысокая"
8362
8297
 
8363
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:439
 
8298
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:432
8364
8299
#, fuzzy
8365
8300
msgctxt "PDF input precision"
8366
8301
msgid "medium"
8367
8302
msgstr "Средние"
8368
8303
 
8369
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:440
 
8304
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:433
8370
8305
#, fuzzy
8371
8306
msgctxt "PDF input precision"
8372
8307
msgid "fine"
8373
8308
msgstr "высокая"
8374
8309
 
8375
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:441
 
8310
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:434
8376
8311
#, fuzzy
8377
8312
msgctxt "PDF input precision"
8378
8313
msgid "very fine"
8379
8314
msgstr "очень высокая"
8380
8315
 
8381
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:937
 
8316
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:901
8382
8317
msgid "PDF Input"
8383
8318
msgstr "Импорт PDF"
8384
8319
 
8385
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:942
 
8320
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:906
8386
8321
msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
8387
8322
msgstr "Adobe PDF (*.pdf)"
8388
8323
 
8389
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:943
 
8324
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:907
8390
8325
msgid "Adobe Portable Document Format"
8391
8326
msgstr "Adobe Portable Document Format"
8392
8327
 
8393
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:950
 
8328
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:914
8394
8329
msgid "AI Input"
8395
8330
msgstr "Импорт AI"
8396
8331
 
8397
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:955
 
8332
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:919
8398
8333
msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
8399
8334
msgstr "Adobe Illustrator 9.0 и выше (*.ai)"
8400
8335
 
8401
 
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:956
 
8336
#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:920
8402
8337
msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
8403
8338
msgstr ""
8404
8339
"Открыть файлы, сохраненные в Adobe Illustrator 9.0 и более новых версиях"
8405
8340
 
8406
 
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:714
 
8341
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:715
8407
8342
msgid "PovRay Output"
8408
8343
msgstr "Экспорт в POV-Ray"
8409
8344
 
8410
 
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:719
 
8345
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720
8411
8346
msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
8412
8347
msgstr "POV-Ray, только контуры и фигуры (*.pov)"
8413
8348
 
8414
 
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:720
 
8349
#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:721
8415
8350
msgid "PovRay Raytracer File"
8416
8351
msgstr "Файл трассировщика лучей POV-Ray"
8417
8352
 
8481
8416
msgstr "Масштабируемая векторная графика (SVG), сжатая GZip"
8482
8417
 
8483
8418
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:301
 
8419
#, fuzzy
8484
8420
msgid "VSD Input"
8485
 
msgstr "Импорт VSD"
 
8421
msgstr "Импорт PDF"
8486
8422
 
8487
8423
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:306
8488
8424
msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)"
8506
8442
msgstr "Формат файлов Microsoft Visio 2010 и новее"
8507
8443
 
8508
8444
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:327
 
8445
#, fuzzy
8509
8446
msgid "VSDM Input"
8510
 
msgstr "Импорт VSDM"
 
8447
msgstr "Импорт EMF"
8511
8448
 
8512
8449
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332
8513
8450
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)"
8519
8456
msgstr "Формат файлов Microsoft Visio 2013 и новее"
8520
8457
 
8521
8458
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:340
 
8459
#, fuzzy
8522
8460
msgid "VSDX Input"
8523
 
msgstr "Импорт VSDX"
 
8461
msgstr "Импорт DXF"
8524
8462
 
8525
8463
#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345
8526
8464
msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)"
8527
8465
msgstr "Схема Microsoft Visio 2013 (*.vsdx)"
8528
8466
 
8529
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3160
 
8467
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3128
8530
8468
msgid "WMF Input"
8531
8469
msgstr "Импорт WMF"
8532
8470
 
8533
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3165
 
8471
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133
8534
8472
msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
8535
8473
msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)"
8536
8474
 
8537
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3166
 
8475
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3134
8538
8476
msgid "Windows Metafiles"
8539
8477
msgstr "Файлы Windows Metafile"
8540
8478
 
8541
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3174
 
8479
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142
8542
8480
msgid "WMF Output"
8543
8481
msgstr "Экспорт в WMF"
8544
8482
 
8545
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3184
 
8483
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3152
8546
8484
msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches"
8547
8485
msgstr ""
8548
8486
 
8549
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3188
8550
 
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
 
8487
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156
 
8488
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
 
8489
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
8551
8490
msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
8552
8491
msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)"
8553
8492
 
8554
 
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3189
 
8493
#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3157
8555
8494
msgid "Windows Metafile"
8556
8495
msgstr "Windows Metafile"
8557
8496
 
8583
8522
msgid "default.svg"
8584
8523
msgstr "default.svg"
8585
8524
 
8586
 
#: ../src/file.cpp:328
 
8525
#: ../src/file.cpp:322
8587
8526
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
8588
8527
msgstr ""
8589
8528
 
8590
 
#: ../src/file.cpp:339 ../src/file.cpp:1274
 
8529
#: ../src/file.cpp:333 ../src/file.cpp:1249
8591
8530
#, c-format
8592
8531
msgid "Failed to load the requested file %s"
8593
8532
msgstr "Не удалось загрузить запрошенный файл %s"
8594
8533
 
8595
 
#: ../src/file.cpp:365
 
8534
#: ../src/file.cpp:359
8596
8535
msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
8597
8536
msgstr "Документ еще не был сохранен. Вернуться к сохраненному невозможно."
8598
8537
 
8599
 
#: ../src/file.cpp:371
 
8538
#: ../src/file.cpp:365
8600
8539
#, fuzzy
8601
8540
msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?"
8602
8541
msgstr ""
8603
8542
"Изменения будут потеряны! Вы уверены, что хотите загрузить документ %s "
8604
8543
"заново?"
8605
8544
 
8606
 
#: ../src/file.cpp:397
 
8545
#: ../src/file.cpp:391
8607
8546
msgid "Document reverted."
8608
8547
msgstr "Документ возвращен к последнему сохраненному состоянию."
8609
8548
 
8610
 
#: ../src/file.cpp:399
 
8549
#: ../src/file.cpp:393
8611
8550
msgid "Document not reverted."
8612
8551
msgstr "Документ не возвращен к сохраненному состоянию."
8613
8552
 
8614
 
#: ../src/file.cpp:549
 
8553
#: ../src/file.cpp:543
8615
8554
msgid "Select file to open"
8616
8555
msgstr "Выберите файл"
8617
8556
 
8618
 
#: ../src/file.cpp:631
 
8557
#: ../src/file.cpp:625
8619
8558
msgid "Clean up document"
8620
8559
msgstr "Подчистка документа"
8621
8560
 
8622
 
#: ../src/file.cpp:638
 
8561
#: ../src/file.cpp:632
8623
8562
#, c-format
8624
8563
msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
8625
8564
msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
8627
8566
msgstr[1] "Удалено <b>%i</b> ненужных определения в &lt;defs&gt;."
8628
8567
msgstr[2] "Удалено <b>%i</b> ненужных определений в &lt;defs&gt;."
8629
8568
 
8630
 
#: ../src/file.cpp:643
 
8569
#: ../src/file.cpp:637
8631
8570
msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
8632
8571
msgstr "Нет ненужных элементов в &lt;defs&gt;."
8633
8572
 
8634
 
#: ../src/file.cpp:675
 
8573
#: ../src/file.cpp:669
8635
8574
#, c-format
8636
8575
msgid ""
8637
8576
"No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
8640
8579
"Не найдено расширение Inkscape для сохранения документа (%s). Возможно, "
8641
8580
"задано неизвестное расширение имени файла."
8642
8581
 
8643
 
#: ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684 ../src/file.cpp:692
8644
 
#: ../src/file.cpp:698 ../src/file.cpp:703
 
8582
#: ../src/file.cpp:670 ../src/file.cpp:678 ../src/file.cpp:686
 
8583
#: ../src/file.cpp:692 ../src/file.cpp:697
8645
8584
msgid "Document not saved."
8646
8585
msgstr "Документ не сохранен."
8647
8586
 
8648
 
#: ../src/file.cpp:683
 
8587
#: ../src/file.cpp:677
8649
8588
#, c-format
8650
8589
msgid ""
8651
8590
"File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
8652
8591
msgstr ""
8653
8592
"Файл %s защищён от записи. Уберите защиту от записи и попробуйте снова."
8654
8593
 
8655
 
#: ../src/file.cpp:691
 
8594
#: ../src/file.cpp:685
8656
8595
#, c-format
8657
8596
msgid "File %s could not be saved."
8658
8597
msgstr "Невозможно сохранить файл %s."
8659
8598
 
8660
 
#: ../src/file.cpp:721 ../src/file.cpp:723
 
8599
#: ../src/file.cpp:715 ../src/file.cpp:717
8661
8600
msgid "Document saved."
8662
8601
msgstr "Документ сохранен."
8663
8602
 
8664
8603
#. We are saving for the first time; create a unique default filename
8665
 
#: ../src/file.cpp:866 ../src/file.cpp:1433
 
8604
#: ../src/file.cpp:860 ../src/file.cpp:1408
8666
8605
#, fuzzy
8667
8606
msgid "drawing"
8668
8607
msgstr "рисунок%s"
8669
8608
 
8670
 
#: ../src/file.cpp:871
 
8609
#: ../src/file.cpp:865
8671
8610
#, fuzzy
8672
8611
msgid "drawing-%1"
8673
8612
msgstr "рисунок%s"
8674
8613
 
8675
 
#: ../src/file.cpp:888
 
8614
#: ../src/file.cpp:882
8676
8615
msgid "Select file to save a copy to"
8677
8616
msgstr "Выберите файл для сохранения копии"
8678
8617
 
8679
 
#: ../src/file.cpp:890
 
8618
#: ../src/file.cpp:884
8680
8619
msgid "Select file to save to"
8681
8620
msgstr "Выберите файл для сохранения"
8682
8621
 
8683
 
#: ../src/file.cpp:995 ../src/file.cpp:997
 
8622
#: ../src/file.cpp:989 ../src/file.cpp:991
8684
8623
msgid "No changes need to be saved."
8685
8624
msgstr "Файл не был изменен. Сохранение не требуется."
8686
8625
 
8687
 
#: ../src/file.cpp:1016
 
8626
#: ../src/file.cpp:1010
8688
8627
msgid "Saving document..."
8689
8628
msgstr "Выполняется сохранение документа..."
8690
8629
 
8691
 
#: ../src/file.cpp:1271 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
 
8630
#: ../src/file.cpp:1246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450
8692
8631
#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244
8693
8632
msgid "Import"
8694
8633
msgstr "Импорт"
8695
8634
 
8696
 
#: ../src/file.cpp:1321
 
8635
#: ../src/file.cpp:1296
8697
8636
msgid "Select file to import"
8698
8637
msgstr "Выберите файл для импорта"
8699
8638
 
8700
 
#: ../src/file.cpp:1454
 
8639
#: ../src/file.cpp:1429
8701
8640
msgid "Select file to export to"
8702
8641
msgstr "Выберите файл для экспорта"
8703
8642
 
8704
 
#: ../src/file.cpp:1707
 
8643
#: ../src/file.cpp:1682
8705
8644
msgid "Import Clip Art"
8706
8645
msgstr "Импорт из Open Clip Art Library"
8707
8646
 
8767
8706
 
8768
8707
#. New in Compositing and Blending Level 1
8769
8708
#: ../src/filter-enums.cpp:58
 
8709
#, fuzzy
8770
8710
msgid "Overlay"
8771
 
msgstr "Перекрытие"
 
8711
msgstr "Перекрытия"
8772
8712
 
8773
8713
#: ../src/filter-enums.cpp:59
8774
8714
msgid "Color Dodge"
8775
 
msgstr "Осветление"
 
8715
msgstr ""
8776
8716
 
8777
8717
#: ../src/filter-enums.cpp:60
 
8718
#, fuzzy
8778
8719
msgid "Color Burn"
8779
 
msgstr "Затемнение"
 
8720
msgstr "Контрольные цветовые полосы"
8780
8721
 
8781
8722
#: ../src/filter-enums.cpp:61
 
8723
#, fuzzy
8782
8724
msgid "Hard Light"
8783
 
msgstr "Направленный свет"
 
8725
msgstr "Высота штрих-кода:"
8784
8726
 
8785
8727
#: ../src/filter-enums.cpp:62
8786
8728
msgid "Soft Light"
8787
 
msgstr "Рассеянный свет"
 
8729
msgstr "Мягкий свет"
8788
8730
 
8789
 
#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:89 ../src/splivarot.cpp:95
 
8731
#: ../src/filter-enums.cpp:63 ../src/splivarot.cpp:88 ../src/splivarot.cpp:94
8790
8732
msgid "Difference"
8791
8733
msgstr "Разность"
8792
8734
 
8793
 
#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:101
 
8735
#: ../src/filter-enums.cpp:64 ../src/splivarot.cpp:100
8794
8736
msgid "Exclusion"
8795
8737
msgstr "Исключающее ИЛИ"
8796
8738
 
8797
 
#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94
8798
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
8799
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
8800
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:405 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406
8801
 
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286
 
8739
#: ../src/filter-enums.cpp:65 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:196
 
8740
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336
 
8741
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340
 
8742
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
 
8743
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:286
8802
8744
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
8803
8745
msgid "Hue"
8804
8746
msgstr "Тон"
8805
8747
 
8806
8748
#: ../src/filter-enums.cpp:68
8807
8749
msgid "Luminosity"
8808
 
msgstr "Светлота"
 
8750
msgstr ""
8809
8751
 
8810
8752
#: ../src/filter-enums.cpp:78
8811
8753
msgid "Matrix"
8823
8765
msgid "Luminance to Alpha"
8824
8766
msgstr "Освещенность в альфа"
8825
8767
 
8826
 
#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
 
8768
#. File
 
8769
#: ../src/filter-enums.cpp:87 ../src/verbs.cpp:2431
 
8770
#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
8827
8771
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
8828
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:20
8829
8772
msgid "Default"
8830
8773
msgstr "По умолчанию"
8831
8774
 
8839
8782
msgid "Copy"
8840
8783
msgstr "С_копировать"
8841
8784
 
8842
 
#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1623
 
8785
#: ../src/filter-enums.cpp:97 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1611
8843
8786
msgid "Destination"
8844
8787
msgstr "Назначение"
8845
8788
 
8864
8807
msgstr "Назначение"
8865
8808
 
8866
8809
#: ../src/filter-enums.cpp:102
 
8810
#, fuzzy
8867
8811
msgid "Lighter"
8868
 
msgstr "Светлее"
 
8812
msgstr "Осветление"
8869
8813
 
8870
8814
#: ../src/filter-enums.cpp:104
8871
8815
msgid "Arithmetic"
8872
8816
msgstr "Арифметический"
8873
8817
 
8874
 
#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:545
8875
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1889
 
8818
#: ../src/filter-enums.cpp:120 ../src/selection-chemistry.cpp:546
8876
8819
msgid "Duplicate"
8877
8820
msgstr "Продублировать"
8878
8821
 
8909
8852
msgid "Spot Light"
8910
8853
msgstr "Прожектор"
8911
8854
 
8912
 
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1580
 
8855
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1579
8913
8856
#, fuzzy
8914
8857
msgid "Invert gradient colors"
8915
8858
msgstr "Инвертирование градиента"
8916
8859
 
8917
 
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1607
 
8860
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1605
8918
8861
msgid "Reverse gradient"
8919
8862
msgstr "Развернуть градиент"
8920
8863
 
8921
 
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1621 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:226
 
8864
#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1619 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:227
 
8865
#, fuzzy
8922
8866
msgid "Delete swatch"
8923
 
msgstr "Удалить цветовой образец"
 
8867
msgstr "Удалить опорную точку"
8924
8868
 
8925
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90
 
8869
#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:100
8926
8870
msgid "Linear gradient <b>start</b>"
8927
8871
msgstr "Линейный градиент: <b>начало</b>"
8928
8872
 
8929
8873
#. POINT_LG_BEGIN
8930
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91
 
8874
#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:101
8931
8875
msgid "Linear gradient <b>end</b>"
8932
8876
msgstr "Линейный градиент: <b>конец</b>"
8933
8877
 
8934
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92
 
8878
#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:102
8935
8879
msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
8936
8880
msgstr "<b>Опорная точка</b> линейного градиента"
8937
8881
 
8938
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93
 
8882
#: ../src/gradient-drag.cpp:100 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:103
8939
8883
msgid "Radial gradient <b>center</b>"
8940
8884
msgstr "Радиальный градиент: <b>центр</b>"
8941
8885
 
8942
8886
#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/gradient-drag.cpp:102
8943
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95
 
8887
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:105
8944
8888
msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
8945
8889
msgstr "Радиальный градиент: <b>радиус</b>"
8946
8890
 
8947
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96
 
8891
#: ../src/gradient-drag.cpp:103 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:106
8948
8892
msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
8949
8893
msgstr "Радиальный градиент: <b>фокус</b>"
8950
8894
 
8951
8895
#. POINT_RG_FOCUS
8952
8896
#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/gradient-drag.cpp:105
8953
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:98
 
8897
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:108
8954
8898
msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
8955
8899
msgstr "<b>Опорная точка</b> радиального градиента"
8956
8900
 
8957
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:93
 
8901
#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103
 
8902
#, fuzzy
8958
8903
msgid "Mesh gradient <b>corner</b>"
8959
 
msgstr "<b>Угол</b> сетчатого градиента"
 
8904
msgstr "Радиальный градиент: <b>центр</b>"
8960
8905
 
8961
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:94
 
8906
#: ../src/gradient-drag.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104
 
8907
#, fuzzy
8962
8908
msgid "Mesh gradient <b>handle</b>"
8963
 
msgstr "<b>Рычаг</b> сетчатого градиента"
 
8909
msgstr "Смещение рычага градиента"
8964
8910
 
8965
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:95
 
8911
#: ../src/gradient-drag.cpp:108 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105
 
8912
#, fuzzy
8966
8913
msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>"
8967
 
msgstr "<b>Тензор</b> сетчатого градиента"
 
8914
msgstr "Линейный градиент: <b>конец</b>"
8968
8915
 
8969
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:565
 
8916
#: ../src/gradient-drag.cpp:567
8970
8917
msgid "Added patch row or column"
8971
 
msgstr "Добавка столбца/строки в сетку"
 
8918
msgstr ""
8972
8919
 
8973
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:798
 
8920
#: ../src/gradient-drag.cpp:799
8974
8921
msgid "Merge gradient handles"
8975
8922
msgstr "Объединение рычагов градиента"
8976
8923
 
8977
8924
#. we did an undoable action
8978
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1101
 
8925
#: ../src/gradient-drag.cpp:1105
8979
8926
msgid "Move gradient handle"
8980
8927
msgstr "Смещение рычага градиента"
8981
8928
 
8982
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1160 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:834
 
8929
#: ../src/gradient-drag.cpp:1164 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
8983
8930
msgid "Delete gradient stop"
8984
8931
msgstr "Удаление опорной точки"
8985
8932
 
8986
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1423
 
8933
#: ../src/gradient-drag.cpp:1427
8987
8934
#, c-format
8988
8935
msgid ""
8989
8936
"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
8992
8939
"%s %d для: %s%s;  c <b>Ctrl</b> прилипать по 1/10 радиуса, щелчком с <b>Ctrl"
8993
8940
"+Alt</b> удалить опорную точку"
8994
8941
 
8995
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1427 ../src/gradient-drag.cpp:1434
 
8942
#: ../src/gradient-drag.cpp:1431 ../src/gradient-drag.cpp:1438
8996
8943
msgid " (stroke)"
8997
8944
msgstr "(штрих)"
8998
8945
 
8999
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1431
 
8946
#: ../src/gradient-drag.cpp:1435
9000
8947
#, c-format
9001
8948
msgid ""
9002
8949
"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
9005
8952
"%s для: %s%s;  <b>Ctrl</b> ограничивает угол,  <b>Ctrl+Alt</b> фиксирует "
9006
8953
"угол, <b>Ctrl+Shift</b> масштабирует вокруг центра"
9007
8954
 
9008
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1439
 
8955
#: ../src/gradient-drag.cpp:1443
9009
8956
msgid ""
9010
8957
"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
9011
8958
"separate focus"
9013
8960
"<b>Центр</b> и <b>фокус</b> радиального градиента; перетаскивание с "
9014
8961
"<b>Shift</b> отделяет фокус"
9015
8962
 
9016
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:1442
 
8963
#: ../src/gradient-drag.cpp:1446
9017
8964
#, c-format
9018
8965
msgid ""
9019
8966
"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
9031
8978
"Точка градиента, общая для <b>%d</b> градиентов; перетаскивание с <b>Shift</"
9032
8979
"b> разделяет точки"
9033
8980
 
9034
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:2364
 
8981
#: ../src/gradient-drag.cpp:2378
9035
8982
msgid "Move gradient handle(s)"
9036
8983
msgstr "Смещение рычага градиента"
9037
8984
 
9038
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:2398
 
8985
#: ../src/gradient-drag.cpp:2414
9039
8986
msgid "Move gradient mid stop(s)"
9040
8987
msgstr "Смещение опорной точки градиента"
9041
8988
 
9042
 
#: ../src/gradient-drag.cpp:2687
 
8989
#: ../src/gradient-drag.cpp:2703
9043
8990
msgid "Delete gradient stop(s)"
9044
8991
msgstr "Удалить опорную точку (-и)"
9045
8992
 
9046
 
#: ../src/inkscape.cpp:242
 
8993
#: ../src/inkscape.cpp:246
 
8994
#, fuzzy
9047
8995
msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1."
9048
 
msgstr ""
9049
 
"Не удалось выполнить автоматическое сохранение! Невозможно создать каталог "
9050
 
"%1."
 
8996
msgstr "Невозможно создать каталог с профилем %s."
9051
8997
 
9052
 
#: ../src/inkscape.cpp:251
 
8998
#: ../src/inkscape.cpp:255
 
8999
#, fuzzy
9053
9000
msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1."
9054
 
msgstr ""
9055
 
"Не удалось выполнить автоматическое сохранение! Невозможно открыть каталог "
9056
 
"%1."
 
9001
msgstr "Некорректный рабочий каталог: %s"
9057
9002
 
9058
 
#: ../src/inkscape.cpp:267
 
9003
#: ../src/inkscape.cpp:271
9059
9004
msgid "Autosaving documents..."
9060
 
msgstr "Выполняется автоматическое сохранение..."
 
9005
msgstr "Выполняется автоматическое сохранение документов..."
9061
9006
 
9062
 
#: ../src/inkscape.cpp:335
 
9007
#: ../src/inkscape.cpp:339
9063
9008
msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
9064
9009
msgstr ""
9065
9010
"Автосохранение не сработало! Не удалось найти расширение Inkscape для "
9066
9011
"сохранения документа."
9067
9012
 
9068
 
#: ../src/inkscape.cpp:338 ../src/inkscape.cpp:345
 
9013
#: ../src/inkscape.cpp:342 ../src/inkscape.cpp:349
9069
9014
#, c-format
9070
9015
msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
9071
9016
msgstr "Не удалось автоматически сохранить файл %s!"
9072
9017
 
9073
 
#: ../src/inkscape.cpp:360
 
9018
#: ../src/inkscape.cpp:364
9074
9019
msgid "Autosave complete."
9075
9020
msgstr "Автосохранение завершено"
9076
9021
 
9077
 
#: ../src/inkscape.cpp:618
 
9022
#: ../src/inkscape.cpp:622
9078
9023
msgid "Untitled document"
9079
9024
msgstr "Без названия"
9080
9025
 
9081
9026
#. Show nice dialog box
9082
 
#: ../src/inkscape.cpp:650
 
9027
#: ../src/inkscape.cpp:654
9083
9028
msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
9084
9029
msgstr "Внутренняя ошибка. Inkscape придется закрыть.\n"
9085
9030
 
9086
 
#: ../src/inkscape.cpp:651
 
9031
#: ../src/inkscape.cpp:655
9087
9032
msgid ""
9088
9033
"Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
9089
9034
"locations:\n"
9090
9035
msgstr ""
9091
9036
"Выполнено автоматическое резервное копирование несохраненных документов:\n"
9092
9037
 
9093
 
#: ../src/inkscape.cpp:652
 
9038
#: ../src/inkscape.cpp:656
9094
9039
msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
9095
9040
msgstr "Не получилось сохранить резервную копию следующего документа:\n"
9096
9041
 
9097
 
#: ../src/knot.cpp:348
 
9042
#: ../src/knot.cpp:346
9098
9043
msgid "Node or handle drag canceled."
9099
9044
msgstr "Перемещение отменено."
9100
9045
 
9101
 
#: ../src/knotholder.cpp:171
 
9046
#: ../src/knotholder.cpp:170
9102
9047
msgid "Change handle"
9103
9048
msgstr "Смена рычага"
9104
9049
 
9105
 
#: ../src/knotholder.cpp:258
 
9050
#: ../src/knotholder.cpp:257
9106
9051
msgid "Move handle"
9107
9052
msgstr "Смещение рычага"
9108
9053
 
9109
9054
#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
9110
 
#: ../src/knotholder.cpp:277 ../src/knotholder.cpp:299
 
9055
#: ../src/knotholder.cpp:276 ../src/knotholder.cpp:298
9111
9056
msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
9112
9057
msgstr "<b>Двигать</b> текстурную заливку внутри объекта"
9113
9058
 
9114
 
#: ../src/knotholder.cpp:281 ../src/knotholder.cpp:303
 
9059
#: ../src/knotholder.cpp:280 ../src/knotholder.cpp:302
9115
9060
msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
9116
9061
msgstr ""
9117
9062
"<b>Масштабировать</b> текстурную заливку; с <b>Ctrl</b> — пропорционально"
9118
9063
 
9119
 
#: ../src/knotholder.cpp:285 ../src/knotholder.cpp:307
 
9064
#: ../src/knotholder.cpp:284 ../src/knotholder.cpp:306
9120
9065
msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9121
9066
msgstr "<b>Вращать</b> текстурную заливку, <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
9122
9067
 
9136
9081
msgid "Dockbar style to show items on it"
9137
9082
msgstr "Dockbar style to show items on it"
9138
9083
 
9139
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:402
 
9084
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:399
9140
9085
msgid "Iconify this dock"
9141
9086
msgstr "Свернуть эту панель"
9142
9087
 
9143
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:404
 
9088
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:401
9144
9089
msgid "Close this dock"
9145
9090
msgstr "Закрыть эту панель"
9146
9091
 
9147
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:723 ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125
 
9092
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:720
 
9093
#: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:125
9148
9094
msgid "Controlling dock item"
9149
9095
msgstr "Controlling dock item"
9150
9096
 
9151
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:724
 
9097
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:721
9152
9098
msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
9153
9099
msgstr "Dockitem which 'owns' this grip"
9154
9100
 
9155
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:192
 
9101
#. Name
 
9102
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 ../src/widgets/ruler.cpp:191
 
9103
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1405
9156
9104
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9
9157
9105
#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2
9158
9106
msgid "Orientation"
9227
9175
"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
9228
9176
"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
9229
9177
 
9230
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1474 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1524
 
9178
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1471 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1521
9231
9179
#, c-format
9232
9180
msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
9233
9181
msgstr "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
9234
9182
 
9235
9183
#. UnLock menuitem
9236
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1632
 
9184
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1629
9237
9185
msgid "UnLock"
9238
9186
msgstr "Разблокировать"
9239
9187
 
9240
9188
#. Hide menuitem.
9241
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1639
 
9189
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1636
9242
9190
msgid "Hide"
9243
9191
msgstr "Скрыть всю панель"
9244
9192
 
9245
9193
#. Lock menuitem
9246
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1644
 
9194
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1641
9247
9195
msgid "Lock"
9248
9196
msgstr "Заблокировать"
9249
9197
 
9250
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1907
 
9198
#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1904
9251
9199
#, c-format
9252
9200
msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
9253
9201
msgstr "Attempt to bind an unbound item %p"
9295
9243
"named controller."
9296
9244
 
9297
9245
#: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:132
9298
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997
9299
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:161
9300
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1549
9301
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2047
 
9246
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002
 
9247
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153
 
9248
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1537
 
9249
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1992
9302
9250
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
9303
9251
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9
9304
9252
msgid "Page"
9309
9257
msgstr "Индекс текущей страницы"
9310
9258
 
9311
9259
#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125
9312
 
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:82
9313
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555
9314
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:285 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:154
 
9260
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:86
 
9261
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
 
9262
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
 
9263
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:140
9315
9264
#: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:49
9316
9265
msgid "Name"
9317
9266
msgstr "Имя"
9382
9331
msgstr ""
9383
9332
"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
9384
9333
 
9385
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:230
 
9334
#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:130 ../src/widgets/ruler.cpp:229
9386
9335
msgid "Position"
9387
9336
msgstr "Положение"
9388
9337
 
9439
9388
msgstr "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
9440
9389
 
9441
9390
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:189
 
9391
#, fuzzy
9442
9392
msgid "X Coordinate"
9443
9393
msgstr "Координата X"
9444
9394
 
9445
9395
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:190
 
9396
#, fuzzy
9446
9397
msgid "X coordinate for dock when floating"
9447
9398
msgstr "Координата плавающей панели по оси X"
9448
9399
 
9449
9400
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:196
 
9401
#, fuzzy
9450
9402
msgid "Y Coordinate"
9451
9403
msgstr "Координата Y"
9452
9404
 
9453
9405
#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:197
 
9406
#, fuzzy
9454
9407
msgid "Y coordinate for dock when floating"
9455
9408
msgstr "Координата плавающей панели по оси Y"
9456
9409
 
9476
9429
msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
9477
9430
msgstr "Dockitem which 'owns' this tablabel"
9478
9431
 
9479
 
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
9480
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
 
9432
#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
 
9433
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
9481
9434
msgid "Floating"
9482
9435
msgstr "Свободно перемещаются по экрану"
9483
9436
 
9518
9471
msgid "Dock #%d"
9519
9472
msgstr "Панель №%d"
9520
9473
 
9521
 
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:636
 
9474
#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:618
9522
9475
msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
9523
9476
msgstr "Игнорирование шрифта без гарнитуры приведет к обрушиванию Pango"
9524
9477
 
9530
9483
msgid "Angle bisector"
9531
9484
msgstr "Угловая биссектриса"
9532
9485
 
9533
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
 
9486
#. TRANSLATORS: boolean operations
 
9487
#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
 
9488
msgid "Boolops"
 
9489
msgstr "Логические операции"
 
9490
 
 
9491
#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
9534
9492
msgid "Circle (by center and radius)"
9535
9493
msgstr "Окружность (центр+радиус)"
9536
9494
 
9537
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
 
9495
#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
9538
9496
msgid "Circle by 3 points"
9539
9497
msgstr "Окружность через три точки"
9540
9498
 
9541
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
 
9499
#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
9542
9500
msgid "Dynamic stroke"
9543
9501
msgstr "Динамический штрих"
9544
9502
 
9545
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
 
9503
#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
9546
9504
msgid "Extrude"
9547
9505
msgstr "Выдавливание"
9548
9506
 
9549
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
 
9507
#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
9550
9508
msgid "Lattice Deformation"
9551
9509
msgstr "Деформация по сетке"
9552
9510
 
9553
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
 
9511
#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
9554
9512
msgid "Line Segment"
9555
 
msgstr "Линия по сегменту"
 
9513
msgstr "Сегмент линии"
9556
9514
 
9557
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
 
9515
#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
9558
9516
msgid "Mirror symmetry"
9559
9517
msgstr "Зеркальная симметрия"
9560
9518
 
9561
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
 
9519
#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
9562
9520
msgid "Parallel"
9563
9521
msgstr "Параллель"
9564
9522
 
9565
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
 
9523
#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
9566
9524
msgid "Path length"
9567
9525
msgstr "Длина контура"
9568
9526
 
9569
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
 
9527
#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
9570
9528
msgid "Perpendicular bisector"
9571
9529
msgstr "Перпендикулярная биссектриса"
9572
9530
 
9573
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
 
9531
#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
9574
9532
msgid "Perspective path"
9575
9533
msgstr "Контур в перспективе"
9576
9534
 
9577
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
 
9535
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
9578
9536
msgid "Rotate copies"
9579
9537
msgstr "Вращение копий"
9580
9538
 
9581
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
 
9539
#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
9582
9540
msgid "Recursive skeleton"
9583
9541
msgstr "Рекурсивный скелет"
9584
9542
 
9585
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
 
9543
#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
9586
9544
msgid "Tangent to curve"
9587
9545
msgstr "Касательная к кривой"
9588
9546
 
9589
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
 
9547
#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
9590
9548
msgid "Text label"
9591
9549
msgstr "Текстовая метка"
9592
9550
 
9593
9551
#. 0.46
9594
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
 
9552
#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
9595
9553
msgid "Bend"
9596
9554
msgstr "Изгиб"
9597
9555
 
9598
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
 
9556
#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
9599
9557
msgid "Gears"
9600
9558
msgstr "Шестеренка"
9601
9559
 
9602
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
 
9560
#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
9603
9561
msgid "Pattern Along Path"
9604
9562
msgstr "Текстура по контуру"
9605
9563
 
9606
9564
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
9607
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
 
9565
#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
9608
9566
msgid "Stitch Sub-Paths"
9609
9567
msgstr "Сшивка субконтуров"
9610
9568
 
9611
9569
#. 0.47
9612
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
 
9570
#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
9613
9571
msgid "VonKoch"
9614
9572
msgstr "Фон Кох"
9615
9573
 
9616
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:125
 
9574
#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
9617
9575
msgid "Knot"
9618
9576
msgstr "Кельтский узел"
9619
9577
 
9620
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
 
9578
#: ../src/live_effects/effect.cpp:128
9621
9579
msgid "Construct grid"
9622
9580
msgstr "Конструирование сетки"
9623
9581
 
9624
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
 
9582
#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
9625
9583
msgid "Spiro spline"
9626
9584
msgstr "Кривая Спиро"
9627
9585
 
9628
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:128
 
9586
#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
9629
9587
msgid "Envelope Deformation"
9630
9588
msgstr "Деформация по огибающей"
9631
9589
 
9632
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
 
9590
#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
9633
9591
msgid "Interpolate Sub-Paths"
9634
9592
msgstr "Интерполяция субконтуров"
9635
9593
 
9636
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
 
9594
#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
9637
9595
msgid "Hatches (rough)"
9638
9596
msgstr "Внутренняя штриховка"
9639
9597
 
9640
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
 
9598
#: ../src/live_effects/effect.cpp:133
9641
9599
msgid "Sketch"
9642
9600
msgstr "Карандашный набросок"
9643
9601
 
9644
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
 
9602
#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
9645
9603
msgid "Ruler"
9646
9604
msgstr "Линейка"
9647
9605
 
9648
9606
#. 0.91
9649
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
 
9607
#: ../src/live_effects/effect.cpp:136
9650
9608
#, fuzzy
9651
9609
msgid "Power stroke"
9652
9610
msgstr "Текстурная обводка"
9653
9611
 
9654
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:135
 
9612
#: ../src/live_effects/effect.cpp:137
 
9613
#, fuzzy
9655
9614
msgid "Clone original path"
9656
 
msgstr "Клон исходного контура"
 
9615
msgstr "Заменить текст"
9657
9616
 
9658
9617
#. EXPERIMENTAL
9659
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:137
 
9618
#: ../src/live_effects/effect.cpp:139
9660
9619
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26
 
9620
#, fuzzy
9661
9621
msgid "Show handles"
9662
 
msgstr "Визуализация рычагов"
 
9622
msgstr "Показывать рычаги"
9663
9623
 
9664
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118
 
9624
#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109
 
9625
#, fuzzy
9665
9626
msgid "BSpline"
9666
 
msgstr "BSpline"
 
9627
msgstr "линий"
9667
9628
 
9668
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
 
9629
#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
 
9630
#, fuzzy
9669
9631
msgid "Join type"
9670
 
msgstr "Тип соединения"
 
9632
msgstr "Тип линии:"
9671
9633
 
9672
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:141
 
9634
#: ../src/live_effects/effect.cpp:143
 
9635
#, fuzzy
9673
9636
msgid "Taper stroke"
9674
 
msgstr ""
 
9637
msgstr "Текстурная обводка"
9675
9638
 
9676
9639
#. Ponyscape
9677
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:143
 
9640
#: ../src/live_effects/effect.cpp:145
 
9641
#, fuzzy
9678
9642
msgid "Attach path"
9679
 
msgstr ""
 
9643
msgstr "Сшивающий контур"
9680
9644
 
9681
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
 
9645
#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
 
9646
#, fuzzy
9682
9647
msgid "Fill between strokes"
9683
 
msgstr ""
 
9648
msgstr "Заливку и обводку"
9684
9649
 
9685
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 ../src/selection-chemistry.cpp:2874
 
9650
#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 ../src/selection-chemistry.cpp:2926
9686
9651
msgid "Fill between many"
9687
9652
msgstr ""
9688
9653
 
9689
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
 
9654
#: ../src/live_effects/effect.cpp:148
 
9655
#, fuzzy
9690
9656
msgid "Ellipse by 5 points"
9691
 
msgstr "Эллипс через пять точек"
 
9657
msgstr "Окружность через три точки"
9692
9658
 
9693
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:147
 
9659
#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
 
9660
#, fuzzy
9694
9661
msgid "Bounding Box"
9695
9662
msgstr "Площадка (BB)"
9696
9663
 
9697
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:150
 
9664
#: ../src/live_effects/effect.cpp:152
 
9665
#, fuzzy
9698
9666
msgid "Lattice Deformation 2"
9699
 
msgstr ""
 
9667
msgstr "Деформация по сетке"
9700
9668
 
9701
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:151
 
9669
#: ../src/live_effects/effect.cpp:153
 
9670
#, fuzzy
9702
9671
msgid "Perspective/Envelope"
9703
 
msgstr "Перспектива/огибающая"
 
9672
msgstr "Перспектива"
9704
9673
 
9705
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:152
 
9674
#: ../src/live_effects/effect.cpp:154
9706
9675
msgid "Fillet/Chamfer"
9707
9676
msgstr ""
9708
9677
 
9709
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:153
 
9678
#: ../src/live_effects/effect.cpp:155
 
9679
#, fuzzy
9710
9680
msgid "Interpolate points"
9711
 
msgstr "Интерполяция точек"
9712
 
 
9713
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:154
9714
 
msgid "Transform by 2 points"
9715
 
msgstr "Трансформация по двум точкам"
9716
 
 
9717
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:361
 
9681
msgstr "Интерполяция"
 
9682
 
 
9683
#: ../src/live_effects/effect.cpp:362
9718
9684
msgid "Is visible?"
9719
9685
msgstr "Видимость эффекта"
9720
9686
 
9721
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:361
 
9687
#: ../src/live_effects/effect.cpp:362
9722
9688
msgid ""
9723
9689
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
9724
9690
"disabled on canvas"
9725
9691
msgstr ""
9726
9692
"Если флажок снят, эффект остается примененным, но не отображается на холсте"
9727
9693
 
9728
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:386
 
9694
#: ../src/live_effects/effect.cpp:384
9729
9695
msgid "No effect"
9730
9696
msgstr "Без эффекта"
9731
9697
 
9732
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:494
 
9698
#: ../src/live_effects/effect.cpp:492
9733
9699
#, c-format
9734
9700
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
9735
9701
msgstr "Укажите параметрический контур для LPE '%s' %d щелчками мышью"
9736
9702
 
9737
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:761
 
9703
#: ../src/live_effects/effect.cpp:759
9738
9704
#, c-format
9739
9705
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
9740
9706
msgstr "Правка параметра <b>%s</b>."
9741
9707
 
9742
 
#: ../src/live_effects/effect.cpp:766
 
9708
#: ../src/live_effects/effect.cpp:764
9743
9709
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
9744
9710
msgstr ""
9745
9711
"Ни один из параметров примененного эффекта не может быть изменен на холсте."
9815
9781
msgid "End path curve end:"
9816
9782
msgstr ""
9817
9783
 
9818
 
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69
 
9784
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53
9819
9785
#, fuzzy
9820
9786
msgid "Bend path:"
9821
9787
msgstr "Контур изгиба"
9822
9788
 
9823
 
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:69
 
9789
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:53
9824
9790
msgid "Path along which to bend the original path"
9825
9791
msgstr "Контур, по которому гнуть исходный контур"
9826
9792
 
9827
 
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71
9828
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
9829
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
9830
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
 
9793
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
 
9794
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
 
9795
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
 
9796
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
9831
9797
msgid "_Width:"
9832
9798
msgstr "_Ширина:"
9833
9799
 
9834
 
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:71
 
9800
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:54
9835
9801
msgid "Width of the path"
9836
9802
msgstr "Толщина контура"
9837
9803
 
9838
 
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:72
 
9804
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
9839
9805
#, fuzzy
9840
9806
msgid "W_idth in units of length"
9841
9807
msgstr "Единица ширины = длина контура"
9842
9808
 
9843
 
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:72
 
9809
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
9844
9810
msgid "Scale the width of the path in units of its length"
9845
9811
msgstr "Измерять толщину контура в единицах, равных его длине"
9846
9812
 
9847
 
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:73
 
9813
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
9848
9814
#, fuzzy
9849
9815
msgid "_Original path is vertical"
9850
9816
msgstr "Исходный контур вертикален"
9851
9817
 
9852
 
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:73
 
9818
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
9853
9819
msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
9854
9820
msgstr "Повернуть исходный контур на 90° перед изгибом по контуру"
9855
9821
 
9856
 
#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:181
9857
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:278
9858
 
#, fuzzy
9859
 
msgid "Change the width"
9860
 
msgstr "Смена толщины обводки"
9861
 
 
9862
9822
#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:24
9863
9823
#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:18
9864
9824
#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:25
9883
9843
msgid "Uses the visual bounding box"
9884
9844
msgstr "Видимая площадка (BB)"
9885
9845
 
9886
 
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
 
9846
#. initialise your parameters here:
 
9847
#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this,
 
9848
#. Geom::Point(100,100)),
 
9849
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60
9887
9850
msgid "Steps with CTRL:"
9888
9851
msgstr ""
9889
9852
 
9890
 
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:30
 
9853
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:60
9891
9854
msgid "Change number of steps with CTRL pressed"
9892
9855
msgstr ""
9893
9856
 
9894
 
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
9895
 
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
9896
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
9897
 
#, fuzzy
9898
 
msgid "Helper size:"
9899
 
msgstr "_Размер рычагов:"
9900
 
 
9901
 
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31
9902
 
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:33
9903
 
#, fuzzy
9904
 
msgid "Helper size"
9905
 
msgstr "_Размер рычагов:"
9906
 
 
9907
 
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32
9908
 
msgid "Apply changes if weight = 0%"
9909
 
msgstr ""
9910
 
 
9911
 
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33
9912
 
msgid "Apply changes if weight > 0%"
9913
 
msgstr ""
9914
 
 
9915
 
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34
9916
 
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
 
9857
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61
 
9858
#, fuzzy
 
9859
msgid "Ignore cusp nodes"
 
9860
msgstr "Прилипать к острым узлам"
 
9861
 
 
9862
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:61
 
9863
#, fuzzy
 
9864
msgid "Change ignoring cusp nodes"
 
9865
msgstr "Правка смещения опорной точки градиента"
 
9866
 
 
9867
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:62
 
9868
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
9917
9869
#, fuzzy
9918
9870
msgid "Change only selected nodes"
9919
9871
msgstr "Соединить выделенные узлы"
9920
9872
 
9921
 
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
9922
 
#, fuzzy
9923
 
msgid "Change weight %:"
 
9873
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:63
 
9874
#, fuzzy
 
9875
msgid "Show helper paths"
 
9876
msgstr "Прилипать к обтравочным контурам"
 
9877
 
 
9878
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64
 
9879
#, fuzzy
 
9880
msgid "Change weight:"
9924
9881
msgstr "Высота прописных:"
9925
9882
 
9926
 
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35
 
9883
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:64
9927
9884
#, fuzzy
9928
 
msgid "Change weight percent of the effect"
 
9885
msgid "Change weight of the effect"
9929
9886
msgstr "Высота области действия фильтра эффектов"
9930
9887
 
9931
 
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:99
 
9888
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:291
9932
9889
#, fuzzy
9933
9890
msgid "Default weight"
9934
9891
msgstr "Заголовок по умолчанию"
9935
9892
 
9936
 
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:104
 
9893
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:296
9937
9894
#, fuzzy
9938
9895
msgid "Make cusp"
9939
9896
msgstr "Многоугольник → звезда"
9940
9897
 
9941
 
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:148
9942
 
#, fuzzy
9943
 
msgid "Change to default weight"
9944
 
msgstr "Заголовок по умолчанию"
9945
 
 
9946
 
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:154
9947
 
#, fuzzy
9948
 
msgid "Change to 0 weight"
9949
 
msgstr "Высота прописных:"
9950
 
 
9951
 
#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:160
9952
 
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:232
9953
 
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:254
9954
 
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:170
9955
 
msgid "Change scalar parameter"
9956
 
msgstr "Смена скалярного параметра"
9957
 
 
9958
9898
#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
9959
9899
#, fuzzy
9960
9900
msgid "Size _X:"
10156
10096
msgid "Reverses the second path order"
10157
10097
msgstr "Развернуть направление градиента"
10158
10098
 
10159
 
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:41
10160
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1540
 
10099
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42
10161
10100
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5
10162
10101
msgid "Auto"
10163
10102
msgstr "Автоматически"
10164
10103
 
10165
 
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:42
 
10104
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
10166
10105
#, fuzzy
10167
10106
msgid "Force arc"
10168
10107
msgstr "Сила"
10169
10108
 
10170
 
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43
 
10109
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:44
10171
10110
msgid "Force bezier"
10172
10111
msgstr ""
10173
10112
 
10174
 
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53
 
10113
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
10175
10114
#, fuzzy
10176
10115
msgid "Fillet point"
10177
10116
msgstr "Цвет заливки"
10178
10117
 
10179
 
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54
 
10118
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
10180
10119
#, fuzzy
10181
10120
msgid "Hide knots"
10182
10121
msgstr "Сокрытие объекта"
10183
10122
 
10184
 
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:55
 
10123
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56
10185
10124
#, fuzzy
10186
10125
msgid "Ignore 0 radius knots"
10187
10126
msgstr "Игнорировать первую и последнюю точки"
10188
10127
 
10189
 
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57
 
10128
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
10190
10129
msgid "Flexible radius size (%)"
10191
10130
msgstr ""
10192
10131
 
10193
 
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:58
 
10132
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
10194
10133
msgid "Use knots distance instead radius"
10195
10134
msgstr ""
10196
10135
 
10197
 
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
 
10136
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
 
10137
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
 
10138
#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
 
10139
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
 
10140
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3
 
10141
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11
 
10142
msgid "Unit:"
 
10143
msgstr "Единица измерения:"
 
10144
 
 
10145
#. initialise your parameters here:
 
10146
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
 
10147
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42
 
10148
#: ../src/widgets/ruler.cpp:201
 
10149
msgid "Unit"
 
10150
msgstr "Единица измерения:"
 
10151
 
 
10152
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
 
10153
#, fuzzy
10198
10154
msgid "Method:"
10199
 
msgstr "Способ:"
 
10155
msgstr "Режим"
10200
10156
 
10201
 
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59
 
10157
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
10202
10158
#, fuzzy
10203
10159
msgid "Fillets methods"
10204
10160
msgstr "Способ заполнения:"
10205
10161
 
10206
 
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
 
10162
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
10207
10163
#, fuzzy
10208
10164
msgid "Radius (unit or %):"
10209
10165
msgstr "Радиус (px):"
10210
10166
 
10211
 
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:60
 
10167
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62
10212
10168
msgid "Radius, in unit or %"
10213
10169
msgstr ""
10214
10170
 
10215
 
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
 
10171
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
 
10172
#, fuzzy
10216
10173
msgid "Chamfer steps:"
10217
 
msgstr "Шагов закругления:"
 
10174
msgstr "Количество шагов:"
10218
10175
 
10219
 
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61
 
10176
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
 
10177
#, fuzzy
10220
10178
msgid "Chamfer steps"
10221
 
msgstr "Шагов закругления"
 
10179
msgstr "Количество шагов:"
10222
10180
 
10223
 
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
 
10181
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65
10224
10182
#, fuzzy
10225
10183
msgid "Helper size with direction:"
10226
10184
msgstr "Угол в направлении X"
10227
10185
 
10228
 
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:63
 
10186
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:65
10229
10187
#, fuzzy
10230
10188
msgid "Helper size with direction"
10231
10189
msgstr "Угол в направлении X"
10232
10190
 
10233
10191
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:157
10234
 
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:72
 
10192
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76
10235
10193
#, fuzzy
10236
10194
msgid "Fillet"
10237
10195
msgstr "Заливка"
10238
10196
 
10239
10197
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:161
10240
 
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:74
 
10198
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78
10241
10199
#, fuzzy
10242
10200
msgid "Inverse fillet"
10243
10201
msgstr "Инвертирование заливки"
10244
10202
 
10245
10203
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:166
10246
 
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:76
 
10204
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:80
 
10205
#, fuzzy
10247
10206
msgid "Chamfer"
10248
 
msgstr "Закругление"
 
10207
msgstr "Тямское письмо "
10249
10208
 
10250
10209
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:170
10251
 
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:78
 
10210
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:82
10252
10211
#, fuzzy
10253
10212
msgid "Inverse chamfer"
10254
10213
msgstr "Инвертировать тон"
10255
10214
 
10256
 
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:239
10257
 
#, fuzzy
10258
 
msgid "Convert to fillet"
10259
 
msgstr "Преобразовать в брайлев текст"
10260
 
 
10261
 
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:246
10262
 
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:270
10263
 
#, fuzzy
10264
 
msgid "Convert to inverse fillet"
10265
 
msgstr "Преобразовать в брайлев текст"
10266
 
 
10267
 
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:262
10268
 
#, fuzzy
10269
 
msgid "Convert to chamfer"
10270
 
msgstr "Преобразовать в пунктир"
10271
 
 
10272
 
#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:282
10273
 
msgid "Knots and helper paths refreshed"
10274
 
msgstr ""
10275
 
 
10276
10215
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:214
10277
10216
msgid "_Teeth:"
10278
10217
msgstr "_Зубцов:"
10327
10266
"от положения узлов на контуре траектории."
10328
10267
 
10329
10268
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26
10330
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:134
 
10269
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:195
10331
10270
#, fuzzy
10332
10271
msgid "CubicBezierFit"
10333
10272
msgstr "Кривые Безье"
10334
10273
 
10335
10274
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27
10336
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:135
 
10275
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:196
10337
10276
#, fuzzy
10338
10277
msgid "CubicBezierJohan"
10339
10278
msgstr "Кривые Безье"
10340
10279
 
10341
10280
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28
10342
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:136
 
10281
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:197
10343
10282
#, fuzzy
10344
10283
msgid "SpiroInterpolator"
10345
10284
msgstr "Интерполяция"
10346
10285
 
10347
10286
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29
10348
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:137
 
10287
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:198
10349
10288
msgid "Centripetal Catmull-Rom"
10350
10289
msgstr ""
10351
10290
 
10352
10291
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37
10353
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
 
10292
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240
10354
10293
msgid "Interpolator type:"
10355
10294
msgstr "Тип интерполяции:"
10356
10295
 
10357
10296
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38
10358
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179
 
10297
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240
10359
10298
msgid ""
10360
10299
"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between "
10361
10300
"stroke width along the path"
10362
10301
msgstr ""
10363
10302
 
10364
10303
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:31
10365
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166
 
10304
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:227
10366
10305
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63
10367
10306
#, fuzzy
10368
10307
msgid "Beveled"
10370
10309
 
10371
10310
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:32
10372
10311
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40
10373
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:167
 
10312
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:228
10374
10313
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64
10375
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
 
10314
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536
10376
10315
msgid "Rounded"
10377
10316
msgstr "Закругление"
10378
10317
 
10379
10318
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:33
10380
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:170
10381
 
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
 
10319
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:231
 
10320
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
10382
10321
msgid "Miter"
10383
10322
msgstr "Острие"
10384
10323
 
10385
10324
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:34
10386
 
#, fuzzy
10387
 
msgid "Miter Clip"
10388
 
msgstr "Предел острия:"
 
10325
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65
 
10326
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115
 
10327
msgid "Reflected"
 
10328
msgstr "Отражённый"
10389
10329
 
10390
10330
#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER,  N_("Extrapolated"),      "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well
10391
10331
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:35
10392
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:169
 
10332
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:230
10393
10333
msgid "Extrapolated arc"
10394
10334
msgstr "Экстраполированная дуга"
10395
10335
 
10396
10336
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39
10397
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:149
 
10337
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:210
10398
10338
#, fuzzy
10399
10339
msgid "Butt"
10400
10340
msgstr "Кнопка"
10401
10341
 
10402
10342
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41
10403
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:150
 
10343
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:211
10404
10344
#, fuzzy
10405
10345
msgid "Square"
10406
10346
msgstr "Квадратные"
10407
10347
 
10408
10348
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42
10409
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:152
 
10349
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:213
10410
10350
msgid "Peak"
10411
10351
msgstr ""
10412
10352
 
 
10353
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43
 
10354
msgid "Leaned"
 
10355
msgstr ""
 
10356
 
10413
10357
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:51
10414
10358
#, fuzzy
10415
10359
msgid "Thickness of the stroke"
10429
10373
#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
10430
10374
#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
10431
10375
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
10432
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182
 
10376
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243
10433
10377
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227
10434
10378
msgid "Join:"
10435
10379
msgstr "Соединение:"
10436
10380
 
10437
10381
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:53
10438
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:182
 
10382
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:243
10439
10383
#, fuzzy
10440
10384
msgid "Determines the shape of the path's corners"
10441
10385
msgstr "Количество промежуточных фигур между начальным и конечным субконтурами"
10442
10386
 
10443
 
#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.),
10444
 
#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.),
 
10387
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:54
 
10388
#, fuzzy
 
10389
msgid "Start path lean"
 
10390
msgstr "Начать проверку"
 
10391
 
 
10392
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:55
 
10393
#, fuzzy
 
10394
msgid "End path lean"
 
10395
msgstr "Контур изгиба"
 
10396
 
10445
10397
#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:56
10446
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183
10447
 
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
 
10398
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244
 
10399
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
10448
10400
msgid "Miter limit:"
10449
10401
msgstr "Предел острия:"
10450
10402
 
10523
10475
msgid "Change knot crossing"
10524
10476
msgstr "Смена типа пересечения"
10525
10477
 
10526
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
10527
 
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:43
10528
 
#, fuzzy
10529
 
msgid "Mirror movements in horizontal"
10530
 
msgstr "Смещение узлов по горизонтали"
10531
 
 
10532
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
10533
 
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:44
10534
 
#, fuzzy
10535
 
msgid "Mirror movements in vertical"
10536
 
msgstr "Смещение узлов по вертикали"
10537
 
 
10538
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
10539
 
#, fuzzy
10540
 
msgid "Control 0:"
10541
 
msgstr "Смещение рычага узла"
10542
 
 
10543
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
10544
 
#, fuzzy
10545
 
msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10546
 
msgstr ""
10547
 
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10548
 
"рычагов"
10549
 
 
10550
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
10551
 
#, fuzzy
10552
 
msgid "Control 1:"
10553
 
msgstr "Смещение рычага узла"
10554
 
 
10555
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
10556
 
#, fuzzy
10557
 
msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10558
 
msgstr ""
10559
 
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10560
 
"рычагов"
10561
 
 
10562
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
10563
 
#, fuzzy
10564
 
msgid "Control 2:"
10565
 
msgstr "Смещение рычага узла"
10566
 
 
10567
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
10568
 
#, fuzzy
10569
 
msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10570
 
msgstr ""
10571
 
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10572
 
"рычагов"
10573
 
 
10574
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
10575
 
#, fuzzy
10576
 
msgid "Control 3:"
10577
 
msgstr "Смещение рычага узла"
10578
 
 
10579
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
10580
 
#, fuzzy
10581
 
msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10582
 
msgstr ""
10583
 
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10584
 
"рычагов"
10585
 
 
10586
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
10587
 
#, fuzzy
10588
 
msgid "Control 4:"
10589
 
msgstr "Смещение рычага узла"
10590
 
 
10591
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
10592
 
#, fuzzy
10593
 
msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10594
 
msgstr ""
10595
 
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10596
 
"рычагов"
10597
 
 
10598
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
10599
 
#, fuzzy
10600
 
msgid "Control 5:"
10601
 
msgstr "Смещение рычага узла"
10602
 
 
10603
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
10604
 
#, fuzzy
10605
 
msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10606
 
msgstr ""
10607
 
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10608
 
"рычагов"
10609
 
 
10610
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
10611
 
#, fuzzy
10612
 
msgid "Control 6:"
10613
 
msgstr "Смещение рычага узла"
10614
 
 
10615
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
10616
 
#, fuzzy
10617
 
msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10618
 
msgstr ""
10619
 
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10620
 
"рычагов"
10621
 
 
10622
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
10623
 
#, fuzzy
10624
 
msgid "Control 7:"
10625
 
msgstr "Смещение рычага узла"
10626
 
 
10627
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
10628
 
#, fuzzy
10629
 
msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10630
 
msgstr ""
10631
 
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10632
 
"рычагов"
10633
 
 
10634
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
10635
 
#, fuzzy
10636
 
msgid "Control 8x9:"
10637
 
msgstr "Смещение рычага узла"
10638
 
 
10639
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
10640
 
#, fuzzy
10641
 
msgid ""
10642
 
"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10643
 
msgstr ""
10644
 
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10645
 
"рычагов"
10646
 
 
10647
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
10648
 
#, fuzzy
10649
 
msgid "Control 10x11:"
10650
 
msgstr "Смещение рычага узла"
10651
 
 
10652
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
10653
 
#, fuzzy
10654
 
msgid ""
10655
 
"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10656
 
msgstr ""
10657
 
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10658
 
"рычагов"
10659
 
 
10660
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
10661
 
#, fuzzy
10662
 
msgid "Control 12:"
10663
 
msgstr "Смещение рычага узла"
10664
 
 
10665
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
10666
 
#, fuzzy
10667
 
msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10668
 
msgstr ""
10669
 
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10670
 
"рычагов"
10671
 
 
10672
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
10673
 
#, fuzzy
10674
 
msgid "Control 13:"
10675
 
msgstr "Смещение рычага узла"
10676
 
 
10677
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
10678
 
#, fuzzy
10679
 
msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10680
 
msgstr ""
10681
 
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10682
 
"рычагов"
10683
 
 
10684
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
10685
 
#, fuzzy
10686
 
msgid "Control 14:"
10687
 
msgstr "Смещение рычага узла"
10688
 
 
10689
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
10690
 
#, fuzzy
10691
 
msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10692
 
msgstr ""
10693
 
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10694
 
"рычагов"
10695
 
 
10696
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
10697
 
#, fuzzy
10698
 
msgid "Control 15:"
10699
 
msgstr "Смещение рычага узла"
10700
 
 
10701
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
10702
 
#, fuzzy
10703
 
msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10704
 
msgstr ""
10705
 
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10706
 
"рычагов"
10707
 
 
10708
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
10709
 
#, fuzzy
10710
 
msgid "Control 16:"
10711
 
msgstr "Смещение рычага узла"
10712
 
 
10713
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
10714
 
#, fuzzy
10715
 
msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10716
 
msgstr ""
10717
 
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10718
 
"рычагов"
10719
 
 
10720
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
10721
 
#, fuzzy
10722
 
msgid "Control 17:"
10723
 
msgstr "Смещение рычага узла"
10724
 
 
10725
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
10726
 
#, fuzzy
10727
 
msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10728
 
msgstr ""
10729
 
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10730
 
"рычагов"
10731
 
 
10732
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
10733
 
#, fuzzy
10734
 
msgid "Control 18:"
10735
 
msgstr "Смещение рычага узла"
10736
 
 
10737
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
10738
 
#, fuzzy
10739
 
msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10740
 
msgstr ""
10741
 
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10742
 
"рычагов"
10743
 
 
10744
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
10745
 
#, fuzzy
10746
 
msgid "Control 19:"
10747
 
msgstr "Смещение рычага узла"
10748
 
 
10749
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
10750
 
#, fuzzy
10751
 
msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10752
 
msgstr ""
10753
 
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10754
 
"рычагов"
10755
 
 
10756
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
10757
 
#, fuzzy
10758
 
msgid "Control 20x21:"
10759
 
msgstr "Смещение рычага узла"
10760
 
 
10761
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
10762
 
#, fuzzy
10763
 
msgid ""
10764
 
"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10765
 
msgstr ""
10766
 
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10767
 
"рычагов"
10768
 
 
10769
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
10770
 
#, fuzzy
10771
 
msgid "Control 22x23:"
10772
 
msgstr "Смещение рычага узла"
10773
 
 
10774
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
10775
 
#, fuzzy
10776
 
msgid ""
10777
 
"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10778
 
msgstr ""
10779
 
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10780
 
"рычагов"
10781
 
 
10782
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
10783
 
#, fuzzy
10784
 
msgid "Control 24x26:"
10785
 
msgstr "Смещение рычага узла"
10786
 
 
10787
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
10788
 
#, fuzzy
10789
 
msgid ""
10790
 
"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10791
 
msgstr ""
10792
 
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10793
 
"рычагов"
10794
 
 
10795
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
10796
 
#, fuzzy
10797
 
msgid "Control 25x27:"
10798
 
msgstr "Смещение рычага узла"
10799
 
 
10800
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
10801
 
#, fuzzy
10802
 
msgid ""
10803
 
"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10804
 
msgstr ""
10805
 
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10806
 
"рычагов"
10807
 
 
10808
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
10809
 
#, fuzzy
10810
 
msgid "Control 28x30:"
10811
 
msgstr "Смещение рычага узла"
10812
 
 
10813
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
10814
 
#, fuzzy
10815
 
msgid ""
10816
 
"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10817
 
msgstr ""
10818
 
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10819
 
"рычагов"
10820
 
 
10821
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
10822
 
#, fuzzy
10823
 
msgid "Control 29x31:"
10824
 
msgstr "Смещение рычага узла"
10825
 
 
10826
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
10827
 
#, fuzzy
10828
 
msgid ""
10829
 
"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10830
 
msgstr ""
10831
 
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10832
 
"рычагов"
10833
 
 
10834
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
10835
 
#, fuzzy
10836
 
msgid "Control 32x33x34x35:"
10837
 
msgstr "Смещение рычага узла"
10838
 
 
10839
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
10840
 
msgid ""
10841
 
"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
10842
 
"axes"
10843
 
msgstr ""
10844
 
 
10845
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:236
 
10478
#. initialise your parameters here:
 
10479
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
 
10480
#, fuzzy
 
10481
msgid "Control handle 0:"
 
10482
msgstr "Смещение рычага узла"
 
10483
 
 
10484
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
 
10485
msgid "Control handle 0 - Ctrl+Alt+Click to reset"
 
10486
msgstr ""
 
10487
 
 
10488
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
 
10489
#, fuzzy
 
10490
msgid "Control handle 1:"
 
10491
msgstr "Смещение рычага узла"
 
10492
 
 
10493
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
 
10494
msgid "Control handle 1 - Ctrl+Alt+Click to reset"
 
10495
msgstr ""
 
10496
 
 
10497
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
 
10498
#, fuzzy
 
10499
msgid "Control handle 2:"
 
10500
msgstr "Смещение рычага узла"
 
10501
 
 
10502
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
 
10503
msgid "Control handle 2 - Ctrl+Alt+Click to reset"
 
10504
msgstr ""
 
10505
 
 
10506
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
 
10507
#, fuzzy
 
10508
msgid "Control handle 3:"
 
10509
msgstr "Смещение рычага узла"
 
10510
 
 
10511
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
 
10512
msgid "Control handle 3 - Ctrl+Alt+Click to reset"
 
10513
msgstr ""
 
10514
 
 
10515
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
 
10516
#, fuzzy
 
10517
msgid "Control handle 4:"
 
10518
msgstr "Смещение рычага узла"
 
10519
 
 
10520
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
 
10521
msgid "Control handle 4 - Ctrl+Alt+Click to reset"
 
10522
msgstr ""
 
10523
 
 
10524
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
 
10525
#, fuzzy
 
10526
msgid "Control handle 5:"
 
10527
msgstr "Смещение рычага узла"
 
10528
 
 
10529
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
 
10530
msgid "Control handle 5 - Ctrl+Alt+Click to reset"
 
10531
msgstr ""
 
10532
 
 
10533
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
 
10534
#, fuzzy
 
10535
msgid "Control handle 6:"
 
10536
msgstr "Смещение рычага узла"
 
10537
 
 
10538
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
 
10539
msgid "Control handle 6 - Ctrl+Alt+Click to reset"
 
10540
msgstr ""
 
10541
 
 
10542
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
 
10543
#, fuzzy
 
10544
msgid "Control handle 7:"
 
10545
msgstr "Смещение рычага узла"
 
10546
 
 
10547
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
 
10548
msgid "Control handle 7 - Ctrl+Alt+Click to reset"
 
10549
msgstr ""
 
10550
 
 
10551
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
 
10552
#, fuzzy
 
10553
msgid "Control handle 8x9:"
 
10554
msgstr "Смещение рычага узла"
 
10555
 
 
10556
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
 
10557
msgid "Control handle 8x9 - Ctrl+Alt+Click to reset"
 
10558
msgstr ""
 
10559
 
 
10560
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
 
10561
#, fuzzy
 
10562
msgid "Control handle 10x11:"
 
10563
msgstr "Смещение рычага узла"
 
10564
 
 
10565
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
 
10566
msgid "Control handle 10x11 - Ctrl+Alt+Click to reset"
 
10567
msgstr ""
 
10568
 
 
10569
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
 
10570
#, fuzzy
 
10571
msgid "Control handle 12:"
 
10572
msgstr "Смещение рычага узла"
 
10573
 
 
10574
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
 
10575
msgid "Control handle 12 - Ctrl+Alt+Click to reset"
 
10576
msgstr ""
 
10577
 
 
10578
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
 
10579
#, fuzzy
 
10580
msgid "Control handle 13:"
 
10581
msgstr "Смещение рычага узла"
 
10582
 
 
10583
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
 
10584
msgid "Control handle 13 - Ctrl+Alt+Click to reset"
 
10585
msgstr ""
 
10586
 
 
10587
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
 
10588
#, fuzzy
 
10589
msgid "Control handle 14:"
 
10590
msgstr "Смещение рычага узла"
 
10591
 
 
10592
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
 
10593
msgid "Control handle 14 - Ctrl+Alt+Click to reset"
 
10594
msgstr ""
 
10595
 
 
10596
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
 
10597
#, fuzzy
 
10598
msgid "Control handle 15:"
 
10599
msgstr "Смещение рычага узла"
 
10600
 
 
10601
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
 
10602
msgid "Control handle 15 - Ctrl+Alt+Click to reset"
 
10603
msgstr ""
 
10604
 
 
10605
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
 
10606
#, fuzzy
 
10607
msgid "Control handle 16:"
 
10608
msgstr "Смещение рычага узла"
 
10609
 
 
10610
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
 
10611
msgid "Control handle 16 - Ctrl+Alt+Click to reset"
 
10612
msgstr ""
 
10613
 
 
10614
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
 
10615
#, fuzzy
 
10616
msgid "Control handle 17:"
 
10617
msgstr "Смещение рычага узла"
 
10618
 
 
10619
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
 
10620
msgid "Control handle 17 - Ctrl+Alt+Click to reset"
 
10621
msgstr ""
 
10622
 
 
10623
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
 
10624
#, fuzzy
 
10625
msgid "Control handle 18:"
 
10626
msgstr "Смещение рычага узла"
 
10627
 
 
10628
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
 
10629
msgid "Control handle 18 - Ctrl+Alt+Click to reset"
 
10630
msgstr ""
 
10631
 
 
10632
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
 
10633
#, fuzzy
 
10634
msgid "Control handle 19:"
 
10635
msgstr "Смещение рычага узла"
 
10636
 
 
10637
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
 
10638
msgid "Control handle 19 - Ctrl+Alt+Click to reset"
 
10639
msgstr ""
 
10640
 
 
10641
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
 
10642
#, fuzzy
 
10643
msgid "Control handle 20x21:"
 
10644
msgstr "Смещение рычага узла"
 
10645
 
 
10646
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
 
10647
msgid "Control handle 20x21 - Ctrl+Alt+Click to reset"
 
10648
msgstr ""
 
10649
 
 
10650
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
 
10651
#, fuzzy
 
10652
msgid "Control handle 22x23:"
 
10653
msgstr "Смещение рычага узла"
 
10654
 
 
10655
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
 
10656
msgid "Control handle 22x23 - Ctrl+Alt+Click to reset"
 
10657
msgstr ""
 
10658
 
 
10659
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
 
10660
#, fuzzy
 
10661
msgid "Control handle 24x26:"
 
10662
msgstr "Смещение рычага узла"
 
10663
 
 
10664
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
 
10665
msgid "Control handle 24x26 - Ctrl+Alt+Click to reset"
 
10666
msgstr ""
 
10667
 
 
10668
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
 
10669
#, fuzzy
 
10670
msgid "Control handle 25x27:"
 
10671
msgstr "Смещение рычага узла"
 
10672
 
 
10673
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
 
10674
msgid "Control handle 25x27 - Ctrl+Alt+Click to reset"
 
10675
msgstr ""
 
10676
 
 
10677
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
 
10678
#, fuzzy
 
10679
msgid "Control handle 28x30:"
 
10680
msgstr "Смещение рычага узла"
 
10681
 
 
10682
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
 
10683
msgid "Control handle 28x30 - Ctrl+Alt+Click to reset"
 
10684
msgstr ""
 
10685
 
 
10686
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
 
10687
#, fuzzy
 
10688
msgid "Control handle 29x31:"
 
10689
msgstr "Смещение рычага узла"
 
10690
 
 
10691
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
 
10692
msgid "Control handle 29x31 - Ctrl+Alt+Click to reset"
 
10693
msgstr ""
 
10694
 
 
10695
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
 
10696
#, fuzzy
 
10697
msgid "Control handle 32x33x34x35:"
 
10698
msgstr "Смещение рычага узла"
 
10699
 
 
10700
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
 
10701
msgid "Control handle 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click to reset"
 
10702
msgstr ""
 
10703
 
 
10704
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:221
10846
10705
#, fuzzy
10847
10706
msgid "Reset grid"
10848
10707
msgstr "Удаление сетки"
10849
10708
 
10850
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:268
10851
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:283
10852
 
#, fuzzy
10853
 
msgid "Show Points"
10854
 
msgstr "Сортировать точки"
10855
 
 
10856
 
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:281
10857
 
#, fuzzy
10858
 
msgid "Hide Points"
10859
 
msgstr "Сокрытие объекта"
10860
 
 
10861
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
 
10709
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50
10862
10710
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
10863
10711
msgid "Single"
10864
10712
msgstr "Одиночные"
10865
10713
 
10866
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
 
10714
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51
10867
10715
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
10868
10716
msgid "Single, stretched"
10869
10717
msgstr "Одиночные, растягиваются"
10870
10718
 
10871
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
 
10719
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
10872
10720
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
10873
10721
msgid "Repeated"
10874
10722
msgstr "Повторяются"
10875
10723
 
10876
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
 
10724
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
10877
10725
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
10878
10726
msgid "Repeated, stretched"
10879
10727
msgstr "Повторяются и растягиваются"
10880
10728
 
10881
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
 
10729
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
10882
10730
#, fuzzy
10883
10731
msgid "Pattern source:"
10884
10732
msgstr "Текстура (кисть)"
10885
10733
 
10886
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
 
10734
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
10887
10735
msgid "Path to put along the skeleton path"
10888
10736
msgstr "Текстура, направляемая по скелетному контуру"
10889
10737
 
10890
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
10891
 
msgid "Width of the pattern"
10892
 
msgstr "Ширина текстуры"
10893
 
 
10894
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
 
10738
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
10895
10739
msgid "Pattern copies:"
10896
10740
msgstr "Копии текстуры:"
10897
10741
 
10898
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
 
10742
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
10899
10743
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
10900
10744
msgstr "Как много копий текстуры разместить вдоль скелетного контура"
10901
10745
 
10902
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
 
10746
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
 
10747
msgid "Width of the pattern"
 
10748
msgstr "Ширина текстуры"
 
10749
 
 
10750
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
10903
10751
#, fuzzy
10904
10752
msgid "Wid_th in units of length"
10905
10753
msgstr "Единица ширины = длина контура"
10906
10754
 
10907
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
 
10755
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
10908
10756
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
10909
10757
msgstr "Измерять ширину текстуры в единицах, равных ее длине"
10910
10758
 
10911
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
 
10759
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
10912
10760
msgid "Spa_cing:"
10913
10761
msgstr "_Интервал:"
10914
10762
 
10915
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
 
10763
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
10916
10764
#, no-c-format
10917
10765
msgid ""
10918
10766
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
10921
10769
"Интервал между копиями текстуры. Можно указать отрицательное число не более "
10922
10770
"чем -90% процентов от ширины текстуры."
10923
10771
 
10924
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84
 
10772
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
10925
10773
#, fuzzy
10926
10774
msgid "No_rmal offset:"
10927
10775
msgstr "Обычное смещение:"
10928
10776
 
10929
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:85
 
10777
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:71
10930
10778
#, fuzzy
10931
10779
msgid "Tan_gential offset:"
10932
10780
msgstr "Смещение по касательной:"
10933
10781
 
10934
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86
 
10782
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
10935
10783
#, fuzzy
10936
10784
msgid "Offsets in _unit of pattern size"
10937
10785
msgstr "Смещения в единицах текстуры"
10938
10786
 
10939
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87
 
10787
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
10940
10788
msgid ""
10941
10789
"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/"
10942
10790
"height"
10944
10792
"Интервал, обычное и тангенциальное смещения выражаются как соотношение "
10945
10793
"ширины и высоты"
10946
10794
 
10947
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89
 
10795
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
10948
10796
#, fuzzy
10949
10797
msgid "Pattern is _vertical"
10950
10798
msgstr "Текстура вертикальна"
10951
10799
 
10952
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89
 
10800
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
10953
10801
msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
10954
10802
msgstr "Повернуть текстуру на 90° перед применением"
10955
10803
 
10956
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
 
10804
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
10957
10805
#, fuzzy
10958
10806
msgid "_Fuse nearby ends:"
10959
10807
msgstr "Сливаться у концов"
10960
10808
 
10961
 
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91
 
10809
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
10962
10810
msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
10963
10811
msgstr ""
10964
10812
"Сращивать концы, находящиеся ближе этого расстояния. Ноль означает не "
10965
10813
"сращивать."
10966
10814
 
10967
 
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:35
 
10815
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:37
10968
10816
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
10969
10817
msgid "Perspective"
10970
10818
msgstr "Перспектива"
10971
10819
 
10972
 
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:36
 
10820
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38
10973
10821
#, fuzzy
10974
10822
msgid "Envelope deformation"
10975
10823
msgstr "Деформация по огибающей"
10976
10824
 
10977
 
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45
 
10825
#. initialise your parameters here:
 
10826
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
10978
10827
msgid "Type"
10979
10828
msgstr "Тип"
10980
10829
 
10981
 
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:45
 
10830
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
10982
10831
#, fuzzy
10983
10832
msgid "Select the type of deformation"
10984
10833
msgstr "Продублировать текстуру перед деформацией"
10985
10834
 
10986
 
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
 
10835
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
10987
10836
#, fuzzy
10988
10837
msgid "Top Left"
10989
10838
msgstr "Вверху и слева"
10990
10839
 
10991
 
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46
10992
 
#, fuzzy
10993
 
msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
 
10840
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
 
10841
msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click to reset"
10994
10842
msgstr ""
10995
 
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10996
 
"рычагов"
10997
10843
 
10998
 
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
 
10844
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
10999
10845
#, fuzzy
11000
10846
msgid "Top Right"
11001
10847
msgstr "Вверху и справа"
11002
10848
 
11003
 
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47
11004
 
#, fuzzy
11005
 
msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
 
10849
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
 
10850
msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click to reset"
11006
10851
msgstr ""
11007
 
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
11008
 
"рычагов"
11009
10852
 
11010
 
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
 
10853
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
11011
10854
#, fuzzy
11012
10855
msgid "Down Left"
11013
10856
msgstr "Вверху и слева"
11014
10857
 
11015
 
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48
11016
 
#, fuzzy
11017
 
msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
 
10858
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
 
10859
msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click to reset"
11018
10860
msgstr ""
11019
 
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
11020
 
"рычагов"
11021
10861
 
11022
 
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
 
10862
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
11023
10863
#, fuzzy
11024
10864
msgid "Down Right"
11025
10865
msgstr "Справа"
11026
10866
 
11027
 
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49
11028
 
#, fuzzy
11029
 
msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
 
10867
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50
 
10868
msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click to reset"
11030
10869
msgstr ""
11031
 
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
11032
 
"рычагов"
11033
10870
 
11034
 
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:268
 
10871
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:257
11035
10872
#, fuzzy
11036
10873
msgid "Handles:"
11037
10874
msgstr "Рычаг"
11038
10875
 
11039
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132
 
10876
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:193
11040
10877
#, fuzzy
11041
10878
msgid "CubicBezierSmooth"
11042
10879
msgstr "Кривые Безье"
11043
10880
 
11044
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:151
 
10881
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:212
11045
10882
#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13
11046
10883
#, fuzzy
11047
10884
msgid "Round"
11048
10885
msgstr "Закругление"
11049
10886
 
11050
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:153
 
10887
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:214
11051
10888
#, fuzzy
11052
10889
msgid "Zero width"
11053
10890
msgstr "Толщина пера"
11054
10891
 
11055
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:171
11056
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:112
 
10892
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:232
 
10893
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103
11057
10894
msgid "Spiro"
11058
10895
msgstr "Кривые Спиро"
11059
10896
 
11060
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177
 
10897
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238
11061
10898
msgid "Offset points"
11062
10899
msgstr "Точки смещения"
11063
10900
 
11064
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
 
10901
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
11065
10902
msgid "Sort points"
11066
10903
msgstr "Сортировать точки"
11067
10904
 
11068
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178
 
10905
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239
11069
10906
msgid "Sort offset points according to their time value along the curve"
11070
10907
msgstr ""
11071
10908
 
11072
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
 
10909
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:241
11073
10910
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
11074
10911
msgid "Smoothness:"
11075
10912
msgstr "Сглаженность:"
11076
10913
 
11077
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180
 
10914
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:241
11078
10915
msgid ""
11079
10916
"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear "
11080
10917
"interpolation, 1 = smooth"
11081
10918
msgstr ""
11082
10919
 
11083
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181
 
10920
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242
11084
10921
msgid "Start cap:"
11085
10922
msgstr "Форма начала:"
11086
10923
 
11087
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:181
 
10924
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:242
11088
10925
#, fuzzy
11089
10926
msgid "Determines the shape of the path's start"
11090
10927
msgstr "Количество промежуточных фигур между начальным и конечным субконтурами"
11091
10928
 
11092
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:183
 
10929
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:244
11093
10930
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278
11094
10931
msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
11095
10932
msgstr "Максимальная длина острия (в единицах толщины обводки)"
11096
10933
 
11097
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184
 
10934
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245
11098
10935
msgid "End cap:"
11099
10936
msgstr "Форма конца:"
11100
10937
 
11101
 
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:184
 
10938
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:245
11102
10939
#, fuzzy
11103
10940
msgid "Determines the shape of the path's end"
11104
10941
msgstr "Количество промежуточных фигур между начальным и конечным субконтурами"
11301
11138
"Относительное положение к исходной точке определяет глобальное направление и "
11302
11139
"силу изгиба"
11303
11140
 
11304
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
 
11141
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
11305
11142
msgid "By number of segments"
11306
11143
msgstr "По числу сегментов"
11307
11144
 
11308
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:32
 
11145
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31
11309
11146
#, fuzzy
11310
11147
msgid "By max. segment size"
11311
11148
msgstr "По максимальной длине сегмента"
11312
11149
 
11313
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38
11314
 
#, fuzzy
11315
 
msgid "Along nodes"
11316
 
msgstr "Соединение узлов"
11317
 
 
11318
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39
11319
 
#, fuzzy
11320
 
msgid "Rand"
11321
 
msgstr "Случайные значения"
11322
 
 
11323
11150
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40
11324
11151
#, fuzzy
11325
 
msgid "Retract"
11326
 
msgstr "Извлечь"
11327
 
 
11328
 
#. initialise your parameters here:
11329
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
11330
11152
msgid "Method"
11331
 
msgstr "Способ"
 
11153
msgstr "Режим"
11332
11154
 
11333
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:49
 
11155
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40
11334
11156
#, fuzzy
11335
11157
msgid "Division method"
11336
11158
msgstr "Способ деления:"
11337
11159
 
11338
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:51
 
11160
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:42
11339
11161
#, fuzzy
11340
11162
msgid "Max. segment size"
11341
11163
msgstr "По максимальной длине сегмента"
11342
11164
 
11343
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:53
 
11165
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:44
11344
11166
#, fuzzy
11345
11167
msgid "Number of segments"
11346
11168
msgstr "Количество сегментов:"
11347
11169
 
11348
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:55
 
11170
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:46
11349
11171
#, fuzzy
11350
11172
msgid "Max. displacement in X"
11351
11173
msgstr "Максимальное смещение по X (px):"
11352
11174
 
11353
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:57
 
11175
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48
11354
11176
#, fuzzy
11355
11177
msgid "Max. displacement in Y"
11356
11178
msgstr "Максимальное смещение по Y (px):"
11357
11179
 
11358
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:59
 
11180
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50
11359
11181
#, fuzzy
11360
11182
msgid "Global randomize"
11361
11183
msgstr "заметная случайность"
11362
11184
 
11363
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61
11364
 
#, fuzzy
11365
 
msgid "Handles"
11366
 
msgstr "Рычаг"
11367
 
 
11368
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:61
11369
 
#, fuzzy
11370
 
msgid "Handles options"
11371
 
msgstr "Случайное расположение объектов"
11372
 
 
11373
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:63
 
11185
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52
11374
11186
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11375
11187
msgid "Shift nodes"
11376
11188
msgstr "Смещение узлов"
11377
11189
 
11378
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65
11379
 
#, fuzzy
11380
 
msgid "Fixed displacement"
11381
 
msgstr "Смещение по X:"
11382
 
 
11383
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:65
11384
 
#, fuzzy
11385
 
msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length"
11386
 
msgstr "Смещение по X:"
11387
 
 
11388
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:67
11389
 
#, fuzzy
11390
 
msgid "Spray Tool friendly"
11391
 
msgstr "Параметры Распылителя"
11392
 
 
11393
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:67
11394
 
msgid "For use with spray tool in copy mode"
11395
 
msgstr ""
11396
 
 
11397
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:123
 
11190
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54
 
11191
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
 
11192
msgid "Shift node handles"
 
11193
msgstr "Смещение рычагов узла"
 
11194
 
 
11195
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:103
 
11196
#, fuzzy
 
11197
msgid "<b>Roughen unit</b>"
 
11198
msgstr "<b>Сегмент</b>"
 
11199
 
 
11200
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:111
11398
11201
msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment"
11399
11202
msgstr ""
11400
11203
 
11401
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:132
 
11204
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120
11402
11205
msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles"
11403
11206
msgstr ""
11404
11207
 
11405
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:141
 
11208
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129
11406
11209
msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough"
11407
11210
msgstr ""
11408
11211
 
11409
 
#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:150
11410
 
msgid "<b>Options</b> Modify options to rough"
11411
 
msgstr ""
11412
 
 
11413
 
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/measure.inx.h:27
11414
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
 
11212
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../share/extensions/restack.inx.h:12
11415
11213
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8
11416
11214
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8
11417
11215
msgid "Left"
11418
11216
msgstr "Слева"
11419
11217
 
11420
 
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/measure.inx.h:29
11421
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
 
11218
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:26 ../share/extensions/restack.inx.h:14
11422
11219
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10
11423
11220
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10
11424
11221
msgid "Right"
11433
11230
msgid "None"
11434
11231
msgstr "Нет"
11435
11232
 
11436
 
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33
11437
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
11438
 
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:728 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
 
11233
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328
11439
11234
msgid "Start"
11440
11235
msgstr "Начало"
11441
11236
 
11442
 
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
11443
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
11444
 
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:729 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
 
11237
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341
11445
11238
msgid "End"
11446
11239
msgstr "Конец"
11447
11240
 
11453
11246
msgid "Distance between successive ruler marks"
11454
11247
msgstr "Расстояние между соседними метками линейки"
11455
11248
 
11456
 
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
11457
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
11458
 
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3
11459
 
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11
11460
 
msgid "Unit:"
11461
 
msgstr "Единица измерения:"
11462
 
 
11463
 
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 ../src/widgets/ruler.cpp:202
11464
 
msgid "Unit"
11465
 
msgstr "Единица измерения:"
11466
 
 
11467
11249
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11468
11250
msgid "Ma_jor length:"
11469
11251
msgstr "_Основные метки:"
11536
11318
msgstr "Прилипать к узлам, контурам и рычагами"
11537
11319
 
11538
11320
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29
11539
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:788
11540
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:791
 
11321
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779
 
11322
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782
11541
11323
msgid "Rotate nodes"
11542
11324
msgstr "Вращение узлов"
11543
11325
 
11547
11329
"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel."
11548
11330
msgstr ""
11549
11331
 
11550
 
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
 
11332
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
11551
11333
#, fuzzy
11552
11334
msgid "Steps:"
11553
11335
msgstr "Шаги"
11554
11336
 
11555
 
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
 
11337
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29
11556
11338
#, fuzzy
11557
11339
msgid "Change number of simplify steps "
11558
11340
msgstr "Смена количества лучей"
11559
11341
 
11560
 
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
 
11342
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:30
11561
11343
#, fuzzy
11562
11344
msgid "Roughly threshold:"
11563
11345
msgstr "Порог:"
11564
11346
 
11565
 
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
11566
 
#, fuzzy
11567
 
msgid "Smooth angles:"
11568
 
msgstr "Сглаженность:"
11569
 
 
11570
 
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
11571
 
msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth"
11572
 
msgstr ""
11573
 
 
11574
 
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
 
11347
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
 
11348
#, fuzzy
 
11349
msgid "Helper size:"
 
11350
msgstr "_Размер рычагов:"
 
11351
 
 
11352
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:31
 
11353
#, fuzzy
 
11354
msgid "Helper size"
 
11355
msgstr "_Размер рычагов:"
 
11356
 
 
11357
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
 
11358
#, fuzzy
 
11359
msgid "Helper nodes"
 
11360
msgstr "Удаление узлов"
 
11361
 
 
11362
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:32
 
11363
#, fuzzy
 
11364
msgid "Show helper nodes"
 
11365
msgstr "Опустить ветвь"
 
11366
 
 
11367
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
 
11368
#, fuzzy
 
11369
msgid "Helper handles"
 
11370
msgstr "Рычаг масштабирования"
 
11371
 
 
11372
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
 
11373
#, fuzzy
 
11374
msgid "Show helper handles"
 
11375
msgstr "Показывать рычаги"
 
11376
 
 
11377
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
11575
11378
#, fuzzy
11576
11379
msgid "Paths separately"
11577
11380
msgstr "Вставить размер раздельно"
11578
11381
 
11579
 
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:34
 
11382
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
11580
11383
#, fuzzy
11581
11384
msgid "Simplifying paths (separately)"
11582
11385
msgstr "Упрощение контуров (раздельно)"
11583
11386
 
11584
 
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
 
11387
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38
11585
11388
#, fuzzy
11586
11389
msgid "Just coalesce"
11587
11390
msgstr "Выключить строки по ширине"
11588
11391
 
11589
 
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:36
 
11392
#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:38
11590
11393
#, fuzzy
11591
11394
msgid "Simplify just coalesce"
11592
11395
msgstr "Упростить цвета"
11685
11488
msgstr "Как много касательных линий рисовать"
11686
11489
 
11687
11490
#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11688
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
 
11491
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878
11689
11492
#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
11690
11493
msgid "Scale:"
11691
11494
msgstr "Масштабирование:"
11744
11547
msgid "max curvature"
11745
11548
msgstr "Максимальная кривизна"
11746
11549
 
11747
 
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66
 
11550
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:67
11748
11551
#, fuzzy
11749
11552
msgid "Extrapolated"
11750
11553
msgstr "Интерполяция"
11751
11554
 
11752
 
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
 
11555
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
11753
11556
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
11754
11557
msgid "Stroke width:"
11755
11558
msgstr "Толщина обводки:"
11756
11559
 
11757
 
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73
 
11560
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
11758
11561
#, fuzzy
11759
11562
msgid "The (non-tapered) width of the path"
11760
11563
msgstr "Масштабировать ширину сшивающего контура"
11761
11564
 
11762
 
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
 
11565
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
11763
11566
#, fuzzy
11764
11567
msgid "Start offset:"
11765
11568
msgstr "Смещение текста от контура"
11766
11569
 
11767
 
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74
 
11570
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
11768
11571
msgid "Taper distance from path start"
11769
11572
msgstr ""
11770
11573
 
11771
 
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
 
11574
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
11772
11575
#, fuzzy
11773
11576
msgid "End offset:"
11774
11577
msgstr "Смещение пунктира"
11775
11578
 
11776
 
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75
 
11579
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
11777
11580
#, fuzzy
11778
11581
msgid "The ending position of the taper"
11779
11582
msgstr "Использовать запомненный размер и позицию оригинала"
11780
11583
 
11781
 
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
 
11584
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
11782
11585
#, fuzzy
11783
11586
msgid "Taper smoothing:"
11784
11587
msgstr "Сглаживание:"
11785
11588
 
11786
 
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76
 
11589
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
11787
11590
msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers"
11788
11591
msgstr ""
11789
11592
 
11790
 
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
 
11593
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
11791
11594
#, fuzzy
11792
11595
msgid "Join type:"
11793
11596
msgstr "Тип линии:"
11794
11597
 
11795
 
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77
 
11598
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
11796
11599
#, fuzzy
11797
11600
msgid "Join type for non-smooth nodes"
11798
11601
msgstr "Прилипать к сглаженным узлам"
11799
11602
 
11800
 
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78
 
11603
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:79
11801
11604
msgid "Limit for miter joins"
11802
11605
msgstr ""
11803
11606
 
11804
 
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:447
 
11607
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:536
11805
11608
msgid "Start point of the taper"
11806
11609
msgstr ""
11807
11610
 
11808
 
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:451
 
11611
#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:540
11809
11612
#, fuzzy
11810
11613
msgid "End point of the taper"
11811
11614
msgstr "Ширина текстуры"
11812
11615
 
11813
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
11814
 
#, fuzzy
11815
 
msgid "Elastic"
11816
 
msgstr "Пластилин"
11817
 
 
11818
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:31
11819
 
#, fuzzy
11820
 
msgid "Elastic transform mode"
11821
 
msgstr "Выделять и трансформировать объекты"
11822
 
 
11823
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32
11824
 
#, fuzzy
11825
 
msgid "From original width"
11826
 
msgstr "Заменить текст"
11827
 
 
11828
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
11829
 
#, fuzzy
11830
 
msgid "Lock length"
11831
 
msgstr "Блокировка слоя"
11832
 
 
11833
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33
11834
 
#, fuzzy
11835
 
msgid "Lock length to current distance"
11836
 
msgstr "Заблокировать или разблокировать текущий слой"
11837
 
 
11838
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34
11839
 
#, fuzzy
11840
 
msgid "Lock angle"
11841
 
msgstr "Угол конуса"
11842
 
 
11843
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
11844
 
#, fuzzy
11845
 
msgid "Flip horizontal"
11846
 
msgstr "Отразить горизонтально"
11847
 
 
11848
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36
11849
 
#, fuzzy
11850
 
msgid "Flip vertical"
11851
 
msgstr "Отразить вертикально"
11852
 
 
11853
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37
11854
 
#, fuzzy
11855
 
msgid "Start point"
11856
 
msgstr "Сортировать точки"
11857
 
 
11858
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38
11859
 
#, fuzzy
11860
 
msgid "End point"
11861
 
msgstr "Контур изгиба"
11862
 
 
11863
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
11864
 
#, fuzzy
11865
 
msgid "Stretch"
11866
 
msgstr "Сила:"
11867
 
 
11868
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39
11869
 
#, fuzzy
11870
 
msgid "Stretch the result"
11871
 
msgstr "Разрешение для экспорта:"
11872
 
 
11873
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
11874
 
#, fuzzy
11875
 
msgid "Offset from knots"
11876
 
msgstr "Точки смещения"
11877
 
 
11878
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41
11879
 
#, fuzzy
11880
 
msgid "First Knot"
11881
 
msgstr "Первая помощь"
11882
 
 
11883
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42
11884
 
#, fuzzy
11885
 
msgid "Last Knot"
11886
 
msgstr "Кельтский узел"
11887
 
 
11888
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43
11889
 
#, fuzzy
11890
 
msgid "Rotation helper size"
11891
 
msgstr "Центры вращения"
11892
 
 
11893
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:197
11894
 
#, fuzzy
11895
 
msgid "Change index of knot"
11896
 
msgstr "Смена типа узла"
11897
 
 
11898
 
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:350
11899
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
11900
 
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296
11901
 
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699
11902
 
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
11903
 
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:746
11904
 
msgid "Reset"
11905
 
msgstr "Сбросить "
11906
 
 
11907
11616
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
 
11617
#, fuzzy
11908
11618
msgid "N_r of generations:"
11909
 
msgstr "Коли_чество поколений:"
 
11619
msgstr "Количество поколений"
11910
11620
 
11911
11621
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11912
11622
msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
11966
11676
msgid "Disable effect if the output is too complex"
11967
11677
msgstr "Отключить эффект, если вывод слишком сложен"
11968
11678
 
11969
 
#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:68
 
11679
#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
11970
11680
msgid "Change bool parameter"
11971
11681
msgstr "Смена логического параметра"
11972
11682
 
11974
11684
msgid "Change enumeration parameter"
11975
11685
msgstr "Смена параметра перечня"
11976
11686
 
11977
 
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:778
11978
 
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:839
11979
 
msgid ""
11980
 
"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
11981
 
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
11982
 
msgstr ""
11983
 
 
11984
11687
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:782
11985
11688
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:843
11986
11689
msgid ""
11987
 
"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
11988
 
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
 
11690
"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
 
11691
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
11989
11692
msgstr ""
11990
11693
 
11991
11694
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:786
11992
11695
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:847
11993
11696
msgid ""
11994
 
"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
 
11697
"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
11995
11698
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
11996
11699
msgstr ""
11997
11700
 
11998
11701
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:790
11999
11702
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:851
12000
11703
msgid ""
 
11704
"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> "
 
11705
"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
 
11706
msgstr ""
 
11707
 
 
11708
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:794
 
11709
#: ../src/live_effects/parameter/filletchamferpointarray.cpp:855
 
11710
msgid ""
12001
11711
"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggle type, <b>Shift+Click</b> open "
12002
11712
"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset"
12003
11713
msgstr ""
12004
11714
 
12005
 
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67
12006
 
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155
 
11715
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:71
 
11716
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:159
12007
11717
msgid "Link to path"
12008
11718
msgstr "Связать с контуром"
12009
11719
 
12010
 
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:79
 
11720
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:83
12011
11721
#, fuzzy
12012
11722
msgid "Select original"
12013
11723
msgstr "Выделить _оригинал"
12014
11724
 
12015
 
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:90
12016
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1205
 
11725
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:94
 
11726
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1202
12017
11727
msgid "Reverse"
12018
11728
msgstr "Развернуть"
12019
11729
 
12020
 
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:130
12021
 
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:315
12022
 
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:481
 
11730
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:134
 
11731
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:319
 
11732
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:475
12023
11733
msgid "Link path parameter to path"
12024
11734
msgstr "Связать параметр контура с контуром"
12025
11735
 
12026
 
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:167
 
11736
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:171
12027
11737
#, fuzzy
12028
11738
msgid "Remove Path"
12029
11739
msgstr "_Снять с контура"
12030
11740
 
12031
 
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:179
12032
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1850
 
11741
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:183
 
11742
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1847
12033
11743
#, fuzzy
12034
11744
msgid "Move Down"
12035
11745
msgstr "Перемещение объектов"
12036
11746
 
12037
 
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:191
12038
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1858
 
11747
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:195
 
11748
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1862
12039
11749
#, fuzzy
12040
11750
msgid "Move Up"
12041
11751
msgstr "Смещать текстуры"
12042
11752
 
12043
 
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:231
 
11753
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:235
12044
11754
#, fuzzy
12045
11755
msgid "Move path up"
12046
11756
msgstr "Смещать текстуры"
12047
11757
 
12048
 
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:261
 
11758
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:265
12049
11759
#, fuzzy
12050
11760
msgid "Move path down"
12051
11761
msgstr "Опускание контурного эффекта"
12052
11762
 
12053
 
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:279
 
11763
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:283
12054
11764
#, fuzzy
12055
11765
msgid "Remove path"
12056
11766
msgstr "Смещать текстуры"
12057
11767
 
 
11768
#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:168
 
11769
msgid "Change scalar parameter"
 
11770
msgstr "Смена скалярного параметра"
 
11771
 
12058
11772
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
12059
11773
msgid "Edit on-canvas"
12060
11774
msgstr "Изменить на холсте"
12072
11786
msgid "Link to path on clipboard"
12073
11787
msgstr "В буфере обмена ничего нет."
12074
11788
 
12075
 
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:449
 
11789
#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:443
12076
11790
msgid "Paste path parameter"
12077
11791
msgstr "Вставить параметр контура"
12078
11792
 
12079
 
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:124
 
11793
#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
 
11794
#: ../src/live_effects/parameter/pointreseteable.cpp:103
12080
11795
msgid "Change point parameter"
12081
11796
msgstr "Смена точечного параметра"
12082
11797
 
12224
11939
msgstr "Идентификатор экспортируемого объекта"
12225
11940
 
12226
11941
#: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479
12227
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558
 
11942
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1514
12228
11943
msgid "ID"
12229
11944
msgstr "ID"
12230
11945
 
12273
11988
 
12274
11989
#: ../src/main.cpp:407
12275
11990
msgid ""
12276
 
"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 and 3 "
12277
 
"(the default)"
 
11991
"Choose the PostScript Level used to export. Possible choices are 2 (the "
 
11992
"default) and 3"
12278
11993
msgstr ""
12279
11994
 
12280
11995
#: ../src/main.cpp:409
12413
12128
msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
12414
12129
msgstr "Запустить Inkscape в интерактивном командном режиме"
12415
12130
 
12416
 
#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1284
 
12131
#: ../src/main.cpp:871 ../src/main.cpp:1283
12417
12132
msgid ""
12418
12133
"[OPTIONS...] [FILE...]\n"
12419
12134
"\n"
12424
12139
"Доступные параметры:"
12425
12140
 
12426
12141
#. ## Add a menu for clear()
12427
 
#: ../src/menus-skeleton.h:18 ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
 
12142
#: ../src/menus-skeleton.h:16 ../src/ui/dialog/debug.cpp:83
12428
12143
msgid "_File"
12429
12144
msgstr "_Файл"
12430
12145
 
 
12146
#. Tag
 
12147
#: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/verbs.cpp:2726
 
12148
msgid "_New"
 
12149
msgstr "_Создать"
 
12150
 
12431
12151
#. "       <verb verb-id=\"FileExportToOCAL\" />\n"
12432
12152
#. "       <verb verb-id=\"DialogMetadata\" />\n"
12433
 
#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2716 ../src/verbs.cpp:2724
 
12153
#: ../src/menus-skeleton.h:43 ../src/verbs.cpp:2713 ../src/verbs.cpp:2721
12434
12154
msgid "_Edit"
12435
12155
msgstr "_Правка"
12436
12156
 
12437
 
#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2475
 
12157
#: ../src/menus-skeleton.h:53 ../src/verbs.cpp:2477
12438
12158
msgid "Paste Si_ze"
12439
12159
msgstr "Вставить _размер"
12440
12160
 
12446
12166
msgid "Select Sa_me"
12447
12167
msgstr "Выбрат_ь одинаковые"
12448
12168
 
12449
 
#: ../src/menus-skeleton.h:98
 
12169
#: ../src/menus-skeleton.h:97
12450
12170
msgid "_View"
12451
12171
msgstr "_Вид"
12452
12172
 
12453
 
#: ../src/menus-skeleton.h:99
 
12173
#: ../src/menus-skeleton.h:98
12454
12174
msgid "_Zoom"
12455
12175
msgstr "_Масштаб"
12456
12176
 
12457
 
#: ../src/menus-skeleton.h:115
 
12177
#: ../src/menus-skeleton.h:114
12458
12178
msgid "_Display mode"
12459
12179
msgstr "Подробность просмотр_а"
12460
12180
 
12461
12181
#. Better location in menu needs to be found
12462
12182
#. "         <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
12463
12183
#. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
12464
 
#: ../src/menus-skeleton.h:124
 
12184
#: ../src/menus-skeleton.h:123
12465
12185
msgid "_Color display mode"
12466
12186
msgstr "_Цветность просмотра"
12467
12187
 
12468
12188
#. Better location in menu needs to be found
12469
12189
#. "         <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n"
12470
12190
#. "         <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
12471
 
#: ../src/menus-skeleton.h:137
 
12191
#: ../src/menus-skeleton.h:136
12472
12192
msgid "Sh_ow/Hide"
12473
12193
msgstr "По_казать или скрыть"
12474
12194
 
12475
12195
#. Not quite ready to be in the menus.
12476
12196
#. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
12477
 
#: ../src/menus-skeleton.h:157
 
12197
#: ../src/menus-skeleton.h:156
12478
12198
msgid "_Layer"
12479
12199
msgstr "Сло_й"
12480
12200
 
12481
 
#: ../src/menus-skeleton.h:181
 
12201
#: ../src/menus-skeleton.h:180
12482
12202
msgid "_Object"
12483
12203
msgstr "_Объект"
12484
12204
 
12485
 
#: ../src/menus-skeleton.h:192
 
12205
#: ../src/menus-skeleton.h:191
12486
12206
msgid "Cli_p"
12487
12207
msgstr "О_бтравочный контур"
12488
12208
 
12489
 
#: ../src/menus-skeleton.h:196
 
12209
#: ../src/menus-skeleton.h:195
12490
12210
msgid "Mas_k"
12491
12211
msgstr "_Маска"
12492
12212
 
12493
 
#: ../src/menus-skeleton.h:200
 
12213
#: ../src/menus-skeleton.h:199
12494
12214
msgid "Patter_n"
12495
12215
msgstr "_Текстура"
12496
12216
 
12497
 
#: ../src/menus-skeleton.h:224
 
12217
#: ../src/menus-skeleton.h:223
12498
12218
msgid "_Path"
12499
12219
msgstr "_Контур"
12500
12220
 
12501
 
#: ../src/menus-skeleton.h:256 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 
12221
#: ../src/menus-skeleton.h:251 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
12502
12222
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71
12503
12223
msgid "_Text"
12504
12224
msgstr "_Текст"
12505
12225
 
12506
 
#: ../src/menus-skeleton.h:274
 
12226
#: ../src/menus-skeleton.h:269
12507
12227
msgid "Filter_s"
12508
12228
msgstr "Фи_льтры"
12509
12229
 
12510
 
#: ../src/menus-skeleton.h:280
 
12230
#: ../src/menus-skeleton.h:275
12511
12231
msgid "Exte_nsions"
12512
12232
msgstr "_Расширения"
12513
12233
 
12514
 
#: ../src/menus-skeleton.h:286
 
12234
#: ../src/menus-skeleton.h:281
12515
12235
msgid "_Help"
12516
12236
msgstr "_Справка"
12517
12237
 
12518
 
#: ../src/menus-skeleton.h:290
 
12238
#: ../src/menus-skeleton.h:285
12519
12239
msgid "Tutorials"
12520
12240
msgstr "Учебник"
12521
12241
 
12522
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:63
 
12242
#: ../src/path-chemistry.cpp:54
12523
12243
msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
12524
12244
msgstr "Выделите объединяемые <b>объект(ы)</b>."
12525
12245
 
12526
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:67
 
12246
#: ../src/path-chemistry.cpp:58
12527
12247
msgid "Combining paths..."
12528
12248
msgstr "Выполняется объединение контуров..."
12529
12249
 
12530
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:177
 
12250
#: ../src/path-chemistry.cpp:174
12531
12251
msgid "Combine"
12532
12252
msgstr "Объединение"
12533
12253
 
12534
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:184
 
12254
#: ../src/path-chemistry.cpp:181
12535
12255
msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
12536
12256
msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для объединения."
12537
12257
 
12538
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:196
 
12258
#: ../src/path-chemistry.cpp:193
12539
12259
msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
12540
12260
msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разбиения."
12541
12261
 
12542
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:200
 
12262
#: ../src/path-chemistry.cpp:197
12543
12263
msgid "Breaking apart paths..."
12544
12264
msgstr "Выполняется разбиение контуров..."
12545
12265
 
12559
12279
msgid "Converting objects to paths..."
12560
12280
msgstr "Выполняется преобразование объектов в контуры..."
12561
12281
 
12562
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:324
 
12282
#: ../src/path-chemistry.cpp:327
12563
12283
msgid "Object to path"
12564
12284
msgstr "Оконтуривание объекта"
12565
12285
 
12566
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:326
 
12286
#: ../src/path-chemistry.cpp:329
12567
12287
msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
12568
12288
msgstr "В выделении <b>нет объектов</b>, преобразуемых в контур."
12569
12289
 
12570
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:613
 
12290
#: ../src/path-chemistry.cpp:618
12571
12291
msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
12572
12292
msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для разворота."
12573
12293
 
12574
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:622
 
12294
#: ../src/path-chemistry.cpp:627
12575
12295
msgid "Reversing paths..."
12576
12296
msgstr "Выполняется разворот контуров..."
12577
12297
 
12578
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:657
 
12298
#: ../src/path-chemistry.cpp:662
12579
12299
msgid "Reverse path"
12580
12300
msgstr "Развернуть контур"
12581
12301
 
12582
 
#: ../src/path-chemistry.cpp:659
 
12302
#: ../src/path-chemistry.cpp:664
12583
12303
msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
12584
12304
msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для разворота."
12585
12305
 
12586
 
#: ../src/persp3d.cpp:323
 
12306
#: ../src/persp3d.cpp:333
12587
12307
msgid "Toggle vanishing point"
12588
12308
msgstr "Переключение точек схода"
12589
12309
 
12590
 
#: ../src/persp3d.cpp:334
 
12310
#: ../src/persp3d.cpp:344
12591
12311
msgid "Toggle multiple vanishing points"
12592
12312
msgstr "Переключение нескольких точек схода"
12593
12313
 
12703
12423
msgid "Open Font License"
12704
12424
msgstr "Open Font License"
12705
12425
 
12706
 
#. Create the Title label and edit control
12707
12426
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
12708
 
#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1960
12709
 
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
 
12427
#: ../src/rdf.cpp:235 ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57
12710
12428
msgid "Title:"
12711
12429
msgstr "Название:"
12712
12430
 
12786
12504
msgid "A related resource"
12787
12505
msgstr "Режим смешивания:"
12788
12506
 
12789
 
#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914
 
12507
#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870
12790
12508
msgid "Language:"
12791
12509
msgstr "Язык:"
12792
12510
 
12856
12574
msgid "XML fragment for the RDF 'License' section"
12857
12575
msgstr "XML-фрагмент RDF-раздела \"Лицензия\"."
12858
12576
 
12859
 
#: ../src/resource-manager.cpp:336
 
12577
#: ../src/resource-manager.cpp:332
12860
12578
msgid "Fixup broken links"
12861
12579
msgstr ""
12862
12580
 
12863
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:401
 
12581
#: ../src/selection-chemistry.cpp:406
12864
12582
msgid "Delete text"
12865
12583
msgstr "Удалить текст"
12866
12584
 
12867
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:409
 
12585
#: ../src/selection-chemistry.cpp:414
12868
12586
msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
12869
12587
msgstr "<b>Ничего</b> не удалено."
12870
12588
 
12871
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:426
 
12589
#: ../src/selection-chemistry.cpp:433
12872
12590
#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:75
12873
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:965
 
12591
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:277 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:974
12874
12592
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:93
12875
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1181
12876
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1195
12877
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1209 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401
 
12593
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178
 
12594
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192
 
12595
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206
 
12596
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:401
12878
12597
msgid "Delete"
12879
12598
msgstr "Удаление"
12880
12599
 
12881
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:454
 
12600
#: ../src/selection-chemistry.cpp:461
12882
12601
msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
12883
12602
msgstr "Выделите <b>объекты</b> для дублирования."
12884
12603
 
12885
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:551
12886
 
#, c-format
12887
 
msgid "%s copy"
12888
 
msgstr "Копия слоя %s"
12889
 
 
12890
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:574
 
12604
#: ../src/selection-chemistry.cpp:572
12891
12605
msgid "Delete all"
12892
12606
msgstr "Удалить всё"
12893
12607
 
12894
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:762
 
12608
#: ../src/selection-chemistry.cpp:763
12895
12609
msgid "Select <b>some objects</b> to group."
12896
12610
msgstr "Выделите <b>несколько объектов</b> для группировки."
12897
12611
 
12898
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:775
 
12612
#: ../src/selection-chemistry.cpp:778
12899
12613
msgctxt "Verb"
12900
12614
msgid "Group"
12901
12615
msgstr "Группировка"
12902
12616
 
12903
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:798
 
12617
#: ../src/selection-chemistry.cpp:801
12904
12618
msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
12905
12619
msgstr "Выделите <b>группу</b> для разгруппирования."
12906
12620
 
12907
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:813
 
12621
#: ../src/selection-chemistry.cpp:816
12908
12622
msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
12909
12623
msgstr "В выделении <b>нет групп</b> для разгруппирования."
12910
12624
 
12911
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:869 ../src/sp-item-group.cpp:550
12912
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1912
 
12625
#: ../src/selection-chemistry.cpp:874 ../src/sp-item-group.cpp:571
12913
12626
msgid "Ungroup"
12914
12627
msgstr "Разгруппировать"
12915
12628
 
12917
12630
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
12918
12631
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия."
12919
12632
 
12920
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1015
12921
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 ../src/selection-chemistry.cpp:1099
 
12633
#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1019
 
12634
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047 ../src/selection-chemistry.cpp:1109
12922
12635
msgid ""
12923
12636
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
12924
12637
msgstr ""
12925
12638
"Нельзя поднять или опустить объекты из <b>разных групп</b> или <b>слоев</b>."
12926
12639
 
12927
12640
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
12928
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
 
12641
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
12929
12642
msgctxt "Undo action"
12930
12643
msgid "Raise"
12931
12644
msgstr "Поднятие"
12932
12645
 
12933
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
 
12646
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1011
12934
12647
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
12935
12648
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия на самый верх."
12936
12649
 
12937
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1028
 
12650
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034
12938
12651
msgid "Raise to top"
12939
12652
msgstr "Поднять на передний план"
12940
12653
 
12941
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1035
 
12654
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
12942
12655
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
12943
12656
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания."
12944
12657
 
12945
12658
#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
12946
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
 
12659
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
12947
12660
#, fuzzy
12948
12661
msgctxt "Undo action"
12949
12662
msgid "Lower"
12950
12663
msgstr "Опустить"
12951
12664
 
12952
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1091
 
12665
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1101
12953
12666
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
12954
12667
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания на самый низ."
12955
12668
 
12956
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1122
 
12669
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136
12957
12670
msgid "Lower to bottom"
12958
12671
msgstr "Опустить на задний план"
12959
12672
 
12960
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1132
 
12673
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146
12961
12674
msgid "Nothing to undo."
12962
12675
msgstr "Нет отменяемых операций."
12963
12676
 
12964
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
 
12677
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
12965
12678
msgid "Nothing to redo."
12966
12679
msgstr "Нет повторяемых операций."
12967
12680
 
12968
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1215
 
12681
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
12969
12682
msgid "Paste"
12970
12683
msgstr "Вставка"
12971
12684
 
12972
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223
 
12685
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237
12973
12686
msgid "Paste style"
12974
12687
msgstr "Вставка стиля"
12975
12688
 
12976
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233
 
12689
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
12977
12690
msgid "Paste live path effect"
12978
12691
msgstr "Вставить динамический контурный эффект"
12979
12692
 
12980
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
 
12693
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
12981
12694
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
12982
12695
msgstr ""
12983
12696
"Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления динамического контурного эффекта."
12984
12697
 
12985
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1267
 
12698
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281
12986
12699
msgid "Remove live path effect"
12987
12700
msgstr "Удаление контурного эффекта"
12988
12701
 
12989
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1278
 
12702
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
12990
12703
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
12991
12704
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления фильтров."
12992
12705
 
12993
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1288
12994
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1694
 
12706
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1302
 
12707
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678
12995
12708
msgid "Remove filter"
12996
12709
msgstr "Удаление фильтра"
12997
12710
 
12998
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297
 
12711
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311
12999
12712
msgid "Paste size"
13000
12713
msgstr "Вставить размер"
13001
12714
 
13002
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1306
 
12715
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320
13003
12716
msgid "Paste size separately"
13004
12717
msgstr "Вставить размер раздельно"
13005
12718
 
13006
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
 
12719
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1330
13007
12720
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
13008
12721
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой выше."
13009
12722
 
13010
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1361
 
12723
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356
13011
12724
msgid "Raise to next layer"
13012
12725
msgstr "Поднятие на следующий слой"
13013
12726
 
13014
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1368
 
12727
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363
13015
12728
msgid "No more layers above."
13016
12729
msgstr "Выше слоёв нет."
13017
12730
 
13018
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1379
 
12731
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1375
13019
12732
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
13020
12733
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой ниже."
13021
12734
 
13022
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1405
 
12735
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401
13023
12736
msgid "Lower to previous layer"
13024
12737
msgstr "Опускание на предыдущий слой"
13025
12738
 
13026
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1412
 
12739
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1408
13027
12740
msgid "No more layers below."
13028
12741
msgstr "Ниже слоёв нет."
13029
12742
 
13030
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1422
 
12743
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
13031
12744
#, fuzzy
13032
12745
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
13033
12746
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания."
13034
12747
 
13035
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1440 ../src/verbs.cpp:2659
 
12748
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2656
13036
12749
msgid "Move selection to layer"
13037
12750
msgstr "Перенос выделения в слой"
13038
12751
 
13039
12752
#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response
13040
12753
#. to a translation... but leave that for another day.
13041
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1529 ../src/seltrans.cpp:391
 
12754
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1527 ../src/seltrans.cpp:388
13042
12755
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
13043
12756
msgstr ""
13044
12757
 
13045
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1699
 
12758
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1698
13046
12759
msgid "Remove transform"
13047
12760
msgstr "Убрать трансформацию"
13048
12761
 
13049
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1806
 
12762
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805
13050
12763
#, fuzzy
13051
12764
msgid "Rotate 90° CCW"
13052
12765
msgstr "Повернуть на 90° против часовой стрелки"
13053
12766
 
13054
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1806
 
12767
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805
13055
12768
#, fuzzy
13056
12769
msgid "Rotate 90° CW"
13057
12770
msgstr "Повернуть на 90° по часовой стрелке"
13058
12771
 
13059
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1827 ../src/seltrans.cpp:484
13060
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:890
 
12772
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1826 ../src/seltrans.cpp:483
 
12773
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:893
13061
12774
msgid "Rotate"
13062
12775
msgstr "Вращение"
13063
12776
 
13064
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
 
12777
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214
13065
12778
msgid "Rotate by pixels"
13066
12779
msgstr "Вращение по пикселам"
13067
12780
 
13068
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 ../src/seltrans.cpp:481
13069
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450
13070
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
 
12781
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2244 ../src/seltrans.cpp:480
 
12782
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868
 
12783
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
13071
12784
msgid "Scale"
13072
12785
msgstr "Масштабирование:"
13073
12786
 
13074
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2231
 
12787
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269
13075
12788
msgid "Scale by whole factor"
13076
12789
msgstr "Масштабирование по целым числам"
13077
12790
 
13078
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
 
12791
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
13079
12792
msgid "Move vertically"
13080
12793
msgstr "Смещение по вертикали"
13081
12794
 
13082
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
 
12795
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2287
13083
12796
msgid "Move horizontally"
13084
12797
msgstr "Смещение по горизонтали"
13085
12798
 
13086
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2252 ../src/selection-chemistry.cpp:2278
13087
 
#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:801
 
12799
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2290 ../src/selection-chemistry.cpp:2316
 
12800
#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:806
13088
12801
msgid "Move"
13089
12802
msgstr "Смещение"
13090
12803
 
13091
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2272
 
12804
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2310
13092
12805
msgid "Move vertically by pixels"
13093
12806
msgstr "Попиксельное смещение по вертикали"
13094
12807
 
13095
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275
 
12808
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313
13096
12809
msgid "Move horizontally by pixels"
13097
12810
msgstr "Попиксельное смещение по горизонтали"
13098
12811
 
13099
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2478
 
12812
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2445
13100
12813
msgid "The selection has no applied path effect."
13101
12814
msgstr "В выделении нет примененного контурного эффекта."
13102
12815
 
13103
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2570 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2230
 
12816
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2617 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2223
13104
12817
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
13105
12818
msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования."
13106
12819
 
13107
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605
 
12820
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653
13108
12821
#, fuzzy
13109
12822
msgctxt "Action"
13110
12823
msgid "Clone"
13111
12824
msgstr "Склонирована"
13112
12825
 
13113
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2619
 
12826
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2669
13114
12827
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
13115
12828
msgstr "Выделите <b>клоны</b> для пересоединения"
13116
12829
 
13117
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
 
12830
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
13118
12831
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
13119
12832
msgstr ""
13120
12833
"Скопируйте <b>объект</b> в буфер обмена, чтобы затем повторно присоединить к "
13121
12834
"нему клоны."
13122
12835
 
13123
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
 
12836
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
13124
12837
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
13125
12838
msgstr "В текущем выделении <b>нет клонов для повторного связывания</b>."
13126
12839
 
13127
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2650
 
12840
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702
13128
12841
msgid "Relink clone"
13129
12842
msgstr "Повторно связать клон"
13130
12843
 
13131
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2664
 
12844
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2716
13132
12845
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
13133
12846
msgstr "Выделите <b>клоны</b> для отсоединения."
13134
12847
 
13135
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2717
 
12848
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2772
13136
12849
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
13137
12850
msgstr "В выделении нет <b>клонов</b>."
13138
12851
 
13139
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2721
 
12852
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776
13140
12853
msgid "Unlink clone"
13141
12854
msgstr "Отсоединение клона"
13142
12855
 
13143
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2734
 
12856
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2789
13144
12857
msgid ""
13145
12858
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
13146
12859
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
13151
12864
"b>, чтобы перейти к его контуру. Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы "
13152
12865
"перейти к рамке."
13153
12866
 
13154
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2784
 
12867
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2837
13155
12868
msgid ""
13156
12869
"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
13157
12870
"flowed text?)"
13159
12872
"<b>Невозможно найти</b> выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по "
13160
12873
"контуру, завёрстанный текст?)"
13161
12874
 
13162
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2790
 
12875
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
13163
12876
msgid ""
13164
12877
"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
13165
12878
"defs&gt;)"
13167
12880
"Объект, который вы пытаетесь выделить, <b>невидим</b> (находится в &lt;"
13168
12881
"defs&gt;)"
13169
12882
 
13170
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2880
 
12883
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2932
13171
12884
#, fuzzy
13172
12885
msgid "Select path(s) to fill."
13173
12886
msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для упрощения."
13174
12887
 
13175
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2898
 
12888
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950
13176
12889
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
13177
12890
msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в маркер."
13178
12891
 
13179
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2972
 
12892
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3025
13180
12893
msgid "Objects to marker"
13181
12894
msgstr "Объекты в маркер"
13182
12895
 
13183
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2998
 
12896
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3050
13184
12897
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
13185
12898
msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в направляющие."
13186
12899
 
13187
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3019
 
12900
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3073
13188
12901
msgid "Objects to guides"
13189
12902
msgstr "Объекты в направляющие"
13190
12903
 
13191
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3055
 
12904
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3109
13192
12905
#, fuzzy
13193
12906
msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol."
13194
12907
msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в маркер."
13195
12908
 
13196
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3156
 
12909
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3212
13197
12910
msgid "Group to symbol"
13198
12911
msgstr "Группа в символ"
13199
12912
 
13200
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3175
 
12913
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3231
13201
12914
#, fuzzy
13202
12915
msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from."
13203
12916
msgstr ""
13204
12917
"Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов."
13205
12918
 
13206
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3184
 
12919
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3240
13207
12920
#, fuzzy
13208
12921
msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group."
13209
12922
msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в направляющие."
13210
12923
 
13211
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3240
 
12924
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3298
13212
12925
msgid "Group from symbol"
13213
12926
msgstr "Группа из символа"
13214
12927
 
13215
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3258
 
12928
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3316
13216
12929
msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
13217
12930
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для преобразования в текстуру."
13218
12931
 
13219
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3354
 
12932
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3415
13220
12933
msgid "Objects to pattern"
13221
12934
msgstr "Объекты в текстуру"
13222
12935
 
13223
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3370
 
12936
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3431
13224
12937
msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
13225
12938
msgstr ""
13226
12939
"Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов."
13227
12940
 
13228
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3429
 
12941
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3492
13229
12942
msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
13230
12943
msgstr "В выделении <b>нет текстурной заливки</b>."
13231
12944
 
13232
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3432
 
12945
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3495
13233
12946
msgid "Pattern to objects"
13234
12947
msgstr "Текстура в объекты"
13235
12948
 
13236
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3518
 
12949
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3586
13237
12950
msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
13238
12951
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для создания растровой копии."
13239
12952
 
13240
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3522
 
12953
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3590
13241
12954
msgid "Rendering bitmap..."
13242
12955
msgstr "Создается растровая копия..."
13243
12956
 
13244
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3707
 
12957
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3777
13245
12958
msgid "Create bitmap"
13246
12959
msgstr "Создание растровой копии"
13247
12960
 
13248
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3732 ../src/selection-chemistry.cpp:3844
 
12961
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3802 ../src/selection-chemistry.cpp:3921
13249
12962
msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
13250
12963
msgstr ""
13251
12964
"Выделите <b>объект(ы)</b>, из которых будет создан обтравочный контур или "
13252
12965
"маска."
13253
12966
 
13254
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3818 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918
 
12967
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3895
13255
12968
#, fuzzy
13256
12969
msgid "Create Clip Group"
13257
12970
msgstr "Создать _клон"
13258
12971
 
13259
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3847
 
12972
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3924
13260
12973
msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
13261
12974
msgstr ""
13262
12975
"Выделите объект-маску и <b>объект(ы)</b>, к которым применить обтравочный "
13263
12976
"контур или маску."
13264
12977
 
13265
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3994
 
12978
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4105
13266
12979
msgid "Set clipping path"
13267
12980
msgstr "Установлен обтравочный контур"
13268
12981
 
13269
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:3996
 
12982
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4107
13270
12983
msgid "Set mask"
13271
12984
msgstr "Установлена маска"
13272
12985
 
13273
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4011
 
12986
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4122
13274
12987
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
13275
12988
msgstr ""
13276
12989
"Выделите <b>объект(ы)</b>, с которых нужно снять обтравочный контур или "
13277
12990
"маску."
13278
12991
 
13279
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4127
 
12992
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4242
13280
12993
msgid "Release clipping path"
13281
12994
msgstr "Обтравочный контур снят"
13282
12995
 
13283
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4129
 
12996
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4244
13284
12997
msgid "Release mask"
13285
12998
msgstr "Маска снята"
13286
12999
 
13287
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4148
 
13000
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4263
13288
13001
msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
13289
13002
msgstr "Выделите <b>объект</b>, по  размеру которого подогнать холст."
13290
13003
 
13291
13004
#. Fit Page
13292
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4168 ../src/verbs.cpp:3007
 
13005
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4283 ../src/verbs.cpp:2992
13293
13006
msgid "Fit Page to Selection"
13294
13007
msgstr "Cтраница до выделения"
13295
13008
 
13296
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4197 ../src/verbs.cpp:3009
 
13009
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4312 ../src/verbs.cpp:2994
13297
13010
msgid "Fit Page to Drawing"
13298
13011
msgstr "Откадрировать холст до рисунка"
13299
13012
 
13300
 
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4218 ../src/verbs.cpp:3011
 
13013
#: ../src/selection-chemistry.cpp:4333 ../src/verbs.cpp:2996
13301
13014
msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
13302
13015
msgstr "Откадрировать холст до выделения или рисунка"
13303
13016
 
13384
13097
msgstr "<b>Shift+D</b> выделяет блок"
13385
13098
 
13386
13099
#: ../src/selection-describer.cpp:236
13387
 
#, fuzzy, c-format
13388
 
msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s"
13389
 
msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s"
 
13100
#, c-format
 
13101
msgid "<b>%i</b> objects selected of type %s"
 
13102
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected of types %s"
13390
13103
msgstr[0] "<b>%i</b> объект типов %s выделен"
13391
13104
msgstr[1] "<b>%i</b> объекта типов %s выделено"
13392
13105
msgstr[2] "<b>%i</b> объектов типов %s выделено"
13439
13152
"<b>Центр</b> вращения и наклона: его можно перетащить; масштабирование с "
13440
13153
"Shift также выполняется по этому центру"
13441
13154
 
13442
 
#: ../src/seltrans.cpp:487 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:979
 
13155
#: ../src/seltrans.cpp:486 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:981
13443
13156
msgid "Skew"
13444
13157
msgstr "Наклон"
13445
13158
 
13446
 
#: ../src/seltrans.cpp:501
 
13159
#: ../src/seltrans.cpp:499
13447
13160
msgid "Set center"
13448
13161
msgstr "Смена центра объекта"
13449
13162
 
13455
13168
msgid "Reset center"
13456
13169
msgstr "Возврат к исходному центру"
13457
13170
 
13458
 
#: ../src/seltrans.cpp:961 ../src/seltrans.cpp:1065
 
13171
#: ../src/seltrans.cpp:955 ../src/seltrans.cpp:1060
13459
13172
#, c-format
13460
13173
msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
13461
13174
msgstr ""
13463
13176
 
13464
13177
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13465
13178
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13466
 
#: ../src/seltrans.cpp:1202
 
13179
#: ../src/seltrans.cpp:1199
13467
13180
#, c-format
13468
13181
msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13469
13182
msgstr "<b>Наклон</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
13470
13183
 
13471
13184
#. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13472
13185
#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13473
 
#: ../src/seltrans.cpp:1278
 
13186
#: ../src/seltrans.cpp:1274
13474
13187
#, c-format
13475
13188
msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13476
13189
msgstr "<b>Вращение</b>: %0.2f&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
13477
13190
 
13478
 
#: ../src/seltrans.cpp:1315
 
13191
#: ../src/seltrans.cpp:1311
13479
13192
#, c-format
13480
13193
msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
13481
13194
msgstr "Переместить <b>центр</b> в %s, %s"
13482
13195
 
13483
 
#: ../src/seltrans.cpp:1461
 
13196
#: ../src/seltrans.cpp:1465
13484
13197
#, c-format
13485
13198
msgid ""
13486
13199
"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
13494
13207
msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable."
13495
13208
msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен."
13496
13209
 
13497
 
#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1305
13498
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1339
 
13210
#: ../src/shortcuts.cpp:337 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298
 
13211
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1332
13499
13212
msgid "Select a filename for exporting"
13500
13213
msgstr "Выберите имя файла для экспорта"
13501
13214
 
13504
13217
msgid "Select a file to import"
13505
13218
msgstr "Выберите файл для импорта"
13506
13219
 
13507
 
#: ../src/sp-anchor.cpp:111
 
13220
#: ../src/sp-anchor.cpp:125
13508
13221
#, c-format
13509
13222
msgid "to %s"
13510
13223
msgstr ""
13511
13224
 
13512
 
#: ../src/sp-anchor.cpp:115
 
13225
#: ../src/sp-anchor.cpp:129
13513
13226
msgid "without URI"
13514
13227
msgstr "без URI"
13515
13228
 
13516
 
#: ../src/sp-ellipse.cpp:362
 
13229
#: ../src/sp-ellipse.cpp:373
13517
13230
msgid "Segment"
13518
13231
msgstr "Сегмент"
13519
13232
 
13520
 
#: ../src/sp-ellipse.cpp:364
 
13233
#: ../src/sp-ellipse.cpp:375
13521
13234
msgid "Arc"
13522
13235
msgstr "Дуга"
13523
13236
 
13524
13237
#. Ellipse
13525
 
#: ../src/sp-ellipse.cpp:367 ../src/sp-ellipse.cpp:374
 
13238
#: ../src/sp-ellipse.cpp:378 ../src/sp-ellipse.cpp:385
13526
13239
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
13527
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:178
 
13240
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:163
13528
13241
msgid "Ellipse"
13529
13242
msgstr "Эллипс"
13530
13243
 
13531
 
#: ../src/sp-ellipse.cpp:371
 
13244
#: ../src/sp-ellipse.cpp:382
13532
13245
msgid "Circle"
13533
13246
msgstr "Окружность"
13534
13247
 
13535
13248
#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
13536
 
#: ../src/sp-flowregion.cpp:181
 
13249
#: ../src/sp-flowregion.cpp:195
13537
13250
#, fuzzy
13538
13251
msgid "Flow Region"
13539
13252
msgstr "Область верстки"
13542
13255
#. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
13543
13256
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
13544
13257
#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
13545
 
#: ../src/sp-flowregion.cpp:334
 
13258
#: ../src/sp-flowregion.cpp:348
13546
13259
#, fuzzy
13547
13260
msgid "Flow Excluded Region"
13548
13261
msgstr "Область, исключённая из верстки"
13549
13262
 
13550
 
#: ../src/sp-flowtext.cpp:282
 
13263
#: ../src/sp-flowtext.cpp:290
13551
13264
#, fuzzy
13552
13265
msgid "Flowed Text"
13553
13266
msgstr "Текст в рамке"
13554
13267
 
13555
 
#: ../src/sp-flowtext.cpp:284
 
13268
#: ../src/sp-flowtext.cpp:292
13556
13269
msgid "Linked Flowed Text"
13557
13270
msgstr "Связанный текст в рамке"
13558
13271
 
13559
 
#: ../src/sp-flowtext.cpp:290 ../src/sp-text.cpp:377
13560
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1556
 
13272
#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:381
 
13273
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566
13561
13274
msgid " [truncated]"
13562
13275
msgstr " [не уместились]"
13563
13276
 
13564
 
#: ../src/sp-flowtext.cpp:292
 
13277
#: ../src/sp-flowtext.cpp:300
13565
13278
#, fuzzy, c-format
13566
13279
msgid "(%d character%s)"
13567
13280
msgid_plural "(%d characters%s)"
13569
13282
msgstr[1] "Символ >никода:"
13570
13283
msgstr[2] "Символ >никода:"
13571
13284
 
13572
 
#: ../src/sp-guide.cpp:261
 
13285
#: ../src/sp-guide.cpp:249
13573
13286
msgid "Create Guides Around the Page"
13574
13287
msgstr "Направляющие вокруг страницы"
13575
13288
 
13576
 
#: ../src/sp-guide.cpp:274 ../src/verbs.cpp:2547
 
13289
#: ../src/sp-guide.cpp:261 ../src/verbs.cpp:2549
13577
13290
msgid "Delete All Guides"
13578
 
msgstr "Удалить все направляющие"
 
13291
msgstr "Удаление всех направляющих"
13579
13292
 
13580
13293
#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview.
13581
 
#: ../src/sp-guide.cpp:485
 
13294
#: ../src/sp-guide.cpp:448
13582
13295
msgid "Deleted"
13583
13296
msgstr "Удалено"
13584
13297
 
13585
 
#: ../src/sp-guide.cpp:494
 
13298
#: ../src/sp-guide.cpp:457
13586
13299
msgid ""
13587
13300
"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to "
13588
13301
"delete"
13590
13303
"<b>Shift+перетаскивание</b> вращает, <b>Ctrl+перетаскивание</b> смещает "
13591
13304
"исходную точку, <b>Del</b> удаляет"
13592
13305
 
13593
 
#: ../src/sp-guide.cpp:498
 
13306
#: ../src/sp-guide.cpp:461
13594
13307
#, c-format
13595
13308
msgid "vertical, at %s"
13596
13309
msgstr "вертикальная, в позиции %s"
13597
13310
 
13598
 
#: ../src/sp-guide.cpp:501
 
13311
#: ../src/sp-guide.cpp:464
13599
13312
#, c-format
13600
13313
msgid "horizontal, at %s"
13601
13314
msgstr "горизонтальная, в позиции %s"
13602
13315
 
13603
 
#: ../src/sp-guide.cpp:506
 
13316
#: ../src/sp-guide.cpp:469
13604
13317
#, c-format
13605
13318
msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
13606
13319
msgstr "под углом %d градусов, через (%s,%s)"
13607
13320
 
13608
 
#: ../src/sp-image.cpp:517
 
13321
#: ../src/sp-image.cpp:526
13609
13322
msgid "embedded"
13610
13323
msgstr "включенное"
13611
13324
 
13612
 
#: ../src/sp-image.cpp:525
 
13325
#: ../src/sp-image.cpp:534
13613
13326
#, fuzzy, c-format
13614
13327
msgid "[bad reference]: %s"
13615
13328
msgstr "Параметры Звезды"
13616
13329
 
13617
 
#: ../src/sp-image.cpp:526
 
13330
#: ../src/sp-image.cpp:535
13618
13331
#, fuzzy, c-format
13619
13332
msgid "%d &#215; %d: %s"
13620
13333
msgstr "<b>Изображение</b> %d x %d: %s"
13621
13334
 
13622
 
#: ../src/sp-item-group.cpp:307 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911
 
13335
#: ../src/sp-item-group.cpp:332
13623
13336
msgid "Group"
13624
13337
msgstr "Группа"
13625
13338
 
13626
 
#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69
 
13339
#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82
13627
13340
#, c-format
13628
13341
msgid "of <b>%d</b> object"
13629
13342
msgstr "из <b>%d</b> объекта"
13630
13343
 
13631
 
#: ../src/sp-item-group.cpp:313 ../src/sp-switch.cpp:69
 
13344
#: ../src/sp-item-group.cpp:338 ../src/sp-switch.cpp:82
13632
13345
#, c-format
13633
13346
msgid "of <b>%d</b> objects"
13634
13347
msgstr "из <b>%d</b> объектов"
13635
13348
 
13636
 
#: ../src/sp-item.cpp:1030 ../src/verbs.cpp:213
 
13349
#: ../src/sp-item.cpp:1051 ../src/verbs.cpp:214
13637
13350
msgid "Object"
13638
13351
msgstr "Объект"
13639
13352
 
13640
 
#: ../src/sp-item.cpp:1042
 
13353
#: ../src/sp-item.cpp:1063
13641
13354
#, c-format
13642
13355
msgid "%s; <i>clipped</i>"
13643
13356
msgstr "%s; <i>под обтравочным контуром</i>"
13644
13357
 
13645
 
#: ../src/sp-item.cpp:1048
 
13358
#: ../src/sp-item.cpp:1069
13646
13359
#, c-format
13647
13360
msgid "%s; <i>masked</i>"
13648
13361
msgstr "%s; <i>маскирован</i>"
13649
13362
 
13650
 
#: ../src/sp-item.cpp:1058
 
13363
#: ../src/sp-item.cpp:1079
13651
13364
#, c-format
13652
13365
msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
13653
13366
msgstr "%s; <i>с фильтром (%s)</i>"
13654
13367
 
13655
 
#: ../src/sp-item.cpp:1060
 
13368
#: ../src/sp-item.cpp:1081
13656
13369
#, c-format
13657
13370
msgid "%s; <i>filtered</i>"
13658
13371
msgstr "%s; <i>с фильтром</i>"
13659
13372
 
13660
 
#: ../src/sp-line.cpp:113
 
13373
#: ../src/sp-line.cpp:126
13661
13374
msgid "Line"
13662
13375
msgstr "Линия"
13663
13376
 
13665
13378
msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
13666
13379
msgstr "Прерывание при выполнении контурного эффекта"
13667
13380
 
13668
 
#: ../src/sp-offset.cpp:329
 
13381
#: ../src/sp-offset.cpp:339
13669
13382
msgid "Linked Offset"
13670
13383
msgstr "Связанная втяжка"
13671
13384
 
13672
 
#: ../src/sp-offset.cpp:331
 
13385
#: ../src/sp-offset.cpp:341
13673
13386
#, fuzzy
13674
13387
msgid "Dynamic Offset"
13675
13388
msgstr "_Динамическая втяжка"
13676
13389
 
13677
13390
#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13678
 
#: ../src/sp-offset.cpp:337
 
13391
#: ../src/sp-offset.cpp:347
13679
13392
#, c-format
13680
13393
msgid "%s by %f pt"
13681
13394
msgstr "%s на %f pt"
13682
13395
 
13683
 
#: ../src/sp-offset.cpp:338
 
13396
#: ../src/sp-offset.cpp:348
13684
13397
msgid "outset"
13685
13398
msgstr "оттянута"
13686
13399
 
13687
 
#: ../src/sp-offset.cpp:338
 
13400
#: ../src/sp-offset.cpp:348
13688
13401
msgid "inset"
13689
13402
msgstr "втянута"
13690
13403
 
13691
 
#: ../src/sp-path.cpp:59
 
13404
#: ../src/sp-path.cpp:70
13692
13405
msgid "Path"
13693
13406
msgstr "Контур"
13694
13407
 
13695
 
#: ../src/sp-path.cpp:84
 
13408
#: ../src/sp-path.cpp:95
13696
13409
#, fuzzy, c-format
13697
13410
msgid ", path effect: %s"
13698
13411
msgstr "Добавить контурный эффект"
13699
13412
 
13700
 
#: ../src/sp-path.cpp:87
 
13413
#: ../src/sp-path.cpp:98
13701
13414
#, fuzzy, c-format
13702
13415
msgid "%i node%s"
13703
13416
msgstr "Соединение узлов"
13704
13417
 
13705
 
#: ../src/sp-path.cpp:87
 
13418
#: ../src/sp-path.cpp:98
13706
13419
#, fuzzy, c-format
13707
13420
msgid "%i nodes%s"
13708
13421
msgstr "Соединение узлов"
13709
13422
 
13710
 
#: ../src/sp-polygon.cpp:172
 
13423
#: ../src/sp-polygon.cpp:185
13711
13424
msgid "<b>Polygon</b>"
13712
13425
msgstr "<b>Многоугольник</b>"
13713
13426
 
13714
 
#: ../src/sp-polyline.cpp:121
 
13427
#: ../src/sp-polyline.cpp:131
13715
13428
msgid "<b>Polyline</b>"
13716
13429
msgstr "<b>Полилиния</b>"
13717
13430
 
13718
13431
#. Rectangle
13719
 
#: ../src/sp-rect.cpp:161 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
 
13432
#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
13720
13433
msgid "Rectangle"
13721
13434
msgstr "Прямоугольник"
13722
13435
 
13723
13436
#. Spiral
13724
 
#: ../src/sp-spiral.cpp:220 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
 
13437
#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
13725
13438
#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11
13726
13439
msgid "Spiral"
13727
13440
msgstr "Спираль"
13728
13441
 
13729
13442
#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
13730
13443
#. string as needed to deal with an localized plural forms.
13731
 
#: ../src/sp-spiral.cpp:226
 
13444
#: ../src/sp-spiral.cpp:236
13732
13445
#, c-format
13733
13446
msgid "with %3f turns"
13734
13447
msgstr "с %3f витками"
13735
13448
 
13736
13449
#. Star
13737
 
#: ../src/sp-star.cpp:247 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
13738
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469
 
13450
#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
 
13451
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:471
13739
13452
msgid "Star"
13740
13453
msgstr "Звезда"
13741
13454
 
13742
 
#: ../src/sp-star.cpp:248 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:462
 
13455
#: ../src/sp-star.cpp:257 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:464
13743
13456
msgid "Polygon"
13744
13457
msgstr "Многоугольник"
13745
13458
 
13746
13459
#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to
13747
13460
#. make calls to ngettext because the pluralization may be different
13748
13461
#. for various numbers >=3.  The singular form is used as the index.
13749
 
#: ../src/sp-star.cpp:255
 
13462
#: ../src/sp-star.cpp:264
13750
13463
#, c-format
13751
13464
msgid "with %d vertex"
13752
13465
msgstr "с %d лучом"
13753
13466
 
13754
 
#: ../src/sp-star.cpp:255
 
13467
#: ../src/sp-star.cpp:264
13755
13468
#, c-format
13756
13469
msgid "with %d vertices"
13757
13470
msgstr "с %d лучами"
13758
13471
 
13759
 
#: ../src/sp-switch.cpp:63
 
13472
#: ../src/sp-switch.cpp:76
13760
13473
msgid "Conditional Group"
13761
13474
msgstr ""
13762
13475
 
13763
 
#: ../src/sp-text.cpp:361 ../src/verbs.cpp:347
 
13476
#: ../src/sp-text.cpp:365 ../src/verbs.cpp:348
13764
13477
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8
13765
 
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10
13766
 
#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
 
13478
#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11
 
13479
#: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
13767
13480
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14
13768
13481
#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
13769
13482
#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
13775
13488
msgid "Text"
13776
13489
msgstr "Текст"
13777
13490
 
13778
 
#: ../src/sp-text.cpp:381
 
13491
#: ../src/sp-text.cpp:385
13779
13492
#, c-format
13780
13493
msgid "on path%s (%s, %s)"
13781
13494
msgstr "по контуру%s (%s, %s)"
13782
13495
 
13783
 
#: ../src/sp-text.cpp:382
 
13496
#: ../src/sp-text.cpp:386
13784
13497
#, c-format
13785
13498
msgid "%s (%s, %s)"
13786
13499
msgstr "%s (%s, %s)"
13787
13500
 
13788
 
#: ../src/sp-tref.cpp:218
 
13501
#: ../src/sp-tref.cpp:230
13789
13502
#, fuzzy
13790
13503
msgid "Cloned Character Data"
13791
13504
msgstr "<b>Клонированный текст</b> %s%s"
13792
13505
 
13793
 
#: ../src/sp-tref.cpp:234
 
13506
#: ../src/sp-tref.cpp:246
13794
13507
msgid " from "
13795
13508
msgstr " из "
13796
13509
 
13797
 
#: ../src/sp-tref.cpp:240 ../src/sp-use.cpp:271
 
13510
#: ../src/sp-tref.cpp:252 ../src/sp-use.cpp:281
13798
13511
msgid "[orphaned]"
13799
13512
msgstr ""
13800
13513
 
13801
 
#: ../src/sp-tspan.cpp:217
 
13514
#: ../src/sp-tspan.cpp:218
13802
13515
#, fuzzy
13803
13516
msgid "Text Span"
13804
13517
msgstr "Импорт текстовых файлов"
13805
13518
 
13806
 
#: ../src/sp-use.cpp:234
 
13519
#: ../src/sp-use.cpp:244
13807
13520
#, fuzzy
13808
13521
msgid "Symbol"
13809
13522
msgstr "Симво_л"
13810
13523
 
13811
 
#: ../src/sp-use.cpp:236
 
13524
#: ../src/sp-use.cpp:246
13812
13525
#, fuzzy
13813
13526
msgid "Clone"
13814
13527
msgstr "Склонирована"
13815
13528
 
13816
 
#: ../src/sp-use.cpp:244 ../src/sp-use.cpp:246 ../src/sp-use.cpp:248
 
13529
#: ../src/sp-use.cpp:254 ../src/sp-use.cpp:256 ../src/sp-use.cpp:258
13817
13530
#, c-format
13818
13531
msgid "called %s"
13819
13532
msgstr ""
13820
13533
 
13821
 
#: ../src/sp-use.cpp:248
 
13534
#: ../src/sp-use.cpp:258
 
13535
#, fuzzy
13822
13536
msgid "Unnamed Symbol"
13823
 
msgstr "Безымянный символ"
 
13537
msgstr "Кхмерские символы"
13824
13538
 
13825
13539
#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
13826
13540
#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
13827
 
#: ../src/sp-use.cpp:257
 
13541
#: ../src/sp-use.cpp:267
13828
13542
msgid "..."
13829
13543
msgstr "..."
13830
13544
 
13831
 
#: ../src/sp-use.cpp:266
13832
 
#, c-format
 
13545
#: ../src/sp-use.cpp:276
 
13546
#, fuzzy, c-format
13833
13547
msgid "of: %s"
13834
 
msgstr "из: %s"
 
13548
msgstr "Ошибка: %s"
13835
13549
 
13836
 
#: ../src/splivarot.cpp:71 ../src/splivarot.cpp:77
 
13550
#: ../src/splivarot.cpp:70 ../src/splivarot.cpp:76
13837
13551
msgid "Union"
13838
13552
msgstr "Сумма"
13839
13553
 
13840
 
#: ../src/splivarot.cpp:83
 
13554
#: ../src/splivarot.cpp:82
13841
13555
msgid "Intersection"
13842
13556
msgstr "Пересечение"
13843
13557
 
13844
 
#: ../src/splivarot.cpp:106
 
13558
#: ../src/splivarot.cpp:105
13845
13559
msgid "Division"
13846
13560
msgstr "Деление"
13847
13561
 
13848
 
#: ../src/splivarot.cpp:111
 
13562
#: ../src/splivarot.cpp:110
13849
13563
msgid "Cut path"
13850
13564
msgstr "Разрезание контура"
13851
13565
 
13852
 
#: ../src/splivarot.cpp:335
 
13566
#: ../src/splivarot.cpp:333
13853
13567
msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
13854
13568
msgstr "Для логической операции нужно выбрать <b>не менее 2 контуров</b>."
13855
13569
 
13856
 
#: ../src/splivarot.cpp:339
 
13570
#: ../src/splivarot.cpp:337
13857
13571
msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
13858
13572
msgstr "Для объединения нужно выбрать <b>не менее 1 контура</b>."
13859
13573
 
13860
 
#: ../src/splivarot.cpp:347
 
13574
#: ../src/splivarot.cpp:345
13861
13575
msgid ""
13862
13576
"Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
13863
13577
msgstr ""
13864
13578
"Выделите <b>ровно 2 контура</b> для операций разности, исключающего ИЛИ, "
13865
13579
"деления и разрезания контура "
13866
13580
 
13867
 
#: ../src/splivarot.cpp:363 ../src/splivarot.cpp:378
 
13581
#: ../src/splivarot.cpp:361 ../src/splivarot.cpp:376
13868
13582
msgid ""
13869
13583
"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
13870
13584
"difference, XOR, division, or path cut."
13873
13587
"выделенных для операций разности, исключающего ИЛИ, деления или разрезания "
13874
13588
"контура."
13875
13589
 
13876
 
#: ../src/splivarot.cpp:408
 
13590
#: ../src/splivarot.cpp:407
13877
13591
msgid ""
13878
13592
"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
13879
13593
msgstr ""
13880
13594
"Один из объектов <b>не является контуром</b>, логическая операция невозможна."
13881
13595
 
13882
 
#: ../src/splivarot.cpp:1153
 
13596
#: ../src/splivarot.cpp:1157
13883
13597
msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
13884
13598
msgstr ""
13885
13599
"Выделите <b>объекты с обводкой</b> для преобразования обводки в контур."
13886
13600
 
13887
 
#: ../src/splivarot.cpp:1509
 
13601
#: ../src/splivarot.cpp:1516
13888
13602
msgid "Convert stroke to path"
13889
13603
msgstr "Оконтуривание обводки"
13890
13604
 
13891
13605
#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
13892
 
#: ../src/splivarot.cpp:1512
 
13606
#: ../src/splivarot.cpp:1519
13893
13607
msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
13894
13608
msgstr "В выделении <b>нет контуров с обводкой</b>."
13895
13609
 
13896
 
#: ../src/splivarot.cpp:1583
 
13610
#: ../src/splivarot.cpp:1590
13897
13611
msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
13898
13612
msgstr ""
13899
13613
"Выделенный объект <b>не является контуром</b>, втяжка/растяжка невозможны."
13900
13614
 
13901
 
#: ../src/splivarot.cpp:1674 ../src/splivarot.cpp:1741
 
13615
#: ../src/splivarot.cpp:1681 ../src/splivarot.cpp:1746
13902
13616
msgid "Create linked offset"
13903
13617
msgstr "Создание связанной втяжки"
13904
13618
 
13905
 
#: ../src/splivarot.cpp:1675 ../src/splivarot.cpp:1742
 
13619
#: ../src/splivarot.cpp:1682 ../src/splivarot.cpp:1747
13906
13620
msgid "Create dynamic offset"
13907
13621
msgstr "Создание динамической втяжки"
13908
13622
 
13909
 
#: ../src/splivarot.cpp:1767
 
13623
#: ../src/splivarot.cpp:1772
13910
13624
msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
13911
13625
msgstr "Выделите <b>контур</b> для втяжки/растяжки."
13912
13626
 
13913
 
#: ../src/splivarot.cpp:1960
 
13627
#: ../src/splivarot.cpp:1968
13914
13628
msgid "Outset path"
13915
13629
msgstr "Растяжка контура"
13916
13630
 
13917
 
#: ../src/splivarot.cpp:1960
 
13631
#: ../src/splivarot.cpp:1968
13918
13632
msgid "Inset path"
13919
13633
msgstr "Втяжка контура"
13920
13634
 
13921
 
#: ../src/splivarot.cpp:1962
 
13635
#: ../src/splivarot.cpp:1970
13922
13636
msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
13923
13637
msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для втяжки/растяжки."
13924
13638
 
13925
 
#: ../src/splivarot.cpp:2124
 
13639
#: ../src/splivarot.cpp:2132
13926
13640
msgid "Simplifying paths (separately):"
13927
13641
msgstr "Упрощение контуров (раздельно)"
13928
13642
 
13929
 
#: ../src/splivarot.cpp:2126
 
13643
#: ../src/splivarot.cpp:2134
13930
13644
msgid "Simplifying paths:"
13931
13645
msgstr "Упрощение контуров"
13932
13646
 
13933
 
#: ../src/splivarot.cpp:2163
 
13647
#: ../src/splivarot.cpp:2171
13934
13648
#, c-format
13935
13649
msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
13936
13650
msgstr "%s: <b>%d</b> из <b>%d</b> контуров упрощено..."
13937
13651
 
13938
 
#: ../src/splivarot.cpp:2176
 
13652
#: ../src/splivarot.cpp:2184
13939
13653
#, c-format
13940
13654
msgid "<b>%d</b> paths simplified."
13941
13655
msgstr "<b>%d</b> контуров упрощено."
13942
13656
 
13943
 
#: ../src/splivarot.cpp:2190
 
13657
#: ../src/splivarot.cpp:2198
13944
13658
msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
13945
13659
msgstr "Выделите <b>контур(ы)</b> для упрощения."
13946
13660
 
13947
 
#: ../src/splivarot.cpp:2206
 
13661
#: ../src/splivarot.cpp:2214
13948
13662
msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
13949
13663
msgstr "В выделении <b>нет контуров</b> для упрощения."
13950
13664
 
13951
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:91
 
13665
#: ../src/text-chemistry.cpp:94
13952
13666
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
13953
13667
msgstr "Выделите <b>текст и контур</b> для размещения текста по контуру."
13954
13668
 
13955
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:96
 
13669
#: ../src/text-chemistry.cpp:99
13956
13670
msgid ""
13957
13671
"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
13958
13672
"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
13961
13675
"контура. Нажмите <b>Shift-D</b> для перехода к его контуру."
13962
13676
 
13963
13677
#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
13964
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:102
 
13678
#: ../src/text-chemistry.cpp:105
13965
13679
msgid ""
13966
13680
"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
13967
13681
"path first."
13969
13683
"В этой версии программы нельзя разместить текст по контуру прямоугольника. "
13970
13684
"Преобразуйте прямоугольник в контур и попробуйте снова."
13971
13685
 
13972
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:112
 
13686
#: ../src/text-chemistry.cpp:115
13973
13687
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
13974
13688
msgstr ""
13975
13689
"Заверстанный текст должен быть <b>видимым</b>, чтобы быть размещенным по "
13976
13690
"контуру."
13977
13691
 
13978
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:182 ../src/verbs.cpp:2570
 
13692
#: ../src/text-chemistry.cpp:185 ../src/verbs.cpp:2571
13979
13693
msgid "Put text on path"
13980
13694
msgstr "Разместить текст по контуру"
13981
13695
 
13982
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:194
 
13696
#: ../src/text-chemistry.cpp:197
13983
13697
msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
13984
13698
msgstr "Выделите <b>текст по контуру</b>, чтобы снять его с контура."
13985
13699
 
13986
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:213
 
13700
#: ../src/text-chemistry.cpp:218
13987
13701
msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
13988
13702
msgstr "В выделении нет <b>текстов по контуру</b>."
13989
13703
 
13990
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:216 ../src/verbs.cpp:2572
 
13704
#: ../src/text-chemistry.cpp:221 ../src/verbs.cpp:2573
13991
13705
msgid "Remove text from path"
13992
13706
msgstr "Снять текст с контура"
13993
13707
 
13994
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:257 ../src/text-chemistry.cpp:277
 
13708
#: ../src/text-chemistry.cpp:262 ../src/text-chemistry.cpp:283
13995
13709
msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
13996
13710
msgstr "Выделите <b>текст</b> для удаления ручного кернинга."
13997
13711
 
13998
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:280
 
13712
#: ../src/text-chemistry.cpp:286
13999
13713
msgid "Remove manual kerns"
14000
13714
msgstr "Убрать ручной кернинг"
14001
13715
 
14002
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:300
 
13716
#: ../src/text-chemistry.cpp:306
14003
13717
msgid ""
14004
13718
"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
14005
13719
"into frame."
14007
13721
"Выделите <b>текст</b> и <b>контур или фигуру</b> для заверстки текста в "
14008
13722
"рамку."
14009
13723
 
14010
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:369
 
13724
#: ../src/text-chemistry.cpp:376
14011
13725
msgid "Flow text into shape"
14012
13726
msgstr "Завёрстывание текста в блок"
14013
13727
 
14014
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:391
 
13728
#: ../src/text-chemistry.cpp:398
14015
13729
msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
14016
13730
msgstr "Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы вынуть его из рамки."
14017
13731
 
14018
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:464
 
13732
#: ../src/text-chemistry.cpp:472
14019
13733
msgid "Unflow flowed text"
14020
13734
msgstr "Извлечение текста из блока"
14021
13735
 
14022
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:476
 
13736
#: ../src/text-chemistry.cpp:484
14023
13737
msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
14024
13738
msgstr "Выделите <b>завёрстанный текст</b>, чтобы вынуть его из блока."
14025
13739
 
14026
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:494
 
13740
#: ../src/text-chemistry.cpp:502
14027
13741
msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
14028
13742
msgstr ""
14029
13743
"Заверстанный текст должен быть <b>видимым</b>, чтобы быть преобразуемым."
14030
13744
 
14031
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:521
 
13745
#: ../src/text-chemistry.cpp:530
14032
13746
msgid "Convert flowed text to text"
14033
13747
msgstr "Завёрстанный текст в обычный"
14034
13748
 
14035
 
#: ../src/text-chemistry.cpp:526
 
13749
#: ../src/text-chemistry.cpp:535
14036
13750
msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
14037
13751
msgstr "В выделении <b>нет завёрстанного текста</b>, преобразуемого в обычный."
14038
13752
 
14040
13754
msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
14041
13755
msgstr "Вы не можете редактировать <b>склонированный текст</b>."
14042
13756
 
14043
 
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:511
14044
 
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
 
13757
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:512
 
13758
#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:575
14045
13759
#, fuzzy
14046
13760
msgid "Trace: %1.  %2 nodes"
14047
13761
msgstr "Векторизация: %d. Узлов - %ld"
14092
13806
msgstr "Векторизация: Готово. Создано узлов: %ld"
14093
13807
 
14094
13808
#. check whether something is selected
14095
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:263
 
13809
#: ../src/ui/clipboard.cpp:262
14096
13810
msgid "Nothing was copied."
14097
13811
msgstr "Ничего не было скопировано."
14098
13812
 
14099
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:394 ../src/ui/clipboard.cpp:608
14100
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:637
 
13813
#: ../src/ui/clipboard.cpp:393 ../src/ui/clipboard.cpp:605
 
13814
#: ../src/ui/clipboard.cpp:634
14101
13815
msgid "Nothing on the clipboard."
14102
13816
msgstr "В буфере обмена ничего нет."
14103
13817
 
14104
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:452
 
13818
#: ../src/ui/clipboard.cpp:451
14105
13819
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
14106
13820
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения стиля."
14107
13821
 
14108
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:463 ../src/ui/clipboard.cpp:480
 
13822
#: ../src/ui/clipboard.cpp:462 ../src/ui/clipboard.cpp:479
14109
13823
msgid "No style on the clipboard."
14110
13824
msgstr "В буфере обмена нет стиля."
14111
13825
 
14112
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:505
 
13826
#: ../src/ui/clipboard.cpp:504
14113
13827
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
14114
13828
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для применения размера."
14115
13829
 
14116
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:512
 
13830
#: ../src/ui/clipboard.cpp:511
14117
13831
msgid "No size on the clipboard."
14118
13832
msgstr "В буфере обмена нет размера."
14119
13833
 
14120
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:569
 
13834
#: ../src/ui/clipboard.cpp:567
14121
13835
msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
14122
13836
msgstr ""
14123
13837
"Выделите <b>объект(ы)</b> для применения динамического контурного эффекта."
14124
13838
 
14125
13839
#. no_effect:
14126
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:595
 
13840
#: ../src/ui/clipboard.cpp:592
14127
13841
msgid "No effect on the clipboard."
14128
13842
msgstr "В буфере обмена нет эффекта."
14129
13843
 
14130
 
#: ../src/ui/clipboard.cpp:614 ../src/ui/clipboard.cpp:651
 
13844
#: ../src/ui/clipboard.cpp:611 ../src/ui/clipboard.cpp:648
14131
13845
msgid "Clipboard does not contain a path."
14132
13846
msgstr "В буфере обмена нет контура"
14133
13847
 
14180
13894
"bulia byak (buliabyak@users.sf.net), 2004.\n"
14181
13895
"Alexandre Prokoudine (alexandre.prokoudine@gmail.com), 2004-2010."
14182
13896
 
14183
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:169
14184
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
 
13897
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:171
 
13898
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
14185
13899
msgid "Align"
14186
13900
msgstr "Выровнять"
14187
13901
 
14188
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:337
14189
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
 
13902
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:341
 
13903
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
14190
13904
msgid "Distribute"
14191
13905
msgstr "Расставить"
14192
13906
 
14193
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:416
 
13907
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:420
14194
13908
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
14195
13909
msgstr "Минимальный горизонтальный интервал между рамками (в пикселах)"
14196
13910
 
14197
13911
#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
14198
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:418
 
13912
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:422
14199
13913
msgctxt "Gap"
14200
13914
msgid "_H:"
14201
13915
msgstr "_Г:"
14202
13916
 
14203
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:426
 
13917
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:430
14204
13918
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
14205
13919
msgstr "Минимальный вертикальный интервал между рамками (в пикселах)"
14206
13920
 
14207
13921
#. TRANSLATORS: Vertical gap
14208
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:428
 
13922
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:432
14209
13923
msgctxt "Gap"
14210
13924
msgid "_V:"
14211
13925
msgstr "_В:"
14212
13926
 
14213
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463
14214
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
14215
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405
 
13927
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
 
13928
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
 
13929
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411
14216
13930
msgid "Remove overlaps"
14217
13931
msgstr "Убрать перекрытия"
14218
13932
 
14219
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:494
14220
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:234
 
13933
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:498
 
13934
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:240
14221
13935
msgid "Arrange connector network"
14222
13936
msgstr "Гармоничная расстановка связанных объектов"
14223
13937
 
14224
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:587
 
13938
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:591
14225
13939
msgid "Exchange Positions"
14226
13940
msgstr "Поменять объекты местами"
14227
13941
 
14228
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:621
 
13942
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:625
14229
13943
msgid "Unclump"
14230
13944
msgstr "Разровнять"
14231
13945
 
14232
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:692
 
13946
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:697
14233
13947
msgid "Randomize positions"
14234
13948
msgstr "Случайное расположение объектов"
14235
13949
 
14236
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
 
13950
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800
14237
13951
msgid "Distribute text baselines"
14238
13952
msgstr "Расстановка линий шрифта текста"
14239
13953
 
14240
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
 
13954
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
14241
13955
msgid "Align text baselines"
14242
13956
msgstr "Выравнивание линий шрифта текста"
14243
13957
 
14244
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
 
13958
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
14245
13959
msgid "Rearrange"
14246
13960
msgstr "Переставить"
14247
13961
 
14248
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
14249
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1774
 
13962
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
 
13963
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
14250
13964
msgid "Nodes"
14251
13965
msgstr "Узлы"
14252
13966
 
14253
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
 
13967
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
14254
13968
msgid "Relative to: "
14255
13969
msgstr "Ориентир: "
14256
13970
 
14257
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
 
13971
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
14258
13972
msgid "_Treat selection as group: "
14259
13973
msgstr "С_читать выделение группой: "
14260
13974
 
14261
13975
#. Align
14262
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 ../src/verbs.cpp:3039
14263
 
#: ../src/verbs.cpp:3040
 
13976
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 ../src/verbs.cpp:3024
 
13977
#: ../src/verbs.cpp:3025
14264
13978
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
14265
13979
msgstr "Выровнять правые края объектов к левому краю якоря"
14266
13980
 
14267
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 ../src/verbs.cpp:3041
14268
 
#: ../src/verbs.cpp:3042
 
13981
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 ../src/verbs.cpp:3026
 
13982
#: ../src/verbs.cpp:3027
14269
13983
msgid "Align left edges"
14270
13984
msgstr "Выровнять левые края объектов"
14271
13985
 
14272
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 ../src/verbs.cpp:3043
14273
 
#: ../src/verbs.cpp:3044
 
13986
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 ../src/verbs.cpp:3028
 
13987
#: ../src/verbs.cpp:3029
14274
13988
msgid "Center on vertical axis"
14275
13989
msgstr "Центрировать на вертикальной оси"
14276
13990
 
14277
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 ../src/verbs.cpp:3045
14278
 
#: ../src/verbs.cpp:3046
 
13991
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885 ../src/verbs.cpp:3030
 
13992
#: ../src/verbs.cpp:3031
14279
13993
msgid "Align right sides"
14280
13994
msgstr "Выровнять правые края объектов"
14281
13995
 
14282
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 ../src/verbs.cpp:3047
14283
 
#: ../src/verbs.cpp:3048
 
13996
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 ../src/verbs.cpp:3032
 
13997
#: ../src/verbs.cpp:3033
14284
13998
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
14285
13999
msgstr "Выровнять левые края объектов по правому краю якоря"
14286
14000
 
14287
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 ../src/verbs.cpp:3049
14288
 
#: ../src/verbs.cpp:3050
 
14001
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 ../src/verbs.cpp:3034
 
14002
#: ../src/verbs.cpp:3035
14289
14003
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
14290
14004
msgstr "Выровнять нижние края объектов по верхнему краю якоря"
14291
14005
 
14292
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 ../src/verbs.cpp:3051
14293
 
#: ../src/verbs.cpp:3052
 
14006
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 ../src/verbs.cpp:3036
 
14007
#: ../src/verbs.cpp:3037
14294
14008
msgid "Align top edges"
14295
14009
msgstr "Выровнять верхние края  объектов"
14296
14010
 
14297
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 ../src/verbs.cpp:3053
14298
 
#: ../src/verbs.cpp:3054
 
14011
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897 ../src/verbs.cpp:3038
 
14012
#: ../src/verbs.cpp:3039
14299
14013
msgid "Center on horizontal axis"
14300
14014
msgstr "Центрировать на горизонтальной оси"
14301
14015
 
14302
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 ../src/verbs.cpp:3055
14303
 
#: ../src/verbs.cpp:3056
 
14016
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 ../src/verbs.cpp:3040
 
14017
#: ../src/verbs.cpp:3041
14304
14018
msgid "Align bottom edges"
14305
14019
msgstr "Выровнять нижние края объектов"
14306
14020
 
14307
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 ../src/verbs.cpp:3057
14308
 
#: ../src/verbs.cpp:3058
 
14021
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 ../src/verbs.cpp:3042
 
14022
#: ../src/verbs.cpp:3043
14309
14023
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
14310
14024
msgstr "Выровнять верхние края объектов по нижнему краю якоря"
14311
14025
 
14312
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
 
14026
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
14313
14027
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
14314
14028
msgstr "Выровнять текстовые опорные точки по горизонтали"
14315
14029
 
14316
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
 
14030
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
14317
14031
msgid "Align baselines of texts"
14318
14032
msgstr "Выровнять линии шрифта текстовых блоков"
14319
14033
 
14320
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
 
14034
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
14321
14035
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
14322
14036
msgstr "Выровнять интервалы между объектами по горизонтали"
14323
14037
 
14324
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
 
14038
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
14325
14039
msgid "Distribute left edges equidistantly"
14326
14040
msgstr "Равноудаленно расставить левые края объектов"
14327
14041
 
14328
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
 
14042
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
14329
14043
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
14330
14044
msgstr "Равноудаленно расставить центры объектов по горизонтали"
14331
14045
 
14332
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
 
14046
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
14333
14047
msgid "Distribute right edges equidistantly"
14334
14048
msgstr "Равноудаленно расставить правые края объектов объектов"
14335
14049
 
14336
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
 
14050
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930
14337
14051
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
14338
14052
msgstr "Выравнять интервалы между объектами по вертикали"
14339
14053
 
14340
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
 
14054
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934
14341
14055
msgid "Distribute top edges equidistantly"
14342
14056
msgstr "Равноудаленно расставить верхние края объектов"
14343
14057
 
14344
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
 
14058
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
14345
14059
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
14346
14060
msgstr "Равноудаленно расставить центры объектов по вертикали"
14347
14061
 
14348
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935
 
14062
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
14349
14063
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
14350
14064
msgstr "Равноудаленно расставить нижние края объектов"
14351
14065
 
14352
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
 
14066
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
14353
14067
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
14354
14068
msgstr "Распределить текстовые опорные точки по горизонтали"
14355
14069
 
14356
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:943
 
14070
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948
14357
14071
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
14358
14072
msgstr "Расставить линии шрифта текстовых блоков по вертикали"
14359
14073
 
14360
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
14361
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:367
 
14074
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954
 
14075
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373
14362
14076
msgid "Nicely arrange selected connector network"
14363
14077
msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты"
14364
14078
 
14365
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952
 
14079
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957
14366
14080
msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
14367
14081
msgstr "Поменять объекты местами в порядке их выделения"
14368
14082
 
14369
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
 
14083
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960
14370
14084
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
14371
14085
msgstr "Поменять объекты местами в вертикальном порядке"
14372
14086
 
14373
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958
 
14087
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
14374
14088
msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
14375
14089
msgstr "Поменять объекты местами по часовой стрелке"
14376
14090
 
14377
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
 
14091
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968
14378
14092
msgid "Randomize centers in both dimensions"
14379
14093
msgstr "Случайным образом расставить центры"
14380
14094
 
14381
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966
 
14095
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971
14382
14096
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
14383
14097
msgstr "Попробовать выравнять расстояния между краями объектов"
14384
14098
 
14385
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971
 
14099
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:976
14386
14100
msgid ""
14387
14101
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
14388
14102
"overlap"
14389
14103
msgstr "Переместить объекты так, чтобы их рамки едва-едва не пересекались"
14390
14104
 
14391
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979
 
14105
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984
14392
14106
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
14393
14107
msgstr "Выровнять выделенные узлы по общей горизонтальной линии"
14394
14108
 
14395
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:982
 
14109
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987
14396
14110
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
14397
14111
msgstr "Выровнять выделенные узлы по общей вертикальной линии"
14398
14112
 
14399
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985
 
14113
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990
14400
14114
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
14401
14115
msgstr "Распределить выделенные узлы по горизонтали"
14402
14116
 
14403
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988
 
14117
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993
14404
14118
msgid "Distribute selected nodes vertically"
14405
14119
msgstr "Распределить выделенные узлы по вертикали"
14406
14120
 
14407
14121
#. Rest of the widgetry
14408
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993
 
14122
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998
14409
14123
msgid "Last selected"
14410
14124
msgstr "Последний выделенный"
14411
14125
 
14412
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994
 
14126
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
14413
14127
msgid "First selected"
14414
14128
msgstr "Первый выделенный"
14415
14129
 
14416
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995
 
14130
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
14417
14131
msgid "Biggest object"
14418
14132
msgstr "Наибольший объект"
14419
14133
 
14420
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:996
 
14134
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001
14421
14135
msgid "Smallest object"
14422
14136
msgstr "Наименьший объект"
14423
14137
 
14424
 
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
 
14138
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004
14425
14139
msgid "Selection Area"
14426
14140
msgstr "Область выделения"
14427
14141
 
14839
14553
msgstr "Исходный цвет элементов узора"
14840
14554
 
14841
14555
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:665
14842
 
#, fuzzy
14843
14556
msgid ""
14844
14557
"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
14845
 
"stroke or on spray tool in copy mode)"
 
14558
"stroke)"
14846
14559
msgstr ""
14847
14560
"Исходный цвет клонов (у оригинала должен быть сброшен цвет заливки или "
14848
14561
"обводки)"
14919
14632
msgid "_Trace"
14920
14633
msgstr "_Обводка"
14921
14634
 
14922
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:788
14923
 
#, fuzzy
14924
 
msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items"
 
14635
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:790
 
14636
msgid "Trace the drawing under the tiles"
14925
14637
msgstr "Обвести узором рисунок под ним"
14926
14638
 
14927
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:792
14928
 
#, fuzzy
 
14639
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794
14929
14640
msgid ""
14930
 
"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location "
14931
 
"and apply it"
 
14641
"For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
 
14642
"apply it to the clone"
14932
14643
msgstr ""
14933
14644
"Для каждого клона в узоре взять значение под клоном и применить его к клону"
14934
14645
 
14935
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:811
 
14646
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:813
14936
14647
msgid "1. Pick from the drawing:"
14937
14648
msgstr "1. Взять значение:"
14938
14649
 
14939
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829
 
14650
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:831
14940
14651
msgid "Pick the visible color and opacity"
14941
14652
msgstr "Взять видимый цвет (без прозрачности) в каждой точке"
14942
14653
 
14943
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:837
 
14654
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:839
14944
14655
msgid "Pick the total accumulated opacity"
14945
14656
msgstr "Взять суммарную непрозрачность в каждой точке"
14946
14657
 
14947
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:844
 
14658
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:846
14948
14659
msgid "R"
14949
14660
msgstr "R"
14950
14661
 
14951
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:845
 
14662
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:847
14952
14663
msgid "Pick the Red component of the color"
14953
14664
msgstr "Взять значение красного канала цвета"
14954
14665
 
14955
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:852
 
14666
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:854
14956
14667
msgid "G"
14957
14668
msgstr "G"
14958
14669
 
14959
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:853
 
14670
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:855
14960
14671
msgid "Pick the Green component of the color"
14961
14672
msgstr "Взять значение зеленого канала цвета"
14962
14673
 
14963
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860
 
14674
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:862
14964
14675
msgid "B"
14965
14676
msgstr "B"
14966
14677
 
14967
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:861
 
14678
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:863
14968
14679
msgid "Pick the Blue component of the color"
14969
14680
msgstr "Взять значение синего канала цвета"
14970
14681
 
14971
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:868
 
14682
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:870
14972
14683
msgctxt "Clonetiler color hue"
14973
14684
msgid "H"
14974
14685
msgstr "H"
14975
14686
 
14976
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:869
 
14687
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871
14977
14688
msgid "Pick the hue of the color"
14978
14689
msgstr "Взять цветовой тон"
14979
14690
 
14980
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:876
 
14691
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878
14981
14692
msgctxt "Clonetiler color saturation"
14982
14693
msgid "S"
14983
14694
msgstr "S"
14984
14695
 
14985
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:877
 
14696
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:879
14986
14697
msgid "Pick the saturation of the color"
14987
14698
msgstr "Взять насыщенность цвета"
14988
14699
 
14989
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:884
 
14700
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:886
14990
14701
msgctxt "Clonetiler color lightness"
14991
14702
msgid "L"
14992
14703
msgstr "L"
14993
14704
 
14994
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:885
 
14705
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:887
14995
14706
msgid "Pick the lightness of the color"
14996
14707
msgstr "Взять яркость цвета"
14997
14708
 
14998
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:895
 
14709
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897
14999
14710
msgid "2. Tweak the picked value:"
15000
14711
msgstr "2. Изменить взятое значение:"
15001
14712
 
15002
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:912
 
14713
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:914
15003
14714
msgid "Gamma-correct:"
15004
14715
msgstr "Гамма-коррекция:"
15005
14716
 
15006
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:916
 
14717
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918
15007
14718
msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
15008
14719
msgstr "Сдвинуть середину диапазона снятых значений вверх (>0) или вниз (<0)"
15009
14720
 
15010
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:923
 
14721
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:925
15011
14722
msgid "Randomize:"
15012
14723
msgstr "Случайно:"
15013
14724
 
15014
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927
 
14725
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:929
15015
14726
msgid "Randomize the picked value by this percentage"
15016
14727
msgstr "Случайно менять взятое значение, максимум на данный процент"
15017
14728
 
15018
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:934
 
14729
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:936
15019
14730
msgid "Invert:"
15020
14731
msgstr "Инвертировать:"
15021
14732
 
15022
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:938
 
14733
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940
15023
14734
msgid "Invert the picked value"
15024
14735
msgstr "Инвертировать взятое значение"
15025
14736
 
15026
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:944
 
14737
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:946
15027
14738
msgid "3. Apply the value to the clones':"
15028
14739
msgstr "3. Применить это значение к клонам через:"
15029
14740
 
15030
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:959
 
14741
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961
15031
14742
msgid "Presence"
15032
14743
msgstr "Наличие"
15033
14744
 
15034
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:962
 
14745
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:964
15035
14746
msgid ""
15036
14747
"Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
15037
14748
"that point"
15039
14750
"Вероятность появления каждого клона определяется значением, взятым в данной "
15040
14751
"точке"
15041
14752
 
15042
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:969
 
14753
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:971
15043
14754
msgid "Size"
15044
14755
msgstr "Размер"
15045
14756
 
15046
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:972
 
14757
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:974
15047
14758
msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
15048
14759
msgstr "Размер каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
15049
14760
 
15050
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:982
 
14761
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:984
15051
14762
msgid ""
15052
14763
"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
15053
14764
"or stroke)"
15055
14766
"Каждый клон красится взятым в данной точке цветом (у оригинала должен быть "
15056
14767
"сброшен цвет заливки или обводки)"
15057
14768
 
15058
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:992
 
14769
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:994
15059
14770
msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
15060
14771
msgstr ""
15061
14772
"Прозрачность каждого клона определяется значением, взятым в данной точке"
15062
14773
 
15063
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011
15064
 
#, fuzzy
15065
 
msgid "Apply to tiled clones:"
15066
 
msgstr "Удаление узора из клонов"
15067
 
 
15068
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1052
 
14774
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1042
15069
14775
msgid "How many rows in the tiling"
15070
14776
msgstr "Количество строк в узоре"
15071
14777
 
15072
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1082
 
14778
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1072
15073
14779
msgid "How many columns in the tiling"
15074
14780
msgstr "Количество столбцов в узоре"
15075
14781
 
15076
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1127
 
14782
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1117
15077
14783
msgid "Width of the rectangle to be filled"
15078
14784
msgstr "Ширина заполняемой области"
15079
14785
 
15080
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1160
 
14786
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1150
15081
14787
msgid "Height of the rectangle to be filled"
15082
14788
msgstr "Высота заполняемой области"
15083
14789
 
15084
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177
 
14790
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1167
15085
14791
msgid "Rows, columns: "
15086
14792
msgstr "Строк, столбцов: "
15087
14793
 
15088
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178
 
14794
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1168
15089
14795
msgid "Create the specified number of rows and columns"
15090
14796
msgstr "Создать указанное количество строк и столбцов"
15091
14797
 
15092
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1187
 
14798
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1177
15093
14799
msgid "Width, height: "
15094
14800
msgstr "Ширина, высота: "
15095
14801
 
15096
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1188
 
14802
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1178
15097
14803
msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
15098
14804
msgstr "Заполнить узором указанную область"
15099
14805
 
15100
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1209
 
14806
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1199
15101
14807
msgid "Use saved size and position of the tile"
15102
14808
msgstr "Использовать запомненный размер и позицию оригинала"
15103
14809
 
15104
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1212
 
14810
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1202
15105
14811
msgid ""
15106
14812
"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
15107
14813
"you tiled it (if any), instead of using the current size"
15111
14817
"узор из этого же объекта (если делали),\n"
15112
14818
"вместо того чтобы использовать его настоящий размер/позицию"
15113
14819
 
15114
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1246
 
14820
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1236
15115
14821
msgid " <b>_Create</b> "
15116
14822
msgstr "<b>_Создать</b>"
15117
14823
 
15118
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1248
 
14824
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1238
15119
14825
msgid "Create and tile the clones of the selection"
15120
14826
msgstr "Создать узор из клонов выделенного объекта"
15121
14827
 
15124
14830
#. diagrams on the left in the following screenshot:
15125
14831
#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
15126
14832
#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
15127
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1268
 
14833
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1258
15128
14834
msgid " _Unclump "
15129
14835
msgstr " _Разровнять"
15130
14836
 
15131
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1269
 
14837
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1259
15132
14838
msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
15133
14839
msgstr ""
15134
14840
"Распределить клоны более равномерно, избавиться от комков; можно применять "
15135
14841
"несколько раз подряд"
15136
14842
 
15137
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1275
 
14843
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1265
15138
14844
msgid " Re_move "
15139
14845
msgstr " _Удалить "
15140
14846
 
15141
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1276
 
14847
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1266
15142
14848
msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
15143
14849
msgstr ""
15144
14850
"Удалить составляющие узор клоны выделенного объекта\n"
15145
14851
"(только в том же слое/группе)"
15146
14852
 
15147
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1293
 
14853
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1283
15148
14854
msgid " R_eset "
15149
14855
msgstr " С_бросить "
15150
14856
 
15151
14857
#. TRANSLATORS: "change" is a noun here
15152
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1295
 
14858
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1285
15153
14859
msgid ""
15154
14860
"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
15155
14861
"to zero"
15157
14863
"Обнулить все введенные значения смещения, масштабирования, поворотов, "
15158
14864
"непрозрачности и цвета"
15159
14865
 
15160
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1367
 
14866
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1358
15161
14867
msgid "<small>Nothing selected.</small>"
15162
14868
msgstr "<small>Ничего не было выделено.</small>"
15163
14869
 
15164
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1373
 
14870
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1364
15165
14871
msgid "<small>More than one object selected.</small>"
15166
14872
msgstr ""
15167
14873
"<small>Выделено больше одного объекта. Невозможно взять стиль от нескольких "
15168
14874
"объектов сразу.</small>"
15169
14875
 
15170
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1380
 
14876
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1371
15171
14877
#, c-format
15172
14878
msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
15173
14879
msgstr "<small>У объекта узор из <b>%d</b> клонов.</small>"
15174
14880
 
15175
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1385
 
14881
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1376
15176
14882
msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
15177
14883
msgstr "<small>У объекта нет узора из клонов.</small>"
15178
14884
 
15179
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2109
 
14885
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2100
15180
14886
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
15181
14887
msgstr "Выделите <b>один объект</b> для разравнивания узора из его клонов."
15182
14888
 
15183
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2129
 
14889
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2122
15184
14890
msgid "Unclump tiled clones"
15185
14891
msgstr "Разравнивание узора из клонов"
15186
14892
 
15187
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2158
 
14893
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2151
15188
14894
msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
15189
14895
msgstr "Выделите <b>один объект</b> для удаления узора из его клонов."
15190
14896
 
15191
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2183
 
14897
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2176
15192
14898
msgid "Delete tiled clones"
15193
14899
msgstr "Удаление узора из клонов"
15194
14900
 
15195
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2236
 
14901
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2229
15196
14902
msgid ""
15197
14903
"If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
15198
14904
"group</b>."
15200
14906
"Для клонирования нескольких объектов <b>сгруппируйте</b> их и <b>клонируйте "
15201
14907
"группу</b>."
15202
14908
 
15203
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2245
 
14909
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2238
15204
14910
msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
15205
14911
msgstr "<small>Создается узор из клонов...</small>"
15206
14912
 
15207
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2661
 
14913
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2651
15208
14914
msgid "Create tiled clones"
15209
14915
msgstr "Создание узора из клонов"
15210
14916
 
15211
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2894
 
14917
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2884
15212
14918
msgid "<small>Per row:</small>"
15213
14919
msgstr "<small>На строку:</small>"
15214
14920
 
15215
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2912
 
14921
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2902
15216
14922
msgid "<small>Per column:</small>"
15217
14923
msgstr "<small>На столбец:</small>"
15218
14924
 
15219
 
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2920
 
14925
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2910
15220
14926
msgid "<small>Randomize:</small>"
15221
14927
msgstr "<small>Случайно:</small>"
15222
14928
 
15223
 
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:127
 
14929
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:131
15224
14930
#, c-format
15225
14931
msgid ""
15226
14932
"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
15228
14934
"Цвет: <b>%s</b>; <b>щелчок</b> применяет к заливке, <b>Shift+щелчок</b> — к "
15229
14935
"обводке"
15230
14936
 
15231
 
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:505
 
14937
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:509
15232
14938
msgid "Change color definition"
15233
14939
msgstr "Смена определения цвета"
15234
14940
 
15235
 
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675
 
14941
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679
15236
14942
msgid "Remove stroke color"
15237
14943
msgstr "Удалить цвет обводки"
15238
14944
 
15239
 
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675
 
14945
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679
15240
14946
msgid "Remove fill color"
15241
14947
msgstr "Удалить цвет заливки"
15242
14948
 
15243
 
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:680
 
14949
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684
15244
14950
msgid "Set stroke color to none"
15245
14951
msgstr "Убрать цвет обводки"
15246
14952
 
15247
 
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:680
 
14953
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684
15248
14954
msgid "Set fill color to none"
15249
14955
msgstr "Убрать цвет заливки"
15250
14956
 
15251
 
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:698
 
14957
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702
15252
14958
msgid "Set stroke color from swatch"
15253
14959
msgstr "Обводка из палитры образцов"
15254
14960
 
15255
 
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:698
 
14961
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702
15256
14962
msgid "Set fill color from swatch"
15257
14963
msgstr "Заливка из палитры образцов"
15258
14964
 
15259
 
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:69
 
14965
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:73
15260
14966
msgid "Messages"
15261
14967
msgstr "Сообщения"
15262
14968
 
15263
 
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47
 
14969
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47
15264
14970
msgid "_Clear"
15265
14971
msgstr "О_чистить"
15266
14972
 
15267
 
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48
 
14973
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48
15268
14974
msgid "Capture log messages"
15269
14975
msgstr "Сохранять отладочные сообщения"
15270
14976
 
15271
 
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91
 
14977
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:95
15272
14978
msgid "Release log messages"
15273
14979
msgstr "Отключить сохранение отладочных сообщений"
15274
14980
 
15275
14981
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88
15276
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167
 
14982
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:159
15277
14983
msgid "Metadata"
15278
14984
msgstr "Метаданные"
15279
14985
 
15280
14986
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89
15281
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:168
 
14987
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160
15282
14988
msgid "License"
15283
14989
msgstr "Лицензия"
15284
14990
 
15285
14991
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126
15286
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:994
 
14992
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1007
15287
14993
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
15288
14994
msgstr "<b>Сущности Dublin Core</b>"
15289
14995
 
15290
14996
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168
15291
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1056
 
14997
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1069
15292
14998
msgid "<b>License</b>"
15293
14999
msgstr "<b>Лицензия</b>"
15294
15000
 
15295
15001
#. ---------------------------------------------------------------
15296
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
 
15002
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
15297
15003
msgid "Use antialiasing"
15298
15004
msgstr "Использовать сглаживание"
15299
15005
 
15300
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
 
15006
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
15301
15007
#, fuzzy
15302
15008
msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
15303
15009
msgstr "Если включено, кайма всегда над холстом"
15304
15010
 
15305
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
15306
 
msgid "Checkerboard background"
15307
 
msgstr "Шахматная доска"
15308
 
 
15309
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
15310
 
msgid ""
15311
 
"If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at "
15312
 
"full opacity."
15313
 
msgstr ""
15314
 
 
15315
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
 
15011
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
15316
15012
msgid "Show page _border"
15317
15013
msgstr "Показывать ка_йму холста"
15318
15014
 
15319
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
 
15015
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
15320
15016
msgid "If set, rectangular page border is shown"
15321
15017
msgstr "Если включено, отображается прямоугольная кайма холста"
15322
15018
 
15323
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
 
15019
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
15324
15020
msgid "Border on _top of drawing"
15325
15021
msgstr "Кайма над р_исунком"
15326
15022
 
15327
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
 
15023
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
15328
15024
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
15329
15025
msgstr "Если включено, кайма всегда над холстом"
15330
15026
 
15331
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
 
15027
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
15332
15028
msgid "_Show border shadow"
15333
15029
msgstr "Показать _тень каймы"
15334
15030
 
15335
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
 
15031
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
15336
15032
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
15337
15033
msgstr "Если включено, кайма холста отбрасывает тень вправо и вниз"
15338
15034
 
15339
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
 
15035
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
15340
15036
msgid "Back_ground color:"
15341
15037
msgstr "Цвет _фона:"
15342
15038
 
15343
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
15344
 
#, fuzzy
 
15039
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
15345
15040
msgid ""
15346
15041
"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while "
15347
 
"editing if 'Checkerboard background' set (but used when exporting to bitmap)."
 
15042
"editing but used when exporting to bitmap."
15348
15043
msgstr ""
15349
15044
"Цвет фона страницы. Внимание: полупрозрачность игнорируется при работе над "
15350
15045
"иллюстрацией, но учитывается при экспорте."
15351
15046
 
15352
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
 
15047
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
15353
15048
msgid "Border _color:"
15354
15049
msgstr "Цвет _каймы:"
15355
15050
 
15356
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
 
15051
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
15357
15052
msgid "Page border color"
15358
15053
msgstr "Цвет каймы холста"
15359
15054
 
15360
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
 
15055
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
15361
15056
msgid "Color of the page border"
15362
15057
msgstr "Цвет каймы холста"
15363
15058
 
15364
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
 
15059
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
 
15060
#, fuzzy
15365
15061
msgid "Display _units:"
15366
 
msgstr "_Единица измерения:"
 
15062
msgstr "Е_диницы сетки:"
15367
15063
 
15368
15064
#. ---------------------------------------------------------------
15369
15065
#. General snap options
15370
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
 
15066
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
15371
15067
msgid "Show _guides"
15372
15068
msgstr "Показывать н_аправляющие"
15373
15069
 
15374
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
 
15070
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
15375
15071
msgid "Show or hide guides"
15376
15072
msgstr "Показать или скрыть направляющие"
15377
15073
 
15378
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
 
15074
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
15379
15075
msgid "Guide co_lor:"
15380
15076
msgstr "Цв_ет направляющей:"
15381
15077
 
15382
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
 
15078
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
15383
15079
msgid "Guideline color"
15384
15080
msgstr "Цвет направляющей"
15385
15081
 
15386
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
 
15082
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
15387
15083
msgid "Color of guidelines"
15388
15084
msgstr "Цвет направляющих линий"
15389
15085
 
15390
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
 
15086
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
15391
15087
msgid "_Highlight color:"
15392
15088
msgstr "По_дсветка:"
15393
15089
 
15394
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
 
15090
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
15395
15091
msgid "Highlighted guideline color"
15396
15092
msgstr "Цвет подсвеченной направляющей"
15397
15093
 
15398
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
 
15094
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
15399
15095
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
15400
15096
msgstr "Цвет направляющей линии в момент её нахождения под курсором"
15401
15097
 
15402
15098
#. ---------------------------------------------------------------
15403
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
 
15099
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
15404
15100
msgid "Snap _distance"
15405
15101
msgstr "Радиус _прилипания"
15406
15102
 
15407
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
 
15103
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
15408
15104
msgid "Snap only when _closer than:"
15409
15105
msgstr "Прилипать _только если ближе чем:"
15410
15106
 
15411
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
15412
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
15413
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
 
15107
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
 
15108
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
 
15109
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
15414
15110
msgid "Always snap"
15415
15111
msgstr "Всегда прилипать"
15416
15112
 
15417
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
 
15113
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
15418
15114
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
15419
15115
msgstr "Зона прилипания к объектам, в экранных пикселах"
15420
15116
 
15421
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
 
15117
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
15422
15118
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
15423
15119
msgstr "Всегда прилипать к объектам вне зависимости от расстояния до них"
15424
15120
 
15425
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
 
15121
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
15426
15122
msgid ""
15427
15123
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
15428
15124
"specified below"
15431
15127
"минимальном расстоянии"
15432
15128
 
15433
15129
#. Options for snapping to grids
15434
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
 
15130
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
15435
15131
msgid "Snap d_istance"
15436
15132
msgstr "Радиус _прилипания"
15437
15133
 
15438
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
 
15134
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
15439
15135
msgid "Snap only when c_loser than:"
15440
15136
msgstr "Прилипать только _если ближе чем:"
15441
15137
 
15442
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
 
15138
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
15443
15139
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
15444
15140
msgstr "Зона прилипания к сетке, в экранных точках"
15445
15141
 
15446
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
 
15142
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
15447
15143
msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
15448
15144
msgstr "Всегда прилипать к сеткам вне зависимости от расстояния до их линий"
15449
15145
 
15450
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
 
15146
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132
15451
15147
msgid ""
15452
15148
"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
15453
15149
"specified below"
15456
15152
"минимальном расстоянии"
15457
15153
 
15458
15154
#. Options for snapping to guides
15459
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
 
15155
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
15460
15156
msgid "Snap dist_ance"
15461
15157
msgstr "Радиус _прилипания"
15462
15158
 
15463
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
 
15159
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
15464
15160
msgid "Snap only when close_r than:"
15465
15161
msgstr "Прилипать только если _ближе чем:"
15466
15162
 
15467
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
 
15163
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
15468
15164
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
15469
15165
msgstr "Зона прилипания к направляющим, в экранных точках"
15470
15166
 
15471
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144
 
15167
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
15472
15168
msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
15473
15169
msgstr "Всегда прилипать к направляющим вне зависимости от расстояния до них"
15474
15170
 
15475
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:145
 
15171
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
15476
15172
msgid ""
15477
15173
"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
15478
15174
"below"
15481
15177
"минимальном расстоянии"
15482
15178
 
15483
15179
#. ---------------------------------------------------------------
15484
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
 
15180
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
15485
15181
msgid "Snap to clip paths"
15486
15182
msgstr "Прилипать к обтравочным контурам"
15487
15183
 
15488
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:148
 
15184
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140
15489
15185
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
15490
15186
msgstr ""
15491
15187
 
15492
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
 
15188
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141
15493
15189
msgid "Snap to mask paths"
15494
15190
msgstr "Прилипать к контурам масок"
15495
15191
 
15496
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:149
 
15192
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:141
15497
15193
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
15498
15194
msgstr ""
15499
15195
 
15500
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
 
15196
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
15501
15197
msgid "Snap perpendicularly"
15502
15198
msgstr "Прилипать перпендикулярно"
15503
15199
 
15504
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150
 
15200
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
15505
15201
msgid ""
15506
15202
"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
15507
15203
msgstr ""
15508
15204
 
15509
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
 
15205
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
15510
15206
msgid "Snap tangentially"
15511
15207
msgstr "Прилипать по касательной"
15512
15208
 
15513
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
 
15209
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
15514
15210
msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
15515
15211
msgstr ""
15516
15212
 
15517
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
 
15213
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
15518
15214
msgctxt "Grid"
15519
15215
msgid "_New"
15520
15216
msgstr "_Создать"
15521
15217
 
15522
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
 
15218
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:146
15523
15219
msgid "Create new grid."
15524
15220
msgstr "Создать новую сетку"
15525
15221
 
15526
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
 
15222
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
15527
15223
msgctxt "Grid"
15528
15224
msgid "_Remove"
15529
15225
msgstr "_Удалить"
15530
15226
 
15531
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155
 
15227
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:147
15532
15228
msgid "Remove selected grid."
15533
15229
msgstr "Удалить выделенную сетку"
15534
15230
 
15535
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:162 ../src/widgets/toolbox.cpp:1881
 
15231
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154
 
15232
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
15536
15233
msgid "Guides"
15537
15234
msgstr "Направляющие"
15538
15235
 
15539
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:164 ../src/verbs.cpp:2838
 
15236
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 ../src/verbs.cpp:2827
15540
15237
msgid "Snap"
15541
15238
msgstr "Прилипание"
15542
15239
 
15543
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:166
 
15240
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:158
15544
15241
msgid "Scripting"
15545
15242
msgstr "Сценарии"
15546
15243
 
15547
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
 
15244
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
15548
15245
msgid "<b>General</b>"
15549
15246
msgstr "<b>Общие</b>"
15550
15247
 
15551
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
 
15248
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
15552
15249
msgid "<b>Page Size</b>"
15553
15250
msgstr "<b>Размер страницы</b>"
15554
15251
 
15555
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:336
15556
 
#, fuzzy
15557
 
msgid "<b>Background</b>"
15558
 
msgstr "Фон"
15559
 
 
15560
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:339
15561
 
msgid "<b>Border</b>"
15562
 
msgstr "<b>Кайма</b>"
15563
 
 
15564
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
 
15252
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
15565
15253
msgid "<b>Display</b>"
15566
15254
msgstr "<b>Отображение</b>"
15567
15255
 
15568
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381
 
15256
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
15569
15257
msgid "<b>Guides</b>"
15570
15258
msgstr "<b>Направляющие</b>"
15571
15259
 
15572
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:399
 
15260
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:379
15573
15261
msgid "<b>Snap to objects</b>"
15574
15262
msgstr "<b>Прилипание к объектам</b>"
15575
15263
 
15576
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:401
 
15264
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:381
15577
15265
msgid "<b>Snap to grids</b>"
15578
15266
msgstr "<b>Прилипание к сеткам</b>"
15579
15267
 
15580
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:403
 
15268
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:383
15581
15269
msgid "<b>Snap to guides</b>"
15582
15270
msgstr "<b>Прилипание к направляющим</b>"
15583
15271
 
15584
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:405
 
15272
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385
15585
15273
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
15586
15274
msgstr "<b>Разное</b>"
15587
15275
 
15589
15277
#. Inkscape::GC::release(defsRepr);
15590
15278
#. inform the document, so we can undo
15591
15279
#. Color Management
15592
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526 ../src/verbs.cpp:3023
 
15280
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:498 ../src/verbs.cpp:3008
15593
15281
msgid "Link Color Profile"
15594
15282
msgstr "Связать с цветовым профилем"
15595
15283
 
15596
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:623
 
15284
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:599
15597
15285
msgid "Remove linked color profile"
15598
15286
msgstr "Удалить связанный цветовой профиль"
15599
15287
 
15600
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:636
 
15288
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:613
15601
15289
msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
15602
15290
msgstr "<b>Связанные цветовые профили:</b>"
15603
15291
 
15604
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:638
 
15292
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:615
15605
15293
msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
15606
15294
msgstr "<b>Доступные цветовые профили:</b>"
15607
15295
 
15608
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:640
 
15296
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:617
15609
15297
msgid "Link Profile"
15610
15298
msgstr "Связать с профилем"
15611
15299
 
15612
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:643
 
15300
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:626
15613
15301
msgid "Unlink Profile"
15614
15302
msgstr "Удалить связь с профилем"
15615
15303
 
15616
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:721
 
15304
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:710
15617
15305
msgid "Profile Name"
15618
15306
msgstr "Название предустановки"
15619
15307
 
15620
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:757
 
15308
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:746
15621
15309
msgid "External scripts"
15622
15310
msgstr "Внешние скрипты"
15623
15311
 
15624
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:758
 
15312
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747
15625
15313
msgid "Embedded scripts"
15626
15314
msgstr "Встроенные скрипты"
15627
15315
 
15628
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763
 
15316
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752
15629
15317
msgid "<b>External script files:</b>"
15630
15318
msgstr "<b>Внешние файлы скриптов:</b>"
15631
15319
 
15632
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:765
 
15320
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:754
15633
15321
msgid "Add the current file name or browse for a file"
15634
15322
msgstr ""
15635
15323
 
15636
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:768
15637
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:845
 
15324
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763
 
15325
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852
15638
15326
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:356
15639
15327
msgid "Remove"
15640
15328
msgstr "Удалить"
15641
15329
 
15642
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:832
 
15330
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:833
15643
15331
msgid "Filename"
15644
15332
msgstr "Имя файла"
15645
15333
 
15646
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:840
 
15334
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:841
15647
15335
msgid "<b>Embedded script files:</b>"
15648
15336
msgstr "<b>Встроенные файлы скриптов:</b>"
15649
15337
 
15650
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:842
15651
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1890
 
15338
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843
15652
15339
msgid "New"
15653
15340
msgstr ""
15654
15341
 
15655
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:909
 
15342
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922
15656
15343
msgid "Script id"
15657
15344
msgstr "ID скрипта"
15658
15345
 
15659
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:915
 
15346
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:928
15660
15347
msgid "<b>Content:</b>"
15661
15348
msgstr "<b>Содержание:</b>"
15662
15349
 
15663
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1032
 
15350
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045
15664
15351
msgid "_Save as default"
15665
15352
msgstr "_Сохранить и использовать по умолчанию"
15666
15353
 
15667
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1033
 
15354
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046
15668
15355
msgid "Save this metadata as the default metadata"
15669
15356
msgstr "Сохранить эти метаданные как используемые по умолчанию"
15670
15357
 
15671
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1034
 
15358
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047
15672
15359
msgid "Use _default"
15673
15360
msgstr "_Использовать значения по умолчанию"
15674
15361
 
15675
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1035
 
15362
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1048
15676
15363
msgid "Use the previously saved default metadata here"
15677
15364
msgstr ""
15678
15365
 
15679
15366
#. inform the document, so we can undo
15680
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1108
 
15367
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1121
15681
15368
msgid "Add external script..."
15682
15369
msgstr "Добавить внешний скрипт..."
15683
15370
 
15684
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1147
 
15371
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1160
15685
15372
msgid "Select a script to load"
15686
15373
msgstr "Выберите скрипт для загрузки"
15687
15374
 
15688
15375
#. inform the document, so we can undo
15689
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1175
 
15376
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1188
15690
15377
msgid "Add embedded script..."
15691
15378
msgstr "Добавить встроенный скрипт..."
15692
15379
 
15693
15380
#. inform the document, so we can undo
15694
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1206
 
15381
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1219
15695
15382
msgid "Remove external script"
15696
15383
msgstr "Удалить внешний сценарий"
15697
15384
 
15698
15385
#. inform the document, so we can undo
15699
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1235
 
15386
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249
15700
15387
msgid "Remove embedded script"
15701
15388
msgstr "Удалить встроенный скрипт"
15702
15389
 
15703
15390
#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text());
15704
15391
#. inform the document, so we can undo
15705
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1331
 
15392
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1346
15706
15393
msgid "Edit embedded script"
15707
15394
msgstr "Изменить встроенный скрипт"
15708
15395
 
15709
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1415
 
15396
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1434
15710
15397
msgid "<b>Creation</b>"
15711
15398
msgstr "<b>Создание</b>"
15712
15399
 
15713
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1416
 
15400
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1435
15714
15401
msgid "<b>Defined grids</b>"
15715
15402
msgstr "<b>Определённые пользователем сетки</b>"
15716
15403
 
15717
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1660
 
15404
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1682
15718
15405
msgid "Remove grid"
15719
15406
msgstr "Удаление сетки"
15720
15407
 
15721
 
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1752
 
15408
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1770
15722
15409
#, fuzzy
15723
15410
msgid "Changed default display unit"
15724
15411
msgstr "Изменена единица измерения"
15725
15412
 
15726
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2890
 
15413
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2879
15727
15414
msgid "_Page"
15728
15415
msgstr "_Страница"
15729
15416
 
15730
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2894
 
15417
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2883
15731
15418
msgid "_Drawing"
15732
15419
msgstr "_Рисунок"
15733
15420
 
15734
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147 ../src/verbs.cpp:2896
 
15421
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2885
15735
15422
msgid "_Selection"
15736
15423
msgstr "_Выделение"
15737
15424
 
15738
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:147
 
15425
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
15739
15426
msgid "_Custom"
15740
15427
msgstr "_Заказная"
15741
15428
 
15742
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:278
15743
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286
 
15429
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99
 
15430
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107
15744
15431
#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6
15745
15432
msgid "Units:"
15746
15433
msgstr "Единица измерения:"
15747
15434
 
15748
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167
 
15435
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171
15749
15436
msgid "_Export As..."
15750
15437
msgstr "Экспортировать _как..."
15751
15438
 
15752
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170
 
15439
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174
15753
15440
msgid "B_atch export all selected objects"
15754
15441
msgstr "Пакетный экспорт _всех выделенных объектов"
15755
15442
 
15756
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:170
 
15443
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:174
15757
15444
msgid ""
15758
15445
"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
15759
15446
"(caution, overwrites without asking!)"
15762
15449
"подсказки, если таковые доступны (без подтверждения перезаписи существующих "
15763
15450
"файлов)"
15764
15451
 
15765
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172
 
15452
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:176
15766
15453
msgid "Hide a_ll except selected"
15767
15454
msgstr "Э_кспортировать только выделенное"
15768
15455
 
15769
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:172
 
15456
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:176
15770
15457
msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
15771
15458
msgstr "Исключить из конечного изображения все невыделенные объекты"
15772
15459
 
15773
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173
 
15460
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177
15774
15461
msgid "Close when complete"
15775
15462
msgstr "Закрыть по завершении"
15776
15463
 
15777
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:173
 
15464
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:177
15778
15465
msgid "Once the export completes, close this dialog"
15779
15466
msgstr ""
15780
15467
 
15781
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:175
 
15468
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:179
15782
15469
msgid "_Export"
15783
15470
msgstr "_Экспорт"
15784
15471
 
15785
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:193
 
15472
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:197
15786
15473
msgid "<b>Export area</b>"
15787
15474
msgstr "<b>Экспортируемая область</b>"
15788
15475
 
15789
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:232
 
15476
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236
15790
15477
msgid "_x0:"
15791
15478
msgstr "_x0"
15792
15479
 
15793
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:236
 
15480
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240
15794
15481
msgid "x_1:"
15795
15482
msgstr "x_1"
15796
15483
 
15797
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:240
 
15484
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244
15798
15485
msgid "Wid_th:"
15799
15486
msgstr "Ш_ирина:"
15800
15487
 
15801
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:244
 
15488
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248
15802
15489
msgid "_y0:"
15803
15490
msgstr "y_0"
15804
15491
 
15805
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:248
 
15492
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252
15806
15493
msgid "y_1:"
15807
15494
msgstr "_y1"
15808
15495
 
15809
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:252
 
15496
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:256
15810
15497
msgid "Hei_ght:"
15811
15498
msgstr "В_ысота:"
15812
15499
 
15813
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:267
 
15500
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:271
15814
15501
msgid "<b>Image size</b>"
15815
15502
msgstr "<b>Размер изображения</b>"
15816
15503
 
15817
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 ../src/ui/dialog/export.cpp:296
 
15504
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:289 ../src/ui/dialog/export.cpp:300
15818
15505
msgid "pixels at"
15819
15506
msgstr "пикселов при"
15820
15507
 
15821
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:291
 
15508
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:295
15822
15509
msgid "dp_i"
15823
15510
msgstr "dp_i"
15824
15511
 
15825
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:296 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
15826
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
 
15512
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:300 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
 
15513
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
15827
15514
msgid "_Height:"
15828
15515
msgstr "_Высота:"
15829
15516
 
15830
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:304
15831
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
15832
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
15833
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
 
15517
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:308
 
15518
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
 
15519
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
 
15520
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
15834
15521
msgid "dpi"
15835
15522
msgstr "dpi"
15836
15523
 
15837
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:312
 
15524
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:316
15838
15525
msgid "<b>_Filename</b>"
15839
15526
msgstr "<b>_Имя файла</b>"
15840
15527
 
15841
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:354
 
15528
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:358
15842
15529
msgid "Export the bitmap file with these settings"
15843
15530
msgstr "Экспортировать файл с этими установками"
15844
15531
 
15845
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:479
15846
 
#, fuzzy
15847
 
msgid "bitmap"
15848
 
msgstr "Растровый"
15849
 
 
15850
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:614
 
15532
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:611
15851
15533
#, c-format
15852
15534
msgid "B_atch export %d selected object"
15853
15535
msgid_plural "B_atch export %d selected objects"
15855
15537
msgstr[1] "Пакетный экспорт %d выделенных объектов"
15856
15538
msgstr[2] "Пакетный экспорт %d выделенных объектов"
15857
15539
 
15858
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:930
 
15540
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:927
15859
15541
msgid "Export in progress"
15860
15542
msgstr "Выполняется экспорт"
15861
15543
 
15862
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1022
 
15544
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1017
15863
15545
msgid "No items selected."
15864
15546
msgstr "Ни один объект не выбран"
15865
15547
 
15866
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1026 ../src/ui/dialog/export.cpp:1028
 
15548
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1021 ../src/ui/dialog/export.cpp:1023
15867
15549
msgid "Exporting %1 files"
15868
15550
msgstr "Экспорт %d файла"
15869
15551
 
15870
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1069 ../src/ui/dialog/export.cpp:1071
 
15552
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1063 ../src/ui/dialog/export.cpp:1065
15871
15553
#, c-format
15872
15554
msgid "Exporting file <b>%s</b>..."
15873
15555
msgstr "Экспортируется файл <b>%s</b>..."
15874
15556
 
15875
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1080 ../src/ui/dialog/export.cpp:1172
 
15557
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 ../src/ui/dialog/export.cpp:1165
15876
15558
#, c-format
15877
15559
msgid "Could not export to filename %s.\n"
15878
15560
msgstr "Невозможно экспортировать в файл %s.\n"
15879
15561
 
15880
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1083
 
15562
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1077
15881
15563
#, c-format
15882
15564
msgid "Could not export to filename <b>%s</b>."
15883
15565
msgstr "Не удалось экспортировать в файл <b>%s</b>."
15884
15566
 
15885
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1098
 
15567
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1092
15886
15568
#, c-format
15887
15569
msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items."
15888
15570
msgstr ""
15889
15571
 
15890
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1109
 
15572
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1103
15891
15573
msgid "You have to enter a filename."
15892
15574
msgstr "Необходимо ввести имя файла."
15893
15575
 
15894
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1110
 
15576
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1104
15895
15577
msgid "You have to enter a filename"
15896
15578
msgstr "Вы забыли ввести имя файла"
15897
15579
 
15898
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1124
 
15580
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1118
15899
15581
msgid "The chosen area to be exported is invalid."
15900
15582
msgstr "Экспортируемая область выбрана некорректно."
15901
15583
 
15902
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1125
 
15584
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1119
15903
15585
msgid "The chosen area to be exported is invalid"
15904
15586
msgstr "Недопустимая область для экспорта"
15905
15587
 
15906
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1140
 
15588
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1134
15907
15589
#, c-format
15908
15590
msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
15909
15591
msgstr "Каталог %s не существует, либо это не каталог.\n"
15910
15592
 
15911
15593
#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image
15912
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1154 ../src/ui/dialog/export.cpp:1156
 
15594
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 ../src/ui/dialog/export.cpp:1150
15913
15595
msgid "Exporting %1 (%2 x %3)"
15914
15596
msgstr "Экспорт %1 (%2 × %3)"
15915
15597
 
15916
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1183
 
15598
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1176
15917
15599
#, c-format
15918
15600
msgid "Drawing exported to <b>%s</b>."
15919
15601
msgstr "Рисунок экспортирован в <b>%s</b>."
15920
15602
 
15921
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1187
 
15603
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1180
15922
15604
msgid "Export aborted."
15923
15605
msgstr "Экспорт прерван."
15924
15606
 
15925
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1308 ../src/ui/interface.cpp:1389
15926
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1172
15927
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1234
 
15607
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 ../src/ui/interface.cpp:1392
 
15608
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1122
 
15609
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1184
15928
15610
#, fuzzy
15929
15611
msgid "_Cancel"
15930
15612
msgstr "Отменить"
15931
15613
 
15932
 
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1309 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082
15933
 
#: ../src/verbs.cpp:2435 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1173
 
15614
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 ../src/ui/dialog/input.cpp:1082
 
15615
#: ../src/verbs.cpp:2437 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1123
15934
15616
msgid "_Save"
15935
15617
msgstr "Со_хранить"
15936
15618
 
15938
15620
msgid "Information"
15939
15621
msgstr "Информация"
15940
15622
 
15941
 
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:309
15942
 
#: ../src/verbs.cpp:328 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
 
15623
#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82 ../src/verbs.cpp:310
 
15624
#: ../src/verbs.cpp:329 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11
15943
15625
#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7
15944
 
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 ../share/extensions/dots.inx.h:7
 
15626
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6
 
15627
#: ../share/extensions/dots.inx.h:7
15945
15628
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
15946
15629
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
15947
15630
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24
15958
15641
#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12
15959
15642
#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
15960
15643
#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7
15961
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
 
15644
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
15962
15645
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
15963
15646
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
15964
15647
#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
15973
15656
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
15974
15657
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24
15975
15658
#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13
15976
 
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 ../share/extensions/measure.inx.h:33
 
15659
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
 
15660
#: ../share/extensions/measure.inx.h:16
15977
15661
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
15978
15662
#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18
15979
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/restack.inx.h:25
15980
 
#: ../share/extensions/split.inx.h:8 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11
 
15663
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8 ../share/extensions/split.inx.h:8
 
15664
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11
15981
15665
#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
15982
15666
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
15983
15667
#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
15990
15674
msgstr "Параметры"
15991
15675
 
15992
15676
#. Fill in the template
15993
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:427
 
15677
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:415
15994
15678
msgid "No preview"
15995
15679
msgstr "Без предпросмотра"
15996
15680
 
15997
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:531
 
15681
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:519
15998
15682
msgid "too large for preview"
15999
15683
msgstr "Слишком велик для просмотра"
16000
15684
 
16001
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:617
 
15685
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:605
16002
15686
msgid "Enable preview"
16003
15687
msgstr "Включить предпросмотр"
16004
15688
 
16005
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:767
 
15689
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:755
 
15690
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:768
 
15691
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:772
 
15692
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:775
 
15693
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:783
 
15694
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799
 
15695
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:814
 
15696
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:282
 
15697
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:413
 
15698
msgid "All Files"
 
15699
msgstr "Все файлы"
 
15700
 
16006
15701
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:780
16007
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:784
16008
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787
16009
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:795
 
15702
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:796
16010
15703
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:811
16011
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:826
16012
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286
16013
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:417
16014
 
msgid "All Files"
16015
 
msgstr "Все файлы"
16016
 
 
16017
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:792
16018
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:808
16019
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823
16020
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:287
 
15704
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:283
16021
15705
msgid "All Inkscape Files"
16022
15706
msgstr "Все файлы Inkscape"
16023
15707
 
16024
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:799
16025
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:815
16026
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:829
16027
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:288
 
15708
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:787
 
15709
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:803
 
15710
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:817
 
15711
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:284
16028
15712
msgid "All Images"
16029
15713
msgstr "Все изображения"
16030
15714
 
16031
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:802
16032
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:818
16033
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:832
16034
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:289
 
15715
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:790
 
15716
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:806
 
15717
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:820
 
15718
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:285
16035
15719
msgid "All Vectors"
16036
15720
msgstr "Все векторные"
16037
15721
 
16038
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:805
16039
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:821
16040
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:835
16041
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:290
 
15722
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:793
 
15723
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:809
 
15724
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:823
 
15725
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:286
16042
15726
msgid "All Bitmaps"
16043
15727
msgstr "Все растровые"
16044
15728
 
16045
15729
#. ###### File options
16046
15730
#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
16047
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1054
16048
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1612
 
15731
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1042
 
15732
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600
16049
15733
msgid "Append filename extension automatically"
16050
15734
msgstr "Автоматически добавить расширение файла"
16051
15735
 
16052
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1227
16053
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1480
 
15736
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1215
 
15737
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1468
16054
15738
msgid "Guess from extension"
16055
15739
msgstr "Угадать по расширению"
16056
15740
 
16057
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1499
 
15741
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
16058
15742
msgid "Left edge of source"
16059
15743
msgstr "Исходный левый край"
16060
15744
 
16061
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1500
 
15745
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488
16062
15746
msgid "Top edge of source"
16063
15747
msgstr "Исходный правый край"
16064
15748
 
16065
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1501
 
15749
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1489
16066
15750
msgid "Right edge of source"
16067
15751
msgstr "Исходный правый край"
16068
15752
 
16069
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1502
 
15753
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1490
16070
15754
msgid "Bottom edge of source"
16071
15755
msgstr "Исходный нижний край"
16072
15756
 
16073
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1503
 
15757
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1491
16074
15758
msgid "Source width"
16075
15759
msgstr "Исходная ширина"
16076
15760
 
16077
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1504
 
15761
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1492
16078
15762
msgid "Source height"
16079
15763
msgstr "Исходная высота"
16080
15764
 
16081
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1505
 
15765
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1493
16082
15766
msgid "Destination width"
16083
15767
msgstr "Конечная ширина"
16084
15768
 
16085
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1506
 
15769
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494
16086
15770
msgid "Destination height"
16087
15771
msgstr "Конечная высота"
16088
15772
 
16089
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1507
 
15773
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1495
16090
15774
msgid "Resolution (dots per inch)"
16091
15775
msgstr "Разрешение (в точках на дюйм)"
16092
15776
 
16094
15778
#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
16095
15779
#. #########################################
16096
15780
#. ##### Export options buttons/spinners, etc
16097
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545
 
15781
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1533
16098
15782
msgid "Document"
16099
15783
msgstr "Документ"
16100
15784
 
16101
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1553 ../src/verbs.cpp:175
16102
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2055
 
15785
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1541 ../src/verbs.cpp:176
 
15786
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2000
16103
15787
#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18
16104
15788
msgid "Selection"
16105
15789
msgstr "Выделение"
16106
15790
 
16107
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1557
 
15791
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1545
16108
15792
#, fuzzy
16109
15793
msgctxt "Export dialog"
16110
15794
msgid "Custom"
16111
15795
msgstr "Другой"
16112
15796
 
16113
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1577
 
15797
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1565
16114
15798
msgid "Source"
16115
15799
msgstr "Источник"
16116
15800
 
16117
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1597
 
15801
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1585
16118
15802
msgid "Cairo"
16119
15803
msgstr "Cairo"
16120
15804
 
16121
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1600
 
15805
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1588
16122
15806
msgid "Antialias"
16123
15807
msgstr "Сглаживать"
16124
15808
 
16125
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:418
 
15809
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:414
16126
15810
msgid "All Executable Files"
16127
15811
msgstr "Все исполняемые файлы"
16128
15812
 
16129
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:610
 
15813
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:606
16130
15814
msgid "Show Preview"
16131
15815
msgstr "Предпросмотр"
16132
15816
 
16133
 
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:748
 
15817
#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:744
16134
15818
msgid "No file selected"
16135
15819
msgstr "Ни один файл не выбран"
16136
15820
 
16147
15831
msgstr "_Стиль обводки"
16148
15832
 
16149
15833
#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
16150
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:547
 
15834
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:546
16151
15835
msgid ""
16152
15836
"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects "
16153
15837
"one of the color components. Each column determines how much of each color "
16160
15844
"выход. Последний столбец не зависит от входящих цветов, поэтому его можно "
16161
15845
"использовать для коррекции постоянного значения компонента."
16162
15846
 
16163
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:550
 
15847
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549
16164
15848
#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
16165
15849
msgctxt "Label"
16166
15850
msgid "None"
16167
15851
msgstr "Нет"
16168
15852
 
16169
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:657
 
15853
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:656
16170
15854
msgid "Image File"
16171
15855
msgstr "Файл..."
16172
15856
 
16173
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:660
 
15857
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:659
16174
15858
msgid "Selected SVG Element"
16175
15859
msgstr "Выбранный элемент SVG"
16176
15860
 
16177
15861
#. TODO: any image, not just svg
16178
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:730
 
15862
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:729
16179
15863
msgid "Select an image to be used as feImage input"
16180
15864
msgstr "Выберите изображение, используемое на входе feImage"
16181
15865
 
16182
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:822
 
15866
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:821
16183
15867
msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
16184
15868
msgstr "У этого примитива эффектов SVG нет параметров."
16185
15869
 
16186
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:828
 
15870
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:827
16187
15871
msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
16188
15872
msgstr "Этот примитив фильтра SVG еще не реализован в Inkscape."
16189
15873
 
 
15874
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1041
 
15875
msgid "Slope"
 
15876
msgstr ""
 
15877
 
16190
15878
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1042
16191
 
msgid "Slope"
16192
 
msgstr ""
16193
 
 
16194
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1043
16195
15879
#, fuzzy
16196
15880
msgid "Intercept"
16197
15881
msgstr "Интерфейс"
16198
15882
 
16199
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046
 
15883
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1045
16200
15884
msgid "Amplitude"
16201
15885
msgstr "Амплитуда"
16202
15886
 
16203
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047
 
15887
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1046
16204
15888
msgid "Exponent"
16205
15889
msgstr "Экспонента"
16206
15890
 
16207
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1144
 
15891
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1143
16208
15892
#, fuzzy
16209
15893
msgid "New transfer function type"
16210
15894
msgstr "Логические операции"
16211
15895
 
16212
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1179
 
15896
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178
16213
15897
msgid "Light Source:"
16214
15898
msgstr "Источник света:"
16215
15899
 
16216
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
 
15900
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1195
16217
15901
msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
16218
15902
msgstr "Угол, под которым источник света находится к плоскости XY (в градусах)"
16219
15903
 
16220
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1197
 
15904
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1196
16221
15905
msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
16222
15906
msgstr "Угол, под которым источник света находится к плоскости YZ (в градусах)"
16223
15907
 
16224
15908
#. default x:
16225
15909
#. default y:
16226
15910
#. default z:
16227
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
16228
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
 
15911
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199
 
15912
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202
16229
15913
msgid "Location:"
16230
15914
msgstr "Расположение:"
16231
15915
 
16232
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
16233
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
16234
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
 
15916
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199
 
15917
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202
 
15918
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205
16235
15919
msgid "X coordinate"
16236
15920
msgstr "Координата X"
16237
15921
 
16238
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
16239
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
16240
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
 
15922
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199
 
15923
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202
 
15924
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205
16241
15925
msgid "Y coordinate"
16242
15926
msgstr "Координата Y"
16243
15927
 
16244
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1200
16245
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1203
16246
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
 
15928
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1199
 
15929
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1202
 
15930
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205
16247
15931
msgid "Z coordinate"
16248
15932
msgstr "Координата Z"
16249
15933
 
16250
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
 
15934
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1205
16251
15935
msgid "Points At"
16252
15936
msgstr "Указывает на"
16253
15937
 
16254
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207
 
15938
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
16255
15939
msgid "Specular Exponent"
16256
15940
msgstr "Степень отражения"
16257
15941
 
16258
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1207
 
15942
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1206
16259
15943
msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
16260
15944
msgstr "Значение экспоненты, контролирующей фокус источника света"
16261
15945
 
16262
15946
#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
16263
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209
 
15947
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208
16264
15948
msgid "Cone Angle"
16265
15949
msgstr "Угол конуса"
16266
15950
 
16267
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1209
 
15951
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1208
16268
15952
msgid ""
16269
15953
"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the "
16270
15954
"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light "
16274
15958
"и точку, на которую он указывает) и конусом прожектора. За пределы конуса "
16275
15959
"свет не проецируется."
16276
15960
 
16277
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1275
 
15961
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1274
16278
15962
msgid "New light source"
16279
15963
msgstr "Новый источник света"
16280
15964
 
16281
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1326
 
15965
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1325
16282
15966
msgid "_Duplicate"
16283
15967
msgstr "_Продублировать"
16284
15968
 
16285
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1360
 
15969
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1359
16286
15970
msgid "_Filter"
16287
15971
msgstr "_Фильтры"
16288
15972
 
16289
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1387
 
15973
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1379
16290
15974
msgid "R_ename"
16291
15975
msgstr "Пере_именовать"
16292
15976
 
16293
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1521
 
15977
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1512
16294
15978
msgid "Rename filter"
16295
15979
msgstr "Переименование фильтра"
16296
15980
 
16297
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1573
 
15981
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1565
16298
15982
msgid "Apply filter"
16299
15983
msgstr "Применение фильтра"
16300
15984
 
16301
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1653
 
15985
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1635
16302
15986
msgid "filter"
16303
15987
msgstr "фильтр"
16304
15988
 
16305
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1660
 
15989
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1642
16306
15990
msgid "Add filter"
16307
15991
msgstr "Добавление фильтра"
16308
15992
 
16309
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1710
 
15993
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1694
16310
15994
msgid "Duplicate filter"
16311
15995
msgstr "Дубликация фильтра"
16312
15996
 
16313
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1809
 
15997
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1793
16314
15998
msgid "_Effect"
16315
15999
msgstr "Эффе_кт"
16316
16000
 
16317
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1819
 
16001
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1803
16318
16002
msgid "Connections"
16319
16003
msgstr "Cоединения"
16320
16004
 
16321
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1957
 
16005
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941
16322
16006
msgid "Remove filter primitive"
16323
16007
msgstr "Удаление примитива фильтра"
16324
16008
 
16325
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2544
 
16009
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2529
16326
16010
msgid "Remove merge node"
16327
16011
msgstr "Удалить объединяющий узел"
16328
16012
 
16329
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2664
 
16013
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2649
16330
16014
msgid "Reorder filter primitive"
16331
16015
msgstr "Смена порядка примитивов фильтра"
16332
16016
 
16333
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2744
 
16017
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2729
16334
16018
msgid "Add Effect:"
16335
16019
msgstr "Добавить:"
16336
16020
 
16337
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2745
 
16021
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2730
16338
16022
msgid "No effect selected"
16339
16023
msgstr "Ни один эффект не выбран"
16340
16024
 
16341
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2746
 
16025
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2731
16342
16026
msgid "No filter selected"
16343
16027
msgstr "Ни один фильтр не выбран"
16344
16028
 
16345
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2791
 
16029
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776
16346
16030
msgid "Effect parameters"
16347
16031
msgstr "Параметры эффекта"
16348
16032
 
16349
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2792
 
16033
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777
16350
16034
msgid "Filter General Settings"
16351
16035
msgstr "Общие параметры фильтра"
16352
16036
 
16353
16037
#. default x:
16354
16038
#. default y:
16355
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850
 
16039
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
16356
16040
msgid "Coordinates:"
16357
16041
msgstr "Координаты:"
16358
16042
 
16359
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850
 
16043
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
16360
16044
msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
16361
16045
msgstr "Координата X левых углов области действия фильтра эффектов"
16362
16046
 
16363
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850
 
16047
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835
16364
16048
msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
16365
16049
msgstr "Координата X верхних углов области действия фильтра эффектов"
16366
16050
 
16367
16051
#. default width:
16368
16052
#. default height:
16369
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851
 
16053
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
16370
16054
msgid "Dimensions:"
16371
16055
msgstr "Размеры:"
16372
16056
 
16373
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851
 
16057
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
16374
16058
msgid "Width of filter effects region"
16375
16059
msgstr "Ширина области действия фильтра эффектов"
16376
16060
 
16377
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2851
 
16061
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836
16378
16062
msgid "Height of filter effects region"
16379
16063
msgstr "Высота области действия фильтра эффектов"
16380
16064
 
16381
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857
 
16065
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2842
16382
16066
msgid ""
16383
16067
"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that "
16384
16068
"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent "
16390
16074
"способ выполнить наиболее популярные операции, не задавая все значения "
16391
16075
"матрицы вручную."
16392
16076
 
16393
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2858
 
16077
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2843
16394
16078
msgid "Value(s):"
16395
16079
msgstr "Значение(-я):"
16396
16080
 
16397
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2862
 
16081
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847
16398
16082
msgid "R:"
16399
16083
msgstr "R:"
16400
16084
 
16401
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863
16402
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
 
16085
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2848
 
16086
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:334
16403
16087
msgid "G:"
16404
16088
msgstr "G:"
16405
16089
 
16406
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2864
 
16090
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2849
16407
16091
msgid "B:"
16408
16092
msgstr "B:"
16409
16093
 
16410
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865
 
16094
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2850
16411
16095
msgid "A:"
16412
16096
msgstr "A:"
16413
16097
 
16414
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868
16415
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
 
16098
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2853
 
16099
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
16416
16100
msgid "Operator:"
16417
16101
msgstr "Оператор:"
16418
16102
 
16419
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869
 
16103
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854
16420
16104
msgid "K1:"
16421
16105
msgstr "K1:"
16422
16106
 
16423
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2869
16424
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870
16425
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
16426
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872
 
16107
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2854
 
16108
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855
 
16109
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856
 
16110
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857
16427
16111
msgid ""
16428
16112
"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using "
16429
16113
"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel "
16433
16117
"формуле k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4, где i1 и i2 — пикселы первого и "
16434
16118
"второго входов соответственно."
16435
16119
 
16436
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2870
 
16120
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2855
16437
16121
msgid "K2:"
16438
16122
msgstr "K2:"
16439
16123
 
16440
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
 
16124
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2856
16441
16125
msgid "K3:"
16442
16126
msgstr "K3:"
16443
16127
 
16444
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872
 
16128
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2857
16445
16129
msgid "K4:"
16446
16130
msgstr "K4:"
16447
16131
 
16448
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
 
16132
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860
16449
16133
msgid "Size:"
16450
16134
msgstr "Размер:"
16451
16135
 
16452
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
 
16136
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860
16453
16137
msgid "width of the convolve matrix"
16454
16138
msgstr "Ширина матрицы свёртки"
16455
16139
 
16456
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2875
 
16140
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2860
16457
16141
msgid "height of the convolve matrix"
16458
16142
msgstr "Высота матрицы свёртки"
16459
16143
 
16460
16144
#. default x:
16461
16145
#. default y:
16462
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
 
16146
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861
16463
16147
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48
16464
16148
msgid "Target:"
16465
16149
msgstr "Target:"
16466
16150
 
16467
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
 
16151
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861
16468
16152
msgid ""
16469
16153
"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
16470
16154
"applied to pixels around this point."
16472
16156
"Координата X конечной точки матрицы свертки. Свертка применяется к пикселам "
16473
16157
"вокруг этой точки."
16474
16158
 
16475
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2876
 
16159
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2861
16476
16160
msgid ""
16477
16161
"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is "
16478
16162
"applied to pixels around this point."
16481
16165
"вокруг этой точки."
16482
16166
 
16483
16167
#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
16484
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878
 
16168
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863
16485
16169
msgid "Kernel:"
16486
16170
msgstr "Ядро:"
16487
16171
 
16488
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878
 
16172
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2863
16489
16173
msgid ""
16490
16174
"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input "
16491
16175
"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different "
16500
16184
"эффект размывания движением, в то время как матрица, заполненная постоянным "
16501
16185
"ненулевым значением даст обычный эффект размывания."
16502
16186
 
16503
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880
 
16187
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865
16504
16188
msgid "Divisor:"
16505
16189
msgstr "Делитель:"
16506
16190
 
16507
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880
 
16191
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2865
16508
16192
msgid ""
16509
16193
"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that "
16510
16194
"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A "
16516
16200
"Делитель, являющийся суммой всех значений матрицы, имеет тенденцию "
16517
16201
"приглушать общую интенсивность цветов в конечной картинке."
16518
16202
 
16519
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881
 
16203
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866
16520
16204
msgid "Bias:"
16521
16205
msgstr "Смещение:"
16522
16206
 
16523
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2881
 
16207
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2866
16524
16208
msgid ""
16525
16209
"This value is added to each component. This is useful to define a constant "
16526
16210
"value as the zero response of the filter."
16528
16212
"Это значение добавляется к каждому компоненту. Полезно для задания константы "
16529
16213
"как нулевого отклика фильтра."
16530
16214
 
16531
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
 
16215
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867
16532
16216
msgid "Edge Mode:"
16533
16217
msgstr "Режим краёв:"
16534
16218
 
16535
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882
 
16219
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2867
16536
16220
msgid ""
16537
16221
"Determines how to extend the input image as necessary with color values so "
16538
16222
"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at "
16542
16226
"матричные операции могли работать с ядром, расположенным на крае изображения "
16543
16227
"или близко к нему."
16544
16228
 
16545
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
 
16229
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868
16546
16230
msgid "Preserve Alpha"
16547
16231
msgstr "Сохранять альфа-канал"
16548
16232
 
16549
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
 
16233
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2868
16550
16234
msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
16551
16235
msgstr "Если включено, альфа-канал не будет изменен этим примитивом фильтра."
16552
16236
 
16553
16237
#. default: white
16554
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2886
 
16238
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
16555
16239
msgid "Diffuse Color:"
16556
16240
msgstr "Цвет диффузии:"
16557
16241
 
16558
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2886
16559
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
 
16242
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2871
 
16243
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904
16560
16244
msgid "Defines the color of the light source"
16561
16245
msgstr "Определяет цвет источника света"
16562
16246
 
16563
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
16564
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
 
16247
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872
 
16248
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905
16565
16249
msgid "Surface Scale:"
16566
16250
msgstr "Коэфф. высоты поверхности:"
16567
16251
 
16568
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
16569
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2920
 
16252
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2872
 
16253
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2905
16570
16254
msgid ""
16571
16255
"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha "
16572
16256
"channel"
16574
16258
"На это значение умножается высота карты рельефа, определенная входящим альфа-"
16575
16259
"каналом"
16576
16260
 
16577
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888
16578
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921
 
16261
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873
 
16262
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906
16579
16263
msgid "Constant:"
16580
16264
msgstr "Константа диффузии:"
16581
16265
 
16582
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2888
16583
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2921
 
16266
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2873
 
16267
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906
16584
16268
msgid "This constant affects the Phong lighting model."
16585
16269
msgstr "Эта константа касается модели освещения Фонга"
16586
16270
 
16587
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2889
16588
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2923
 
16271
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874
 
16272
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
16589
16273
msgid "Kernel Unit Length:"
16590
16274
msgstr "Длина единицы ядра:"
16591
16275
 
16592
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
 
16276
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878
16593
16277
msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
16594
16278
msgstr "Определяет интенсивность эффекта смещения"
16595
16279
 
16596
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
 
16280
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
16597
16281
msgid "X displacement:"
16598
16282
msgstr "Смещение по X:"
16599
16283
 
16600
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894
 
16284
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2879
16601
16285
msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
16602
16286
msgstr "Цветовой компонент, контролирующий смещение по оси X"
16603
16287
 
16604
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
 
16288
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880
16605
16289
msgid "Y displacement:"
16606
16290
msgstr "Смещение по Y:"
16607
16291
 
16608
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2895
 
16292
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2880
16609
16293
msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
16610
16294
msgstr "Цветовой компонент, контролирующий смещение по оси Y"
16611
16295
 
16612
16296
#. default: black
16613
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2898
 
16297
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
16614
16298
msgid "Flood Color:"
16615
16299
msgstr "Цвет заливки:"
16616
16300
 
16617
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2898
 
16301
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2883
16618
16302
msgid "The whole filter region will be filled with this color."
16619
16303
msgstr "Вся область действия фильтра будет залита этим цветом"
16620
16304
 
16621
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2902
 
16305
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
16622
16306
msgid "Standard Deviation:"
16623
16307
msgstr "Стандартное отклонение:"
16624
16308
 
16625
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2902
 
16309
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2887
16626
16310
msgid "The standard deviation for the blur operation."
16627
16311
msgstr "Стандартное отклонение при размывании, выражается в процентах"
16628
16312
 
16629
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2908
 
16313
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2893
16630
16314
msgid ""
16631
16315
"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
16632
16316
"Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
16634
16318
"Эрозия «утоньшает» изображение на входе.\n"
16635
16319
"Дилатация «утолщает» изображение на входе."
16636
16320
 
16637
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2912
 
16321
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2897
16638
16322
msgid "Source of Image:"
16639
16323
msgstr "Источник изображения:"
16640
16324
 
16641
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915
 
16325
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
16642
16326
msgid "Delta X:"
16643
16327
msgstr "Дельта X:"
16644
16328
 
16645
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2915
 
16329
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2900
16646
16330
msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
16647
16331
msgstr "Как далеко входящее изображение смещается вправо"
16648
16332
 
16649
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916
 
16333
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
16650
16334
msgid "Delta Y:"
16651
16335
msgstr "Дельта Y:"
16652
16336
 
16653
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916
 
16337
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2901
16654
16338
msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
16655
16339
msgstr "Как далеко входящее изображение смещается вниз"
16656
16340
 
16657
16341
#. default: white
16658
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
 
16342
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2904
16659
16343
msgid "Specular Color:"
16660
16344
msgstr "Цвет отражения:"
16661
16345
 
16662
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922
 
16346
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
16663
16347
#: ../share/extensions/interp.inx.h:2
16664
16348
msgid "Exponent:"
16665
16349
msgstr "Экспонента:"
16666
16350
 
16667
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922
 
16351
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2907
16668
16352
msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
16669
16353
msgstr "Экспонента отражения: чем больше значение, тем ярче отражение"
16670
16354
 
16671
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2931
 
16355
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2916
16672
16356
msgid ""
16673
16357
"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence "
16674
16358
"function."
16675
16359
msgstr ""
16676
16360
"Должен ли примитив выполнять функцию создания турбулентности или же шума"
16677
16361
 
16678
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2932
 
16362
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2917
16679
16363
msgid "Base Frequency:"
16680
16364
msgstr "Основная частота:"
16681
16365
 
16682
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2933
 
16366
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918
16683
16367
msgid "Octaves:"
16684
16368
msgstr "Числа Кейли:"
16685
16369
 
16686
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934
 
16370
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
16687
16371
msgid "Seed:"
16688
16372
msgstr "Случайное значение:"
16689
16373
 
16690
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934
 
16374
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2919
16691
16375
msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
16692
16376
msgstr "Начальное число для генератора псевдослучайных чисел"
16693
16377
 
16694
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2946
 
16378
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2931
16695
16379
msgid "Add filter primitive"
16696
16380
msgstr "Добавление примитива фильтра"
16697
16381
 
16698
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2963
 
16382
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2948
16699
16383
msgid ""
16700
16384
"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, "
16701
16385
"multiply, darken and lighten."
16703
16387
"Примитив <b>feBlend</b> дает 4 режима смешивания: экран, умножение, "
16704
16388
"затемнение и осветление."
16705
16389
 
16706
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2967
 
16390
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2952
16707
16391
msgid ""
16708
16392
"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to "
16709
16393
"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to "
16713
16397
"каждого пиксела. Таким образом можно обесцвечивать, повышать насыщенность и "
16714
16398
"менять тон."
16715
16399
 
16716
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2971
 
16400
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2956
16717
16401
msgid ""
16718
16402
"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's "
16719
16403
"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular "
16725
16409
"соответствии с определенными функциями передачи, допуская операции вроде "
16726
16410
"коррекции яркости и контраста, цветового баланса и порога."
16727
16411
 
16728
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2975
 
16412
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2960
16729
16413
msgid ""
16730
16414
"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of "
16731
16415
"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG "
16737
16421
"SVG. Режимы совмещения Портера-Даффа — по сути, логические операции между "
16738
16422
"значениями соответствующих пикселов этих изображений."
16739
16423
 
16740
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2979
 
16424
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2964
16741
16425
msgid ""
16742
16426
"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on "
16743
16427
"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, "
16751
16435
"гауссово размывание можно выполнить и этим примитивом, специализированный "
16752
16436
"примитив работает быстрее и не зависит от разрешения."
16753
16437
 
16754
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2983
 
16438
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2968
16755
16439
msgid ""
16756
16440
"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create "
16757
16441
"\"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth "
16763
16447
"глубине: чем выше непрозрачность, тем выше рельеф и, соответственно, тем "
16764
16448
"ближе к наблюдателю верхняя точка этого рельефа."
16765
16449
 
16766
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2987
 
16450
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2972
16767
16451
msgid ""
16768
16452
"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the "
16769
16453
"first input using the second input as a displacement map, that shows from "
16775
16459
"отойти пикселы. Типичные эффекты, создаваемые при помощи карты смещения — "
16776
16460
"завихрение и щипок."
16777
16461
 
16778
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2991
 
16462
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2976
16779
16463
msgid ""
16780
16464
"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and "
16781
16465
"opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to "
16784
16468
"Примитив <b>feFlood</b> заливает область заданным цветом и непрозрачностью. "
16785
16469
"Обычно он используется как вход для других фильтров, применяющих цвет."
16786
16470
 
16787
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2995
 
16471
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2980
16788
16472
msgid ""
16789
16473
"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is "
16790
16474
"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
16792
16476
"Примитив <b>feGaussianBlur</b> равномерно размывает объекты на входе. Фильтр "
16793
16477
"часто используется с feOffset для создания эффекта отбрасываемой тени."
16794
16478
 
16795
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2999
 
16479
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2984
16796
16480
msgid ""
16797
16481
"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image "
16798
16482
"or another part of the document."
16800
16484
"Примитив <b>feImage</b> заполняет область внешним изображением или другой "
16801
16485
"частью документа."
16802
16486
 
16803
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3003
 
16487
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2988
16804
16488
msgid ""
16805
16489
"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images "
16806
16490
"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha "
16812
16496
"нескольким примитивам feBlend в режиме «Обычный» или нескольким примитивам "
16813
16497
"feComposite в режиме «Над» (over)."
16814
16498
 
16815
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3007
 
16499
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2992
16816
16500
msgid ""
16817
16501
"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. "
16818
16502
"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it "
16822
16506
"Одноцветные объекты с плоской заливкой при эрозии становятся тоньше, а с "
16823
16507
"дилатацией — толще."
16824
16508
 
16825
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3011
 
16509
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2996
16826
16510
msgid ""
16827
16511
"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined "
16828
16512
"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in "
16832
16516
"используется, к примеру, для создания эффекта отбрасываемой тени, где тень "
16833
16517
"слегка смещена относительно исходного объекта."
16834
16518
 
16835
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3015
 
16519
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3000
16836
16520
msgid ""
16837
16521
"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
16838
16522
"create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide "
16844
16528
"глубине: участки с более высокой непрозрачностью ближе к наблюдателю, и "
16845
16529
"наоборот."
16846
16530
 
16847
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3019
16848
 
#, fuzzy
 
16531
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3004
16849
16532
msgid ""
16850
 
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The "
16851
 
"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input."
 
16533
"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
16852
16534
msgstr ""
16853
 
"Примитив <b>feImage</b> заполняет область внешним изображением или другой "
16854
 
"частью документа."
 
16535
"Примитив <b>feTile</b> заполняет область мозаикой из входящего изображения."
16855
16536
 
16856
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3023
 
16537
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3008
16857
16538
msgid ""
16858
16539
"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of "
16859
16540
"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and "
16863
16544
"имитации различных природных явлений вроде облаков, огня и дыма, а также для "
16864
16545
"создания сложных текстур наподобие мрамора или гранита."
16865
16546
 
16866
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3042
 
16547
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3027
16867
16548
msgid "Duplicate filter primitive"
16868
16549
msgstr "Дубликация примитива фильтра"
16869
16550
 
16870
 
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3095
 
16551
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080
16871
16552
msgid "Set filter primitive attribute"
16872
16553
msgstr "Смена атрибута примитива фильтра"
16873
16554
 
16874
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 
16555
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
16875
16556
msgid "F_ind:"
16876
16557
msgstr "_Найти:"
16877
16558
 
16878
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
 
16559
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
16879
16560
msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
16880
16561
msgstr ""
16881
16562
"Искать объекты по их текстовому содержанию или свойствам (полное или "
16882
16563
"частичное совпадение)"
16883
16564
 
16884
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 
16565
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
16885
16566
msgid "R_eplace:"
16886
16567
msgstr "За_менить на:"
16887
16568
 
16888
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
 
16569
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
16889
16570
msgid "Replace match with this value"
16890
16571
msgstr "Заменить найденное этим значением"
16891
16572
 
16892
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 
16573
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
16893
16574
msgid "_All"
16894
16575
msgstr "Весь _рисунок"
16895
16576
 
16896
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
 
16577
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
16897
16578
msgid "Search in all layers"
16898
16579
msgstr "Искать во всех слоях"
16899
16580
 
16900
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 
16581
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
16901
16582
msgid "Current _layer"
16902
16583
msgstr "Те_кущий слой"
16903
16584
 
16904
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
 
16585
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
16905
16586
msgid "Limit search to the current layer"
16906
16587
msgstr "Ограничить поиск текущим слоем"
16907
16588
 
16908
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 
16589
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
16909
16590
msgid "Sele_ction"
16910
16591
msgstr "В_ыделение"
16911
16592
 
16912
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
 
16593
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
16913
16594
msgid "Limit search to the current selection"
16914
16595
msgstr "Ограничить поиск текущим выделением"
16915
16596
 
16916
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
 
16597
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
16917
16598
msgid "Search in text objects"
16918
16599
msgstr "Искать в текстовых объектах"
16919
16600
 
16920
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
 
16601
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
16921
16602
msgid "_Properties"
16922
16603
msgstr "Сво_йства"
16923
16604
 
16924
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
 
16605
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
16925
16606
msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
16926
16607
msgstr "Искать в свойствах объектов, стилях, идентификаторах и атрибутах"
16927
16608
 
16928
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
 
16609
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
16929
16610
msgid "Search in"
16930
16611
msgstr "Где искать"
16931
16612
 
16932
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
 
16613
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
16933
16614
msgid "Scope"
16934
16615
msgstr "Охват"
16935
16616
 
16936
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 
16617
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
16937
16618
msgid "Case sensiti_ve"
16938
16619
msgstr "У_читывать регистр"
16939
16620
 
16940
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
 
16621
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
16941
16622
msgid "Match upper/lower case"
16942
16623
msgstr "Различать верхний и нижний регистр"
16943
16624
 
16944
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
 
16625
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
16945
16626
msgid "E_xact match"
16946
16627
msgstr "Тол_ько полные слова"
16947
16628
 
16948
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
 
16629
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
16949
16630
msgid "Match whole objects only"
16950
16631
msgstr "Искать только среди объектов целиком"
16951
16632
 
16952
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
 
16633
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
16953
16634
msgid "Include _hidden"
16954
16635
msgstr "Включая с_крытые"
16955
16636
 
16956
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
 
16637
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
16957
16638
msgid "Include hidden objects in search"
16958
16639
msgstr "Искать среди скрытых объектов"
16959
16640
 
16960
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
 
16641
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
16961
16642
msgid "Include loc_ked"
16962
16643
msgstr "Вкл_ючая заблокированные"
16963
16644
 
16964
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
 
16645
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
16965
16646
msgid "Include locked objects in search"
16966
16647
msgstr "Искать среди заблокированных объектов"
16967
16648
 
16968
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
 
16649
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
16969
16650
msgid "General"
16970
16651
msgstr "Общие"
16971
16652
 
16972
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
 
16653
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
16973
16654
msgid "_ID"
16974
16655
msgstr "_ID"
16975
16656
 
16976
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
 
16657
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
16977
16658
msgid "Search id name"
16978
16659
msgstr "Искать в именах ID"
16979
16660
 
16980
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
 
16661
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
16981
16662
msgid "Attribute _name"
16982
16663
msgstr "_Имя атрибута"
16983
16664
 
16984
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
 
16665
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
16985
16666
msgid "Search attribute name"
16986
16667
msgstr "Искать в именах атрибутов"
16987
16668
 
16988
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
 
16669
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
16989
16670
msgid "Attri_bute value"
16990
16671
msgstr "Значение атриб_ута"
16991
16672
 
16992
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
 
16673
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
16993
16674
msgid "Search attribute value"
16994
16675
msgstr "Искать в значениях атрибутов"
16995
16676
 
16996
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
 
16677
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
16997
16678
msgid "_Style"
16998
16679
msgstr "Сти_ль: "
16999
16680
 
17000
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
 
16681
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
17001
16682
msgid "Search style"
17002
16683
msgstr "Искать в стилях"
17003
16684
 
17004
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
 
16685
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
17005
16686
msgid "F_ont"
17006
16687
msgstr "_Шрифт"
17007
16688
 
17008
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
 
16689
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
17009
16690
msgid "Search fonts"
17010
16691
msgstr "Искать в шрифтах"
17011
16692
 
17012
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
 
16693
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
17013
16694
msgid "Properties"
17014
16695
msgstr "Свойства"
17015
16696
 
17016
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
 
16697
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
17017
16698
msgid "All types"
17018
16699
msgstr "Все типы"
17019
16700
 
17020
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
 
16701
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
17021
16702
msgid "Search all object types"
17022
16703
msgstr "Искать в объектах всех типов"
17023
16704
 
17024
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
 
16705
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
17025
16706
msgid "Rectangles"
17026
16707
msgstr "Прямоугольники"
17027
16708
 
17028
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
 
16709
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
17029
16710
msgid "Search rectangles"
17030
16711
msgstr "Искать в прямоугольниках"
17031
16712
 
17032
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
 
16713
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
17033
16714
msgid "Ellipses"
17034
16715
msgstr "Эллипсы"
17035
16716
 
17036
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
 
16717
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
17037
16718
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
17038
16719
msgstr "Искать в эллипсах, дугах, кругах"
17039
16720
 
17040
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
 
16721
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
17041
16722
msgid "Stars"
17042
16723
msgstr "Звезды"
17043
16724
 
17044
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
 
16725
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
17045
16726
msgid "Search stars and polygons"
17046
16727
msgstr "Искать в звездах и многоугольниках"
17047
16728
 
17048
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
 
16729
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
17049
16730
msgid "Spirals"
17050
16731
msgstr "Спирали"
17051
16732
 
17052
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
 
16733
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
17053
16734
msgid "Search spirals"
17054
16735
msgstr "Искать в спиралях"
17055
16736
 
17056
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1782
 
16737
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
17057
16738
msgid "Paths"
17058
16739
msgstr "Контуры"
17059
16740
 
17060
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
 
16741
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
17061
16742
msgid "Search paths, lines, polylines"
17062
16743
msgstr "Искать в контурах, линиях, полилиниях"
17063
16744
 
17064
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
 
16745
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
17065
16746
msgid "Texts"
17066
16747
msgstr "Тексты"
17067
16748
 
17068
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
 
16749
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
17069
16750
msgid "Search text objects"
17070
16751
msgstr "Искать в текстовых объектах"
17071
16752
 
17072
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
 
16753
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
17073
16754
msgid "Groups"
17074
16755
msgstr "Группы"
17075
16756
 
17076
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
 
16757
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
17077
16758
msgid "Search groups"
17078
16759
msgstr "Искать в группах"
17079
16760
 
17080
16761
#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
17081
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
 
16762
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107
17082
16763
msgctxt "Find dialog"
17083
16764
msgid "Clones"
17084
16765
msgstr "Клоны"
17085
16766
 
17086
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
 
16767
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107
17087
16768
msgid "Search clones"
17088
16769
msgstr "Искать в клонах"
17089
16770
 
17090
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
 
16771
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
17091
16772
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
17092
 
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29
17093
16773
msgid "Images"
17094
16774
msgstr "Изображения"
17095
16775
 
17096
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
 
16776
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109
17097
16777
msgid "Search images"
17098
16778
msgstr "Искать в растрах"
17099
16779
 
17100
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
 
16780
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
17101
16781
msgid "Offsets"
17102
16782
msgstr "Втяжки"
17103
16783
 
17104
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
 
16784
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
17105
16785
msgid "Search offset objects"
17106
16786
msgstr "Искать во втяжках"
17107
16787
 
17108
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112
 
16788
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
17109
16789
msgid "Object types"
17110
16790
msgstr "Типы объектов"
17111
16791
 
17112
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
 
16792
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
17113
16793
msgid "_Find"
17114
16794
msgstr "_Искать"
17115
16795
 
17116
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
 
16796
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
17117
16797
msgid "Select all objects matching the selection criteria"
17118
16798
msgstr "Выделить объекты, подходящие по всем указанным критериям поиска"
17119
16799
 
17120
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
 
16800
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
17121
16801
msgid "_Replace All"
17122
16802
msgstr "_Заменить все"
17123
16803
 
17124
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
 
16804
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
17125
16805
msgid "Replace all matches"
17126
16806
msgstr "Заменить всё найденное"
17127
16807
 
17128
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:801
 
16808
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:797
17129
16809
msgid "Nothing to replace"
17130
16810
msgstr "Нечего заменить"
17131
16811
 
17132
16812
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
17133
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842
 
16813
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838
17134
16814
#, c-format
17135
16815
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
17136
16816
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
17138
16818
msgstr[1] "Найдено <b>%d</b> объекта (из <b>%d</b>), %s соответствия."
17139
16819
msgstr[2] "Найдено <b>%d</b> объектов (из <b>%d</b>), %s соответствий."
17140
16820
 
17141
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845
 
16821
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841
17142
16822
msgid "exact"
17143
16823
msgstr "точное"
17144
16824
 
17145
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:845
 
16825
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:841
17146
16826
msgid "partial"
17147
16827
msgstr "частичное"
17148
16828
 
17149
16829
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
17150
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848
 
16830
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:844
17151
16831
msgid "%1 match replaced"
17152
16832
msgid_plural "%1 matches replaced"
17153
16833
msgstr[0] "%1 совпадение заменено"
17155
16835
msgstr[2] "%1 совпадений заменено"
17156
16836
 
17157
16837
#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches
17158
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:852
 
16838
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:848
17159
16839
msgid "%1 object found"
17160
16840
msgid_plural "%1 objects found"
17161
16841
msgstr[0] "%1 объект найден"
17162
16842
msgstr[1] "%1 объекта найдено"
17163
16843
msgstr[2] "%1 объектов найдено"
17164
16844
 
17165
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866
 
16845
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:862
17166
16846
msgid "Replace text or property"
17167
16847
msgstr "Заменить текст или свойство"
17168
16848
 
17169
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:870
 
16849
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:866
17170
16850
msgid "Nothing found"
17171
16851
msgstr "Ничего на найдено"
17172
16852
 
17173
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:875
 
16853
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:871
17174
16854
msgid "No objects found"
17175
16855
msgstr "Ничего не найдено"
17176
16856
 
17177
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:896
 
16857
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:892
17178
16858
msgid "Select an object type"
17179
16859
msgstr "Выбрать тип объекта"
17180
16860
 
17181
 
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:914
 
16861
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910
17182
16862
msgid "Select a property"
17183
16863
msgstr "Выбрать свойство"
17184
16864
 
17185
 
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:79
 
16865
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:87
17186
16866
msgid ""
17187
16867
"\n"
17188
16868
"Some fonts are not available and have been substituted."
17190
16870
"\n"
17191
16871
"Некоторые шрифты недоступны и заменены на другие."
17192
16872
 
17193
 
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:82
 
16873
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:90
17194
16874
msgid "Font substitution"
17195
16875
msgstr "Подстановка шрифтов"
17196
16876
 
17197
 
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:101
 
16877
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:109
17198
16878
msgid "Select all the affected items"
17199
16879
msgstr "Выбрать все затронутые шрифты"
17200
16880
 
17201
 
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:106
 
16881
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:114
17202
16882
msgid "Don't show this warning again"
17203
16883
msgstr "Больше не показывать это предупреждение"
17204
16884
 
17205
 
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:245
 
16885
#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:255
17206
16886
msgid "Font '%1' substituted with '%2'"
17207
16887
msgstr "Шрифт '%1' заменён на '%2'"
17208
16888
 
17846
17526
msgstr "Тай Вьет"
17847
17527
 
17848
17528
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
 
17529
#, fuzzy
17849
17530
msgid "Meetei Mayek"
17850
 
msgstr ""
 
17531
msgstr "Слой удалён"
17851
17532
 
17852
17533
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
17853
17534
msgid "Hangul Syllables"
17930
17611
msgid "Append"
17931
17612
msgstr "Вставить"
17932
17613
 
17933
 
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:619
 
17614
#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:618
17934
17615
msgid "Append text"
17935
17616
msgstr "Вставить текст"
17936
17617
 
17937
 
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:345
 
17618
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:351
17938
17619
msgid "Arrange in a grid"
17939
17620
msgstr "Расстановка по сетке"
17940
17621
 
17941
 
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571
 
17622
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578
17942
17623
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66
17943
17624
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:75
17944
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:694
17945
 
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581
 
17625
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:581
17946
17626
msgid "X:"
17947
17627
msgstr "X:"
17948
17628
 
17949
 
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:571
 
17629
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:578
17950
17630
msgid "Horizontal spacing between columns."
17951
17631
msgstr "Горизонтальный интервал между столбцами"
17952
17632
 
17953
 
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572
 
17633
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:579
17954
17634
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67
17955
17635
#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:76
17956
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:704
17957
 
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599
 
17636
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:676 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:599
17958
17637
msgid "Y:"
17959
17638
msgstr "Y:"
17960
17639
 
17961
 
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:572
 
17640
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:579
17962
17641
msgid "Vertical spacing between rows."
17963
17642
msgstr "Вертикальный интервал между строками"
17964
17643
 
17965
 
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618
 
17644
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:626
17966
17645
msgid "_Rows:"
17967
17646
msgstr "_Строки:"
17968
17647
 
17969
 
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:627
 
17648
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:635
17970
17649
msgid "Number of rows"
17971
17650
msgstr "Количество строк"
17972
17651
 
17973
 
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:631
 
17652
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:639
17974
17653
msgid "Equal _height"
17975
17654
msgstr "Равная _высота"
17976
17655
 
17977
 
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:642
 
17656
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650
17978
17657
msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
17979
17658
msgstr ""
17980
17659
"Без этой опции каждая строка принимает высоту самого высокого в ней объекта"
17981
17660
 
17982
17661
#. #### Number of columns ####
17983
 
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:658
 
17662
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:666
17984
17663
msgid "_Columns:"
17985
17664
msgstr "Столб_цов:"
17986
17665
 
17987
 
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:667
 
17666
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:675
17988
17667
msgid "Number of columns"
17989
17668
msgstr "Сколько столбцов в таблице"
17990
17669
 
17991
 
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:671
 
17670
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:679
17992
17671
msgid "Equal _width"
17993
17672
msgstr "Равная _ширина"
17994
17673
 
17995
 
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:681
 
17674
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:689
17996
17675
msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
17997
17676
msgstr ""
17998
17677
"Если выключено, каждый столбец принимает ширину самого широкого в нем объекта"
17999
17678
 
18000
17679
#. Anchor selection widget
18001
 
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:692
 
17680
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:700
18002
17681
msgid "Alignment:"
18003
17682
msgstr "Выравнивание:"
18004
17683
 
18005
17684
#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
18006
 
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:701
 
17685
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:709
18007
17686
msgid "_Fit into selection box"
18008
17687
msgstr "В_писать в площадку выделения"
18009
17688
 
18010
 
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:708
 
17689
#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:716
18011
17690
msgid "_Set spacing:"
18012
17691
msgstr "Установить _интервал:"
18013
17692
 
18014
17693
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
18015
 
#, fuzzy
18016
 
msgid "Lo_cked"
18017
 
msgstr "Заблокирована"
18018
 
 
18019
 
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
18020
 
msgid "Lock the movement of guides"
18021
 
msgstr ""
18022
 
 
18023
 
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
18024
17694
msgid "Rela_tive change"
18025
17695
msgstr "Относительное _смещение"
18026
17696
 
18027
 
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
 
17697
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47
18028
17698
msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
18029
17699
msgstr "Сместить и/или повернуть направляющую относительно текущих параметров"
18030
17700
 
18031
 
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
 
17701
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48
18032
17702
msgctxt "Guides"
18033
17703
msgid "_X:"
18034
17704
msgstr "_X:"
18035
17705
 
18036
 
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
 
17706
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49
18037
17707
msgctxt "Guides"
18038
17708
msgid "_Y:"
18039
17709
msgstr "_Y:"
18040
17710
 
18041
 
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
 
17711
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59
18042
17712
msgid "_Label:"
18043
17713
msgstr "_Метка:"
18044
17714
 
18045
 
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51
 
17715
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50
18046
17716
msgid "Optionally give this guideline a name"
18047
17717
msgstr "Необязательное название направляющей"
18048
17718
 
18049
 
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:52
 
17719
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51
18050
17720
msgid "_Angle:"
18051
17721
msgstr "_Угол:"
18052
17722
 
18053
 
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:139
 
17723
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:130
18054
17724
msgid "Set guide properties"
18055
17725
msgstr "Смена свойств направляющей"
18056
17726
 
18057
 
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:169
 
17727
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:160
18058
17728
msgid "Guideline"
18059
17729
msgstr "Направляющая"
18060
17730
 
18061
 
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:336
 
17731
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:311
18062
17732
#, c-format
18063
17733
msgid "Guideline ID: %s"
18064
17734
msgstr "ID направляющей: %s"
18065
17735
 
18066
 
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:342
 
17736
#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:317
18067
17737
#, c-format
18068
17738
msgid "Current: %s"
18069
17739
msgstr "Сейчас: %s"
18070
17740
 
18071
 
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:155
 
17741
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:159
18072
17742
#, c-format
18073
17743
msgid "%d x %d"
18074
17744
msgstr "%d x %d"
18075
17745
 
18076
 
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:167
 
17746
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:171
18077
17747
msgid "Magnified:"
18078
17748
msgstr "Увеличение:"
18079
17749
 
18080
 
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:236
 
17750
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:240
18081
17751
msgid "Actual Size:"
18082
17752
msgstr "Обычный размер:"
18083
17753
 
18084
 
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:241
 
17754
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:245
18085
17755
msgctxt "Icon preview window"
18086
17756
msgid "Sele_ction"
18087
17757
msgstr "В_ыделение"
18088
17758
 
18089
 
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:243
 
17759
#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:247
18090
17760
msgid "Selection only or whole document"
18091
17761
msgstr "Либо только выделение, либо весь документ"
18092
17762
 
18437
18107
 
18438
18108
#. Zoom
18439
18109
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385
18440
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659
 
18110
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
18441
18111
msgid "Zoom"
18442
18112
msgstr "Лупа"
18443
18113
 
18444
18114
#. Measure
18445
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2764
 
18115
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2761
18446
18116
msgctxt "ContextVerb"
18447
18117
msgid "Measure"
18448
18118
msgstr "Измеритель"
18506
18176
"сбросом предыдущего выделения)"
18507
18177
 
18508
18178
#. Text
18509
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2756
 
18179
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 ../src/verbs.cpp:2753
18510
18180
msgctxt "ContextVerb"
18511
18181
msgid "Text"
18512
18182
msgstr "Текст"
18584
18254
msgstr "Ластик"
18585
18255
 
18586
18256
#. Paint Bucket
18587
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
 
18257
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
18588
18258
msgid "Paint Bucket"
18589
18259
msgstr "Сплошная заливка"
18590
18260
 
18591
18261
#. Gradient
 
18262
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
 
18263
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
 
18264
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:302
 
18265
msgid "Gradient"
 
18266
msgstr "Градиентная заливка"
 
18267
 
18592
18268
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
18593
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148
18594
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:299
18595
 
msgid "Gradient"
18596
 
msgstr "Градиентная заливка"
 
18269
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
 
18270
msgstr "Не разделять определения градиентов между объектами"
18597
18271
 
18598
18272
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
18599
 
msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
18600
 
msgstr "Не разделять определения градиентов между объектами"
18601
 
 
18602
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
18603
18273
msgid ""
18604
18274
"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
18605
18275
"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
18610
18280
"объектами, так что изменение градиента для одного объекта может сказаться на "
18611
18281
"другом объекте."
18612
18282
 
18613
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
 
18283
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
18614
18284
msgid "Use legacy Gradient Editor"
18615
18285
msgstr "Использовать старый редактор градиентов"
18616
18286
 
18617
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
 
18287
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
18618
18288
msgid ""
18619
18289
"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
18620
18290
"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
18621
18291
msgstr ""
18622
18292
 
18623
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
 
18293
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
18624
18294
msgid "Linear gradient _angle:"
18625
18295
msgstr "_Угол линейного градиента:"
18626
18296
 
18627
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
 
18297
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
18628
18298
msgid ""
18629
18299
"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
18630
18300
msgstr ""
18631
18301
 
18632
18302
#. Dropper
18633
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
 
18303
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
18634
18304
msgid "Dropper"
18635
18305
msgstr "Пипетка"
18636
18306
 
18637
18307
#. Connector
18638
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
 
18308
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
18639
18309
msgid "Connector"
18640
18310
msgstr "Соединительные линии"
18641
18311
 
18642
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
 
18312
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
18643
18313
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
18644
18314
msgstr ""
18645
18315
"Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах"
18646
18316
 
18647
18317
#. LPETool
18648
18318
#. disabled, because the LPETool is not finished yet.
18649
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
 
18319
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
18650
18320
#, fuzzy
18651
18321
msgid "LPE Tool"
18652
18322
msgstr "Геометрические построения"
18653
18323
 
18654
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
 
18324
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
18655
18325
msgid "Interface"
18656
18326
msgstr "Интерфейс"
18657
18327
 
18658
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
 
18328
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
18659
18329
msgid "System default"
18660
18330
msgstr "Используемый системой"
18661
18331
 
18662
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
 
18332
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
18663
18333
msgid "Albanian (sq)"
18664
18334
msgstr "Албанский (sq)"
18665
18335
 
18666
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
 
18336
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
18667
18337
msgid "Amharic (am)"
18668
18338
msgstr "Амхарский (am)"
18669
18339
 
18670
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
 
18340
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
18671
18341
msgid "Arabic (ar)"
18672
18342
msgstr "Арабский (ar)"
18673
18343
 
18674
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
 
18344
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
18675
18345
msgid "Armenian (hy)"
18676
18346
msgstr "Армянский (hy)"
18677
18347
 
18678
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
18679
 
#, fuzzy
18680
 
msgid "Assamese (as)"
18681
 
msgstr "Японский (ja)"
18682
 
 
18683
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
 
18348
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
18684
18349
msgid "Azerbaijani (az)"
18685
18350
msgstr "Азербайджанский (az)"
18686
18351
 
18687
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
 
18352
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
18688
18353
msgid "Basque (eu)"
18689
18354
msgstr "Баскский (eu)"
18690
18355
 
18691
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
 
18356
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
18692
18357
msgid "Belarusian (be)"
18693
18358
msgstr "Белорусский (be)"
18694
18359
 
18695
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
 
18360
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
18696
18361
msgid "Bulgarian (bg)"
18697
18362
msgstr "Болгарский (bg)"
18698
18363
 
18699
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
 
18364
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
18700
18365
msgid "Bengali (bn)"
18701
18366
msgstr "Бенгальский (bn)"
18702
18367
 
18703
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
 
18368
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
18704
18369
#, fuzzy
18705
18370
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
18706
18371
msgstr "Бенгальский (bn)"
18707
18372
 
18708
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
18709
 
#, fuzzy
18710
 
msgid "Bodo (brx)"
18711
 
msgstr "Бретонский (br)"
18712
 
 
18713
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
 
18373
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
18714
18374
msgid "Breton (br)"
18715
18375
msgstr "Бретонский (br)"
18716
18376
 
18717
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
 
18377
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
18718
18378
msgid "Catalan (ca)"
18719
18379
msgstr "Каталонский (ca)"
18720
18380
 
18721
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
 
18381
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
18722
18382
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
18723
18383
msgstr "Каталонский, Валенсия (ca@valencia)"
18724
18384
 
18725
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
 
18385
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
18726
18386
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
18727
18387
msgstr "Китайский, Китай (zh_CN)"
18728
18388
 
18729
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
 
18389
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
18730
18390
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
18731
18391
msgstr "Китайский, Тайвань (zh_TW)"
18732
18392
 
18733
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
 
18393
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
18734
18394
msgid "Croatian (hr)"
18735
18395
msgstr "Хорватский (hr)"
18736
18396
 
18737
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
 
18397
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
18738
18398
msgid "Czech (cs)"
18739
18399
msgstr "Чешский (cs)"
18740
18400
 
18741
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
 
18401
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
18742
18402
msgid "Danish (da)"
18743
18403
msgstr "Датский (da)"
18744
18404
 
18745
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
18746
 
msgid "Dogri (doi)"
18747
 
msgstr ""
18748
 
 
18749
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
 
18405
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
18750
18406
msgid "Dutch (nl)"
18751
18407
msgstr "Голландский (nl)"
18752
18408
 
18753
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
 
18409
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
18754
18410
msgid "Dzongkha (dz)"
18755
18411
msgstr "Дзонг-кэ (dz)"
18756
18412
 
18757
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
 
18413
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
18758
18414
msgid "German (de)"
18759
18415
msgstr "Немецкий (de)"
18760
18416
 
18761
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
 
18417
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
18762
18418
msgid "Greek (el)"
18763
18419
msgstr "Греческий (el)"
18764
18420
 
18765
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
 
18421
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
18766
18422
msgid "English (en)"
18767
18423
msgstr "Английский (en)"
18768
18424
 
18769
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
 
18425
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
18770
18426
msgid "English/Australia (en_AU)"
18771
18427
msgstr "Английский, Австралия (en_AU)"
18772
18428
 
18773
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
 
18429
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
18774
18430
msgid "English/Canada (en_CA)"
18775
18431
msgstr "Английский, Канада (en_CA)"
18776
18432
 
18777
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
 
18433
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
18778
18434
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
18779
18435
msgstr "Английский, Великобритания (en_GB)"
18780
18436
 
18781
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
 
18437
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
18782
18438
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
18783
18439
msgstr "Поросячья латынь (en_US@piglatin)"
18784
18440
 
18785
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
 
18441
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
18786
18442
msgid "Esperanto (eo)"
18787
18443
msgstr "Эсперанто (eo)"
18788
18444
 
18789
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
 
18445
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
18790
18446
msgid "Estonian (et)"
18791
18447
msgstr "Эстонский (et)"
18792
18448
 
18793
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
 
18449
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
18794
18450
msgid "Farsi (fa)"
18795
18451
msgstr "Фарси (fa)"
18796
18452
 
18797
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
 
18453
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
18798
18454
msgid "Finnish (fi)"
18799
18455
msgstr "Финский (fi)"
18800
18456
 
18801
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
 
18457
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
18802
18458
msgid "French (fr)"
18803
18459
msgstr "Французский (fr)"
18804
18460
 
18805
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
 
18461
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
 
18462
msgid "Irish (ga)"
 
18463
msgstr "Ирландский (ga)"
 
18464
 
 
18465
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
18806
18466
msgid "Galician (gl)"
18807
18467
msgstr "Галицийский (gl)"
18808
18468
 
18809
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
18810
 
#, fuzzy
18811
 
msgid "Gujarati (gu)"
18812
 
msgstr "Гуджарати"
18813
 
 
18814
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
 
18469
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
18815
18470
msgid "Hebrew (he)"
18816
18471
msgstr "Иврит (he)"
18817
18472
 
18818
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
18819
 
msgid "Hindi (hi)"
18820
 
msgstr "Хинди (hi)"
18821
 
 
18822
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
 
18473
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
18823
18474
msgid "Hungarian (hu)"
18824
18475
msgstr "Венгерский (hu)"
18825
18476
 
18826
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
18827
 
msgid "Icelandic (is)"
18828
 
msgstr ""
18829
 
 
18830
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
 
18477
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
18831
18478
msgid "Indonesian (id)"
18832
18479
msgstr "Индонезийский (id)"
18833
18480
 
18834
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
18835
 
msgid "Irish (ga)"
18836
 
msgstr "Ирландский (ga)"
18837
 
 
18838
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
 
18481
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
18839
18482
msgid "Italian (it)"
18840
18483
msgstr "Итальянский (it)"
18841
18484
 
18842
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
 
18485
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
18843
18486
msgid "Japanese (ja)"
18844
18487
msgstr "Японский (ja)"
18845
18488
 
18846
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
18847
 
#, fuzzy
18848
 
msgid "Kannada (kn)"
18849
 
msgstr "Каннада"
18850
 
 
18851
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
18852
 
msgid "Kashmiri in Peso-Arabic script (ks@aran)"
18853
 
msgstr ""
18854
 
 
18855
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
18856
 
msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
18857
 
msgstr ""
18858
 
 
18859
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
 
18489
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
18860
18490
msgid "Khmer (km)"
18861
18491
msgstr "Кхмерский (km)"
18862
18492
 
18863
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
 
18493
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
18864
18494
msgid "Kinyarwanda (rw)"
18865
18495
msgstr "Руанда (rw)"
18866
18496
 
18867
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
18868
 
#, fuzzy
18869
 
msgid "Konkani (kok)"
18870
 
msgstr "Корейский (ko)"
18871
 
 
18872
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
18873
 
#, fuzzy
18874
 
msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
18875
 
msgstr "Сербский, латиница (sr@latin)"
18876
 
 
18877
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
 
18497
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
18878
18498
msgid "Korean (ko)"
18879
18499
msgstr "Корейский (ko)"
18880
18500
 
18881
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
 
18501
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
 
18502
msgid "Lithuanian (lt)"
 
18503
msgstr "Литовский (lt)"
 
18504
 
 
18505
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
18882
18506
#, fuzzy
18883
18507
msgid "Latvian (lv)"
18884
18508
msgstr "Литовский (lt)"
18885
18509
 
18886
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
18887
 
msgid "Lithuanian (lt)"
18888
 
msgstr "Литовский (lt)"
18889
 
 
18890
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
 
18510
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
18891
18511
msgid "Macedonian (mk)"
18892
18512
msgstr "Македонский (mk)"
18893
18513
 
18894
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
18895
 
msgid "Maithili (mai)"
18896
 
msgstr ""
18897
 
 
18898
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
18899
 
#, fuzzy
18900
 
msgid "Malayalam (ml)"
18901
 
msgstr "Малаялам"
18902
 
 
18903
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
18904
 
msgid "Manipuri (mni)"
18905
 
msgstr ""
18906
 
 
18907
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
18908
 
msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
18909
 
msgstr ""
18910
 
 
18911
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
18912
 
msgid "Marathi (mr)"
18913
 
msgstr ""
18914
 
 
18915
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
 
18514
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
18916
18515
msgid "Mongolian (mn)"
18917
18516
msgstr "Монгольский (mn)"
18918
18517
 
18919
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
 
18518
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
18920
18519
msgid "Nepali (ne)"
18921
18520
msgstr "Непальский (ne)"
18922
18521
 
18923
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
 
18522
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
18924
18523
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
18925
18524
msgstr "Норвежский, бокмол (nb)"
18926
18525
 
18927
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
 
18526
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
18928
18527
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
18929
18528
msgstr "Норвежский, нюнорск (nn)"
18930
18529
 
18931
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
18932
 
msgid "Odia (or)"
18933
 
msgstr ""
18934
 
 
18935
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
 
18530
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
18936
18531
msgid "Panjabi (pa)"
18937
18532
msgstr "Пенджаби (pa)"
18938
18533
 
18939
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
 
18534
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
18940
18535
msgid "Polish (pl)"
18941
18536
msgstr "Польский (pl)"
18942
18537
 
18943
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
 
18538
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
18944
18539
msgid "Portuguese (pt)"
18945
18540
msgstr "Португальский (pt)"
18946
18541
 
18947
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
 
18542
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
18948
18543
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
18949
18544
msgstr "Португальский, Бразилия (pt_BR)"
18950
18545
 
18951
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
 
18546
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
18952
18547
msgid "Romanian (ro)"
18953
18548
msgstr "Румынский (ro)"
18954
18549
 
18955
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
 
18550
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
18956
18551
msgid "Russian (ru)"
18957
18552
msgstr "Русский (ru)"
18958
18553
 
18959
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
18960
 
msgid "Sanskrit (sa)"
18961
 
msgstr ""
18962
 
 
18963
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
18964
 
#, fuzzy
18965
 
msgid "Santali (sat)"
18966
 
msgstr "Итальянский (it)"
18967
 
 
18968
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
18969
 
#, fuzzy
18970
 
msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
18971
 
msgstr "Сербский, латиница (sr@latin)"
18972
 
 
18973
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
 
18554
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
18974
18555
msgid "Serbian (sr)"
18975
18556
msgstr "Сербский, кириллица (sr)"
18976
18557
 
18977
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
 
18558
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
18978
18559
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
18979
18560
msgstr "Сербский, латиница (sr@latin)"
18980
18561
 
18981
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
18982
 
msgid "Sindhi (sd)"
18983
 
msgstr ""
18984
 
 
18985
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
18986
 
#, fuzzy
18987
 
msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
18988
 
msgstr "Сербский, латиница (sr@latin)"
18989
 
 
18990
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
 
18562
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
18991
18563
msgid "Slovak (sk)"
18992
18564
msgstr "Словацкий (sk)"
18993
18565
 
18994
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
 
18566
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
18995
18567
msgid "Slovenian (sl)"
18996
18568
msgstr "Словенский (sl)"
18997
18569
 
18998
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
 
18570
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
18999
18571
msgid "Spanish (es)"
19000
18572
msgstr "Испанский (es)"
19001
18573
 
19002
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
 
18574
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
19003
18575
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
19004
18576
msgstr "Испанский, Мексика (es_MX)"
19005
18577
 
19006
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
 
18578
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
19007
18579
msgid "Swedish (sv)"
19008
18580
msgstr "Шведский (sv)"
19009
18581
 
19010
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
19011
 
#, fuzzy
19012
 
msgid "Tamil (ta)"
19013
 
msgstr "Тамильский"
19014
 
 
19015
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
 
18582
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
19016
18583
msgid "Telugu (te)"
19017
18584
msgstr "Телугу (te)"
19018
18585
 
19019
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
 
18586
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
19020
18587
msgid "Thai (th)"
19021
18588
msgstr "Тайский (th)"
19022
18589
 
19023
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
 
18590
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
19024
18591
msgid "Turkish (tr)"
19025
18592
msgstr "Турецкий (tr)"
19026
18593
 
19027
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
 
18594
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
19028
18595
msgid "Ukrainian (uk)"
19029
18596
msgstr "Украинский (uk)"
19030
18597
 
19031
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
19032
 
msgid "Urdu (ur)"
19033
 
msgstr "Урду (ur)"
19034
 
 
19035
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
 
18598
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
19036
18599
msgid "Vietnamese (vi)"
19037
18600
msgstr "Вьетнамский (vi)"
19038
18601
 
19039
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
 
18602
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
19040
18603
msgid "Language (requires restart):"
19041
18604
msgstr "Язык (нужен перезапуск):"
19042
18605
 
19043
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
 
18606
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
19044
18607
msgid "Set the language for menus and number formats"
19045
18608
msgstr "Укажите язык интерфейса и формата чисел"
19046
18609
 
19047
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
19048
 
#, fuzzy
19049
 
msgctxt "Icon size"
 
18610
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
 
18611
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
19050
18612
msgid "Large"
19051
18613
msgstr "Большие"
19052
18614
 
19053
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
19054
 
msgctxt "Icon size"
 
18615
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
 
18616
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
19055
18617
msgid "Small"
19056
18618
msgstr "Маленькие"
19057
18619
 
19058
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
19059
 
#, fuzzy
19060
 
msgctxt "Icon size"
 
18620
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
19061
18621
msgid "Smaller"
19062
18622
msgstr "Еще меньше"
19063
18623
 
19064
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
 
18624
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
19065
18625
msgid "Toolbox icon size:"
19066
18626
msgstr "Значки панели инструментов:"
19067
18627
 
19068
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
 
18628
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
19069
18629
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
19070
18630
msgstr ""
19071
18631
"Изменить размер значков в панели инструментов (требует перезапуска программы)"
19072
18632
 
19073
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
 
18633
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
19074
18634
msgid "Control bar icon size:"
19075
18635
msgstr "Значки панели параметров:"
19076
18636
 
19077
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
 
18637
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
19078
18638
msgid ""
19079
18639
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
19080
18640
msgstr ""
19081
18641
"Изменить размер значков в панели команд (требует перезапуска программы)"
19082
18642
 
19083
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
 
18643
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
19084
18644
msgid "Secondary toolbar icon size:"
19085
18645
msgstr "Значки второй панели:"
19086
18646
 
19087
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
 
18647
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
19088
18648
msgid ""
19089
18649
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
19090
18650
msgstr ""
19091
18651
"Изменить размер значков в панели параметров инструментов (требует "
19092
18652
"перезапуска программы)"
19093
18653
 
19094
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
 
18654
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
19095
18655
msgid "Work-around color sliders not drawing"
19096
18656
msgstr "Попытаться исправить ползунок альфа-канала"
19097
18657
 
19098
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
 
18658
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
19099
18659
msgid ""
19100
18660
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
19101
18661
"color sliders"
19103
18663
"При использовании некоторых тем GTK+ ползунок альфа-канал замирает на "
19104
18664
"отметке 244. Inkscape может попытаться исправить это."
19105
18665
 
19106
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
 
18666
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
19107
18667
msgid "Clear list"
19108
18668
msgstr "Очистить список"
19109
18669
 
19110
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
 
18670
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
19111
18671
msgid "Maximum documents in Open _Recent:"
19112
18672
msgstr "Помнить открывавшихся до_кументов:"
19113
18673
 
19114
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633
 
18674
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
19115
18675
msgid ""
19116
18676
"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear "
19117
18677
"the list"
19118
18678
msgstr "Сколько недавно открывавшихся документов помнить"
19119
18679
 
19120
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
 
18680
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
19121
18681
msgid "_Zoom correction factor (in %):"
19122
18682
msgstr "Ко_эффициент масштаба просмотра (%):"
19123
18683
 
19124
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
 
18684
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
19125
18685
msgid ""
19126
18686
"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its "
19127
18687
"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to "
19131
18691
"деления на линейке и на экране совпадают. После этого масштаб отображения "
19132
18692
"документа 1:1 будет соответствовать реальному."
19133
18693
 
19134
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640
 
18694
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
19135
18695
msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
19136
18696
msgstr "Динамическое размещение недоработанных частей интерфейса"
19137
18697
 
19138
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642
 
18698
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
19139
18699
msgid ""
19140
18700
"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely "
19141
18701
"finished being refactored"
19144
18704
"частей интерфейса"
19145
18705
 
19146
18706
#. show infobox
19147
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
 
18707
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
19148
18708
msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)"
19149
18709
msgstr "Показывать справку по примитивам фильтра (нужен перезапуск)"
19150
18710
 
19151
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647
 
18711
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
19152
18712
msgid ""
19153
18713
"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the "
19154
18714
"filter effects dialog"
19156
18716
"Показывать значки и описания для каждого примитива фильтров в диалоге "
19157
18717
"фильтров эффектов"
19158
18718
 
19159
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
19160
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
 
18719
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
 
18720
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
19161
18721
#, fuzzy
19162
18722
msgid "Icons only"
19163
18723
msgstr "Цвет"
19164
18724
 
19165
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
19166
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
 
18725
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
 
18726
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
19167
18727
#, fuzzy
19168
18728
msgid "Text only"
19169
18729
msgstr "Импорт текстовых файлов"
19170
18730
 
19171
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
19172
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658
 
18731
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
 
18732
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
19173
18733
#, fuzzy
19174
18734
msgid "Icons and text"
19175
18735
msgstr "Внутри и снаружи"
19176
18736
 
19177
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
 
18737
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
19178
18738
msgid "Dockbar style (requires restart):"
19179
18739
msgstr "Стиль панели (нужен перезапуск):"
19180
18740
 
19181
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656
 
18741
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
19182
18742
msgid ""
19183
18743
"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, "
19184
18744
"icons, or both"
19185
18745
msgstr ""
19186
18746
 
19187
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
 
18747
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
19188
18748
msgid "Switcher style (requires restart):"
19189
18749
msgstr "Стиль переключателя (нужен перезапуск)"
19190
18750
 
19191
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664
 
18751
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630
19192
18752
msgid ""
19193
18753
"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both"
19194
18754
msgstr ""
19195
18755
 
19196
18756
#. Windows
19197
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
 
18757
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634
19198
18758
msgid "Save and restore window geometry for each document"
19199
18759
msgstr "Запоминать и использовать геометрию окна для каждого документа"
19200
18760
 
19201
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
 
18761
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635
19202
18762
msgid "Remember and use last window's geometry"
19203
18763
msgstr "Запоминать и использовать геометрию последнего окна"
19204
18764
 
19205
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670
 
18765
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636
19206
18766
msgid "Don't save window geometry"
19207
18767
msgstr "Не запоминать геометрию окон"
19208
18768
 
19209
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672
 
18769
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638
19210
18770
msgid "Save and restore dialogs status"
19211
18771
msgstr "Запоминать и восстанавливать состояние диалогов"
19212
18772
 
19213
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
19214
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
 
18773
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
 
18774
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
19215
18775
msgid "Don't save dialogs status"
19216
18776
msgstr "Не запоминать состояние диалогов"
19217
18777
 
19218
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
19219
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
 
18778
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
 
18779
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
19220
18780
msgid "Dockable"
19221
18781
msgstr "Прикрепляются к правому краю окна"
19222
18782
 
19223
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679
 
18783
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
19224
18784
msgid "Native open/save dialogs"
19225
18785
msgstr "Системные диалоги открытия/сохранения"
19226
18786
 
19227
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
 
18787
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646
19228
18788
msgid "GTK open/save dialogs"
19229
18789
msgstr "Диалоги открытия и сохранения GTK+"
19230
18790
 
19231
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
 
18791
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
19232
18792
msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
19233
18793
msgstr "Диалоги не видны на панели задач"
19234
18794
 
19235
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
 
18795
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649
19236
18796
msgid "Save and restore documents viewport"
19237
18797
msgstr "Запоминать и восстанавливать видимую область документов"
19238
18798
 
19239
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
 
18799
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
19240
18800
msgid "Zoom when window is resized"
19241
18801
msgstr "Масштабировать рисунок при изменении размеров окна"
19242
18802
 
19243
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685
 
18803
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651
19244
18804
msgid "Show close button on dialogs"
19245
18805
msgstr "Показывать кнопку «Закрыть» во всех диалогах"
19246
18806
 
19247
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
 
18807
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
19248
18808
msgctxt "Dialog on top"
19249
18809
msgid "None"
19250
18810
msgstr "Нет"
19251
18811
 
19252
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688
 
18812
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
19253
18813
msgid "Aggressive"
19254
18814
msgstr "Настойчивый"
19255
18815
 
19256
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
19257
 
msgctxt "Window size"
19258
 
msgid "Small"
19259
 
msgstr "Маленькие"
19260
 
 
19261
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
19262
 
#, fuzzy
19263
 
msgctxt "Window size"
19264
 
msgid "Large"
19265
 
msgstr "Большие"
19266
 
 
19267
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
19268
 
#, fuzzy
19269
 
msgctxt "Window size"
 
18816
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
19270
18817
msgid "Maximized"
19271
18818
msgstr "Максимальное"
19272
18819
 
19273
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
 
18820
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
19274
18821
msgid "Default window size:"
19275
18822
msgstr "Размер окна по умолчанию:"
19276
18823
 
19277
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
 
18824
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662
19278
18825
#, fuzzy
19279
18826
msgid "Set the default window size"
19280
18827
msgstr "Создание обычного градиента"
19281
18828
 
19282
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
 
18829
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
19283
18830
msgid "Saving window geometry (size and position)"
19284
18831
msgstr "Запоминать геометрию окна (размер и положение)"
19285
18832
 
19286
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
 
18833
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667
19287
18834
msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
19288
18835
msgstr "Пусть оконный менеджер сам определяет располжение окон"
19289
18836
 
19290
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
 
18837
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669
19291
18838
msgid ""
19292
18839
"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
19293
18840
"preferences)"
19294
18841
msgstr ""
19295
18842
"Запоминать (в параметрах программы) и использовать геометрию последнего окна"
19296
18843
 
19297
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
 
18844
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671
19298
18845
msgid ""
19299
18846
"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
19300
18847
"document)"
19302
18849
"Запоминать (в параметрах документа) и использовать геометрию окна каждого "
19303
18850
"документа"
19304
18851
 
19305
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
 
18852
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
19306
18853
msgid "Saving dialogs status"
19307
18854
msgstr "Запоминать состояние диалогов"
19308
18855
 
19309
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
 
18856
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
19310
18857
msgid ""
19311
18858
"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved "
19312
18859
"when it closes)"
19314
18861
"Запоминать и восстанавливать состояние диалогов (учитывается последнее "
19315
18862
"открытое окно сеанса)"
19316
18863
 
19317
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
 
18864
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
19318
18865
msgid "Dialog behavior (requires restart)"
19319
18866
msgstr "Поведение диалогов (нужен перезапуск)"
19320
18867
 
19321
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
 
18868
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
19322
18869
#, fuzzy
19323
18870
msgid "Desktop integration"
19324
18871
msgstr "Назначение"
19325
18872
 
19326
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
 
18873
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
19327
18874
msgid "Use Windows like open and save dialogs"
19328
18875
msgstr ""
19329
18876
 
19330
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
 
18877
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
19331
18878
msgid "Use GTK open and save dialogs "
19332
18879
msgstr ""
19333
18880
 
19334
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:729
 
18881
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
19335
18882
msgid "Dialogs on top:"
19336
18883
msgstr "Способ размещения диалогов поверх окна:"
19337
18884
 
19338
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732
 
18885
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698
19339
18886
msgid "Dialogs are treated as regular windows"
19340
18887
msgstr "Диалоги рассматриваются как обычные окна"
19341
18888
 
19342
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734
 
18889
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700
19343
18890
msgid "Dialogs stay on top of document windows"
19344
18891
msgstr "Диалоги остаются поверх окон с документами"
19345
18892
 
19346
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736
 
18893
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702
19347
18894
msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
19348
18895
msgstr ""
19349
18896
"То же, что и «Нормальный», но может лучше работать с некоторыми оконными "
19350
18897
"менеджерами"
19351
18898
 
19352
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
 
18899
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
19353
18900
msgid "Dialog Transparency"
19354
18901
msgstr "Прозрачность диалога"
19355
18902
 
19356
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
 
18903
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
19357
18904
msgid "_Opacity when focused:"
19358
18905
msgstr "_Непрозрачность, когда в фокусе:"
19359
18906
 
19360
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743
 
18907
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
19361
18908
msgid "Opacity when _unfocused:"
19362
18909
msgstr "Непрозрачность, _когда не в фокусе:"
19363
18910
 
19364
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745
 
18911
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
19365
18912
msgid "_Time of opacity change animation:"
19366
18913
msgstr "_Длительность анимации:"
19367
18914
 
19368
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
 
18915
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
19369
18916
msgid "Miscellaneous"
19370
18917
msgstr "Прочее"
19371
18918
 
19372
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751
 
18919
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717
19373
18920
msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
19374
18921
msgstr "Убирать ли диалоговые окна из панели задач оконного менеджера"
19375
18922
 
19376
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
 
18923
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
19377
18924
msgid ""
19378
18925
"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
19379
18926
"(this is the default which can be changed in any window using the button "
19383
18930
"область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой "
19384
18931
"полосой прокрутки)"
19385
18932
 
19386
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
 
18933
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
19387
18934
msgid ""
19388
18935
"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when "
19389
18936
"sharing version controlled files."
19390
18937
msgstr ""
19391
18938
 
19392
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
 
18939
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
19393
18940
msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
19394
18941
msgstr "Отображается ли в диалогах кнопка «Закрыть»"
19395
18942
 
19396
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
 
18943
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
19397
18944
msgid "Windows"
19398
18945
msgstr "Окна"
19399
18946
 
19400
18947
#. Grids
19401
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
 
18948
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728
19402
18949
msgid "Line color when zooming out"
19403
18950
msgstr "Цвет линий при отдалении просмотра"
19404
18951
 
19405
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
 
18952
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
19406
18953
#, fuzzy
19407
18954
msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color"
19408
18955
msgstr ""
19409
18956
"При просмотре на большом удалении основные линии сетки будут отображаться "
19410
18957
"обычным цветом."
19411
18958
 
19412
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:767
 
18959
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
19413
18960
#, fuzzy
19414
18961
msgid "The gridlines will be shown in major grid line color"
19415
18962
msgstr ""
19416
18963
"При просмотре на большом удалении основные линии сетки будут отображаться "
19417
18964
"обычным цветом."
19418
18965
 
19419
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769
 
18966
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
19420
18967
msgid "Default grid settings"
19421
18968
msgstr "Параметры сетки по умолчанию"
19422
18969
 
19423
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
19424
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
 
18970
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
 
18971
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766
19425
18972
msgid "Grid units:"
19426
18973
msgstr "Единицы сетки:"
19427
18974
 
19428
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
19429
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
 
18975
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
 
18976
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771
19430
18977
msgid "Origin X:"
19431
18978
msgstr "Точка отсчета по X:"
19432
18979
 
19433
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
19434
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
 
18980
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747
 
18981
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
19435
18982
msgid "Origin Y:"
19436
18983
msgstr "Точка отсчета по Y:"
19437
18984
 
19438
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786
 
18985
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
19439
18986
msgid "Spacing X:"
19440
18987
msgstr "Интервал по X:"
19441
18988
 
19442
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
19443
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
 
18989
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753
 
18990
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775
19444
18991
msgid "Spacing Y:"
19445
18992
msgstr "Интервал по Y:"
19446
18993
 
19447
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789
19448
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
19449
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
19450
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
 
18994
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755
 
18995
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
 
18996
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780
 
18997
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
19451
18998
msgid "Minor grid line color:"
19452
18999
msgstr "Цвет дополнительных линий сетки:"
19453
19000
 
19454
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
19455
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
 
19001
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756
 
19002
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
19456
19003
msgid "Color used for normal grid lines"
19457
19004
msgstr "Цвет обычных линий сетки"
19458
19005
 
19459
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791
19460
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
19461
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
19462
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
 
19006
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
 
19007
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
 
19008
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782
 
19009
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
19463
19010
msgid "Major grid line color:"
19464
19011
msgstr "Цвет основных линий сетки:"
19465
19012
 
19466
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
19467
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817
 
19013
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758
 
19014
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
19468
19015
msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
19469
19016
msgstr "Цвет основных линий сетки"
19470
19017
 
19471
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794
19472
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
 
19018
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760
 
19019
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:785
19473
19020
msgid "Major grid line every:"
19474
19021
msgstr "Основная линия сетки каждые:"
19475
19022
 
19476
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795
 
19023
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
19477
19024
msgid "Show dots instead of lines"
19478
19025
msgstr "Показывать точки вместо линий"
19479
19026
 
19480
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
 
19027
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762
19481
19028
msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
19482
19029
msgstr ""
19483
19030
"Если включено, сетка отображается лишь точками пересечения ее линий, а не "
19484
19031
"самими линиями"
19485
19032
 
19486
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
 
19033
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843
19487
19034
msgid "Input/Output"
19488
19035
msgstr "Ввод и вывод"
19489
19036
 
19490
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
 
19037
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846
19491
19038
msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
19492
19039
msgstr "Использовать текущий каталог при сохранении файла под другим именем"
19493
19040
 
19494
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882
 
19041
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:848
19495
19042
#, fuzzy
19496
19043
msgid ""
19497
19044
"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs "
19503
19050
"открываться в каталоге, где сохранён текущий файл. Если выключено, будет "
19504
19051
"открываться каталог, в котором был в последний раз сохранён какой-либо файл."
19505
19052
 
19506
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884
 
19053
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:850
19507
19054
msgid "Add label comments to printing output"
19508
19055
msgstr "Добавлять метки в виде комментариев при выводе на печать"
19509
19056
 
19510
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
 
19057
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852
19511
19058
msgid ""
19512
19059
"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
19513
19060
"rendered output for an object with its label"
19515
19062
"С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие "
19516
19063
"метки для каждого объекта"
19517
19064
 
19518
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888
 
19065
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854
19519
19066
msgid "Add default metadata to new documents"
19520
19067
msgstr "Добавлять указанные по умолчанию метаданные в новые документы"
19521
19068
 
19522
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:890
 
19069
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856
19523
19070
msgid ""
19524
19071
"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from "
19525
19072
"Document Properties->Metadata."
19527
19074
"Добавлять указанные по умолчанию метаданные в новые документы. Настроить их "
19528
19075
"можно в диалоге «Свойства документа - Метаданные»."
19529
19076
 
19530
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
 
19077
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
19531
19078
msgid "_Grab sensitivity:"
19532
19079
msgstr "_Чувствительность захвата:"
19533
19080
 
19534
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
 
19081
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860
19535
19082
msgid "pixels (requires restart)"
19536
19083
msgstr "пикселов (нужен перезапуск)"
19537
19084
 
19538
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
 
19085
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861
19539
19086
msgid ""
19540
19087
"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
19541
19088
"with mouse (in screen pixels)"
19543
19090
"Насколько близко (в пикселах) нужно подвести курсор мыши к объекту, чтобы "
19544
19091
"ухватить его мышью"
19545
19092
 
19546
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
 
19093
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
19547
19094
msgid "_Click/drag threshold:"
19548
19095
msgstr "Порог _щелчка/перетаскивания:"
19549
19096
 
19550
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
19551
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
19552
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
19553
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
 
19097
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
 
19098
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
 
19099
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
 
19100
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
19554
19101
msgid "pixels"
19555
19102
msgstr "пикселов"
19556
19103
 
19557
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
 
19104
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:864
19558
19105
msgid ""
19559
19106
"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
19560
19107
msgstr ""
19561
19108
"Максимальное количество пикселов, перетаскивание на которое\n"
19562
19109
"воспринимается как щелчок, а не как перетаскивание"
19563
19110
 
19564
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
 
19111
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
19565
19112
msgid "_Handle size:"
19566
19113
msgstr "_Размер рычагов:"
19567
19114
 
19568
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
 
19115
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
19569
19116
#, fuzzy
19570
19117
msgid "Set the relative size of node handles"
19571
19118
msgstr "Смещение рычагов узла"
19572
19119
 
19573
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:904
 
19120
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
19574
19121
msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
19575
19122
msgstr "Использовать графический планшет (требует перезапуска)"
19576
19123
 
19577
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
 
19124
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
19578
19125
msgid ""
19579
19126
"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
19580
19127
"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
19584
19131
"распознающего силу нажатия. Отключайте этот параметр только при "
19585
19132
"возникновении неполадок с устройством. Мышь по-прежнему будет доступна."
19586
19133
 
19587
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908
 
19134
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
19588
19135
msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
19589
19136
msgstr ""
19590
19137
"Менять инструмент в зависимости от активного устройства\n"
19591
19138
"графического планшета (требует перезапуска)"
19592
19139
 
19593
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910
 
19140
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
19594
19141
msgid ""
19595
19142
"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
19596
19143
msgstr "Менять инструмент в зависимости от активного инструмента планшета"
19597
19144
 
19598
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
 
19145
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
19599
19146
msgid "Input devices"
19600
19147
msgstr "Устройства ввода"
19601
19148
 
19602
19149
#. SVG output options
19603
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
 
19150
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880
19604
19151
msgid "Use named colors"
19605
19152
msgstr "Использовать именованные цвета"
19606
19153
 
19607
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915
 
19154
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
19608
19155
msgid ""
19609
19156
"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or "
19610
19157
"'magenta') instead of the numeric value"
19612
19159
"Если включено, записывать название цвета по CSS (например, 'red' или "
19613
19160
"'magenta') вместо числового значения"
19614
19161
 
19615
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
 
19162
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:883
19616
19163
msgid "XML formatting"
19617
19164
msgstr "Форматирование XML"
19618
19165
 
19619
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
 
19166
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885
19620
19167
msgid "Inline attributes"
19621
19168
msgstr "Внутристрочные атрибуты"
19622
19169
 
19623
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
 
19170
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886
19624
19171
msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
19625
19172
msgstr "Атрибуты пишутся в той же строке, что и тэги элемента"
19626
19173
 
19627
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
 
19174
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
19628
19175
msgid "_Indent, spaces:"
19629
19176
msgstr "Отступ в про_белах:"
19630
19177
 
19631
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
 
19178
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889
19632
19179
msgid ""
19633
19180
"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no "
19634
19181
"indentation"
19636
19183
"Количество пробелов, используемых для отступов вложенных элементов; ноль "
19637
19184
"выключает отступы"
19638
19185
 
19639
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
 
19186
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
19640
19187
msgid "Path data"
19641
19188
msgstr "Данные контуров"
19642
19189
 
19643
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
 
19190
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
19644
19191
msgid "Absolute"
19645
19192
msgstr "Абсолютный"
19646
19193
 
19647
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
 
19194
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
19648
19195
#, fuzzy
19649
19196
msgid "Relative"
19650
19197
msgstr "Ориентир: "
19651
19198
 
19652
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
19653
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
 
19199
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
 
19200
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
19654
19201
msgid "Optimized"
19655
19202
msgstr "С оптимизацией"
19656
19203
 
19657
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
 
19204
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
19658
19205
msgid "Path string format:"
19659
19206
msgstr "Формат записи путей:"
19660
19207
 
19661
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
 
19208
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
19662
19209
msgid ""
19663
19210
"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with "
19664
19211
"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and "
19665
19212
"relative coordinates)"
19666
19213
msgstr ""
19667
19214
 
19668
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
 
19215
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
19669
19216
msgid "Force repeat commands"
19670
19217
msgstr "Принудительно повторять команды"
19671
19218
 
19672
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
 
19219
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
19673
19220
msgid ""
19674
19221
"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead "
19675
19222
"of 'L 1,2 3,4')"
19677
19224
"Принудительно повторять команды контуров (например, 'L 1,2 L 3,4' вместо 'L "
19678
19225
"1,2 3,4')"
19679
19226
 
19680
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
 
19227
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
19681
19228
msgid "Numbers"
19682
19229
msgstr "Числа"
19683
19230
 
19684
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
 
19231
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
19685
19232
msgid "_Numeric precision:"
19686
19233
msgstr "Точность _чисел:"
19687
19234
 
19688
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
 
19235
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
19689
19236
msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
19690
19237
msgstr ""
19691
19238
 
19692
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
 
19239
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
19693
19240
msgid "Minimum _exponent:"
19694
19241
msgstr "Минимальная _экспонента:"
19695
19242
 
19696
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
 
19243
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909
19697
19244
msgid ""
19698
19245
"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; "
19699
19246
"anything smaller is written as zero"
19703
19250
 
19704
19251
#. Code to add controls for attribute checking options
19705
19252
#. Add incorrect style properties options
19706
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
 
19253
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
19707
19254
msgid "Improper Attributes Actions"
19708
19255
msgstr "Действия с некорректными атрибутами"
19709
19256
 
19710
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
19711
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
19712
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
 
19257
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
 
19258
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
 
19259
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
19713
19260
msgid "Print warnings"
19714
19261
msgstr "Выводить предупреждения"
19715
19262
 
19716
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
 
19263
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
19717
19264
msgid ""
19718
19265
"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files "
19719
19266
"located in inkscape_data_dir/attributes."
19720
19267
msgstr ""
19721
19268
 
19722
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
 
19269
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918
19723
19270
msgid "Remove attributes"
19724
19271
msgstr "Удалять атрибуты"
19725
19272
 
19726
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
 
19273
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
19727
19274
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
19728
19275
msgstr ""
19729
19276
 
19730
19277
#. Add incorrect style properties options
19731
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
 
19278
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
19732
19279
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
19733
19280
msgstr "Действия с неуместными свойствами стилей"
19734
19281
 
19735
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
 
19282
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
19736
19283
msgid ""
19737
19284
"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' "
19738
19285
"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes."
19739
19286
msgstr ""
19740
19287
 
19741
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
19742
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968
 
19288
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
 
19289
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934
19743
19290
msgid "Remove style properties"
19744
19291
msgstr "Удалить свойства стиля"
19745
19292
 
19746
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
 
19293
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
 
19294
#, fuzzy
19747
19295
msgid "Delete inappropriate style properties"
19748
 
msgstr "Удалить неуместные свойства стиля"
 
19296
msgstr "Смена свойств направляющей"
19749
19297
 
19750
19298
#. Add default or inherited style properties options
19751
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964
 
19299
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
19752
19300
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
19753
19301
msgstr "Действия с бесполезными свойствами стилей"
19754
19302
 
19755
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
 
19303
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933
19756
19304
msgid ""
19757
19305
"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has "
19758
19306
"the default value and a different value is not inherited or if value is the "
19760
19308
"attributes."
19761
19309
msgstr ""
19762
19310
 
19763
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
 
19311
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935
 
19312
#, fuzzy
19764
19313
msgid "Delete redundant style properties"
19765
 
msgstr "Удалить повторяющиеся свойства стиля"
 
19314
msgstr "Смена свойств направляющей"
19766
19315
 
19767
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
 
19316
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
19768
19317
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
19769
19318
msgstr "Когда проверять атрибуты и свойства стилей"
19770
19319
 
19771
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973
 
19320
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939
19772
19321
msgid "Reading"
19773
19322
msgstr "При чтении"
19774
19323
 
19775
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974
 
19324
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
19776
19325
msgid ""
19777
19326
"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
19778
19327
"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
19779
19328
msgstr ""
19780
19329
 
19781
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:975
 
19330
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
19782
19331
msgid "Editing"
19783
19332
msgstr "При редактировании"
19784
19333
 
19785
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
 
19334
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
19786
19335
msgid ""
19787
19336
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
19788
19337
"Inkscape, mostly useful for debugging)"
19789
19338
msgstr ""
19790
19339
 
19791
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977
 
19340
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
19792
19341
msgid "Writing"
19793
19342
msgstr "При записи"
19794
19343
 
19795
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978
 
19344
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
19796
19345
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
19797
19346
msgstr ""
19798
19347
 
19799
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980
 
19348
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
19800
19349
msgid "SVG output"
19801
19350
msgstr "Экспорт в SVG"
19802
19351
 
19803
19352
#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
19804
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
 
19353
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
19805
19354
msgid "Perceptual"
19806
19355
msgstr "Воспринимаемая"
19807
19356
 
19808
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
 
19357
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
19809
19358
msgid "Relative Colorimetric"
19810
19359
msgstr "Относительная колориметрическая"
19811
19360
 
19812
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
 
19361
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
19813
19362
msgid "Absolute Colorimetric"
19814
19363
msgstr "Абсолютная колориметрическая"
19815
19364
 
19816
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990
 
19365
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
19817
19366
msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
19818
19367
msgstr "(Примечание: в этой сборке управление цветом отключено)"
19819
19368
 
19820
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:994
 
19369
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
19821
19370
msgid "Display adjustment"
19822
19371
msgstr "Коррекция вывода на монитор"
19823
19372
 
19824
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004
 
19373
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
19825
19374
#, c-format
19826
19375
msgid ""
19827
19376
"The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
19830
19379
"Профиль ICC, используемый для коррекции вывода на дисплей.\n"
19831
19380
"В этих каталогах ищутся профили: %s"
19832
19381
 
19833
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005
 
19382
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
19834
19383
msgid "Display profile:"
19835
19384
msgstr "Профиль монитора:"
19836
19385
 
19837
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
 
19386
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:976
19838
19387
msgid "Retrieve profile from display"
19839
19388
msgstr "Получать профиль от видеоподсистемы"
19840
19389
 
19841
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
 
19390
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979
19842
19391
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
19843
19392
msgstr "Использовать профиль, назначенный монитору через xicc"
19844
19393
 
19845
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1015
 
19394
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:981
19846
19395
msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
19847
19396
msgstr ""
19848
19397
"Использовать профили, используемые видеподсистемой для каждого из мониторов"
19849
19398
 
19850
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020
 
19399
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
19851
19400
msgid "Display rendering intent:"
19852
19401
msgstr "Цветопередача монитора:"
19853
19402
 
19854
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
 
19403
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:987
19855
19404
msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
19856
19405
msgstr "Цветопередача выводимых на дисплей изображений"
19857
19406
 
19858
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
 
19407
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:989
19859
19408
msgid "Proofing"
19860
19409
msgstr "Цветопроба"
19861
19410
 
19862
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025
 
19411
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:991
19863
19412
msgid "Simulate output on screen"
19864
19413
msgstr "Имитировать устройство вывода"
19865
19414
 
19866
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027
 
19415
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:993
19867
19416
msgid "Simulates output of target device"
19868
19417
msgstr "Имитировать на экране устройство вывода"
19869
19418
 
19870
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029
 
19419
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:995
19871
19420
msgid "Mark out of gamut colors"
19872
19421
msgstr "Помечать цвета вне цветового охвата"
19873
19422
 
19874
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1031
 
19423
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:997
19875
19424
msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
19876
19425
msgstr ""
19877
19426
"Помечать цвета, выходящие за рамки цветового охвата для данного устройства"
19878
19427
 
19879
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
 
19428
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009
19880
19429
msgid "Out of gamut warning color:"
19881
19430
msgstr "Цвета вне цветового охвата:"
19882
19431
 
19883
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
 
19432
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010
19884
19433
msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
19885
19434
msgstr "Выберите цвет предупреждения о выходе за цветовой охват"
19886
19435
 
19887
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
 
19436
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012
19888
19437
msgid "Device profile:"
19889
19438
msgstr "Профиль устройства вывода:"
19890
19439
 
19891
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
 
19440
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013
19892
19441
msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
19893
19442
msgstr "ICC-профиль, используемый для имитации устройства вывода"
19894
19443
 
19895
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050
 
19444
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
19896
19445
msgid "Device rendering intent:"
19897
19446
msgstr "Цветопередача устройства вывода:"
19898
19447
 
19899
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051
 
19448
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017
19900
19449
msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
19901
19450
msgstr "Цветопередача выводимых на дисплей изображений"
19902
19451
 
19903
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
 
19452
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1019
19904
19453
msgid "Black point compensation"
19905
19454
msgstr "Использовать компенсацию черной точки"
19906
19455
 
19907
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055
 
19456
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
19908
19457
msgid "Enables black point compensation"
19909
19458
msgstr "Включить компенсацию чёрной точки"
19910
19459
 
19911
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
 
19460
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
19912
19461
msgid "Preserve black"
19913
19462
msgstr "Сохранять черный цвет"
19914
19463
 
19915
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
 
19464
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1030
19916
19465
msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
19917
19466
msgstr "(необходима библиотека LittleCMS версии 1.15 или новее)"
19918
19467
 
19919
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
 
19468
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
19920
19469
msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
19921
19470
msgstr "Сохранять канал K при преобразованиях CMYK → CMYK"
19922
19471
 
19923
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080
19924
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:395
19925
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:674
 
19472
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046
 
19473
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:449
 
19474
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:741
19926
19475
msgid "<none>"
19927
19476
msgstr "<нет>"
19928
19477
 
19929
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
 
19478
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091
19930
19479
msgid "Color management"
19931
19480
msgstr "Управление цветом"
19932
19481
 
19933
19482
#. Autosave options
19934
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
 
19483
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094
19935
19484
msgid "Enable autosave (requires restart)"
19936
19485
msgstr "Включить автосохранение (требует перезапуска программы)"
19937
19486
 
19938
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
 
19487
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
19939
19488
msgid ""
19940
19489
"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus "
19941
19490
"minimizing loss in case of a crash"
19943
19492
"Автоматически сохранять текущий документ через заданный временной интервал, "
19944
19493
"минимизируя риск потери данных"
19945
19494
 
19946
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
 
19495
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
19947
19496
msgctxt "Filesystem"
19948
19497
msgid "Autosave _directory:"
19949
19498
msgstr "Каталог для временных файлов:"
19950
19499
 
19951
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135
 
19500
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
19952
19501
msgid ""
19953
19502
"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
19954
19503
"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
19955
19504
msgstr ""
19956
19505
 
19957
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
 
19506
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
19958
19507
msgid "_Interval (in minutes):"
19959
19508
msgstr "_Интервал (в минутах):"
19960
19509
 
19961
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
 
19510
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
19962
19511
msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
19963
19512
msgstr "Интервал в минутах, через который документ автоматически сохраняется"
19964
19513
 
19965
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
 
19514
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
19966
19515
msgid "_Maximum number of autosaves:"
19967
19516
msgstr "_Максимальное число автосохранений:"
19968
19517
 
19969
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139
 
19518
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105
19970
19519
msgid ""
19971
19520
"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
19972
19521
msgstr ""
19985
19534
#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
19986
19535
#.
19987
19536
#. -----------
19988
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
 
19537
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120
19989
19538
msgid "Autosave"
19990
19539
msgstr "Автосохранение"
19991
19540
 
19992
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
 
19541
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
19993
19542
msgid "Open Clip Art Library _Server Name:"
19994
19543
msgstr "_Сервер Open Clip Art Library:"
19995
19544
 
19996
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
 
19545
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125
19997
19546
msgid ""
19998
19547
"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the "
19999
19548
"Import and Export to OCAL function"
20001
19550
"Имя webdav-сервера Open Clip Art Library. Используется для функций импорта и "
20002
19551
"экспорта в OCAL"
20003
19552
 
20004
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161
 
19553
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
20005
19554
msgid "Open Clip Art Library _Username:"
20006
19555
msgstr "П_ользователь Open Clip Art Library:"
20007
19556
 
20008
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
 
19557
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128
20009
19558
msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
20010
19559
msgstr "Имя пользователя для авторизации на Open Clip Art Library"
20011
19560
 
20012
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164
 
19561
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130
20013
19562
msgid "Open Clip Art Library _Password:"
20014
19563
msgstr "П_ароль на Open Clip Art Library:"
20015
19564
 
20016
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
 
19565
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131
20017
19566
msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
20018
19567
msgstr "Пароль для авторизации на Open Clip Art Library"
20019
19568
 
20020
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
 
19569
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132
20021
19570
msgid "Open Clip Art"
20022
19571
msgstr "Open Clip Art"
20023
19572
 
20024
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
 
19573
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
20025
19574
msgid "Behavior"
20026
19575
msgstr "Поведение"
20027
19576
 
20028
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
 
19577
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
20029
19578
msgid "_Simplification threshold:"
20030
19579
msgstr "Порог упро_щения:"
20031
19580
 
20032
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176
 
19581
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
20033
19582
msgid ""
20034
19583
"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke "
20035
19584
"this command several times in quick succession, it will act more and more "
20040
19589
"агрессивно; чтобы вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед "
20041
19590
"очередным вызовом команды."
20042
19591
 
20043
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178
 
19592
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144
20044
19593
msgid "Color stock markers the same color as object"
20045
19594
msgstr "Раскрасить маркеры из поставки Inkscape цветом объекта"
20046
19595
 
20047
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
 
19596
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
20048
19597
msgid "Color custom markers the same color as object"
20049
19598
msgstr "Раскрасить пользовательские маркеры цветом объекта"
20050
19599
 
20051
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
20052
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
 
19600
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146
 
19601
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356
20053
19602
msgid "Update marker color when object color changes"
20054
19603
msgstr "Обновлять цвет маркера при смене цвета объекта"
20055
19604
 
20056
19605
#. Selecting options
20057
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
 
19606
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1149
20058
19607
msgid "Select in all layers"
20059
19608
msgstr "Работают во всех слоях"
20060
19609
 
20061
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
 
19610
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150
20062
19611
msgid "Select only within current layer"
20063
19612
msgstr "Работают только в текущем слое"
20064
19613
 
20065
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
 
19614
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1151
20066
19615
msgid "Select in current layer and sublayers"
20067
19616
msgstr "Работают только в текущем слое и субслоях"
20068
19617
 
20069
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
 
19618
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152
20070
19619
msgid "Ignore hidden objects and layers"
20071
19620
msgstr "Игнорируют скрытые объекты и слои"
20072
19621
 
20073
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187
 
19622
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
20074
19623
msgid "Ignore locked objects and layers"
20075
19624
msgstr "Игнорируют заблокированные объекты и слои"
20076
19625
 
20077
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188
 
19626
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154
20078
19627
msgid "Deselect upon layer change"
20079
19628
msgstr "Снять выделение при изменениях в слое"
20080
19629
 
20081
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191
 
19630
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157
20082
19631
msgid ""
20083
19632
"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
20084
19633
"current layer changes"
20086
19635
"Отключите эту опцию, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях "
20087
19636
"в текущем слое."
20088
19637
 
20089
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193
 
19638
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
20090
19639
msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
20091
19640
msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab"
20092
19641
 
20093
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
 
19642
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1161
20094
19643
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
20095
19644
msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают во всех слоях."
20096
19645
 
20097
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
 
19646
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
20098
19647
msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
20099
19648
msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают только в текущем слое."
20100
19649
 
20101
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
 
19650
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
20102
19651
msgid ""
20103
19652
"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
20104
19653
"its sublayers"
20105
19654
msgstr ""
20106
19655
"Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях."
20107
19656
 
20108
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
 
19657
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
20109
19658
msgid ""
20110
19659
"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
20111
19660
"themselves or by being in a hidden layer)"
20113
19662
"Отключите этот параметр, если хотите выделять скрытые объекты или объекты на "
20114
19663
"скрытом слое"
20115
19664
 
20116
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203
 
19665
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169
20117
19666
msgid ""
20118
19667
"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
20119
19668
"themselves or by being in a locked layer)"
20121
19670
"Отключите эту опцию, если хотите выделять заблокированные объекты или "
20122
19671
"объекты на заблокированном слое"
20123
19672
 
20124
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
 
19673
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
20125
19674
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
20126
19675
msgstr ""
20127
19676
 
20128
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
 
19677
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173
20129
19678
msgid "Alt+Scroll Wheel"
20130
19679
msgstr "Alt+Колесо мыши"
20131
19680
 
20132
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
 
19681
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175
20133
19682
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
20134
19683
msgstr ""
20135
19684
 
20136
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211
 
19685
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
20137
19686
msgid "Selecting"
20138
19687
msgstr "Выделение"
20139
19688
 
20140
19689
#. Transforms options
20141
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
 
19690
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180
20142
19691
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572
20143
19692
msgid "Scale stroke width"
20144
19693
msgstr "Менять толщину обводки"
20145
19694
 
20146
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1215
 
19695
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181
20147
19696
msgid "Scale rounded corners in rectangles"
20148
19697
msgstr "Менять радиус закругленных углов"
20149
19698
 
20150
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
 
19699
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182
20151
19700
msgid "Transform gradients"
20152
19701
msgstr "Трансформировать градиенты"
20153
19702
 
20154
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
 
19703
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
20155
19704
msgid "Transform patterns"
20156
19705
msgstr "Трансформировать текстуры"
20157
19706
 
20158
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
 
19707
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185
20159
19708
msgid "Preserved"
20160
19709
msgstr "Без оптимизации"
20161
19710
 
20162
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222
 
19711
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188
20163
19712
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:573
20164
19713
msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
20165
19714
msgstr ""
20166
19715
"При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки"
20167
19716
 
20168
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224
 
19717
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
20169
19718
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:584
20170
19719
msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
20171
19720
msgstr ""
20172
19721
"При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус "
20173
19722
"закруглённых углов"
20174
19723
 
20175
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
 
19724
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
20176
19725
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:595
20177
19726
msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
20178
19727
msgstr "Трансформировать градиенты (в заливке или обводке) вместе с объектом"
20179
19728
 
20180
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
 
19729
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
20181
19730
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:606
20182
19731
msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
20183
19732
msgstr "Трансформировать текстуры (в заливке или обводке) вместе с объектом"
20184
19733
 
20185
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
 
19734
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195
20186
19735
msgid "Store transformation"
20187
19736
msgstr "Сохранение трансформации"
20188
19737
 
20189
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231
 
19738
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197
20190
19739
msgid ""
20191
19740
"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
20192
19741
"attribute"
20194
19743
"По возможности применять трансформацию к объектам без добавления атрибута "
20195
19744
"transform="
20196
19745
 
20197
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233
 
19746
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199
20198
19747
msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
20199
19748
msgstr "Всегда сохранять трансформацию в виде атрибута transform="
20200
19749
 
20201
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235
 
19750
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201
20202
19751
msgid "Transforms"
20203
19752
msgstr "Трансформации"
20204
19753
 
20205
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239
 
19754
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205
20206
19755
msgid "Mouse _wheel scrolls by:"
20207
19756
msgstr "_Колёсико мыши прокручивает на:"
20208
19757
 
20209
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
 
19758
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206
20210
19759
msgid ""
20211
19760
"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
20212
19761
"(horizontally with Shift)"
20214
19763
"На это расстояние в пикселах изображение сдвигается одним щелчком\n"
20215
19764
"колесика мыши (с нажатой клавишей Shift - по горизонтали)"
20216
19765
 
20217
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241
 
19766
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207
20218
19767
msgid "Ctrl+arrows"
20219
19768
msgstr "Ctrl+стрелки"
20220
19769
 
20221
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
 
19770
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209
20222
19771
msgid "Sc_roll by:"
20223
19772
msgstr "_Шаг прокрутки:"
20224
19773
 
20225
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
 
19774
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210
20226
19775
msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
20227
19776
msgstr ""
20228
19777
"На это расстояние в пикселах изображение сдвигается при нажатии Ctrl+стрелки"
20229
19778
 
20230
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
 
19779
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212
20231
19780
msgid "_Acceleration:"
20232
19781
msgstr "_Ускорение:"
20233
19782
 
20234
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1247
 
19783
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213
20235
19784
msgid ""
20236
19785
"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
20237
19786
"acceleration)"
20239
19788
"Если удерживать нажатыми Ctrl+стрелку, скорость прокрутки будет возрастать "
20240
19789
"(0 отменяет ускорение)"
20241
19790
 
20242
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
 
19791
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
20243
19792
msgid "Autoscrolling"
20244
19793
msgstr "Автопрокрутка"
20245
19794
 
20246
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
 
19795
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216
20247
19796
msgid "_Speed:"
20248
19797
msgstr "_Скорость:"
20249
19798
 
20250
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251
 
19799
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217
20251
19800
msgid ""
20252
19801
"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
20253
19802
"autoscroll off)"
20255
19804
"С какой скоростью будет происходить прокрутка при перетаскивании объекта за "
20256
19805
"пределы окна (0 отменяет автопрокрутку)"
20257
19806
 
20258
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253
 
19807
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219
20259
19808
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721
20260
19809
msgid "_Threshold:"
20261
19810
msgstr "Поро_г:"
20262
19811
 
20263
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254
 
19812
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220
20264
19813
msgid ""
20265
19814
"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
20266
19815
"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
20269
19818
"включилась автопрокрутка; положительные значения - за пределами окна,\n"
20270
19819
"отрицательные - внутри окна"
20271
19820
 
20272
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
20273
 
#, fuzzy
20274
 
msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
20275
 
msgstr "Перемещение по окну с нажатым пробелом и левой клавишей мыши"
20276
 
 
20277
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
20278
 
msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
20279
 
msgstr ""
20280
 
 
20281
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
 
19821
#.
 
19822
#. _scroll_space.init ( _("Left mouse button pans when Space is pressed"), "/options/spacepans/value", false);
 
19823
#. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "",
 
19824
#. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"));
 
19825
#.
 
19826
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226
20282
19827
msgid "Mouse wheel zooms by default"
20283
19828
msgstr "По умолчанию колесо мыши масштабирует вид"
20284
19829
 
20285
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
 
19830
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228
20286
19831
msgid ""
20287
19832
"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
20288
19833
"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
20291
19836
"с Ctrl — прокручивает холст; если выключено, с Ctrl масштабируется вид "
20292
19837
"документа, а без - прокручивается холст."
20293
19838
 
20294
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
 
19839
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229
20295
19840
msgid "Scrolling"
20296
19841
msgstr "Прокрутка"
20297
19842
 
20298
19843
#. Snapping options
20299
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
20300
 
#, fuzzy
20301
 
msgid "Snap indicator"
20302
 
msgstr "Включить индикатор прилипания"
20303
 
 
20304
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
 
19844
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1232
20305
19845
msgid "Enable snap indicator"
20306
19846
msgstr "Включить индикатор прилипания"
20307
19847
 
20308
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
 
19848
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1234
20309
19849
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
20310
19850
msgstr "В предполагаемой точке прилипания рисуется символ"
20311
19851
 
20312
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273
20313
 
msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
20314
 
msgstr ""
 
19852
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
 
19853
msgid "_Delay (in ms):"
 
19854
msgstr "За_держка (мс):"
20315
19855
 
20316
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
 
19856
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238
20317
19857
msgid ""
20318
 
"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
20319
 
"disappears"
20320
 
msgstr ""
20321
 
 
20322
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
20323
 
msgid "What should snap"
20324
 
msgstr ""
20325
 
 
20326
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
 
19858
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
 
19859
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
 
19860
"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
 
19861
msgstr ""
 
19862
"Не прилипать, пока курсор мыши движется, а затем подождать указанное здесь "
 
19863
"время. Если значение очень мало или равно нулю, прилипание будет выполняться "
 
19864
"немедленно."
 
19865
 
 
19866
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1240
20327
19867
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
20328
19868
msgstr "Прилипает только ближайший к указателю узел"
20329
19869
 
20330
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
 
19870
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
20331
19871
msgid ""
20332
19872
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
20333
19873
msgstr ""
20334
19874
"Прилипать только к тому узлу, который изначально расположен ближе остальных "
20335
19875
"к указателю мыши"
20336
19876
 
20337
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
 
19877
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245
20338
19878
msgid "_Weight factor:"
20339
19879
msgstr "Коэффициент _взвешивания:"
20340
19880
 
20341
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284
 
19881
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
20342
19882
msgid ""
20343
19883
"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the "
20344
19884
"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was "
20348
19888
"либо ближайшую трансформацию (0), либо узел, изначально более близкий к "
20349
19889
"курсору мыши (1)."
20350
19890
 
20351
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286
 
19891
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248
20352
19892
msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
20353
19893
msgstr "Указатель мыши прилипает при перетаскивании узла с ограничением"
20354
19894
 
20355
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1288
 
19895
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250
20356
19896
msgid ""
20357
19897
"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the "
20358
19898
"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the "
20361
19901
"При перемещении узла вдоль ограничительной линии прилипает указатель мыши, а "
20362
19902
"не проекция узла на ограничительную линию"
20363
19903
 
20364
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290
20365
 
#, fuzzy
20366
 
msgid "Delayed snap"
20367
 
msgstr "Всегда прилипать"
20368
 
 
20369
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
20370
 
msgid "Delay (in seconds):"
20371
 
msgstr "Задержка (в секундах):"
20372
 
 
20373
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294
20374
 
msgid ""
20375
 
"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an "
20376
 
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
20377
 
"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
20378
 
msgstr ""
20379
 
"Не прилипать, пока курсор мыши движется, а затем подождать указанное здесь "
20380
 
"время. Если значение очень мало или равно нулю, прилипание будет выполняться "
20381
 
"немедленно."
20382
 
 
20383
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
 
19904
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252
20384
19905
msgid "Snapping"
20385
19906
msgstr "Прилипание"
20386
19907
 
20387
19908
#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
20388
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301
 
19909
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257
20389
19910
msgid "_Arrow keys move by:"
20390
19911
msgstr "_Стрелки двигают на:"
20391
19912
 
20392
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
 
19913
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258
20393
19914
#, fuzzy
20394
19915
msgid ""
20395
19916
"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance"
20398
19919
"по нажатию клавиши со стрелкой"
20399
19920
 
20400
19921
#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
20401
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
 
19922
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
20402
19923
msgid "> and < _scale by:"
20403
19924
msgstr "Шаг масштабирования по > и <:"
20404
19925
 
20405
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
 
19926
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262
20406
19927
#, fuzzy
20407
19928
msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment"
20408
19929
msgstr ""
20409
19930
"На эту величину (в SVG пикселах) изменяется размер выделения по нажатию "
20410
19931
"клавиш > и <"
20411
19932
 
20412
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1308
 
19933
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1264
20413
19934
msgid "_Inset/Outset by:"
20414
19935
msgstr "Втя_жка и растяжка на:"
20415
19936
 
20416
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
 
19937
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
20417
19938
#, fuzzy
20418
19939
msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance"
20419
19940
msgstr ""
20420
19941
"На это расстояние (в SVG пикселах) команды втяжки и растяжки смещают контур"
20421
19942
 
20422
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310
 
19943
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266
20423
19944
msgid "Compass-like display of angles"
20424
19945
msgstr "Компасообразное отображение углов"
20425
19946
 
20426
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312
 
19947
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268
20427
19948
msgid ""
20428
19949
"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
20429
19950
"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
20434
19955
"случае 0° показывает на восток, диапазон значений находится между -180° и "
20435
19956
"180°, приращение угла происходит против часовой стрелки."
20436
19957
 
20437
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314
 
19958
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
20438
19959
msgctxt "Rotation angle"
20439
19960
msgid "None"
20440
19961
msgstr "Нет"
20441
19962
 
20442
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
 
19963
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
20443
19964
msgid "_Rotation snaps every:"
20444
19965
msgstr "О_граничение вращения каждые:"
20445
19966
 
20446
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318
 
19967
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274
20447
19968
msgid "degrees"
20448
19969
msgstr "градусов"
20449
19970
 
20450
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
 
19971
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275
20451
19972
msgid ""
20452
19973
"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
20453
19974
"[ or ] rotates by this amount"
20455
19976
"Вращение с нажатым Ctrl ограничивает угол значениями, кратными выбранному; "
20456
19977
"нажатие [ или ] поворачивает на выбранный угол"
20457
19978
 
20458
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320
 
19979
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276
20459
19980
msgid "Relative snapping of guideline angles"
20460
19981
msgstr "Относительное прилиапние углов направляющих"
20461
19982
 
20462
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
 
19983
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278
20463
19984
msgid ""
20464
19985
"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the "
20465
19986
"original angle"
20466
19987
msgstr ""
20467
19988
 
20468
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
 
19989
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
20469
19990
msgid "_Zoom in/out by:"
20470
19991
msgstr "_Шаг масштаба просмотра:"
20471
19992
 
20472
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
20473
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1626
 
19993
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280
 
19994
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622
20474
19995
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27
20475
19996
msgid "%"
20476
19997
msgstr "%"
20477
19998
 
20478
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325
 
19999
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281
20479
20000
msgid ""
20480
20001
"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
20481
20002
"multiplier"
20483
20004
"Шаг для щелчка инструментом масштаба,\n"
20484
20005
"нажатия клавиш +/- и щелчка средней клавишей мыши"
20485
20006
 
20486
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
 
20007
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282
20487
20008
msgid "Steps"
20488
20009
msgstr "Шаги"
20489
20010
 
20490
20011
#. Clones options
20491
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
 
20012
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285
20492
20013
msgid "Move in parallel"
20493
20014
msgstr "Двигаются параллельно"
20494
20015
 
20495
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
 
20016
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287
20496
20017
msgid "Stay unmoved"
20497
20018
msgstr "Остаются неподвижными"
20498
20019
 
20499
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
 
20020
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289
20500
20021
msgid "Move according to transform"
20501
20022
msgstr "Двигаются в соответствии с transform="
20502
20023
 
20503
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335
 
20024
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291
20504
20025
msgid "Are unlinked"
20505
20026
msgstr "Отсоединяются"
20506
20027
 
20507
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337
 
20028
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293
20508
20029
msgid "Are deleted"
20509
20030
msgstr "Удаляются"
20510
20031
 
20511
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
 
20032
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296
20512
20033
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
20513
20034
msgstr "При перемещении оригинала его клоны и потомки"
20514
20035
 
20515
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
 
20036
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
20516
20037
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
20517
20038
msgstr "Каждый клон сдвигается по тому же вектору, что и его оригинал."
20518
20039
 
20519
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1344
 
20040
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300
20520
20041
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
20521
20042
msgstr "Клоны остаются на месте, когда перемещаются их оригиналы."
20522
20043
 
20523
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
 
20044
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
20524
20045
msgid ""
20525
20046
"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for "
20526
20047
"example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
20529
20050
"Например, повёрнутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его "
20530
20051
"оригинал."
20531
20052
 
20532
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
 
20053
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
20533
20054
msgid "Deleting original: clones"
20534
20055
msgstr "При удалении оригиналов клоны"
20535
20056
 
20536
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
 
20057
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1305
20537
20058
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
20538
20059
msgstr "Осиротевшие клоны преобразуются в обычные объекты"
20539
20060
 
20540
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351
 
20061
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
20541
20062
msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
20542
20063
msgstr "Осиротевшие клоны удаляются вместе с их оригиналом"
20543
20064
 
20544
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353
 
20065
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
20545
20066
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
20546
20067
msgstr "При дублировании оригиналов с клонами и связканными втяжками"
20547
20068
 
20548
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355
 
20069
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
20549
20070
msgid "Relink duplicated clones"
20550
20071
msgstr "Повторно связывать продублированные клоны"
20551
20072
 
20552
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
 
20073
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
20553
20074
msgid ""
20554
20075
"When duplicating a selection containing both a clone and its original "
20555
20076
"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original "
20560
20081
"оригиналом вместо первого оригинала."
20561
20082
 
20562
20083
#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
20563
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
 
20084
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316
20564
20085
msgid "Clones"
20565
20086
msgstr "Клоны"
20566
20087
 
20567
20088
#. Clip paths and masks options
20568
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1363
 
20089
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319
20569
20090
msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
20570
20091
msgstr "Верхний выбранный объект — обтравочный контур или маска"
20571
20092
 
20572
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
 
20093
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321
20573
20094
msgid ""
20574
20095
"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
20575
20096
msgstr ""
20576
20097
"Отключите эту опцию, если хотите использовать в качестве обтравочного "
20577
20098
"контура или маски самый нижний из выбранных объектов"
20578
20099
 
20579
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366
 
20100
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322
20580
20101
msgid "Remove clippath/mask object after applying"
20581
20102
msgstr "Убрать обтравочный контур или маску после применения"
20582
20103
 
20583
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
 
20104
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
20584
20105
msgid ""
20585
20106
"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
20586
20107
"drawing"
20588
20109
"По применении удалить из рисунка объект, использованный в качестве "
20589
20110
"обтравочного контура или маски"
20590
20111
 
20591
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370
 
20112
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326
20592
20113
msgid "Before applying"
20593
20114
msgstr "Перед применением"
20594
20115
 
20595
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
 
20116
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328
20596
20117
msgid "Do not group clipped/masked objects"
20597
20118
msgstr "Не группировать обтравленные или замаскированные объекты"
20598
20119
 
20599
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
 
20120
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
20600
20121
msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
20601
20122
msgstr "Помещать каждый обтравленный/замаскированный объект в свою группу"
20602
20123
 
20603
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
 
20124
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330
20604
20125
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
20605
20126
msgstr "Помещать все обтравленные/замаскированные объекты в одну группу"
20606
20127
 
20607
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377
 
20128
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
20608
20129
msgid "Apply clippath/mask to every object"
20609
20130
msgstr "Применить обтравочный контур или маску к каждому объекту"
20610
20131
 
20611
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380
 
20132
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
20612
20133
msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
20613
20134
msgstr ""
20614
20135
"Применить обтравочный контур или маску к группам, содержащим единичные "
20615
20136
"объекты"
20616
20137
 
20617
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
 
20138
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339
20618
20139
msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
20619
20140
msgstr ""
20620
20141
"Применить обтравочный контур или маску к группе, содержащей все объекты"
20621
20142
 
20622
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
 
20143
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341
20623
20144
msgid "After releasing"
20624
20145
msgstr "После снятия"
20625
20146
 
20626
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
 
20147
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343
20627
20148
msgid "Ungroup automatically created groups"
20628
20149
msgstr "Разгруппировать автоматически созданные группы"
20629
20150
 
20630
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
 
20151
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
20631
20152
msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
20632
20153
msgstr ""
20633
20154
"Разгруппировать группы, созданные при наложении обтравочного контура или "
20634
20155
"маски"
20635
20156
 
20636
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391
 
20157
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347
20637
20158
msgid "Clippaths and masks"
20638
20159
msgstr "Обтравочные контуры и маски"
20639
20160
 
20640
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
 
20161
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
20641
20162
msgid "Stroke Style Markers"
20642
20163
msgstr "Маркеры со стилем обводки"
20643
20164
 
20644
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
20645
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
 
20165
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
 
20166
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
20646
20167
msgid ""
20647
20168
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
20648
20169
"fill color"
20649
20170
msgstr ""
20650
20171
 
20651
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
 
20172
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358
20652
20173
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27
20653
20174
msgid "Markers"
20654
20175
msgstr "Маркеры"
20655
20176
 
20656
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
 
20177
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
20657
20178
msgid "Document cleanup"
20658
20179
msgstr "Очистка документов"
20659
20180
 
20660
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406
20661
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1408
 
20181
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1362
 
20182
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
20662
20183
msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup"
20663
20184
msgstr "Удалять неиспользованные цветовые образцы при очистке"
20664
20185
 
20665
20186
#. tooltip
20666
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
 
20187
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365
20667
20188
msgid "Cleanup"
20668
20189
msgstr "Очистка"
20669
20190
 
20670
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
 
20191
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
20671
20192
msgid "Number of _Threads:"
20672
20193
msgstr "_Количество потоков:"
20673
20194
 
20674
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417
20675
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
 
20195
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373
 
20196
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909
20676
20197
msgid "(requires restart)"
20677
20198
msgstr "(требует перезапуска программы)"
20678
20199
 
20679
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418
 
20200
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374
20680
20201
#, fuzzy
20681
20202
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
20682
20203
msgstr "Количество процессоров/потоков при визуализации гауссова размывания"
20683
20204
 
20684
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
 
20205
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
20685
20206
msgid "Rendering _cache size:"
20686
20207
msgstr "_Размер кэша для рендеринга:"
20687
20208
 
20688
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
 
20209
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
 
20210
#, fuzzy
20689
20211
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
20690
20212
msgid "MiB"
20691
 
msgstr ""
 
20213
msgstr "Мин:"
20692
20214
 
20693
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
 
20215
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
20694
20216
msgid ""
20695
20217
"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered "
20696
20218
"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching"
20698
20220
 
20699
20221
#. blur quality
20700
20222
#. filter quality
20701
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425
20702
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449
 
20223
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
 
20224
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
20703
20225
msgid "Best quality (slowest)"
20704
20226
msgstr "Наилучшее качество (самая медленная отрисовка)"
20705
20227
 
20706
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427
20707
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
 
20228
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
 
20229
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407
20708
20230
msgid "Better quality (slower)"
20709
20231
msgstr "Хорошее качество (медленная отрисовка)"
20710
20232
 
20711
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429
20712
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
 
20233
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
 
20234
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
20713
20235
msgid "Average quality"
20714
20236
msgstr "Среднее качество"
20715
20237
 
20716
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431
20717
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1455
 
20238
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
 
20239
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411
20718
20240
msgid "Lower quality (faster)"
20719
20241
msgstr "Низкое качество (быстрая отрисовка)"
20720
20242
 
20721
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433
20722
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457
 
20243
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
 
20244
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413
20723
20245
msgid "Lowest quality (fastest)"
20724
20246
msgstr "Самое низкое качество (самая быстрая отрисовка)"
20725
20247
 
20726
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436
 
20248
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1392
20727
20249
msgid "Gaussian blur quality for display"
20728
20250
msgstr "Качество гауссова размывания на экране"
20729
20251
 
20730
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438
20731
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462
 
20252
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394
 
20253
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1418
20732
20254
msgid ""
20733
20255
"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
20734
20256
"always uses best quality)"
20736
20258
"Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при "
20737
20259
"экспорте качество остаётся максимальным)"
20738
20260
 
20739
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
20740
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
 
20261
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
 
20262
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
20741
20263
msgid "Better quality, but slower display"
20742
20264
msgstr "Хорошее качество, но невысокая скорость"
20743
20265
 
20744
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
20745
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
 
20266
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
 
20267
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
20746
20268
msgid "Average quality, acceptable display speed"
20747
20269
msgstr "Среднее качество, приемлимая скорость отрисовки"
20748
20270
 
20749
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
20750
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
 
20271
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
 
20272
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424
20751
20273
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
20752
20274
msgstr "Низкое качество с видимым артефактами, но быстрая отрисовка"
20753
20275
 
20754
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446
20755
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
 
20276
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
 
20277
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426
20756
20278
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
20757
20279
msgstr ""
20758
20280
"Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая "
20759
20281
"отрисовка"
20760
20282
 
20761
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460
 
20283
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
20762
20284
msgid "Filter effects quality for display"
20763
20285
msgstr "Качество фильтров эффектов на экране"
20764
20286
 
20765
20287
#. build custom preferences tab
20766
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
20767
 
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
 
20288
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
 
20289
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232
20768
20290
msgid "Rendering"
20769
20291
msgstr "Тип печати"
20770
20292
 
20771
20293
#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer
20772
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 ../src/verbs.cpp:156
 
20294
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 ../src/verbs.cpp:157
20773
20295
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626
20774
20296
msgid "Edit"
20775
20297
msgstr "Правка"
20776
20298
 
20777
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
 
20299
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
20778
20300
msgid "Automatically reload bitmaps"
20779
20301
msgstr "Автоматически перезагружать растровые файлы"
20780
20302
 
20781
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
 
20303
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437
20782
20304
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
20783
20305
msgstr ""
20784
20306
"Автоматически заново загружать связанные изображения, когда они меняются на "
20785
20307
"диске"
20786
20308
 
20787
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
 
20309
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
20788
20310
msgid "_Bitmap editor:"
20789
20311
msgstr "_Редактор растровых файлов:"
20790
20312
 
20791
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
20792
 
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:65
 
20313
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
 
20314
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55
20793
20315
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2
20794
20316
msgid "Export"
20795
20317
msgstr "Экспорт"
20796
20318
 
20797
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
 
20319
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
20798
20320
msgid "Default export _resolution:"
20799
20321
msgstr "Разрешение для _экспорта по умолчанию:"
20800
20322
 
20801
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
 
20323
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
20802
20324
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
20803
20325
msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в диалоге экспорта по умолчанию"
20804
20326
 
20805
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489
20806
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920
 
20327
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
 
20328
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912
20807
20329
msgid "Create"
20808
20330
msgstr "Создать"
20809
20331
 
20810
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
 
20332
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
20811
20333
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
20812
20334
msgstr "Разрешение для создания растровой _копии:"
20813
20335
 
20814
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492
 
20336
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448
20815
20337
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
20816
20338
msgstr "Разрешение растра при создании растровой копии выделения"
20817
20339
 
20818
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495
 
20340
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
20819
20341
msgid "Ask about linking and scaling when importing"
20820
20342
msgstr ""
20821
20343
 
20822
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
 
20344
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
20823
20345
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
20824
20346
msgstr ""
20825
20347
 
20826
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
 
20348
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
20827
20349
msgid "Bitmap link:"
20828
20350
msgstr ""
20829
20351
 
20830
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
 
20352
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
20831
20353
msgid "Bitmap scale (image-rendering):"
20832
20354
msgstr "Масштабирование растра (при отрисовке):"
20833
20355
 
20834
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
 
20356
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
20835
20357
msgid "Default _import resolution:"
20836
20358
msgstr "Разрешение для _импорта по умолчанию:"
20837
20359
 
20838
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
 
20360
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
20839
20361
#, fuzzy
20840
20362
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
20841
20363
msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в диалоге экспорта по умолчанию"
20842
20364
 
20843
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
 
20365
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
20844
20366
#, fuzzy
20845
20367
msgid "Override file resolution"
20846
20368
msgstr "Разрешение для экспорта:"
20847
20369
 
20848
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
 
20370
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475
20849
20371
#, fuzzy
20850
20372
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
20851
20373
msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в диалоге экспорта по умолчанию"
20852
20374
 
20853
20375
#. rendering outlines for pixmap image tags
20854
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
 
20376
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
20855
20377
#, fuzzy
20856
20378
msgid "Images in Outline Mode"
20857
20379
msgstr "Нарисовать абрис вокруг"
20858
20380
 
20859
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
 
20381
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480
20860
20382
msgid ""
20861
20383
"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
20862
20384
"with an x. This is useful for manual tracing."
20863
20385
msgstr ""
20864
20386
 
20865
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
 
20387
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
20866
20388
msgid "Bitmaps"
20867
20389
msgstr "Растр"
20868
20390
 
20869
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
 
20391
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
20870
20392
msgid ""
20871
20393
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
20872
 
"create will be added separately to "
 
20394
"create will be added seperately to "
20873
20395
msgstr ""
20874
20396
 
20875
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541
 
20397
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
20876
20398
msgid "Shortcut file:"
20877
20399
msgstr "Файл схемы:"
20878
20400
 
20879
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
 
20401
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
20880
20402
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48
20881
20403
msgid "Search:"
20882
20404
msgstr "Искать:"
20883
20405
 
20884
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556
 
20406
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
20885
20407
msgid "Shortcut"
20886
20408
msgstr "Комбинация"
20887
20409
 
20888
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
20889
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
 
20410
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
 
20411
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260
20890
20412
msgid "Description"
20891
20413
msgstr "Описание"
20892
20414
 
20893
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
 
20415
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
 
20416
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296
 
20417
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699
 
20418
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
 
20419
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749
 
20420
msgid "Reset"
 
20421
msgstr "Сбросить "
 
20422
 
 
20423
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
20894
20424
msgid ""
20895
20425
"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
20896
20426
"in the shortcut file listed above"
20898
20428
"Удалить все заказные клавиатурные комбинации и переключиться на указанные в "
20899
20429
"выбранной предустановке"
20900
20430
 
20901
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616
 
20431
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572
20902
20432
#, fuzzy
20903
20433
msgid "Import ..."
20904
20434
msgstr "_Импортировать..."
20905
20435
 
20906
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616
 
20436
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572
20907
20437
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
20908
20438
msgstr ""
20909
20439
 
20910
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
 
20440
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575
20911
20441
msgid "Export ..."
20912
20442
msgstr "Экспортировать..."
20913
20443
 
20914
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619
 
20444
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575
20915
20445
#, fuzzy
20916
20446
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
20917
20447
msgstr "Экспортировать документ в файл PS"
20918
20448
 
20919
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1629
 
20449
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585
20920
20450
msgid "Keyboard Shortcuts"
20921
20451
msgstr "Клавиатурные комбинации"
20922
20452
 
20923
20453
#. Find this group in the tree
20924
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1792
 
20454
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748
20925
20455
msgid "Misc"
20926
20456
msgstr "Прочее"
20927
20457
 
20928
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894
 
20458
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1850
20929
20459
msgctxt "Spellchecker language"
20930
20460
msgid "None"
20931
20461
msgstr "Нет"
20932
20462
 
20933
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915
 
20463
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1871
20934
20464
msgid "Set the main spell check language"
20935
20465
msgstr "Первый по важности язык для проверки орфографии"
20936
20466
 
20937
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1918
 
20467
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874
20938
20468
msgid "Second language:"
20939
20469
msgstr "Второй язык:"
20940
20470
 
20941
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919
 
20471
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875
20942
20472
msgid ""
20943
20473
"Set the second spell check language; checking will only stop on words "
20944
20474
"unknown in ALL chosen languages"
20946
20476
"Второй по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в "
20947
20477
"случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках."
20948
20478
 
20949
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922
 
20479
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878
20950
20480
msgid "Third language:"
20951
20481
msgstr "Третий язык:"
20952
20482
 
20953
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923
 
20483
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879
20954
20484
msgid ""
20955
20485
"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown "
20956
20486
"in ALL chosen languages"
20958
20488
"Третий по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в "
20959
20489
"случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках."
20960
20490
 
20961
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925
 
20491
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881
20962
20492
msgid "Ignore words with digits"
20963
20493
msgstr "Игнорировать слова с цифрами"
20964
20494
 
20965
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927
 
20495
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883
20966
20496
msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
20967
20497
msgstr "Инорировать слова, содержащие цифры — например, \"R2D2\""
20968
20498
 
20969
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1929
 
20499
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1885
20970
20500
msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
20971
20501
msgstr "Игнорировать слова, написанные заглавными"
20972
20502
 
20973
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931
 
20503
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1887
20974
20504
msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
20975
20505
msgstr "Игнорировать слова, написанные заглавными — например, «НИИЧАВО»"
20976
20506
 
20977
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933
 
20507
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1889
20978
20508
msgid "Spellcheck"
20979
20509
msgstr "Проверка орфографии"
20980
20510
 
20981
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953
 
20511
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909
20982
20512
#, fuzzy
20983
20513
msgid "Latency _skew:"
20984
20514
msgstr "Отклонение задержки:"
20985
20515
 
20986
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954
 
20516
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1910
20987
20517
#, fuzzy
20988
20518
msgid ""
20989
20519
"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on "
20992
20522
"Коэффициент, на который часы событий отклоняются от настоящего времени "
20993
20523
"(0.9766 в некоторых системах)"
20994
20524
 
20995
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1956
 
20525
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1912
20996
20526
msgid "Pre-render named icons"
20997
20527
msgstr "Предварительно отрисовывать именованные значки"
20998
20528
 
20999
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1958
 
20529
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1914
21000
20530
msgid ""
21001
20531
"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for "
21002
20532
"working around bugs in GTK+ named icon notification"
21005
20535
"интерфейса. Это местечковое решение ошибки в GTK+, касающейся именованных "
21006
20536
"значков."
21007
20537
 
21008
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1966
 
20538
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922
21009
20539
msgid "System info"
21010
20540
msgstr "Информация о системе"
21011
20541
 
21012
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970
 
20542
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
21013
20543
msgid "User config: "
21014
20544
msgstr "Пользовательская конфигурация:"
21015
20545
 
21016
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1970
 
20546
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926
21017
20547
msgid "Location of users configuration"
21018
20548
msgstr ""
21019
20549
 
21020
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
 
20550
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930
21021
20551
msgid "User preferences: "
21022
20552
msgstr "Пользовательские предпочтения:"
21023
20553
 
21024
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974
 
20554
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1930
21025
20555
#, fuzzy
21026
20556
msgid "Location of the users preferences file"
21027
20557
msgstr "Не удалось загрузить файл параметров %s."
21028
20558
 
21029
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978
 
20559
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934
21030
20560
msgid "User extensions: "
21031
20561
msgstr "Пользовательские расширения:"
21032
20562
 
21033
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978
 
20563
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934
21034
20564
#, fuzzy
21035
20565
msgid "Location of the users extensions"
21036
20566
msgstr "Информация о расширениях Inkscape"
21037
20567
 
21038
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
 
20568
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
21039
20569
msgid "User cache: "
21040
20570
msgstr "Кэш пользователя:"
21041
20571
 
21042
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982
 
20572
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938
21043
20573
msgid "Location of users cache"
21044
20574
msgstr ""
21045
20575
 
21046
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990
 
20576
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946
21047
20577
msgid "Temporary files: "
21048
20578
msgstr "Временные файлы:"
21049
20579
 
21050
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1990
 
20580
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1946
21051
20581
msgid "Location of the temporary files used for autosave"
21052
20582
msgstr ""
21053
20583
 
21054
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994
 
20584
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
21055
20585
#, fuzzy
21056
20586
msgid "Inkscape data: "
21057
20587
msgstr "Руководство по Inkscape"
21058
20588
 
21059
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994
 
20589
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950
21060
20590
#, fuzzy
21061
20591
msgid "Location of Inkscape data"
21062
20592
msgstr "Информация о расширениях Inkscape"
21063
20593
 
21064
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998
 
20594
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954
21065
20595
msgid "Inkscape extensions: "
21066
20596
msgstr "Расширения Inkscape:"
21067
20597
 
21068
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1998
 
20598
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954
21069
20599
#, fuzzy
21070
20600
msgid "Location of the Inkscape extensions"
21071
20601
msgstr "Информация о расширениях Inkscape"
21072
20602
 
21073
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
 
20603
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963
21074
20604
msgid "System data: "
21075
20605
msgstr "Данные о системе"
21076
20606
 
21077
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2007
 
20607
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1963
21078
20608
msgid "Locations of system data"
21079
20609
msgstr ""
21080
20610
 
21081
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031
 
20611
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987
21082
20612
msgid "Icon theme: "
21083
20613
msgstr "Тема значков:"
21084
20614
 
21085
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2031
 
20615
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1987
21086
20616
#, fuzzy
21087
20617
msgid "Locations of icon themes"
21088
20618
msgstr "Информация о расширениях Inkscape"
21089
20619
 
21090
 
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2033
 
20620
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1989
21091
20621
msgid "System"
21092
20622
msgstr "Системный"
21093
20623
 
21126
20656
msgstr "Связь:"
21127
20657
 
21128
20658
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743
21129
 
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46
21130
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
 
20659
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571
21131
20660
msgid "None"
21132
20661
msgstr "Нет"
21133
20662
 
21171
20700
msgstr ""
21172
20701
 
21173
20702
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:578
21174
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:301 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:417
21175
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:466 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372
 
20703
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:224 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:372
21176
20704
msgid "Pressure"
21177
20705
msgstr "Нажим"
21178
20706
 
21184
20712
msgid "Y tilt"
21185
20713
msgstr ""
21186
20714
 
21187
 
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:29
 
20715
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
 
20716
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:32
21188
20717
msgid "Wheel"
21189
20718
msgstr "Круг"
21190
20719
 
21219
20748
 
21220
20749
#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
21221
20750
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:354
21222
 
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:194
21223
 
#: ../src/verbs.cpp:2366
 
20751
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:410 ../src/verbs.cpp:195
 
20752
#: ../src/verbs.cpp:2368
21224
20753
msgid "Layer"
21225
20754
msgstr "Слой"
21226
20755
 
21228
20757
msgid "_Rename"
21229
20758
msgstr "Пере_именовать"
21230
20759
 
21231
 
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:758
 
20760
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:368 ../src/ui/dialog/layers.cpp:750
21232
20761
msgid "Rename layer"
21233
20762
msgstr "Переименование слоя"
21234
20763
 
21254
20783
msgstr "Перемещение на слой"
21255
20784
 
21256
20785
#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:411
21257
 
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:123
21258
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
 
20786
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:120
 
20787
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:112
21259
20788
msgid "_Move"
21260
20789
msgstr "_Смещение"
21261
20790
 
21275
20804
msgid "Unlock layer"
21276
20805
msgstr "Разблокировка слоя"
21277
20806
 
21278
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:844
21279
 
#: ../src/verbs.cpp:1424
 
20807
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:624 ../src/ui/dialog/objects.cpp:845
 
20808
#: ../src/verbs.cpp:1438
21280
20809
msgid "Toggle layer solo"
21281
20810
msgstr "Солирующий слой"
21282
20811
 
21283
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:847
21284
 
#: ../src/verbs.cpp:1448
 
20812
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:627 ../src/ui/dialog/objects.cpp:848
 
20813
#: ../src/verbs.cpp:1462
21285
20814
msgid "Lock other layers"
21286
20815
msgstr "Блокировка остальных слоёв"
21287
20816
 
21288
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:730
 
20817
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:721
21289
20818
#, fuzzy
21290
 
msgid "Move layer"
 
20819
msgid "Moved layer"
21291
20820
msgstr "Опускание слоя"
21292
20821
 
21293
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:892
 
20822
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:884
21294
20823
#, fuzzy
21295
20824
msgctxt "Layers"
21296
20825
msgid "New"
21297
20826
msgstr "Новый"
21298
20827
 
21299
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:897
 
20828
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:889
21300
20829
#, fuzzy
21301
20830
msgctxt "Layers"
21302
20831
msgid "Bot"
21303
20832
msgstr "Низ"
21304
20833
 
21305
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:903
 
20834
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:895
21306
20835
msgctxt "Layers"
21307
20836
msgid "Dn"
21308
20837
msgstr ""
21309
20838
 
21310
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:909
 
20839
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:901
21311
20840
#, fuzzy
21312
20841
msgctxt "Layers"
21313
20842
msgid "Up"
21314
20843
msgstr "Выше"
21315
20844
 
21316
 
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:915
 
20845
#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:907
21317
20846
#, fuzzy
21318
20847
msgctxt "Layers"
21319
20848
msgid "Top"
21323
20852
msgid "Add Path Effect"
21324
20853
msgstr "Добавка контурного эффекта"
21325
20854
 
 
20855
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109
 
20856
msgid "Add path effect"
 
20857
msgstr "Добавить контурный эффект"
 
20858
 
21326
20859
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:119
21327
 
msgid "Add path effect"
21328
 
msgstr "Добавить контурный эффект"
21329
 
 
21330
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:123
21331
20860
msgid "Delete current path effect"
21332
20861
msgstr "Удалить контурный эффект"
21333
20862
 
21334
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:127
 
20863
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:129
21335
20864
msgid "Raise the current path effect"
21336
20865
msgstr "Поднять текущий контурный эффект"
21337
20866
 
21338
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:131
 
20867
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:139
21339
20868
msgid "Lower the current path effect"
21340
20869
msgstr "Опустить текущий контурный эффект"
21341
20870
 
21342
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:298
 
20871
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312
21343
20872
msgid "Unknown effect is applied"
21344
20873
msgstr "Применен неизвестный эффект"
21345
20874
 
21346
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:301
 
20875
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:315
21347
20876
msgid "Click button to add an effect"
21348
20877
msgstr "Щёлкните кнопку для добавления эффекта"
21349
20878
 
21350
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:316
 
20879
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330
21351
20880
#, fuzzy
21352
20881
msgid "Click add button to convert clone"
21353
20882
msgstr "Щёлкните кнопку для добавления эффекта"
21354
20883
 
21355
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:321
21356
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:325
21357
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:334
 
20884
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:335
 
20885
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:339
 
20886
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:348
21358
20887
msgid "Select a path or shape"
21359
20888
msgstr "Выберите контур или фигуру"
21360
20889
 
21361
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:330
 
20890
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:344
21362
20891
msgid "Only one item can be selected"
21363
20892
msgstr "Можно выбрать только один объект"
21364
20893
 
21365
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:362
 
20894
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
21366
20895
msgid "Unknown effect"
21367
20896
msgstr "Неизвестный эффект"
21368
20897
 
21369
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:438
 
20898
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:452
21370
20899
msgid "Create and apply path effect"
21371
20900
msgstr "Создание контурного эффекта"
21372
20901
 
21373
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:478
 
20902
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:492
21374
20903
#, fuzzy
21375
20904
msgid "Create and apply Clone original path effect"
21376
20905
msgstr "Создание контурного эффекта"
21377
20906
 
21378
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:500
 
20907
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:514
21379
20908
msgid "Remove path effect"
21380
20909
msgstr "Удаление контурного эффекта"
21381
20910
 
21382
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:518
 
20911
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:532
21383
20912
msgid "Move path effect up"
21384
20913
msgstr "Поднятие контурного эффекта"
21385
20914
 
21386
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:535
 
20915
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:549
21387
20916
msgid "Move path effect down"
21388
20917
msgstr "Опускание контурного эффекта"
21389
20918
 
21390
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574
 
20919
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588
21391
20920
msgid "Activate path effect"
21392
20921
msgstr "Активация контурного эффекта"
21393
20922
 
21394
 
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:574
 
20923
#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:588
21395
20924
msgid "Deactivate path effect"
21396
20925
msgstr "Деактивация контурного эффекта"
21397
20926
 
21398
 
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:53
 
20927
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:57
21399
20928
#, fuzzy
21400
20929
msgid "Radius (pixels):"
21401
20930
msgstr "Радиус (px):"
21402
20931
 
21403
 
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:65
 
20932
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:69
 
20933
#, fuzzy
21404
20934
msgid "Chamfer subdivisions:"
21405
 
msgstr ""
 
20935
msgstr "Подразделений:"
21406
20936
 
21407
 
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:136
 
20937
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:144
21408
20938
msgid "Modify Fillet-Chamfer"
21409
20939
msgstr ""
21410
20940
 
21411
 
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:137
 
20941
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:145
21412
20942
#, fuzzy
21413
20943
msgid "_Modify"
21414
20944
msgstr "Изменение контура"
21415
20945
 
21416
 
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:201
 
20946
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:210
21417
20947
msgid "Radius"
21418
20948
msgstr "Радиус"
21419
20949
 
21420
 
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:203
 
20950
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:212
21421
20951
#, fuzzy
21422
20952
msgid "Radius approximated"
21423
20953
msgstr "(примерно круглые)"
21424
20954
 
21425
 
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:206
 
20955
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:215
21426
20956
#, fuzzy
21427
20957
msgid "Knot distance"
21428
20958
msgstr "Радиус _прилипания"
21429
20959
 
21430
 
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:213
 
20960
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:222
 
20961
#, fuzzy
21431
20962
msgid "Position (%):"
21432
 
msgstr "Расположение (%):"
21433
 
 
21434
 
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:216
21435
 
#, fuzzy
21436
 
msgid "%1:"
21437
 
msgstr "K1:"
21438
 
 
21439
 
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:122
 
20963
msgstr "Положение:"
 
20964
 
 
20965
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:225
 
20966
msgid "%1 (%2):"
 
20967
msgstr ""
 
20968
 
 
20969
#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:119
21440
20970
msgid "Modify Node Position"
21441
20971
msgstr ""
21442
20972
 
21591
21121
msgstr "Сделать этот объект невыделяемым"
21592
21122
 
21593
21123
#. Button for setting the object's id, label, title and description.
21594
 
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2714
21595
 
#: ../src/verbs.cpp:2720
 
21124
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:325 ../src/verbs.cpp:2711
 
21125
#: ../src/verbs.cpp:2717
21596
21126
msgid "_Set"
21597
21127
msgstr "_Установить"
21598
21128
 
21630
21160
msgid "Set object description"
21631
21161
msgstr "Установка описания объекта"
21632
21162
 
21633
 
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:535
21634
 
#, fuzzy
21635
 
msgid "Set image rendering option"
21636
 
msgstr "Цветопередача устройства вывода:"
21637
 
 
21638
 
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554
 
21163
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552
21639
21164
msgid "Lock object"
21640
21165
msgstr "Блокировка объекта"
21641
21166
 
21642
 
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:554
 
21167
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:552
21643
21168
msgid "Unlock object"
21644
21169
msgstr "Разблокировка объекта"
21645
21170
 
21646
 
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570
 
21171
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568
21647
21172
msgid "Hide object"
21648
21173
msgstr "Сокрытие объекта"
21649
21174
 
21650
 
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:570
 
21175
#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:568
21651
21176
msgid "Unhide object"
21652
21177
msgstr "Раскрытие объекта"
21653
21178
 
21654
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
 
21179
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875
21655
21180
#, fuzzy
21656
21181
msgid "Unhide objects"
21657
21182
msgstr "Раскрытие объекта"
21658
21183
 
21659
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:874
 
21184
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:875
21660
21185
#, fuzzy
21661
21186
msgid "Hide objects"
21662
21187
msgstr "Сокрытие объекта"
21663
21188
 
21664
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894
 
21189
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895
21665
21190
#, fuzzy
21666
21191
msgid "Lock objects"
21667
21192
msgstr "Блокировка объекта"
21668
21193
 
21669
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:894
 
21194
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:895
21670
21195
#, fuzzy
21671
21196
msgid "Unlock objects"
21672
21197
msgstr "Разблокировка объекта"
21673
21198
 
21674
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906
 
21199
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907
21675
21200
#, fuzzy
21676
21201
msgid "Layer to group"
21677
21202
msgstr "Слой на передний план"
21678
21203
 
21679
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:906
 
21204
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:907
21680
21205
#, fuzzy
21681
21206
msgid "Group to layer"
21682
21207
msgstr "Группа в символ"
21683
21208
 
21684
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1104
 
21209
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1105
21685
21210
#, fuzzy
21686
21211
msgid "Moved objects"
21687
21212
msgstr "Нет объектов"
21688
21213
 
21689
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1353 ../src/ui/dialog/tags.cpp:857
21690
 
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:864
 
21214
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1354 ../src/ui/dialog/tags.cpp:875
 
21215
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:882
 
21216
#, fuzzy
21691
21217
msgid "Rename object"
21692
 
msgstr "Переименование объекта"
 
21218
msgstr "Повернуть объекты"
21693
21219
 
21694
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1459
 
21220
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1461
21695
21221
#, fuzzy
21696
21222
msgid "Set object highlight color"
21697
21223
msgstr "Установка заголовка объекта"
21698
21224
 
21699
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1469
 
21225
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1471
21700
21226
#, fuzzy
21701
21227
msgid "Set object opacity"
21702
21228
msgstr "Установка заголовка объекта"
21703
21229
 
21704
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1502
 
21230
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1504
21705
21231
#, fuzzy
21706
21232
msgid "Set object blend mode"
21707
21233
msgstr "Установка метки объекта"
21708
21234
 
21709
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1558
 
21235
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1560
21710
21236
#, fuzzy
21711
21237
msgid "Set object blur"
21712
21238
msgstr "Установка метки объекта"
21713
21239
 
21714
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1617
21715
 
msgctxt "Visibility"
21716
 
msgid "V"
21717
 
msgstr "В"
21718
 
 
21719
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1618
21720
 
msgctxt "Lock"
21721
 
msgid "L"
21722
 
msgstr "Б"
21723
 
 
21724
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1619
21725
 
msgctxt "Type"
21726
 
msgid "T"
21727
 
msgstr ""
21728
 
 
21729
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1620
21730
 
msgctxt "Clip and mask"
21731
 
msgid "CM"
21732
 
msgstr "ОМ"
21733
 
 
21734
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621
21735
 
msgctxt "Highlight"
21736
 
msgid "HL"
21737
 
msgstr "ВД"
21738
 
 
21739
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1622
21740
 
#, fuzzy
21741
 
msgid "Label"
21742
 
msgstr "Метка"
21743
 
 
21744
 
#. In order to get tooltips on header, we must create our own label.
21745
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664
21746
 
#, fuzzy
21747
 
msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object."
21748
 
msgstr "Переключить видимость активного слоя"
21749
 
 
21750
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1677
21751
 
msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object."
21752
 
msgstr ""
21753
 
 
21754
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1689
21755
 
msgid ""
21756
 
"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles "
21757
 
"between the two types."
21758
 
msgstr ""
21759
 
 
21760
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1708
21761
 
msgid "Is object clipped and/or masked?"
21762
 
msgstr ""
21763
 
 
21764
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1719
21765
 
msgid ""
21766
 
"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use "
21767
 
"inherited color."
21768
 
msgstr ""
21769
 
 
21770
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1730
21771
 
msgid ""
21772
 
"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default "
21773
 
"value is object 'id'."
21774
 
msgstr ""
21775
 
 
21776
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1827
 
21240
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1802
21777
21241
#, fuzzy
21778
21242
msgid "Add layer..."
21779
21243
msgstr "_Новый слой..."
21780
21244
 
21781
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1834
 
21245
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1817
21782
21246
#, fuzzy
21783
21247
msgid "Remove object"
21784
21248
msgstr "Удалить шрифт"
21785
21249
 
21786
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1842
 
21250
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1832
21787
21251
#, fuzzy
21788
21252
msgid "Move To Bottom"
21789
21253
msgstr "Опустить на _задний план"
21790
21254
 
21791
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1866
 
21255
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1877
21792
21256
#, fuzzy
21793
21257
msgid "Move To Top"
21794
21258
msgstr "Перемещение объектов"
21795
21259
 
21796
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1874
 
21260
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892
 
21261
#, fuzzy
21797
21262
msgid "Collapse All"
21798
 
msgstr "Свернуть все"
21799
 
 
21800
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1888
21801
 
#, fuzzy
21802
 
msgid "Rename"
21803
 
msgstr "Пере_именовать"
21804
 
 
21805
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894
21806
 
msgid "Solo"
21807
 
msgstr ""
21808
 
 
21809
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1895
21810
 
#, fuzzy
21811
 
msgid "Show All"
21812
 
msgstr "Показывать:"
21813
 
 
21814
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1896
21815
 
#, fuzzy
21816
 
msgid "Hide All"
21817
 
msgstr "Раскрыть все"
21818
 
 
21819
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900
21820
 
#, fuzzy
21821
 
msgid "Lock Others"
21822
 
msgstr "Блокировка остальных слоёв"
21823
 
 
21824
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1901
21825
 
msgid "Lock All"
21826
 
msgstr "Заблокировать всё"
21827
 
 
21828
 
#. LockAndHide
21829
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1902 ../src/verbs.cpp:3014
21830
 
msgid "Unlock All"
21831
 
msgstr "Разблокировка всего"
21832
 
 
21833
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1906
21834
 
#, fuzzy
21835
 
msgid "Up"
21836
 
msgstr "Выше"
21837
 
 
21838
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907
21839
 
#, fuzzy
21840
 
msgid "Down"
21841
 
msgstr "Вверху и слева"
21842
 
 
21843
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916
21844
 
#, fuzzy
21845
 
msgid "Set Clip"
21846
 
msgstr "Применить о_бтравочный контур"
21847
 
 
21848
 
#. will never be implemented
21849
 
#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) );
21850
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922
21851
 
#, fuzzy
21852
 
msgid "Unset Clip"
21853
 
msgstr "Применить о_бтравочный контур"
21854
 
 
21855
 
#. Set mask
21856
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 ../src/ui/interface.cpp:1736
21857
 
msgid "Set Mask"
21858
 
msgstr "Применить маску"
21859
 
 
21860
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927
21861
 
#, fuzzy
21862
 
msgid "Unset Mask"
21863
 
msgstr "Применить маску"
21864
 
 
21865
 
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1949
 
21263
msgstr "О_чистить все"
 
21264
 
 
21265
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1974
21866
21266
#, fuzzy
21867
21267
msgid "Select Highlight Color"
21868
21268
msgstr "По_дсветка:"
22003
21403
msgid "Output"
22004
21404
msgstr "Вывод"
22005
21405
 
22006
 
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814
 
21406
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:297
 
21407
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:814
22007
21408
msgid "Reset all settings to defaults"
22008
21409
msgstr "Сбросить значения всех параметров до исходных"
22009
21410
 
22010
 
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819
 
21411
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:302
 
21412
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819
22011
21413
msgid "Abort a trace in progress"
22012
21414
msgstr "Прервать векторизацию"
22013
21415
 
22014
 
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823
 
21416
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:306
 
21417
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:823
22015
21418
msgid "Execute the trace"
22016
21419
msgstr "Векторизовать"
22017
21420
 
22119
21522
msgid "Rotate objects"
22120
21523
msgstr "Повернуть объекты"
22121
21524
 
22122
 
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:336
 
21525
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:338
22123
21526
msgid "Couldn't find an ellipse in selection"
22124
21527
msgstr "Не удалось найти эллипс в выделении"
22125
21528
 
22126
 
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:399
 
21529
#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:403
22127
21530
msgid "Arrange on ellipse"
22128
21531
msgstr "Расставить по эллипсу"
22129
21532
 
22131
21534
msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
22132
21535
msgstr "Не удалось открыть временный файл PNG для растровой печати"
22133
21536
 
22134
 
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:138
 
21537
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:155
22135
21538
msgid "Could not set up Document"
22136
21539
msgstr "Не удалось подготовить документ"
22137
21540
 
22138
 
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:142
 
21541
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:159
22139
21542
msgid "Failed to set CairoRenderContext"
22140
21543
msgstr "Не удалось установить CairoRenderContext"
22141
21544
 
22142
21545
#. set up dialog title, based on document name
22143
 
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:180
 
21546
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:197
22144
21547
msgid "SVG Document"
22145
21548
msgstr "Документ SVG"
22146
21549
 
22147
 
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:181
 
21550
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198
22148
21551
msgid "Print"
22149
21552
msgstr "Напечатать"
22150
21553
 
22385
21788
msgid "Preview Text:"
22386
21789
msgstr "Текст:"
22387
21790
 
22388
 
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:360
22389
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:458 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:801
 
21791
#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:202 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:370
 
21792
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:468
 
21793
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:794
22390
21794
msgid "Add gradient stop"
22391
21795
msgstr "Добавка опорной точки в градиент"
22392
21796
 
22414
21818
msgstr "Каталог с палитрами (%s) недоступен."
22415
21819
 
22416
21820
#. ******************* Symbol Sets ************************
22417
 
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:135
 
21821
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:139
22418
21822
msgid "Symbol set: "
22419
21823
msgstr "Набор:"
22420
21824
 
22421
21825
#. Fill in later
22422
 
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:144 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:145
 
21826
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:148 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:149
22423
21827
msgid "Current Document"
22424
21828
msgstr "Текущий документ"
22425
21829
 
22426
 
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:212
 
21830
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:216
22427
21831
msgid "Add Symbol from the current document."
22428
21832
msgstr "Добавить символ из активного документа"
22429
21833
 
22430
 
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:221
 
21834
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:225
22431
21835
msgid "Remove Symbol from the current document."
22432
21836
msgstr "Удалить символ из активного документа"
22433
21837
 
22434
 
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:235
 
21838
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:239
22435
21839
msgid "Display more icons in row."
22436
21840
msgstr "Показывать больше миниатюр в ряду"
22437
21841
 
22438
 
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:244
 
21842
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:248
22439
21843
msgid "Display fewer icons in row."
22440
21844
msgstr "Показывать меньше миниатюр в ряду"
22441
21845
 
22442
 
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:254
 
21846
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258
22443
21847
msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space."
22444
21848
msgstr ""
22445
21849
 
22446
 
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:266
 
21850
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:270
22447
21851
msgid "Make symbols smaller by zooming out."
22448
21852
msgstr "Уменьшить символы уменьшением масштаба"
22449
21853
 
22450
 
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:276
 
21854
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:280
22451
21855
msgid "Make symbols bigger by zooming in."
22452
21856
msgstr "Уменьшить символы увеличением масштаба"
22453
21857
 
22454
 
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:637
 
21858
#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:641
22455
21859
msgid "Unnamed Symbols"
22456
21860
msgstr "Безымянные символы"
22457
21861
 
22458
 
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:274 ../src/ui/dialog/tags.cpp:573
22459
 
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:687
 
21862
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:293 ../src/ui/dialog/tags.cpp:591
 
21863
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:705
22460
21864
#, fuzzy
22461
21865
msgid "Remove from selection set"
22462
21866
msgstr "Убрать маску из выделения"
22463
21867
 
22464
 
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:431
 
21868
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:449
22465
21869
msgid "Items"
22466
21870
msgstr ""
22467
21871
 
22468
 
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:670
 
21872
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:688
 
21873
#, fuzzy
22469
21874
msgid "Add selection to set"
22470
 
msgstr ""
 
21875
msgstr "Поднять выделение на передний план"
22471
21876
 
22472
 
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:828
 
21877
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:846
22473
21878
#, fuzzy
22474
21879
msgid "Moved sets"
22475
21880
msgstr "Смещать градиенты"
22476
21881
 
22477
 
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:998
 
21882
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1016
 
21883
#, fuzzy
22478
21884
msgid "Add a new selection set"
22479
 
msgstr "Создать новый набор выделений"
 
21885
msgstr "Создать точку соединения"
22480
21886
 
22481
 
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1007
 
21887
#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:1025
 
21888
#, fuzzy
22482
21889
msgid "Remove Item/Set"
22483
 
msgstr "Удалить набор выделений"
 
21890
msgstr "Удалить эффекты"
22484
21891
 
22485
21892
#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:37
22486
21893
msgid "More info"
22507
21914
msgstr "Автор: "
22508
21915
 
22509
21916
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72
22510
 
msgid "_Variants"
22511
 
msgstr "Вариа_нты"
22512
 
 
22513
 
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73
22514
21917
msgid "Set as _default"
22515
21918
msgstr "_Использовать по умолчанию"
22516
21919
 
22517
 
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87
 
21920
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:86
22518
21921
msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
22519
21922
msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()"
22520
21923
 
22521
21924
#. Align buttons
22522
 
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1432
22523
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1433
 
21925
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1333
 
21926
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1334
22524
21927
msgid "Align left"
22525
21928
msgstr "Выключка влево"
22526
21929
 
22527
 
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1440
22528
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1441
 
21930
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1341
 
21931
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1342
22529
21932
msgid "Align center"
22530
21933
msgstr "Выключка по центру"
22531
21934
 
22532
 
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1448
22533
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1449
 
21935
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1349
 
21936
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1350
22534
21937
msgid "Align right"
22535
21938
msgstr "Выключка вправо"
22536
21939
 
22537
 
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1457
 
21940
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358
22538
21941
msgid "Justify (only flowed text)"
22539
21942
msgstr "Выключка по ширине (только завёрстанный текст)"
22540
21943
 
22541
21944
#. Direction buttons
22542
 
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1492
 
21945
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1393
22543
21946
msgid "Horizontal text"
22544
21947
msgstr "Горизонтальный текст"
22545
21948
 
22546
 
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110
 
21949
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1400
22547
21950
msgid "Vertical text"
22548
21951
msgstr "Вертикальный текст"
22549
21952
 
22550
 
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131
 
21953
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:129 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130
22551
21954
msgid "Spacing between lines (percent of font size)"
22552
21955
msgstr "Межстрочный интервал (в % от кегля шрифта)"
22553
21956
 
22554
 
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147
 
21957
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:146
22555
21958
msgid "Text path offset"
22556
21959
msgstr "Смещение текста от контура"
22557
21960
 
22558
 
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:612 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:699
22559
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1446
 
21961
#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:586 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:660
 
21962
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455
22560
21963
msgid "Set text style"
22561
21964
msgstr "Смена стиля текста"
22562
21965
 
22826
22229
msgid "Preview"
22827
22230
msgstr "Предпросмотр"
22828
22231
 
22829
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
22830
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
 
22232
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
 
22233
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
22831
22234
msgid "_Horizontal:"
22832
22235
msgstr "По _горизонтали:"
22833
22236
 
22834
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:69
 
22237
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74
22835
22238
msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
22836
22239
msgstr ""
22837
22240
"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по горизонтали"
22838
22241
 
22839
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
22840
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
 
22242
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
 
22243
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
22841
22244
msgid "_Vertical:"
22842
22245
msgstr "По _вертикали:"
22843
22246
 
22844
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:71
 
22247
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76
22845
22248
msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
22846
22249
msgstr ""
22847
22250
"Смещение (относительное) или позиционирование (абсолютное) по вертикали"
22848
22251
 
22849
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:73
 
22252
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:78
22850
22253
msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
22851
22254
msgstr "Размер по горизонтали (абсолютный или в %)"
22852
22255
 
22853
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:75
 
22256
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
22854
22257
msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
22855
22258
msgstr "Размер по вертикали (абсолютный или в %)"
22856
22259
 
22857
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
 
22260
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
22858
22261
msgid "A_ngle:"
22859
22262
msgstr "_Угол:"
22860
22263
 
22861
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:77
22862
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1102
 
22264
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
 
22265
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1103
22863
22266
msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
22864
22267
msgstr "Угол поворота (больше 0 = против часовой стрелки)"
22865
22268
 
22866
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79
 
22269
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
22867
22270
msgid ""
22868
22271
"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
22869
22272
"displacement, or percentage displacement"
22871
22274
"Угол наклона по горизонтали (больше 0 = против часовой стрелки), либо "
22872
22275
"абсолютное смещение, либо процентное смещение"
22873
22276
 
22874
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
 
22277
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
22875
22278
msgid ""
22876
22279
"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
22877
22280
"or percentage displacement"
22879
22282
"Угол наклона по вертикали (больше 0 = против часовой стрелки), либо "
22880
22283
"абсолютное смещение, либо процентное смещение"
22881
22284
 
22882
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
 
22285
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
22883
22286
msgid "Transformation matrix element A"
22884
22287
msgstr "Преобразование элемента матрицы A"
22885
22288
 
22886
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
 
22289
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
22887
22290
msgid "Transformation matrix element B"
22888
22291
msgstr "Преобразование элемента матрицы B"
22889
22292
 
22890
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
 
22293
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
22891
22294
msgid "Transformation matrix element C"
22892
22295
msgstr "Преобразование элемента матрицы C"
22893
22296
 
22894
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
 
22297
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
22895
22298
msgid "Transformation matrix element D"
22896
22299
msgstr "Преобразование элемента матрицы D"
22897
22300
 
22898
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
 
22301
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
22899
22302
msgid "Transformation matrix element E"
22900
22303
msgstr "Преобразование элемента матрицы E"
22901
22304
 
22902
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
 
22305
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
22903
22306
msgid "Transformation matrix element F"
22904
22307
msgstr "Преобразование элемента матрицы F"
22905
22308
 
22906
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
 
22309
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
22907
22310
msgid "Rela_tive move"
22908
22311
msgstr "_Относительное смещение"
22909
22312
 
22910
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
 
22313
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
22911
22314
msgid ""
22912
22315
"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
22913
22316
"edit the current absolute position directly"
22915
22318
"Добавить указанное относительное смещение к текущей позиции; в противном "
22916
22319
"случае изменить текущую абсолютную позицию напрямую"
22917
22320
 
22918
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
 
22321
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
22919
22322
msgid "_Scale proportionally"
22920
22323
msgstr "_Пропорциональное масштабирование"
22921
22324
 
22922
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
 
22325
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
22923
22326
msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
22924
22327
msgstr "Сохранять соотношение ширины и высоты масштабируемых объектов"
22925
22328
 
22926
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
 
22329
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
22927
22330
msgid "Apply to each _object separately"
22928
22331
msgstr "Применить к _каждому объекту отдельно"
22929
22332
 
22930
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
 
22333
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
22931
22334
msgid ""
22932
22335
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
22933
22336
"transform the selection as a whole"
22935
22338
"Применить масштабирование/вращение/наклон к каждому объекту отдельно; в "
22936
22339
"противном случае выделенное преобразовывается как один объект"
22937
22340
 
22938
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
 
22341
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
22939
22342
msgid "Edit c_urrent matrix"
22940
22343
msgstr "Изменить текущую _матрицу"
22941
22344
 
22942
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
 
22345
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
22943
22346
msgid ""
22944
22347
"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
22945
22348
"this matrix"
22947
22350
"Изменить текущую матрицу transform=; в противном случае, послеумножить "
22948
22351
"transform= на эту матрицу"
22949
22352
 
22950
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110
 
22353
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
22951
22354
msgid "_Scale"
22952
22355
msgstr "_Масштаб"
22953
22356
 
22954
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:113
 
22357
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
22955
22358
msgid "_Rotate"
22956
22359
msgstr "_Вращение"
22957
22360
 
22958
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
 
22361
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
22959
22362
msgid "Ske_w"
22960
22363
msgstr "_Наклон"
22961
22364
 
22962
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
 
22365
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
22963
22366
msgid "Matri_x"
22964
22367
msgstr "М_атрица"
22965
22368
 
22966
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:143
 
22369
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
22967
22370
msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
22968
22371
msgstr "Сбросить значения в этой вкладке до исходных"
22969
22372
 
22970
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
 
22373
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:155
22971
22374
msgid "Apply transformation to selection"
22972
22375
msgstr "Применить эти изменения к выбранному"
22973
22376
 
22974
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:326
 
22377
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:331
22975
22378
#, fuzzy
22976
22379
msgid "Rotate in a counterclockwise direction"
22977
22380
msgstr "Поворот против часовой стрелки"
22978
22381
 
22979
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:332
 
22382
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:337
22980
22383
#, fuzzy
22981
22384
msgid "Rotate in a clockwise direction"
22982
22385
msgstr "Поворот по часовой стрелке"
22983
22386
 
22984
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:905
22985
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:916
22986
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:930
22987
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:949
22988
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:960
22989
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:970
22990
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:994
 
22387
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:907
 
22388
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:918
 
22389
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:932
 
22390
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:951
 
22391
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:962
 
22392
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:972
 
22393
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:996
22991
22394
msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>."
22992
22395
msgstr ""
22993
22396
 
22994
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1010
 
22397
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1011
22995
22398
msgid "Edit transformation matrix"
22996
22399
msgstr "Правка матрицы преобразования"
22997
22400
 
22998
 
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1109
 
22401
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1110
22999
22402
msgid "Rotation angle (positive = clockwise)"
23000
22403
msgstr "Угол поворота (больше 0 = по часовой стрелке)"
23001
22404
 
23012
22415
msgstr "Удалить элемент дерева XML"
23013
22416
 
23014
22417
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:73 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:138
23015
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:985
 
22418
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:977
23016
22419
msgid "Duplicate node"
23017
22420
msgstr "Дубликация ветви"
23018
22421
 
23019
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:199
23020
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1021
 
22422
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:79 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:191
 
22423
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1013
23021
22424
msgid "Delete attribute"
23022
22425
msgstr "Удалить атрибут"
23023
22426
 
23029
22432
msgid "Drag to reorder nodes"
23030
22433
msgstr "Используйте мышь для перетаскивания ветвей"
23031
22434
 
23032
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:154 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:155
23033
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1143
 
22435
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:152 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:153
 
22436
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1135
23034
22437
msgid "Unindent node"
23035
22438
msgstr "Переместить к корню"
23036
22439
 
23037
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:161 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162
23038
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1121
 
22440
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:158
 
22441
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1113
23039
22442
msgid "Indent node"
23040
22443
msgstr "Переместить от корня"
23041
22444
 
23042
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:169
23043
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1072
 
22445
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:162 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:163
 
22446
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1064
23044
22447
msgid "Raise node"
23045
22448
msgstr "Поднять ветвь"
23046
22449
 
23047
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:175 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:176
23048
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1090
 
22450
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:167 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:168
 
22451
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1082
23049
22452
msgid "Lower node"
23050
22453
msgstr "Опустить ветвь"
23051
22454
 
23052
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:216
 
22455
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:208
23053
22456
msgid "Attribute name"
23054
22457
msgstr "Имя атрибута"
23055
22458
 
23056
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:231
 
22459
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:223
23057
22460
msgid "Attribute value"
23058
22461
msgstr "Значение атрибута"
23059
22462
 
23060
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:319
 
22463
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:311
23061
22464
msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
23062
22465
msgstr ""
23063
22466
"<b>Щелчком</b> выделяется ветвь, <b>перетаскиванием</b> меняется порядок."
23064
22467
 
23065
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:330
 
22468
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:322
23066
22469
msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
23067
22470
msgstr "<b>Щелкните мышкой</b> по атрибуту для его правки."
23068
22471
 
23069
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:334
 
22472
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:326
23070
22473
#, c-format
23071
22474
msgid ""
23072
22475
"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
23074
22477
msgstr ""
23075
22478
"Выбран атрибут <b>%s</b>. Нажмите <b>Ctrl+Enter</b>, когда закончите правку."
23076
22479
 
23077
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:574
 
22480
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:566
23078
22481
msgid "Drag XML subtree"
23079
22482
msgstr "Перетаскивание поддерева XML"
23080
22483
 
23081
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:876
 
22484
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:868
23082
22485
msgid "New element node..."
23083
22486
msgstr "Создать ветвь элемента..."
23084
22487
 
23085
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:914
 
22488
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:906
23086
22489
msgid "Cancel"
23087
22490
msgstr "Отменить"
23088
22491
 
23089
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:951
 
22492
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:943
23090
22493
msgid "Create new element node"
23091
22494
msgstr "Создание ветви элемента"
23092
22495
 
23093
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:967
 
22496
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:959
23094
22497
msgid "Create new text node"
23095
22498
msgstr "Создание текстовой ветви"
23096
22499
 
23097
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1002
 
22500
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:994
23098
22501
msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
23099
22502
msgstr "Удаление элемента XML"
23100
22503
 
23101
 
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1046
 
22504
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:1038
23102
22505
msgid "Change attribute"
23103
22506
msgstr "Смена атрибута"
23104
22507
 
23105
 
#: ../src/ui/interface.cpp:751
 
22508
#: ../src/ui/interface.cpp:748
23106
22509
msgctxt "Interface setup"
23107
22510
msgid "Default"
23108
22511
msgstr "По умолчанию"
23109
22512
 
23110
 
#: ../src/ui/interface.cpp:751
 
22513
#: ../src/ui/interface.cpp:748
23111
22514
msgid "Default interface setup"
23112
22515
msgstr "Вид интерфейса по умолчанию"
23113
22516
 
23114
 
#: ../src/ui/interface.cpp:752
 
22517
#: ../src/ui/interface.cpp:749
23115
22518
msgctxt "Interface setup"
23116
22519
msgid "Custom"
23117
22520
msgstr "Пользовательский"
23118
22521
 
23119
 
#: ../src/ui/interface.cpp:752
 
22522
#: ../src/ui/interface.cpp:749
23120
22523
#, fuzzy
23121
22524
msgid "Setup for custom task"
23122
22525
msgstr "Назначить заказную задачу"
23123
22526
 
23124
 
#: ../src/ui/interface.cpp:753
 
22527
#: ../src/ui/interface.cpp:750
23125
22528
msgctxt "Interface setup"
23126
22529
msgid "Wide"
23127
22530
msgstr "Широкий"
23128
22531
 
23129
 
#: ../src/ui/interface.cpp:753
 
22532
#: ../src/ui/interface.cpp:750
23130
22533
#, fuzzy
23131
22534
msgid "Setup for widescreen work"
23132
22535
msgstr "Настроить под широкоформатные экраны"
23133
22536
 
23134
 
#: ../src/ui/interface.cpp:863
 
22537
#: ../src/ui/interface.cpp:862
23135
22538
#, c-format
23136
22539
msgid "Verb \"%s\" Unknown"
23137
22540
msgstr "Глагол \"%s\" неизвестен"
23138
22541
 
23139
 
#: ../src/ui/interface.cpp:898
 
22542
#: ../src/ui/interface.cpp:901
23140
22543
msgid "Open _Recent"
23141
22544
msgstr "Открыть н_едавние"
23142
22545
 
23143
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1006 ../src/ui/interface.cpp:1092
23144
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1195 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544
 
22546
#: ../src/ui/interface.cpp:1009 ../src/ui/interface.cpp:1095
 
22547
#: ../src/ui/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544
23145
22548
msgid "Drop color"
23146
22549
msgstr "Перенос цвета"
23147
22550
 
23148
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1045 ../src/ui/interface.cpp:1155
 
22551
#: ../src/ui/interface.cpp:1048 ../src/ui/interface.cpp:1158
23149
22552
msgid "Drop color on gradient"
23150
22553
msgstr "Перенос цвета на градиент"
23151
22554
 
23152
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1208
 
22555
#: ../src/ui/interface.cpp:1211
23153
22556
msgid "Could not parse SVG data"
23154
22557
msgstr "Невозможно разобрать данные SVG"
23155
22558
 
23156
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1247
 
22559
#: ../src/ui/interface.cpp:1250
23157
22560
msgid "Drop SVG"
23158
22561
msgstr "Drop SVG"
23159
22562
 
23160
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1260
 
22563
#: ../src/ui/interface.cpp:1263
23161
22564
msgid "Drop Symbol"
23162
22565
msgstr ""
23163
22566
 
23164
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1291
 
22567
#: ../src/ui/interface.cpp:1294
23165
22568
msgid "Drop bitmap image"
23166
22569
msgstr "Импорт растра"
23167
22570
 
23168
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1383
 
22571
#: ../src/ui/interface.cpp:1386
23169
22572
#, c-format
23170
22573
msgid ""
23171
22574
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
23178
22581
"\n"
23179
22582
"Этот файл уже есть в каталоге \"%s\". Замена перезапишет его содержание."
23180
22583
 
23181
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1390 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
 
22584
#: ../src/ui/interface.cpp:1393 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
23182
22585
#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
23183
22586
msgid "Replace"
23184
22587
msgstr "Заменить"
23185
22588
 
23186
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1461
 
22589
#: ../src/ui/interface.cpp:1464
23187
22590
msgid "Go to parent"
23188
22591
msgstr "На уровень выше"
23189
22592
 
23190
22593
#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
23191
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1502
 
22594
#: ../src/ui/interface.cpp:1505
23192
22595
msgid "Enter group #%1"
23193
22596
msgstr "Войти в группу #%1"
23194
22597
 
23195
22598
#. Item dialog
23196
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1638 ../src/verbs.cpp:2943
 
22599
#: ../src/ui/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2932
23197
22600
msgid "_Object Properties..."
23198
22601
msgstr "_Свойства объекта..."
23199
22602
 
23200
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1647
 
22603
#: ../src/ui/interface.cpp:1650
23201
22604
msgid "_Select This"
23202
22605
msgstr "_Выделить это"
23203
22606
 
23204
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1658
 
22607
#: ../src/ui/interface.cpp:1661
23205
22608
msgid "Select Same"
23206
22609
msgstr "Выбрать одинаковые"
23207
22610
 
23208
22611
#. Select same fill and stroke
23209
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1668
 
22612
#: ../src/ui/interface.cpp:1671
23210
22613
msgid "Fill and Stroke"
23211
22614
msgstr "Заливку и обводку"
23212
22615
 
23213
22616
#. Select same fill color
23214
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1675
 
22617
#: ../src/ui/interface.cpp:1678
23215
22618
msgid "Fill Color"
23216
22619
msgstr "Цвет заливки"
23217
22620
 
23218
22621
#. Select same stroke color
23219
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1682
 
22622
#: ../src/ui/interface.cpp:1685
23220
22623
msgid "Stroke Color"
23221
22624
msgstr "Цвет обводки"
23222
22625
 
23223
22626
#. Select same stroke style
23224
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1689
 
22627
#: ../src/ui/interface.cpp:1692
23225
22628
msgid "Stroke Style"
23226
22629
msgstr "Стиль обводки"
23227
22630
 
23228
22631
#. Select same stroke style
23229
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1696
 
22632
#: ../src/ui/interface.cpp:1699
23230
22633
msgid "Object type"
23231
22634
msgstr "Тип объекта"
23232
22635
 
23233
22636
#. Move to layer
23234
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1703
 
22637
#: ../src/ui/interface.cpp:1706
23235
22638
msgid "_Move to layer ..."
23236
22639
msgstr "Пере_местить на слой..."
23237
22640
 
23238
22641
#. Create link
23239
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1713
 
22642
#: ../src/ui/interface.cpp:1716
23240
22643
msgid "Create _Link"
23241
22644
msgstr "Создать сс_ылку"
23242
22645
 
 
22646
#. Set mask
 
22647
#: ../src/ui/interface.cpp:1739
 
22648
msgid "Set Mask"
 
22649
msgstr "Применить маску"
 
22650
 
23243
22651
#. Release mask
23244
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1747
 
22652
#: ../src/ui/interface.cpp:1750
23245
22653
msgid "Release Mask"
23246
22654
msgstr "Снять маску"
23247
22655
 
23248
22656
#. SSet Clip Group
23249
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1758
 
22657
#: ../src/ui/interface.cpp:1761
23250
22658
#, fuzzy
23251
22659
msgid "Create Clip G_roup"
23252
22660
msgstr "Создать _клон"
23253
22661
 
23254
22662
#. Set Clip
23255
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1765
 
22663
#: ../src/ui/interface.cpp:1768
23256
22664
msgid "Set Cl_ip"
23257
22665
msgstr "Применить о_бтравочный контур"
23258
22666
 
23259
22667
#. Release Clip
23260
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1776
 
22668
#: ../src/ui/interface.cpp:1779
23261
22669
msgid "Release C_lip"
23262
22670
msgstr "С_нять обтравочный контур"
23263
22671
 
23264
22672
#. Group
23265
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1787 ../src/verbs.cpp:2564
 
22673
#: ../src/ui/interface.cpp:1790 ../src/verbs.cpp:2565
23266
22674
msgid "_Group"
23267
22675
msgstr "С_группировать"
23268
22676
 
23269
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1858
 
22677
#: ../src/ui/interface.cpp:1861
23270
22678
msgid "Create link"
23271
22679
msgstr "Создание ссылки"
23272
22680
 
23273
22681
#. Ungroup
23274
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1893 ../src/verbs.cpp:2566
 
22682
#: ../src/ui/interface.cpp:1896 ../src/verbs.cpp:2567
23275
22683
msgid "_Ungroup"
23276
22684
msgstr "Разгр_уппировать"
23277
22685
 
23278
22686
#. Link dialog
23279
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1917
 
22687
#: ../src/ui/interface.cpp:1921
23280
22688
msgid "Link _Properties..."
23281
22689
msgstr "_Свойства ссылки…"
23282
22690
 
23283
22691
#. Select item
23284
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1923
 
22692
#: ../src/ui/interface.cpp:1927
23285
22693
msgid "_Follow Link"
23286
22694
msgstr "Перейти по ссылке"
23287
22695
 
23288
22696
#. Reset transformations
23289
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1929
 
22697
#: ../src/ui/interface.cpp:1933
23290
22698
msgid "_Remove Link"
23291
22699
msgstr "_Удалить ссылку"
23292
22700
 
23293
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1960
 
22701
#: ../src/ui/interface.cpp:1964
23294
22702
msgid "Remove link"
23295
22703
msgstr "_Удалить ссылку"
23296
22704
 
23297
22705
#. Image properties
23298
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1970
 
22706
#: ../src/ui/interface.cpp:1975
23299
22707
msgid "Image _Properties..."
23300
22708
msgstr "_Свойства изображения…"
23301
22709
 
23302
22710
#. Edit externally
23303
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1976
 
22711
#: ../src/ui/interface.cpp:1981
23304
22712
msgid "Edit Externally..."
23305
22713
msgstr "Изменить извне..."
23306
22714
 
23307
22715
#. Trace Bitmap
23308
22716
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
23309
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1985 ../src/verbs.cpp:2629
 
22717
#: ../src/ui/interface.cpp:1990 ../src/verbs.cpp:2628
23310
22718
msgid "_Trace Bitmap..."
23311
22719
msgstr "_Векторизовать растр..."
23312
22720
 
23313
22721
#. Trace Pixel Art
23314
 
#: ../src/ui/interface.cpp:1994
 
22722
#: ../src/ui/interface.cpp:1999
23315
22723
msgid "Trace Pixel Art"
23316
22724
msgstr "Векторизация пиксельной графики"
23317
22725
 
23318
 
#: ../src/ui/interface.cpp:2004
 
22726
#: ../src/ui/interface.cpp:2009
23319
22727
msgctxt "Context menu"
23320
22728
msgid "Embed Image"
23321
22729
msgstr "Встроить изображение"
23322
22730
 
23323
 
#: ../src/ui/interface.cpp:2015
 
22731
#: ../src/ui/interface.cpp:2020
23324
22732
msgctxt "Context menu"
23325
22733
msgid "Extract Image..."
23326
22734
msgstr "Извлечь изображение..."
23327
22735
 
23328
22736
#. Item dialog
23329
22737
#. Fill and Stroke dialog
23330
 
#: ../src/ui/interface.cpp:2159 ../src/ui/interface.cpp:2179
23331
 
#: ../src/verbs.cpp:2906
 
22738
#: ../src/ui/interface.cpp:2165 ../src/ui/interface.cpp:2185
 
22739
#: ../src/verbs.cpp:2895
23332
22740
msgid "_Fill and Stroke..."
23333
22741
msgstr "_Заливка и обводка..."
23334
22742
 
23335
22743
#. Edit Text dialog
23336
 
#: ../src/ui/interface.cpp:2185 ../src/verbs.cpp:2925
 
22744
#: ../src/ui/interface.cpp:2191 ../src/verbs.cpp:2914
23337
22745
msgid "_Text and Font..."
23338
22746
msgstr "_Текст и шрифт..."
23339
22747
 
23340
22748
#. Spellcheck dialog
23341
 
#: ../src/ui/interface.cpp:2191 ../src/verbs.cpp:2933
 
22749
#: ../src/ui/interface.cpp:2197 ../src/verbs.cpp:2922
23342
22750
msgid "Check Spellin_g..."
23343
22751
msgstr "Проверить _орфографию..."
23344
22752
 
23345
 
#: ../src/ui/object-edit.cpp:450
 
22753
#: ../src/ui/object-edit.cpp:456
23346
22754
msgid ""
23347
22755
"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
23348
22756
"vertical radius the same"
23350
22758
"Менять <b>горизонтальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> вертикальный "
23351
22759
"радиус будет таким же."
23352
22760
 
23353
 
#: ../src/ui/object-edit.cpp:455
 
22761
#: ../src/ui/object-edit.cpp:461
23354
22762
msgid ""
23355
22763
"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
23356
22764
"horizontal radius the same"
23358
22766
"Менять <b>вертикальный радиус</b> закругления. С <b>Ctrl</b> горизонтальный "
23359
22767
"радиус будет таким же."
23360
22768
 
23361
 
#: ../src/ui/object-edit.cpp:460 ../src/ui/object-edit.cpp:465
 
22769
#: ../src/ui/object-edit.cpp:466 ../src/ui/object-edit.cpp:471
23362
22770
msgid ""
23363
22771
"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
23364
22772
"lock ratio or stretch in one dimension only"
23366
22774
"Менять <b>ширину и высоту</b> прямоугольника; <b>Ctrl</b> фиксирует "
23367
22775
"отношение сторон или растягивает только в одном измерении"
23368
22776
 
23369
 
#: ../src/ui/object-edit.cpp:712 ../src/ui/object-edit.cpp:716
23370
 
#: ../src/ui/object-edit.cpp:720 ../src/ui/object-edit.cpp:724
 
22777
#: ../src/ui/object-edit.cpp:718 ../src/ui/object-edit.cpp:722
 
22778
#: ../src/ui/object-edit.cpp:726 ../src/ui/object-edit.cpp:730
23371
22779
msgid ""
23372
22780
"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
23373
22781
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
23375
22783
"Изменить размер объекта по осям X/Y; с <b>Shift</b> — вдоль оси Z, с "
23376
22784
"<b>Ctrl</b> — с ограничением в направлениях (края или диагонали)"
23377
22785
 
23378
 
#: ../src/ui/object-edit.cpp:728 ../src/ui/object-edit.cpp:732
23379
 
#: ../src/ui/object-edit.cpp:736 ../src/ui/object-edit.cpp:740
 
22786
#: ../src/ui/object-edit.cpp:734 ../src/ui/object-edit.cpp:738
 
22787
#: ../src/ui/object-edit.cpp:742 ../src/ui/object-edit.cpp:746
23380
22788
msgid ""
23381
22789
"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
23382
22790
"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
23384
22792
"Изменить размер вдоль оси Z; с <b>Shift</b> — по осям X/Y; с <b>Ctrl</b> — с "
23385
22793
"ограничением в направлениях (края или диагонали)"
23386
22794
 
23387
 
#: ../src/ui/object-edit.cpp:744
 
22795
#: ../src/ui/object-edit.cpp:750
23388
22796
msgid "Move the box in perspective"
23389
22797
msgstr "Перемещение параллелепипеда в перспективе"
23390
22798
 
23391
 
#: ../src/ui/object-edit.cpp:983
 
22799
#: ../src/ui/object-edit.cpp:989
23392
22800
msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
23393
22801
msgstr "Менять <b>большую ось</b> эллипса. <b>Ctrl</b> дает круг."
23394
22802
 
23395
 
#: ../src/ui/object-edit.cpp:987
 
22803
#: ../src/ui/object-edit.cpp:993
23396
22804
msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
23397
22805
msgstr "Менять <b>малую ось</b> эллипса. <b>Ctrl</b> дает круг."
23398
22806
 
23399
 
#: ../src/ui/object-edit.cpp:991
 
22807
#: ../src/ui/object-edit.cpp:997
23400
22808
msgid ""
23401
22809
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
23402
22810
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
23405
22813
"<b>Начальная точка</b> сектора или дуги; <b>Ctrl</b> ограничивает угол; "
23406
22814
"перетаскивание <b>внутри</b> даёт дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
23407
22815
 
23408
 
#: ../src/ui/object-edit.cpp:996
 
22816
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1002
23409
22817
msgid ""
23410
22818
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
23411
22819
"snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
23414
22822
"<b>Конечная точка</b> сектора или дуги. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
23415
22823
"Перетаскивание <b>внутри</b> дает дугу, <b>снаружи</b> — сектор."
23416
22824
 
23417
 
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1142
 
22825
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1148
23418
22826
msgid ""
23419
22827
"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
23420
22828
"round; with <b>Alt</b> to randomize"
23422
22830
"Менять <b>большой радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Shift</b> "
23423
22831
"закругляет, <b>Alt</b> искажает."
23424
22832
 
23425
 
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1150
 
22833
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1156
23426
22834
msgid ""
23427
22835
"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
23428
22836
"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
23431
22839
"Менять <b>малый радиус</b> звезды или многоугольника. <b>Ctrl</b> сохраняет "
23432
22840
"радиус (без наклона), <b>Shift</b> закругляет, <b>Alt</b> делает случайным."
23433
22841
 
23434
 
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1345
 
22842
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1351
23435
22843
msgid ""
23436
22844
"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
23437
22845
"with <b>Alt</b> to converge/diverge"
23439
22847
"Удлинять или укорачивать спираль изнутри. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
23440
22848
"<b>Alt</b> меняет нелинейность."
23441
22849
 
23442
 
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1349
 
22850
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1355
23443
22851
#, fuzzy
23444
22852
msgid ""
23445
22853
"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
23448
22856
"Удлинять или укорачивать спираль снаружи. <b>Ctrl</b> ограничивает угол. "
23449
22857
"<b>Shift</b> растягивает/вращает как целое."
23450
22858
 
23451
 
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1398
 
22859
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1402
23452
22860
msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
23453
22861
msgstr "Менять <b>расстояние втяжки</b>"
23454
22862
 
23455
 
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1435
 
22863
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1439
23456
22864
msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
23457
22865
msgstr "Изменять размер <b>текстового блока</b>"
23458
22866
 
23459
 
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131
 
22867
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:119
23460
22868
msgid "Drag curve"
23461
22869
msgstr "Перетаскивание кривой"
23462
22870
 
23463
 
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192
23464
 
#, fuzzy
23465
 
msgctxt "Path segment tip"
23466
 
msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles"
23467
 
msgstr "Смещение рычагов узла"
 
22871
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:176
 
22872
msgid "Add node"
 
22873
msgstr "Добавление узла"
23468
22874
 
23469
 
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196
 
22875
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:186
23470
22876
msgctxt "Path segment tip"
23471
22877
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
23472
22878
msgstr "<b>Shift</b>: щелчок переключает выделение сегмента"
23473
22879
 
23474
 
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200
 
22880
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:190
23475
22881
msgctxt "Path segment tip"
23476
22882
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
23477
22883
msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: щелчок вставляет узел"
23478
22884
 
23479
 
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204
23480
 
#, fuzzy
23481
 
msgctxt "Path segment tip"
23482
 
msgid ""
23483
 
"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
23484
 
"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
23485
 
msgstr ""
23486
 
"<b>Сегмент Безье</b>: перетаскивание меняет форму, двойной щелчок вставляет "
23487
 
"узел, щелчок выделяет (попробуйте Shift, Ctrl+Alt)"
23488
 
 
23489
 
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209
 
22885
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:194
23490
22886
msgctxt "Path segment tip"
23491
22887
msgid ""
23492
22888
"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to "
23495
22891
"<b>Линейный сегмент</b>: перетаскивание превращает его в сегмент Безье, "
23496
22892
"двойной щелчок вставляет узел, щелчок выделяет (попробуйте Shift, Ctrl+Alt)"
23497
22893
 
23498
 
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213
 
22894
#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:198
23499
22895
msgctxt "Path segment tip"
23500
22896
msgid ""
23501
22897
"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert "
23508
22904
msgid "Retract handles"
23509
22905
msgstr "Втяжка узлов"
23510
22906
 
23511
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:297
 
22907
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:315 ../src/ui/tool/node.cpp:296
23512
22908
msgid "Change node type"
23513
22909
msgstr "Смена типа узла"
23514
22910
 
23521
22917
msgstr "Сделать сегменты кривыми"
23522
22918
 
23523
22919
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:333
23524
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:347
23525
22920
msgid "Add nodes"
23526
22921
msgstr "Добавление узлов"
23527
22922
 
23529
22924
msgid "Add extremum nodes"
23530
22925
msgstr "Добавление узлы в точки экстремума"
23531
22926
 
23532
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:354
 
22927
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:346
23533
22928
msgid "Duplicate nodes"
23534
22929
msgstr "Дубликация ветвей"
23535
22930
 
23536
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:417
 
22931
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409
23537
22932
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:408
23538
22933
msgid "Join nodes"
23539
22934
msgstr "Соединение узлов"
23540
22935
 
23541
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:424
 
22936
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:416
23542
22937
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:419
23543
22938
msgid "Break nodes"
23544
22939
msgstr "Разбить узлы"
23545
22940
 
23546
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:431
 
22941
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:423
23547
22942
msgid "Delete nodes"
23548
22943
msgstr "Удаление узлов"
23549
22944
 
23550
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:777
 
22945
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:768
23551
22946
msgid "Move nodes"
23552
22947
msgstr "Смещение узлов"
23553
22948
 
23554
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:780
 
22949
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:771
23555
22950
msgid "Move nodes horizontally"
23556
22951
msgstr "Смещение узлов по горизонтали"
23557
22952
 
23558
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:784
 
22953
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:775
23559
22954
msgid "Move nodes vertically"
23560
22955
msgstr "Смещение узлов по вертикали"
23561
22956
 
23562
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:795
23563
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:801
 
22957
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786
 
22958
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:792
23564
22959
msgid "Scale nodes uniformly"
23565
22960
msgstr "Единообразное масштабирование узлов"
23566
22961
 
23567
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:798
 
22962
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:789
23568
22963
msgid "Scale nodes"
23569
22964
msgstr "Масштабирование узлов"
23570
22965
 
23571
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:805
 
22966
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:796
23572
22967
msgid "Scale nodes horizontally"
23573
22968
msgstr "Горизонтальное масштабирование узлов"
23574
22969
 
23575
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:809
 
22970
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800
23576
22971
msgid "Scale nodes vertically"
23577
22972
msgstr "Вертикальное масштабирование узлов"
23578
22973
 
23579
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:813
 
22974
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:804
23580
22975
#, fuzzy
23581
22976
msgid "Skew nodes horizontally"
23582
22977
msgstr "Горизонтальное масштабирование узлов"
23583
22978
 
23584
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:817
 
22979
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:808
23585
22980
#, fuzzy
23586
22981
msgid "Skew nodes vertically"
23587
22982
msgstr "Вертикальное масштабирование узлов"
23588
22983
 
23589
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:821
 
22984
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:812
23590
22985
msgid "Flip nodes horizontally"
23591
22986
msgstr "Горизонтальное отражение узлов"
23592
22987
 
23593
 
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:824
 
22988
#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815
23594
22989
msgid "Flip nodes vertically"
23595
22990
msgstr "Вертикальное отражение узлов"
23596
22991
 
23597
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:272
 
22992
#: ../src/ui/tool/node.cpp:271
23598
22993
msgid "Cusp node handle"
23599
22994
msgstr "Рычаг острого узла"
23600
22995
 
23601
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:273
 
22996
#: ../src/ui/tool/node.cpp:272
23602
22997
msgid "Smooth node handle"
23603
22998
msgstr "Рычаг сглаженного узла"
23604
22999
 
23605
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:274
 
23000
#: ../src/ui/tool/node.cpp:273
23606
23001
msgid "Symmetric node handle"
23607
23002
msgstr "Рычаг симметричного узла"
23608
23003
 
23609
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:275
 
23004
#: ../src/ui/tool/node.cpp:274
23610
23005
msgid "Auto-smooth node handle"
23611
23006
msgstr "Рычаг автоматически сглаженного узла"
23612
23007
 
23613
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:494
 
23008
#: ../src/ui/tool/node.cpp:493
23614
23009
msgctxt "Path handle tip"
23615
23010
msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
23616
23011
msgstr "попробуйте Shift, Ctrl, Alt"
23617
23012
 
23618
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:496
 
23013
#: ../src/ui/tool/node.cpp:495
23619
23014
#, fuzzy
23620
23015
msgctxt "Path handle tip"
23621
23016
msgid "more: Ctrl"
23622
23017
msgstr "попробуйте Ctrl, Alt"
23623
23018
 
23624
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:498
 
23019
#: ../src/ui/tool/node.cpp:497
23625
23020
msgctxt "Path handle tip"
23626
23021
msgid "more: Ctrl, Alt"
23627
23022
msgstr "попробуйте Ctrl, Alt"
23628
23023
 
23629
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:504
 
23024
#: ../src/ui/tool/node.cpp:503
23630
23025
#, c-format
23631
23026
msgctxt "Path handle tip"
23632
23027
msgid ""
23635
23030
msgstr ""
23636
23031
"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: сохраняет длину и вращает оба рычага с шагом %g°"
23637
23032
 
23638
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:509
 
23033
#: ../src/ui/tool/node.cpp:508
23639
23034
#, c-format
23640
23035
msgctxt "Path handle tip"
23641
23036
msgid ""
23642
23037
"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
23643
23038
msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: сохраняет длину, с шагом вращения %g°"
23644
23039
 
23645
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:515
 
23040
#: ../src/ui/tool/node.cpp:514
23646
23041
msgctxt "Path handle tip"
23647
23042
msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
23648
23043
msgstr "<b>Shift+Alt</b>: сохраняет длину рычагов и вращает оба рычага"
23649
23044
 
23650
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:518
 
23045
#: ../src/ui/tool/node.cpp:517
23651
23046
msgctxt "Path handle tip"
23652
23047
msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
23653
23048
msgstr "<b>Alt</b>: сохраняет длину рычагов при перетаскивании"
23654
23049
 
23655
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:525
 
23050
#: ../src/ui/tool/node.cpp:524
23656
23051
#, c-format
23657
23052
msgctxt "Path handle tip"
23658
23053
msgid ""
23660
23055
"handles"
23661
23056
msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: вращает оба рычага с шагом по %g°"
23662
23057
 
23663
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:529
 
23058
#: ../src/ui/tool/node.cpp:528
23664
23059
msgctxt "Path handle tip"
23665
23060
msgid "<b>Ctrl</b>: Move handle by his actual steps in BSpline Live Effect"
23666
23061
msgstr ""
23667
23062
 
23668
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:532
 
23063
#: ../src/ui/tool/node.cpp:531
23669
23064
#, c-format
23670
23065
msgctxt "Path handle tip"
23671
23066
msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
23672
23067
msgstr "<b>Ctrl</b>: вращение шагами по %g°, щелчок втягивает"
23673
23068
 
23674
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:537
 
23069
#: ../src/ui/tool/node.cpp:536
23675
23070
msgctxt "Path hande tip"
23676
23071
msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
23677
23072
msgstr "<b>Shift</b>: вращает оба рычага на одинаковый угол"
23678
23073
 
23679
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:540
 
23074
#: ../src/ui/tool/node.cpp:539
23680
23075
#, fuzzy
23681
23076
msgctxt "Path hande tip"
23682
23077
msgid "<b>Shift</b>: move handle"
23683
23078
msgstr "Смещение рычагов узла"
23684
23079
 
23685
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:547 ../src/ui/tool/node.cpp:551
 
23080
#: ../src/ui/tool/node.cpp:546 ../src/ui/tool/node.cpp:550
23686
23081
#, c-format
23687
23082
msgctxt "Path handle tip"
23688
23083
msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
23689
23084
msgstr ""
23690
23085
"<b>Автоматический рычаг узла</b>: перетаскивание делает узел сглаженным (%s)"
23691
23086
 
23692
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:554
 
23087
#: ../src/ui/tool/node.cpp:553
23693
23088
#, fuzzy, c-format
23694
23089
msgctxt "Path handle tip"
23695
 
msgid ""
23696
 
"<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s). %g "
23697
 
"power"
 
23090
msgid "<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s)"
23698
23091
msgstr ""
23699
23092
"<b>Автоматический рычаг узла</b>: перетаскивание делает узел сглаженным (%s)"
23700
23093
 
23701
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:574
 
23094
#: ../src/ui/tool/node.cpp:573
23702
23095
#, c-format
23703
23096
msgctxt "Path handle tip"
23704
23097
msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
23705
23098
msgstr "Перемещение узла на %s, %s; угол %.2f°, длина %s"
23706
23099
 
23707
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1425
 
23100
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1447
23708
23101
msgctxt "Path node tip"
23709
23102
msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
23710
23103
msgstr "<b>Shift</b>: вытаскивает рычаг, щелчок переключает выделение"
23711
23104
 
23712
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1427
 
23105
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1449
23713
23106
msgctxt "Path node tip"
23714
23107
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
23715
23108
msgstr "<b>Shift</b>: щелчок переключает выделение"
23716
23109
 
23717
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1432
 
23110
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1454
23718
23111
msgctxt "Path node tip"
23719
23112
msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
23720
23113
msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: перемещает вдоль линий рычага, щелчок удаляет узел"
23721
23114
 
23722
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1435
 
23115
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1457
23723
23116
msgctxt "Path node tip"
23724
23117
msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
23725
23118
msgstr "<b>Ctrl</b>: перемещает вдоль осей, щелчок меняет тип узла"
23726
23119
 
23727
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1439
 
23120
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1461
23728
23121
msgctxt "Path node tip"
23729
23122
msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
23730
23123
msgstr "<b>Alt</b>: лепка узлов"
23731
23124
 
23732
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1448
 
23125
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1469
23733
23126
#, c-format
23734
23127
msgctxt "Path node tip"
23735
23128
msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
23736
23129
msgstr ""
23737
23130
"<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму контура (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)"
23738
23131
 
23739
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1451
 
23132
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1472
23740
23133
#, fuzzy, c-format
23741
23134
msgctxt "Path node tip"
23742
23135
msgid ""
23743
 
"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g "
23744
 
"power"
 
23136
"<b>BSpline node</b>: %g weight, drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, "
 
23137
"Alt)"
23745
23138
msgstr ""
23746
23139
"<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму контура (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)"
23747
23140
 
23748
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1454
 
23141
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1475
23749
23142
#, c-format
23750
23143
msgctxt "Path node tip"
23751
23144
msgid ""
23755
23148
"<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму контура, щелчок переключает рычаги "
23756
23149
"масштабирования/вращения (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)"
23757
23150
 
23758
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1458
 
23151
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1479
23759
23152
#, c-format
23760
23153
msgctxt "Path node tip"
23761
23154
msgid ""
23765
23158
"<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму контура, щелчок выделяет только этот "
23766
23159
"узел (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)"
23767
23160
 
23768
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1461
23769
 
#, fuzzy, c-format
 
23161
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1482
 
23162
#, fuzzy
23770
23163
msgctxt "Path node tip"
23771
23164
msgid ""
23772
23165
"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node "
23773
 
"(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power"
 
23166
"(more: Shift, Ctrl, Alt)"
23774
23167
msgstr ""
23775
23168
"<b>%s</b>: перетаскивание меняет форму контура, щелчок выделяет только этот "
23776
23169
"узел (попробуйте Shift, Ctrl, Alt)"
23777
23170
 
23778
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1474
 
23171
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1495
23779
23172
#, c-format
23780
23173
msgctxt "Path node tip"
23781
23174
msgid "Move node by %s, %s"
23782
23175
msgstr "Перемещение узла на %s, %s"
23783
23176
 
23784
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1485
 
23177
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1506
23785
23178
msgid "Symmetric node"
23786
23179
msgstr "Симметричный узел"
23787
23180
 
23788
 
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1486
 
23181
#: ../src/ui/tool/node.cpp:1507
23789
23182
msgid "Auto-smooth node"
23790
23183
msgstr "Автоматически сглаженный узел"
23791
23184
 
23792
 
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:296
23793
 
msgid "Add node"
23794
 
msgstr "Добавление узла"
23795
 
 
23796
 
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:861
 
23185
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:836
23797
23186
msgid "Scale handle"
23798
23187
msgstr "Рычаг масштабирования"
23799
23188
 
23800
 
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:885
 
23189
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:860
23801
23190
msgid "Rotate handle"
23802
23191
msgstr "Рычаг вращения"
23803
23192
 
23804
23193
#. We need to call MPM's method because it could have been our last node
23805
 
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1555 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397
 
23194
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1524
 
23195
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:397
23806
23196
msgid "Delete node"
23807
23197
msgstr "Удалить узел"
23808
23198
 
23809
 
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1563
 
23199
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1532
23810
23200
msgid "Cycle node type"
23811
23201
msgstr "Циклически менять тип узла"
23812
23202
 
23813
 
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1578
 
23203
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1547
23814
23204
#, fuzzy
23815
23205
msgid "Drag handle"
23816
23206
msgstr "Нарисовать рычаги"
23817
23207
 
23818
 
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1587
 
23208
#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1556
23819
23209
msgid "Retract handle"
23820
23210
msgstr "Втяжка узла"
23821
23211
 
23822
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:203
 
23212
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:195
23823
23213
msgctxt "Transform handle tip"
23824
23214
msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
23825
23215
msgstr ""
23826
23216
"<b>Shift+Ctrl</b>: масштабирование относительно точки вращения с сохранением "
23827
23217
"пропорций"
23828
23218
 
23829
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:205
 
23219
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:197
23830
23220
msgctxt "Transform handle tip"
23831
23221
msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
23832
23222
msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: масштабирование с сохранением пропорций"
23833
23223
 
23834
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:210
 
23224
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:202
23835
23225
msgctxt "Transform handle tip"
23836
23226
msgid ""
23837
23227
"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
23839
23229
"<b>Shift+Alt</b>: масштабирование относительно точки вращения с "
23840
23230
"коэффициентом соотношения сторон"
23841
23231
 
23842
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212
 
23232
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:204
23843
23233
msgctxt "Transform handle tip"
23844
23234
msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
23845
23235
msgstr "<b>Shift</b>: масштабирование относительно точки вращения"
23846
23236
 
23847
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:215
 
23237
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:207
23848
23238
msgctxt "Transform handle tip"
23849
23239
msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
23850
23240
msgstr "<b>Alt</b>: масштабирование с коэффициентом соотношения сторон"
23851
23241
 
23852
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:217
 
23242
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:209
23853
23243
msgctxt "Transform handle tip"
23854
23244
msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
23855
23245
msgstr "<b>Рычаг масштабирования</b>: перетаскивание масштабирует выделение"
23856
23246
 
23857
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:222
 
23247
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214
23858
23248
#, c-format
23859
23249
msgctxt "Transform handle tip"
23860
23250
msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
23861
23251
msgstr "Масштабирование на %.2f%%×%.2f%%"
23862
23252
 
23863
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:449
 
23253
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
23864
23254
#, c-format
23865
23255
msgctxt "Transform handle tip"
23866
23256
msgid ""
23869
23259
msgstr ""
23870
23260
"<b>Shift+Ctrl</b>: вращает относительно противоположного угла с шагом в %f°"
23871
23261
 
23872
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452
 
23262
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:441
23873
23263
msgctxt "Transform handle tip"
23874
23264
msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
23875
23265
msgstr "<b>Shift</b>: вращает относительно противоположного угла"
23876
23266
 
23877
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456
 
23267
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:445
23878
23268
#, c-format
23879
23269
msgctxt "Transform handle tip"
23880
23270
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
23881
23271
msgstr "<b>Ctrl</b>: вращает с шагом %f°"
23882
23272
 
23883
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:458
 
23273
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:447
23884
23274
msgctxt "Transform handle tip"
23885
23275
msgid ""
23886
23276
"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation "
23890
23280
"вращения"
23891
23281
 
23892
23282
#. event
23893
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463
 
23283
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:452
23894
23284
#, c-format
23895
23285
msgctxt "Transform handle tip"
23896
23286
msgid "Rotate by %.2f°"
23897
23287
msgstr "Вращение на %.2f°"
23898
23288
 
23899
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588
 
23289
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:578
23900
23290
#, c-format
23901
23291
msgctxt "Transform handle tip"
23902
23292
msgid ""
23904
23294
"increments"
23905
23295
msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: наклон относительно центра вращения шагами по %f°"
23906
23296
 
23907
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:591
 
23297
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:581
23908
23298
msgctxt "Transform handle tip"
23909
23299
msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
23910
23300
msgstr "<b>Shift</b>: наклон относительно центра вращения"
23911
23301
 
23912
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595
 
23302
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:585
23913
23303
#, c-format
23914
23304
msgctxt "Transform handle tip"
23915
23305
msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
23916
23306
msgstr "<b>Ctrl</b>: наклон шагами по %f°"
23917
23307
 
23918
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598
 
23308
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:588
23919
23309
msgctxt "Transform handle tip"
23920
23310
msgid ""
23921
23311
"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
23923
23313
"<b>Рычаг наклона</b>: перетаскивание наклоняет выделение относительно "
23924
23314
"противоположного рычага"
23925
23315
 
23926
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:604
 
23316
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:594
23927
23317
#, c-format
23928
23318
msgctxt "Transform handle tip"
23929
23319
msgid "Skew horizontally by %.2f°"
23930
23320
msgstr "Наклонить по горизонтали на %.2f°"
23931
23321
 
23932
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:607
 
23322
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:597
23933
23323
#, c-format
23934
23324
msgctxt "Transform handle tip"
23935
23325
msgid "Skew vertically by %.2f°"
23936
23326
msgstr "Наклонить по вертикали на %.2f°"
23937
23327
 
23938
 
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:666
 
23328
#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:656
23939
23329
msgctxt "Transform handle tip"
23940
23330
msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
23941
23331
msgstr ""
24034
23424
"отслеживание направляющего контура. <b>Клавиши-стрелки</b> меняют ширину "
24035
23425
"(влево/вправо) и угол (вверх/вниз) пера."
24036
23426
 
24037
 
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583
 
23427
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1593
24038
23428
msgid ""
24039
23429
"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
24040
23430
"then type."
24071
23461
msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects."
24072
23462
msgstr ""
24073
23463
 
24074
 
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274
 
23464
#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285
24075
23465
msgid ""
24076
23466
"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
24077
23467
"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
24104
23494
msgid "Choose a subtool from the toolbar"
24105
23495
msgstr "Выберите режим инструмента из его контекстной панели"
24106
23496
 
24107
 
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:242
 
23497
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:252
24108
23498
msgid ""
24109
23499
"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
24110
23500
msgstr ""
24111
23501
"<b>Ctrl</b>: создать круг или эллипс с целым отношением сторон, ограничить "
24112
23502
"угол дуги/сегмента"
24113
23503
 
24114
 
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278
 
23504
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:253 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:289
24115
23505
msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
24116
23506
msgstr "<b>Shift</b>: рисовать вокруг начальной точки"
24117
23507
 
24118
 
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:412
 
23508
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:422
24119
23509
#, c-format
24120
23510
msgid ""
24121
23511
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
24124
23514
"<b>Эллипс</b>: %s &#215; %s; (с соотношением сторон %d:%d); с <b>Shift</b> "
24125
23515
"рисует вокруг начальной точки"
24126
23516
 
24127
 
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:414
 
23517
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424
24128
23518
#, c-format
24129
23519
msgid ""
24130
23520
"<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
24133
23523
"<b>Эллипс</b>: %s &#215; %s; с <b>Ctrl</b> рисует круг или эллипс с целым "
24134
23524
"отношением сторон; с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
24135
23525
 
24136
 
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:437
 
23526
#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:447
24137
23527
msgid "Create ellipse"
24138
23528
msgstr "Создание эллипса"
24139
23529
 
24140
 
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:360 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:367
24141
 
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:374 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:381
24142
 
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:388 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:395
 
23530
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:370 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:377
 
23531
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:384 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:391
 
23532
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:398 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:405
24143
23533
msgid "Change perspective (angle of PLs)"
24144
23534
msgstr "Менять перспективу (угол параллельных линий)"
24145
23535
 
24146
23536
#. status text
24147
 
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:573
 
23537
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:583
24148
23538
msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
24149
23539
msgstr "<b>Параллелепипед</b>; с <b>Shift</b> — для выдавливания вдоль оси Z"
24150
23540
 
24151
 
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:599
 
23541
#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:609
24152
23542
msgid "Create 3D box"
24153
23543
msgstr "Создание паралеллепипеда"
24154
23544
 
24155
 
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525
 
23545
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:536
24156
23546
msgid ""
24157
23547
"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
24158
23548
msgstr ""
24159
23549
"<b>Выбран направляющий контур</b>; начните рисовать вдоль него с нажатой "
24160
23550
"клавишой <b>Ctrl</b>"
24161
23551
 
24162
 
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:527
 
23552
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:538
24163
23553
msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
24164
23554
msgstr "<b>Выберите направляющий контур</b> с нажатой клавишой <b>Ctrl</b>"
24165
23555
 
24166
 
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662
 
23556
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673
24167
23557
msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
24168
23558
msgstr "Отслеживание: <b>соединение с направляющим контуром потеряно!</b>"
24169
23559
 
24170
 
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:662
 
23560
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:673
24171
23561
msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
24172
23562
msgstr "<b>Отслеживание</b> направляющего контура"
24173
23563
 
24174
 
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:665
 
23564
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:676
24175
23565
msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
24176
23566
msgstr "<b>Рисование</b> каллиграфическим пером"
24177
23567
 
24178
 
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:966
 
23568
#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:977
24179
23569
msgid "Draw calligraphic stroke"
24180
23570
msgstr "Рисование каллиграфическим пером"
24181
23571
 
24182
 
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:489
 
23572
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:499
24183
23573
msgid "Creating new connector"
24184
23574
msgstr "Создается новая соединительная линия"
24185
23575
 
24186
 
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:730
 
23576
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:740
24187
23577
msgid "Connector endpoint drag cancelled."
24188
23578
msgstr "Перемещение конечных точек соединительной линии отменено."
24189
23579
 
24190
 
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:773
 
23580
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:783
24191
23581
msgid "Reroute connector"
24192
23582
msgstr "Объекты пересоединены"
24193
23583
 
24194
 
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:926
 
23584
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:936
24195
23585
msgid "Create connector"
24196
23586
msgstr "Создание соединительной линии"
24197
23587
 
24198
 
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:943
 
23588
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:953
24199
23589
msgid "Finishing connector"
24200
23590
msgstr "Соединительная линия закрывается"
24201
23591
 
24202
 
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1181
 
23592
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1191
24203
23593
msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
24204
23594
msgstr ""
24205
23595
"<b>Конечная соединительная точка</b>: перетащите для пересоединения или "
24206
23596
"соединения с новыми фигурами"
24207
23597
 
24208
 
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1324
 
23598
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1336
24209
23599
msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
24210
23600
msgstr "Выделите <b>как минимум один объект (не соединительную линию)</b>."
24211
23601
 
24212
 
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1329
24213
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:308
 
23602
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1341
 
23603
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:314
24214
23604
msgid "Make connectors avoid selected objects"
24215
23605
msgstr "Линии обходят выделенные объекты"
24216
23606
 
24217
 
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1330
24218
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:318
 
23607
#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1342
 
23608
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:324
24219
23609
msgid "Make connectors ignore selected objects"
24220
23610
msgstr "Линии игнорируют выделенные объекты"
24221
23611
 
24222
23612
#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
24223
23613
#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
24224
 
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:270
 
23614
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:281
24225
23615
#, c-format
24226
23616
msgid " alpha %.3g"
24227
23617
msgstr " альфа %.3g"
24228
23618
 
24229
23619
#. where the color is picked, to show in the statusbar
24230
 
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272
 
23620
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283
24231
23621
#, c-format
24232
23622
msgid ", averaged with radius %d"
24233
23623
msgstr ", усредненный с радиусом %d"
24234
23624
 
24235
 
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:272
 
23625
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:283
24236
23626
msgid " under cursor"
24237
23627
msgstr " под курсором"
24238
23628
 
24239
23629
#. message, to show in the statusbar
24240
 
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:274
 
23630
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:285
24241
23631
msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
24242
23632
msgstr "<b>Отпустите кнопку мыши</b> для установки цвета."
24243
23633
 
24244
 
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:322
 
23634
#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:333
24245
23635
msgid "Set picked color"
24246
23636
msgstr "Использование снятого пипеткой цвета"
24247
23637
 
24248
 
#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:427
 
23638
#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:437
24249
23639
msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
24250
23640
msgstr "<b>Рисуется</b> стирающий штрих ластика"
24251
23641
 
24252
 
#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:753
 
23642
#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:770
24253
23643
msgid "Draw eraser stroke"
24254
23644
msgstr "Стирание ластиком"
24255
23645
 
24256
 
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90
 
23646
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:192
24257
23647
msgid "Visible Colors"
24258
23648
msgstr "Видимые цвета"
24259
23649
 
24260
 
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102
 
23650
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:210
24261
23651
msgctxt "Flood autogap"
24262
23652
msgid "None"
24263
23653
msgstr "Нет"
24264
23654
 
24265
 
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103
 
23655
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:211
24266
23656
msgctxt "Flood autogap"
24267
23657
msgid "Small"
24268
23658
msgstr "Маленькие"
24269
23659
 
24270
 
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104
 
23660
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:212
24271
23661
msgctxt "Flood autogap"
24272
23662
msgid "Medium"
24273
23663
msgstr "Средние"
24274
23664
 
24275
 
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:105
 
23665
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:213
24276
23666
msgctxt "Flood autogap"
24277
23667
msgid "Large"
24278
23668
msgstr "Большие"
24279
23669
 
24280
 
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:415
 
23670
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435
24281
23671
msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
24282
23672
msgstr "<b>Слишком сильная втяжка</b>, в результате ничего не осталось."
24283
23673
 
24284
 
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:456
 
23674
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476
24285
23675
#, c-format
24286
23676
msgid ""
24287
23677
"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
24294
23684
msgstr[2] ""
24295
23685
"Область залита, контур с <b>%d</b> узлами создан и объединен с выделением."
24296
23686
 
24297
 
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:462
 
23687
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482
24298
23688
#, c-format
24299
23689
msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
24300
23690
msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
24302
23692
msgstr[1] "Область залита, создан контур с <b>%d</b> узлами."
24303
23693
msgstr[2] "Область залита, создан контур с <b>%d</b> узлами."
24304
23694
 
24305
 
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:730 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1040
 
23695
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:750 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1060
24306
23696
msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
24307
23697
msgstr "<b>Область не замкнута</b>, заливка невозможна"
24308
23698
 
24309
 
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1045
 
23699
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1065
24310
23700
msgid ""
24311
23701
"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
24312
23702
"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
24315
23705
"залить цветом всю область, отмените предыдущее действие, уменьшите масштаб "
24316
23706
"отображения и попробуйте снова."
24317
23707
 
24318
 
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1063 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1214
 
23708
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1083 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1234
24319
23709
msgid "Fill bounded area"
24320
23710
msgstr "Заливка замкнутой области"
24321
23711
 
24322
 
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1079
 
23712
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1099
24323
23713
msgid "Set style on object"
24324
23714
msgstr "Установка стиля объекта"
24325
23715
 
24326
 
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1139
 
23716
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1159
24327
23717
msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
24328
23718
msgstr ""
24329
23719
"<b>Проведите курсором мыши</b> по областям, добавляемым в заливку, нажмите "
24330
23720
"<b>Alt</b> для переключения на касательную заливку"
24331
23721
 
24332
23722
#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
24333
 
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:669
 
23723
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:557
24334
23724
msgid "Path is closed."
24335
23725
msgstr "Контур закрыт."
24336
23726
 
24337
23727
#. We hit bot start and end of single curve, closing paths
24338
 
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:684
 
23728
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:572
24339
23729
msgid "Closing path."
24340
23730
msgstr "Закрываем контур"
24341
23731
 
24342
 
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:823
 
23732
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:709
24343
23733
msgid "Draw path"
24344
23734
msgstr "Создание контура"
24345
23735
 
24346
 
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:976
 
23736
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:862
24347
23737
msgid "Creating single dot"
24348
23738
msgstr "Рисуется точка"
24349
23739
 
24350
 
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:977
 
23740
#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:863
24351
23741
msgid "Create single dot"
24352
23742
msgstr "Рисование точки"
24353
23743
 
24354
23744
#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
24355
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:121 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:120
 
23745
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130
24356
23746
#, c-format
24357
23747
msgid "%s selected"
24358
23748
msgstr "%s выбрана"
24359
23749
 
24360
23750
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
24361
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132
 
23751
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:142
24362
23752
#, c-format
24363
23753
msgid " out of %d gradient handle"
24364
23754
msgid_plural " out of %d gradient handles"
24367
23757
msgstr[2] " из %d опорных точек градиента"
24368
23758
 
24369
23759
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
24370
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:124 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:133
24371
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:123
24372
 
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:142
 
23760
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:134 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:143
 
23761
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133
 
23762
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:144 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:152
24373
23763
#, c-format
24374
23764
msgid " on %d selected object"
24375
23765
msgid_plural " on %d selected objects"
24378
23768
msgstr[2] " в %d выбранных объектах"
24379
23769
 
24380
23770
#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
24381
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:130 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:130
 
23771
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:140 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140
24382
23772
#, c-format
24383
23773
msgid ""
24384
23774
"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
24395
23785
"<b>Shift</b> разделит их)"
24396
23786
 
24397
23787
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
24398
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:138
 
23788
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:148
24399
23789
#, c-format
24400
23790
msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
24401
23791
msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
24404
23794
msgstr[2] "<b>%d</b> опорных точек градиента выбрано из %d"
24405
23795
 
24406
23796
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
24407
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:145
 
23797
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:155
24408
23798
#, c-format
24409
23799
msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
24410
23800
msgid_plural ""
24419
23809
"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных "
24420
23810
"объектах"
24421
23811
 
24422
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:433
 
23812
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:443
24423
23813
msgid "Simplify gradient"
24424
23814
msgstr "Упростить градиент"
24425
23815
 
24426
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:510
 
23816
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:519
24427
23817
msgid "Create default gradient"
24428
23818
msgstr "Создание обычного градиента"
24429
23819
 
24430
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:569 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:561
 
23820
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:578 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:570
24431
23821
msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
24432
23822
msgstr "<b>Обведите курсором мыши</b> рычаги, чтобы выделить их"
24433
23823
 
24434
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:690
 
23824
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:701
24435
23825
msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
24436
23826
msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол"
24437
23827
 
24438
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:691
 
23828
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:702
24439
23829
msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
24440
23830
msgstr "<b>Shift</b>: рисовать градиент вокруг начальной точки"
24441
23831
 
24442
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:945 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:977
 
23832
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:956 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:993
24443
23833
#, c-format
24444
23834
msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
24445
23835
msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
24447
23837
msgstr[1] "<b>Градиент</b> для %d объектов; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
24448
23838
msgstr[2] "<b>Градиент</b> для %d объектов; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
24449
23839
 
24450
 
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:949 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:981
 
23840
#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:960 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:997
24451
23841
msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
24452
23842
msgstr "Выделите <b>объекты</b>, к которым будет применен градиент."
24453
23843
 
24454
 
#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:195
 
23844
#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:206
24455
23845
#, fuzzy
24456
23846
msgid "Choose a construction tool from the toolbar."
24457
23847
msgstr "Выберите режим инструмента из его контекстной панели"
24458
23848
 
24459
 
#. create the knots
24460
 
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:338
24461
 
msgid "Measure start"
24462
 
msgstr "Начало измерения"
24463
 
 
24464
 
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:344
24465
 
msgid "Measure end"
24466
 
msgstr "Конец измерения"
24467
 
 
24468
 
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:719 ../share/extensions/measure.inx.h:2
24469
 
msgid "Measure"
24470
 
msgstr ""
24471
 
 
24472
 
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:724
24473
 
msgid "Base"
24474
 
msgstr ""
24475
 
 
24476
 
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:733
24477
 
msgid "Add guides from measure tool"
24478
 
msgstr "Направляющие из измерения"
24479
 
 
24480
 
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:753
24481
 
msgid "Convert measure to items"
24482
 
msgstr "Объект из измерения"
24483
 
 
24484
 
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:791
24485
 
msgid "Add global measure line"
24486
 
msgstr "Создание размерной линии"
24487
 
 
24488
 
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1221 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1223
24489
 
#, c-format
24490
 
msgid "Crossing %d"
24491
 
msgstr "Пересечение %d"
24492
 
 
24493
23849
#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
24494
 
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:133
 
23850
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:132 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:143
24495
23851
#, fuzzy, c-format
24496
23852
msgid " out of %d mesh handle"
24497
23853
msgid_plural " out of %d mesh handles"
24499
23855
msgstr[1] " из %d опорных точек градиента"
24500
23856
msgstr[2] " из %d опорных точек градиента"
24501
23857
 
24502
 
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:140
 
23858
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150
24503
23859
#, fuzzy, c-format
24504
23860
msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d"
24505
23861
msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d"
24508
23864
msgstr[2] "<b>%d</b> опорных точек градиента выбрано из %d"
24509
23865
 
24510
23866
#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
24511
 
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:147
 
23867
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:157
24512
23868
#, fuzzy, c-format
24513
23869
msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object"
24514
23870
msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects"
24522
23878
"<b>Ни одной</b> опорной точки градиента из %d не выбрано в %d выбранных "
24523
23879
"объектах"
24524
23880
 
24525
 
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:311
 
23881
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:321
24526
23882
msgid "Split mesh row/column"
24527
23883
msgstr ""
24528
23884
 
24529
 
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:397
 
23885
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:407
24530
23886
msgid "Toggled mesh path type."
24531
23887
msgstr ""
24532
23888
 
24533
 
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401
 
23889
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411
24534
23890
msgid "Approximated arc for mesh side."
24535
23891
msgstr ""
24536
23892
 
24537
 
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:405
 
23893
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:415
24538
23894
msgid "Toggled mesh tensors."
24539
23895
msgstr ""
24540
23896
 
24541
 
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:409
 
23897
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:419
24542
23898
#, fuzzy
24543
23899
msgid "Smoothed mesh corner color."
24544
23900
msgstr "Сгладить _углы"
24545
23901
 
24546
 
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:413
 
23902
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:423
24547
23903
#, fuzzy
24548
23904
msgid "Picked mesh corner color."
24549
23905
msgstr "Взять цветовой тон"
24550
23906
 
24551
 
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:489
 
23907
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:498
24552
23908
#, fuzzy
24553
23909
msgid "Create default mesh"
24554
23910
msgstr "Создание обычного градиента"
24555
23911
 
24556
 
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:713
 
23912
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:718
24557
23913
#, fuzzy
24558
23914
msgid "FIXME<b>Ctrl</b>: snap mesh angle"
24559
23915
msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол"
24560
23916
 
24561
 
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:714
 
23917
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:719
24562
23918
#, fuzzy
24563
23919
msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point"
24564
23920
msgstr "<b>Shift</b>: рисовать вокруг начальной точки"
24565
23921
 
24566
 
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:971
24567
 
#, fuzzy
24568
 
msgid "Create mesh"
24569
 
msgstr "Создание обычного градиента"
24570
 
 
24571
 
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:653
 
23922
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:612
24572
23923
msgctxt "Node tool tip"
24573
23924
msgid ""
24574
23925
"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object "
24577
23928
"<b>Shift</b>: перетаскивание добавляет узлы в выделение, щелчок переключает "
24578
23929
"выделение"
24579
23930
 
24580
 
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657
 
23931
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616
24581
23932
msgctxt "Node tool tip"
24582
23933
msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
24583
23934
msgstr "<b>Shift</b>: перетаскивание добавляет узлы в выделение"
24584
23935
 
24585
 
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:686
 
23936
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:628
24586
23937
#, fuzzy, c-format
24587
23938
msgid "<b>%u of %u</b> node selected."
24588
23939
msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected."
24590
23941
msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s."
24591
23942
msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s."
24592
23943
 
24593
 
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:693
 
23944
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634
24594
23945
#, fuzzy, c-format
24595
23946
msgctxt "Node tool tip"
24596
23947
msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
24597
23948
msgstr ""
24598
23949
"Перетаскивание выделяет узлы, щелчок включает изменение только этого объекта"
24599
23950
 
24600
 
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:699
 
23951
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:640
24601
23952
#, fuzzy, c-format
24602
23953
msgctxt "Node tool tip"
24603
23954
msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection"
24604
23955
msgstr "Перетаскивание выделяет узлы, щелчок снимает выделение"
24605
23956
 
24606
 
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:708
 
23957
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:649
24607
23958
msgctxt "Node tool tip"
24608
23959
msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
24609
23960
msgstr ""
24610
23961
"Перетаскивание выделяет узлы, щелчок включает изменение только этого объекта"
24611
23962
 
24612
 
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:711
 
23963
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:652
24613
23964
msgctxt "Node tool tip"
24614
23965
msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
24615
23966
msgstr "Перетаскивание выделяет узлы, щелчок снимает выделение"
24616
23967
 
24617
 
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:716
 
23968
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:657
24618
23969
msgctxt "Node tool tip"
24619
23970
msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
24620
23971
msgstr ""
24621
23972
"Перетаскивание выделяет объекты для изменения, щелчок включает изменение "
24622
23973
"объекта (попробуйте Shift)"
24623
23974
 
24624
 
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:719
 
23975
#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:660
24625
23976
msgctxt "Node tool tip"
24626
23977
msgid "Drag to select objects to edit"
24627
23978
msgstr "Перетаскивание выделяет объекты для изменения"
24628
23979
 
24629
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:223 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:455
 
23980
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:233 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:466
24630
23981
msgid "Drawing cancelled"
24631
23982
msgstr "Отмена рисования"
24632
23983
 
24633
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:463 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:196
 
23984
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:469 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204
24634
23985
msgid "Continuing selected path"
24635
23986
msgstr "Продолжение выделенного контура"
24636
23987
 
24637
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:473 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:204
 
23988
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:479 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:212
24638
23989
msgid "Creating new path"
24639
23990
msgstr "Создание нового контура"
24640
23991
 
24641
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:475 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:207
 
23992
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:481 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:215
24642
23993
msgid "Appending to selected path"
24643
23994
msgstr "Добавление к выделенному контуру"
24644
23995
 
24645
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:640
 
23996
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:646
24646
23997
msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
24647
23998
msgstr ""
24648
23999
"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> закрывают этот контур."
24649
24000
 
24650
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:642
 
24001
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:648
24651
24002
#, fuzzy
24652
24003
msgid ""
24653
24004
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift"
24655
24006
msgstr ""
24656
24007
"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> закрывают этот контур."
24657
24008
 
24658
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:654
 
24009
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:660
24659
24010
msgid ""
24660
24011
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
24661
24012
msgstr ""
24662
24013
"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> продолжает контур из этой "
24663
24014
"точки."
24664
24015
 
24665
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:656
 
24016
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:662
24666
24017
#, fuzzy
24667
24018
msgid ""
24668
24019
"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. "
24671
24022
"<b>Щелчок</b> или <b>щелчок + перетаскивание</b> продолжает контур из этой "
24672
24023
"точки."
24673
24024
 
24674
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1786
 
24025
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2036
24675
24026
#, c-format
24676
24027
msgid ""
24677
24028
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
24680
24031
"<b>Сегмент кривой</b>: угол %3.2f&#176;, расстояние %s; <b>Ctrl</b> "
24681
24032
"ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
24682
24033
 
24683
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1787
 
24034
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2037
24684
24035
#, c-format
24685
24036
msgid ""
24686
24037
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to "
24689
24040
"<b>Сегмент линии</b>: угол %3.2f&#176;, расстояние %s; <b>Ctrl</b> "
24690
24041
"ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
24691
24042
 
24692
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1790
 
24043
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2040
24693
24044
#, fuzzy, c-format
24694
24045
msgid ""
24695
24046
"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</"
24698
24049
"<b>Сегмент кривой</b>: угол %3.2f&#176;, расстояние %s; <b>Ctrl</b> "
24699
24050
"ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
24700
24051
 
24701
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1791
 
24052
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2041
24702
24053
#, fuzzy, c-format
24703
24054
msgid ""
24704
24055
"<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Shift+Click</b> "
24707
24058
"<b>Сегмент линии</b>: угол %3.2f&#176;, расстояние %s; <b>Ctrl</b> "
24708
24059
"ограничивает угол, <b>Enter</b> завершает контур"
24709
24060
 
24710
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1808
 
24061
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2058
24711
24062
#, c-format
24712
24063
msgid ""
24713
24064
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
24716
24067
"<b>Рычаг узла кривой</b>: угол %3.2f&#176;, длина %s; <b>Ctrl</b> "
24717
24068
"ограничивает угол"
24718
24069
 
24719
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1832
 
24070
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2082
24720
24071
#, c-format
24721
24072
msgid ""
24722
24073
"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</"
24725
24076
"<b>Рычаг узла, симметричный</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> "
24726
24077
"ограничивает угол; с <b>Shift</b> меняется только этот рычаг"
24727
24078
 
24728
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1833
 
24079
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2083
24729
24080
#, c-format
24730
24081
msgid ""
24731
24082
"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
24734
24085
"<b>Рычаг узла</b>: угол %3.2f°, длина %s; <b>Ctrl</b> ограничивает угол; "
24735
24086
"<b>Shift</b> синхронно вращает противоположный рычаг"
24736
24087
 
24737
 
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1967
 
24088
#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:2217
24738
24089
msgid "Drawing finished"
24739
24090
msgstr "Рисование закончено"
24740
24091
 
24741
 
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:308
 
24092
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:316
24742
24093
msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
24743
24094
msgstr "<b>Отпустите</b> здесь для закрытия и завершения контура."
24744
24095
 
24745
 
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:314
 
24096
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:322
24746
24097
msgid "Drawing a freehand path"
24747
24098
msgstr "Рисуется произвольный контур"
24748
24099
 
24749
 
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:319
 
24100
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:327
24750
24101
msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
24751
24102
msgstr "<b>Перетащите</b> для продолжения контура из этой точки."
24752
24103
 
24753
24104
#. Write curves to object
24754
 
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:402
 
24105
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:412
24755
24106
msgid "Finishing freehand"
24756
24107
msgstr "Завершается произвольный контур"
24757
24108
 
24758
 
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:504
 
24109
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:515
24759
24110
msgid ""
24760
24111
"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. "
24761
24112
"Release <b>Alt</b> to finalize."
24763
24114
"<b>Эскизный режим</b>: удерживайте нажатой <b>Alt</b> для интерполяции между "
24764
24115
"рисуемыми контурами, отпустите <b>Alt</b> для завершения."
24765
24116
 
24766
 
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:531
 
24117
#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:542
24767
24118
msgid "Finishing freehand sketch"
24768
24119
msgstr "Завершается эскизный контур"
24769
24120
 
24770
 
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:277
 
24121
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:288
24771
24122
msgid ""
24772
24123
"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
24773
24124
"circular"
24775
24126
"<b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с целым соотношением сторон, "
24776
24127
"закругленные углы"
24777
24128
 
24778
 
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:438
 
24129
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:449
24779
24130
#, c-format
24780
24131
msgid ""
24781
24132
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
24784
24135
"<b>Прямоугольник</b>: %s &#215; %s; (с соотношением сторон %d:%d); с "
24785
24136
"<b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
24786
24137
 
24787
 
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:441
 
24138
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:452
24788
24139
#, c-format
24789
24140
msgid ""
24790
24141
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
24793
24144
"<b>Прямоугольник</b>: %s &#215; %s; (с «золотым» соотношением сторон 1.618 : "
24794
24145
"1); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
24795
24146
 
24796
 
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:443
 
24147
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:454
24797
24148
#, c-format
24798
24149
msgid ""
24799
24150
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
24802
24153
"<b>Прямоугольник</b>: %s &#215; %s; (с «золотым» соотношением сторон 1 : "
24803
24154
"1.618); с <b>Shift</b> рисует вокруг начальной точки"
24804
24155
 
24805
 
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:447
 
24156
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:458
24806
24157
#, c-format
24807
24158
msgid ""
24808
24159
"<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
24811
24162
"<b>Прямоугольник</b>: %s x %s; с <b>Ctrl</b>: квадрат или прямоугольник с "
24812
24163
"целым соотношением сторон, с <b>Shift</b> рисовать вокруг начальной точки"
24813
24164
 
24814
 
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:470
 
24165
#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:481
24815
24166
msgid "Create rectangle"
24816
24167
msgstr "Создание прямоугольника"
24817
24168
 
24818
 
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:156
 
24169
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:169
24819
24170
msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
24820
24171
msgstr "Щелчок по объекту переключает стрелки масштабирования/вращения"
24821
24172
 
24822
 
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:157
 
24173
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:170
24823
24174
msgid ""
24824
24175
"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, "
24825
24176
"or drag around objects to select."
24827
24178
"Нет выделенных объектов. Используйте щелчок, Shift+щелчок, Alt+прокрутка "
24828
24179
"колесом мыши, либо обведите объекты рамкой."
24829
24180
 
24830
 
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:210
 
24181
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:223
24831
24182
msgid "Move canceled."
24832
24183
msgstr "Перемещение отменено."
24833
24184
 
24834
 
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:218
 
24185
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:231
24835
24186
msgid "Selection canceled."
24836
24187
msgstr "Выделение отменено."
24837
24188
 
24838
 
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:636
 
24189
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:653
24839
24190
msgid ""
24840
24191
"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
24841
24192
"rubberband selection"
24843
24194
"<b>Проведите курсором мыши</b> по объектам, чтобы выделить их; отпустите "
24844
24195
"<b>Alt</b>, чтобы переключиться на обычное выделение"
24845
24196
 
24846
 
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:638
 
24197
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:655
24847
24198
msgid ""
24848
24199
"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
24849
24200
"touch selection"
24851
24202
"<b>Проведите курсором мыши</b> вокруг объектов, чтобы выделить их; нажмите "
24852
24203
"<b>Alt</b> для переключения на касательное выделение"
24853
24204
 
24854
 
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:919
 
24205
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:950
24855
24206
msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
24856
24207
msgstr ""
24857
24208
"<b>Ctrl</b>: щелчок выделяет в группе; перетаскивание двигает по горизонтали/"
24858
24209
"вертикали"
24859
24210
 
24860
 
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:920
 
24211
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:951
24861
24212
msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
24862
24213
msgstr ""
24863
24214
"<b>Shift</b>: выделить/снять выделение; перетаскивание включает выделение "
24864
24215
"«липкой лентой»"
24865
24216
 
24866
 
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:921
 
24217
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:952
24867
24218
#, fuzzy
24868
24219
msgid ""
24869
24220
"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag "
24870
24221
"to move selected or select by touch"
24871
24222
msgstr "<b>Alt</b>: выделять под выделенным; перетаскиванием двигать выделение"
24872
24223
 
24873
 
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1129
 
24224
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1160
24874
24225
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
24875
24226
msgstr "Выделенный объект не является группой. В неё нельзя войти."
24876
24227
 
24877
 
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249
 
24228
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:259
24878
24229
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
24879
24230
msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол"
24880
24231
 
24881
 
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251
 
24232
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:261
24882
24233
msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
24883
24234
msgstr "<b>Alt</b>: зафиксировать радиус спирали"
24884
24235
 
24885
 
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:390
 
24236
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:400
24886
24237
#, c-format
24887
24238
msgid ""
24888
24239
"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
24889
24240
msgstr ""
24890
24241
"<b>Спираль</b>: радиус %s, угол %5g&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
24891
24242
 
24892
 
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:411
 
24243
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:421
24893
24244
msgid "Create spiral"
24894
24245
msgstr "Создание спирали"
24895
24246
 
24896
 
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:214 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:157
 
24247
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:192 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167
24897
24248
#, c-format
24898
24249
msgid "<b>%i</b> object selected"
24899
24250
msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
24901
24252
msgstr[1] "<b>%i</b> объекта выделено"
24902
24253
msgstr[2] "<b>%i</b> объектов выделено"
24903
24254
 
24904
 
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:216 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159
 
24255
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:194 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:169
24905
24256
msgid "<b>Nothing</b> selected"
24906
24257
msgstr "<b>Ничего</b> не выделено"
24907
24258
 
24908
 
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:221
 
24259
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:199
24909
24260
#, fuzzy, c-format
24910
24261
msgid ""
24911
24262
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
24914
24265
"%s. Потащите, щёлкните или прокрутите для распыления <b>копий</b> исходного "
24915
24266
"выделения"
24916
24267
 
24917
 
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:224
 
24268
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:202
24918
24269
#, fuzzy, c-format
24919
24270
msgid ""
24920
24271
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
24923
24274
"%s. Потащите, щёлкните или прокрутите для распыления <b>клонов</b> исходного "
24924
24275
"выделения"
24925
24276
 
24926
 
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:227
 
24277
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205
24927
24278
#, fuzzy, c-format
24928
24279
msgid ""
24929
24280
"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
24932
24283
"%s. Потащите, щёлкните или прокрутите для распыления исходного выделения в "
24933
24284
"<b>единый контур</b>"
24934
24285
 
24935
 
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1305
 
24286
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:664
24936
24287
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
24937
24288
msgstr "<b>Ничего не выделено!</b> Выделите объекты, которые хотите распылить."
24938
24289
 
24939
 
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1380 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:350
 
24290
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:739 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:166
24940
24291
msgid "Spray with copies"
24941
24292
msgstr "Распылять копии"
24942
24293
 
24943
 
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1384 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:357
 
24294
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:743 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:173
24944
24295
msgid "Spray with clones"
24945
24296
msgstr "Распылять клоны"
24946
24297
 
24947
 
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1388
 
24298
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:747
24948
24299
msgid "Spray in single path"
24949
24300
msgstr "Распылять по одиночному контуру"
24950
24301
 
24951
 
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:261
 
24302
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:271
24952
24303
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
24953
24304
msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничивать угол; лучи по радиусу без перекоса"
24954
24305
 
24955
 
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:407
 
24306
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:417
24956
24307
#, c-format
24957
24308
msgid ""
24958
24309
"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
24960
24311
"<b>Многоугольник</b>: радиус %s, угол %5g&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает "
24961
24312
"угол"
24962
24313
 
24963
 
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:408
 
24314
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:418
24964
24315
#, c-format
24965
24316
msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
24966
24317
msgstr ""
24967
24318
"<b>Звезда</b>: радиус %s, угол %5g&#176;; <b>Ctrl</b> ограничивает угол"
24968
24319
 
24969
 
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:436
 
24320
#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:446
24970
24321
msgid "Create star"
24971
24322
msgstr "Создание звезды"
24972
24323
 
24973
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:370
 
24324
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379
24974
24325
msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
24975
24326
msgstr "<b>Щелчок</b> ставит курсор, <b>перетаскивание</b> выделяет текст."
24976
24327
 
24977
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:372
 
24328
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:381
24978
24329
msgid ""
24979
24330
"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
24980
24331
msgstr "<b>Щелчок</b> ставит курсор, <b>перетаскивание</b> выделяет текст."
24981
24332
 
24982
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:426
 
24333
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:435
24983
24334
msgid "Create text"
24984
24335
msgstr "Создание текстового объекта"
24985
24336
 
24986
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:451
 
24337
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:460
24987
24338
msgid "Non-printable character"
24988
24339
msgstr "Непечатаемый символ"
24989
24340
 
24990
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:466
 
24341
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:475
24991
24342
msgid "Insert Unicode character"
24992
24343
msgstr "Вставить юникодный символ"
24993
24344
 
24994
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:501
 
24345
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:510
24995
24346
#, c-format
24996
24347
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
24997
24348
msgstr "Юникод (нажмите <b>Ввод</b> для завершения): %s: %s"
24998
24349
 
24999
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:503 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:808
 
24350
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:512 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:817
25000
24351
msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
25001
24352
msgstr "Юникод (нажмите <b>Ввод</b> для завершения): "
25002
24353
 
25003
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:586
 
24354
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:595
25004
24355
#, c-format
25005
24356
msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
25006
24357
msgstr "<b>Рамка для текста</b>: %s &#215; %s"
25007
24358
 
25008
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:644
 
24359
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:653
25009
24360
msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
25010
24361
msgstr "Вводите текст; <b>Enter</b> начинает новый абзац."
25011
24362
 
25012
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:655
 
24363
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:664
25013
24364
msgid "Flowed text is created."
25014
24365
msgstr "Завёрстывание текста в блок"
25015
24366
 
25016
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:656
 
24367
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:665
25017
24368
msgid "Create flowed text"
25018
24369
msgstr "Создание текстового блока"
25019
24370
 
25020
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:658
 
24371
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:667
25021
24372
msgid ""
25022
24373
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
25023
24374
"created."
25025
24376
"Рамка <b>слишком мала</b> для текущего размера шрифта. Невозможно создать "
25026
24377
"текст в рамке."
25027
24378
 
25028
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:794
 
24379
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:803
25029
24380
msgid "No-break space"
25030
24381
msgstr "Неразрывный пробел"
25031
24382
 
25032
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:795
 
24383
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:804
25033
24384
msgid "Insert no-break space"
25034
24385
msgstr "Вставка неразрывного пробела"
25035
24386
 
25036
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:831
 
24387
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:840
25037
24388
msgid "Make bold"
25038
24389
msgstr "Полужирное начертание"
25039
24390
 
25040
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:848
 
24391
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:857
25041
24392
msgid "Make italic"
25042
24393
msgstr "Курсивное начертание"
25043
24394
 
25044
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:886
 
24395
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:895
25045
24396
msgid "New line"
25046
24397
msgstr "Новая строка"
25047
24398
 
25048
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:927
 
24399
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:936
25049
24400
msgid "Backspace"
25050
24401
msgstr "Забой"
25051
24402
 
25052
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:981
 
24403
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:990
25053
24404
msgid "Kern to the left"
25054
24405
msgstr "Кернинг влево"
25055
24406
 
25056
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1005
 
24407
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1014
25057
24408
msgid "Kern to the right"
25058
24409
msgstr "Кернинг вправо"
25059
24410
 
25060
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1029
 
24411
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1038
25061
24412
msgid "Kern up"
25062
24413
msgstr "Кернинг вверх"
25063
24414
 
25064
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1053
 
24415
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1062
25065
24416
msgid "Kern down"
25066
24417
msgstr "Кернинг вниз"
25067
24418
 
25068
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1128
 
24419
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1137
25069
24420
msgid "Rotate counterclockwise"
25070
24421
msgstr "Поворот против часовой стрелки"
25071
24422
 
25072
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1148
 
24423
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1157
25073
24424
msgid "Rotate clockwise"
25074
24425
msgstr "Поворот по часовой стрелке"
25075
24426
 
25076
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1164
 
24427
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1173
25077
24428
msgid "Contract line spacing"
25078
24429
msgstr "Сокращение межстрочного интервала"
25079
24430
 
25080
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1170
 
24431
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179
25081
24432
msgid "Contract letter spacing"
25082
24433
msgstr "Сокращение межбуквенного интервала"
25083
24434
 
25084
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1187
 
24435
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1196
25085
24436
msgid "Expand line spacing"
25086
24437
msgstr "Увеличение межстрочного интервала"
25087
24438
 
25088
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1193
 
24439
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1202
25089
24440
msgid "Expand letter spacing"
25090
24441
msgstr "Увеличение межбуквенного интервала"
25091
24442
 
25092
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1323
 
24443
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1332
25093
24444
msgid "Paste text"
25094
24445
msgstr "Вставка стиля"
25095
24446
 
25096
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1573
 
24447
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1583
25097
24448
#, fuzzy, c-format
25098
24449
msgid ""
25099
24450
"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new "
25111
24462
"Наберите или измените завёрстанный текст (%d символов%s); <b>Ввод</b> "
25112
24463
"начинает новый абзац."
25113
24464
 
25114
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1575
 
24465
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1585
25115
24466
#, fuzzy, c-format
25116
24467
msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line."
25117
24468
msgid_plural ""
25126
24477
"Наберите или измените текст (%d символов%s); <b>Ввод</b> начинает новый "
25127
24478
"абзац."
25128
24479
 
25129
 
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1685
 
24480
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1695
25130
24481
msgid "Type text"
25131
24482
msgstr "Ввод текста"
25132
24483
 
25133
 
#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:700
 
24484
#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:705
25134
24485
#, fuzzy
25135
24486
msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas"
25136
24487
msgstr ""
25137
24488
"<b>Нажмите пробел и перетащите курсор мыши</b> для перемещения по холсту"
25138
24489
 
25139
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:164
 
24490
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:174
25140
24491
#, c-format
25141
24492
msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
25142
24493
msgstr "%s. Перетащите курсор для их <b>перемещения</b>."
25143
24494
 
25144
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:168
 
24495
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:178
25145
24496
#, c-format
25146
24497
msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
25147
24498
msgstr ""
25148
24499
"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>притягивания</b>, с Shift — для "
25149
24500
"<b>отталкивания</b> объектов."
25150
24501
 
25151
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:176
 
24502
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:186
25152
24503
#, c-format
25153
24504
msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
25154
24505
msgstr ""
25155
24506
"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>случайного перемещения</b> "
25156
24507
"объектов."
25157
24508
 
25158
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:180
 
24509
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:190
25159
24510
#, c-format
25160
24511
msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
25161
24512
msgstr ""
25162
24513
"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>уменьшения</b>, с Shift — для "
25163
24514
"<b>увеличения</b> размера объектов."
25164
24515
 
25165
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:188
 
24516
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:198
25166
24517
#, c-format
25167
24518
msgid ""
25168
24519
"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, "
25171
24522
"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>вращения объектов по часовой "
25172
24523
"стрелке</b>, с Shift — <b>против часовой стрелки</b>."
25173
24524
 
25174
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:196
 
24525
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:206
25175
24526
#, c-format
25176
24527
msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
25177
24528
msgstr ""
25178
24529
"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>дублирования</b>, с Shift — для "
25179
24530
"<b>удаления</b> объектов."
25180
24531
 
25181
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:204
 
24532
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:214
25182
24533
#, c-format
25183
24534
msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
25184
24535
msgstr "%s. Перетащите курсор для <b>выталкивания контуров</b>."
25185
24536
 
25186
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:208
 
24537
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:218
25187
24538
#, c-format
25188
24539
msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
25189
24540
msgstr ""
25190
24541
"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>втягивания</b>, с Shift — для "
25191
24542
"<b>растягивания</b> контуров."
25192
24543
 
25193
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:216
 
24544
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:226
25194
24545
#, c-format
25195
24546
msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
25196
24547
msgstr ""
25197
24548
"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>притягивания</b>, с Shift — для "
25198
24549
"<b>отталкивания</b> контуров."
25199
24550
 
25200
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:224
 
24551
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:234
25201
24552
#, c-format
25202
24553
msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
25203
24554
msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>огрубления контуров</b>."
25204
24555
 
25205
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:228
 
24556
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:238
25206
24557
#, c-format
25207
24558
msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
25208
24559
msgstr "%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>раскрашивания объектов</b>."
25209
24560
 
25210
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:232
 
24561
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:242
25211
24562
#, c-format
25212
24563
msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
25213
24564
msgstr ""
25214
24565
"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>перебора цветов</b> заливки "
25215
24566
"объектов."
25216
24567
 
25217
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:236
 
24568
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:246
25218
24569
#, c-format
25219
24570
msgid ""
25220
24571
"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
25222
24573
"%s. Перетащите курсор или щелкните для <b>увеличения размывания</b>, с Shift "
25223
24574
"— для <b>уменьшения</b>."
25224
24575
 
25225
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1191
 
24576
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1205
25226
24577
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
25227
24578
msgstr "<b>Ничего не выделено!</b> Выделите объект(ы) для коррекции."
25228
24579
 
25229
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1225
 
24580
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1239
25230
24581
msgid "Move tweak"
25231
24582
msgstr "Перемещение корректором"
25232
24583
 
25233
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229
 
24584
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1243
25234
24585
msgid "Move in/out tweak"
25235
24586
msgstr "Притягивание/отталкивание объектов"
25236
24587
 
25237
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233
 
24588
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1247
25238
24589
msgid "Move jitter tweak"
25239
24590
msgstr "Случайное перемещение корректором"
25240
24591
 
25241
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237
 
24592
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1251
25242
24593
msgid "Scale tweak"
25243
24594
msgstr "Масштабирование корректором"
25244
24595
 
25245
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241
 
24596
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1255
25246
24597
msgid "Rotate tweak"
25247
24598
msgstr "Вращение корректором"
25248
24599
 
25249
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245
 
24600
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1259
25250
24601
msgid "Duplicate/delete tweak"
25251
24602
msgstr "Дубликация/удаление корректором"
25252
24603
 
25253
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249
 
24604
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1263
25254
24605
msgid "Push path tweak"
25255
24606
msgstr "Толкание контуров корректором"
25256
24607
 
25257
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253
 
24608
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1267
25258
24609
msgid "Shrink/grow path tweak"
25259
24610
msgstr "Коррекция объема контуров"
25260
24611
 
25261
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257
 
24612
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1271
25262
24613
msgid "Attract/repel path tweak"
25263
24614
msgstr "Притяжение и отталкивание контуров"
25264
24615
 
25265
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261
 
24616
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1275
25266
24617
msgid "Roughen path tweak"
25267
24618
msgstr "Огрубление контуров корректором"
25268
24619
 
25269
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265
 
24620
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1279
25270
24621
msgid "Color paint tweak"
25271
24622
msgstr "Коррекция заливки цветом"
25272
24623
 
25273
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269
 
24624
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1283
25274
24625
msgid "Color jitter tweak"
25275
24626
msgstr "Коррекция перебором цветов"
25276
24627
 
25277
 
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273
 
24628
#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1287
25278
24629
msgid "Blur tweak"
25279
24630
msgstr "Коррекция размывания"
25280
24631
 
25281
 
#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:31
25282
 
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
25283
 
msgstr "Шестнадцатеричное значение RGBA"
25284
 
 
25285
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176
25286
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:378
25287
 
msgid "_R:"
25288
 
msgstr "_R:"
25289
 
 
25290
 
#. TYPE_RGB_16
25291
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177
25292
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381
25293
 
msgid "_G:"
25294
 
msgstr "_G:"
25295
 
 
25296
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178
25297
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384
25298
 
msgid "_B:"
25299
 
msgstr "_B:"
25300
 
 
25301
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180
25302
 
msgid "Gray"
25303
 
msgstr "Серый"
25304
 
 
25305
 
#. TYPE_GRAY_16
25306
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182
25307
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186
25308
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:404
25309
 
msgid "_H:"
25310
 
msgstr "_H:"
25311
 
 
25312
 
#. TYPE_HSV_16
25313
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
25314
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188
25315
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407
25316
 
msgid "_S:"
25317
 
msgstr "_S:"
25318
 
 
25319
 
#. TYPE_HLS_16
25320
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187
25321
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:410
25322
 
msgid "_L:"
25323
 
msgstr "_L:"
25324
 
 
25325
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190
25326
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195
25327
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:432
25328
 
msgid "_C:"
25329
 
msgstr "_C:"
25330
 
 
25331
 
#. TYPE_CMYK_16
25332
 
#. TYPE_CMY_16
25333
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191
25334
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196
25335
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:435
25336
 
msgid "_M:"
25337
 
msgstr "_M:"
25338
 
 
25339
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192
25340
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197
25341
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:438
25342
 
msgid "_Y:"
25343
 
msgstr "_Y:"
25344
 
 
25345
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193
25346
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:441
25347
 
msgid "_K:"
25348
 
msgstr "_K:"
25349
 
 
25350
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:310
25351
 
msgid "CMS"
25352
 
msgstr "CMS"
25353
 
 
25354
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:375
25355
 
msgid "Fix"
25356
 
msgstr "Исправить"
25357
 
 
25358
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:379
25359
 
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
25360
 
msgstr "Исправить откат на RGB до совпадения со значением icc-color()"
25361
 
 
25362
 
#. Label
25363
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:491
25364
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413
25365
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444
25366
 
#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:83
25367
 
msgid "_A:"
25368
 
msgstr "_A:"
25369
 
 
25370
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:502
25371
 
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:513
25372
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389
25373
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:414 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415
25374
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:445 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:446
25375
 
#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:112
25376
 
#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:142
25377
 
msgid "Alpha (opacity)"
25378
 
msgstr "Альфа-канал (непрозрачность)"
25379
 
 
25380
 
#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:182
25381
 
msgid "Color Managed"
25382
 
msgstr "С управлением цветом"
25383
 
 
25384
 
#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189
25385
 
msgid "Out of gamut!"
25386
 
msgstr "Вне цветового охвата!"
25387
 
 
25388
 
#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:196
25389
 
msgid "Too much ink!"
25390
 
msgstr "Слишком много краски!"
25391
 
 
25392
 
#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:207 ../src/verbs.cpp:2767
25393
 
msgid "Pick colors from image"
25394
 
msgstr "Брать усредненные цвета из изображений"
25395
 
 
25396
 
#. Create RGBA entry and color preview
25397
 
#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:212
25398
 
msgid "RGBA_:"
25399
 
msgstr "RGBA_:"
25400
 
 
25401
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46
25402
 
msgid "RGB"
25403
 
msgstr "RGB"
25404
 
 
25405
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46
25406
 
msgid "HSL"
25407
 
msgstr "HSL"
25408
 
 
25409
 
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:46
25410
 
msgid "CMYK"
25411
 
msgstr "CMYK"
25412
 
 
25413
24632
#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
25414
24633
msgid "_Blur:"
25415
24634
msgstr "Р_азмывание:"
25418
24637
msgid "Blur (%)"
25419
24638
msgstr "Размывание (%)"
25420
24639
 
25421
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:38
25422
 
msgctxt "Font variant"
25423
 
msgid "Ligatures"
25424
 
msgstr "Лигатуры"
25425
 
 
25426
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:39
25427
 
msgctxt "Font variant"
25428
 
msgid "Common"
25429
 
msgstr "Обычные"
25430
 
 
25431
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:40
25432
 
msgctxt "Font variant"
25433
 
msgid "Discretionary"
25434
 
msgstr "Произвольные"
25435
 
 
25436
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:41
25437
 
msgctxt "Font variant"
25438
 
msgid "Historical"
25439
 
msgstr "Исторические"
25440
 
 
25441
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:42
25442
 
#, fuzzy
25443
 
msgctxt "Font variant"
25444
 
msgid "Contextual"
25445
 
msgstr "Контекст"
25446
 
 
25447
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:44
25448
 
msgctxt "Font variant"
25449
 
msgid "Position"
25450
 
msgstr "Расположение"
25451
 
 
25452
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:45 ../src/ui/widget/font-variants.cpp:50
25453
 
msgctxt "Font variant"
25454
 
msgid "Normal"
25455
 
msgstr "Как обычно"
25456
 
 
25457
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:46
25458
 
msgctxt "Font variant"
25459
 
msgid "Subscript"
25460
 
msgstr "Нижний индекс"
25461
 
 
25462
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:47
25463
 
msgctxt "Font variant"
25464
 
msgid "Superscript"
25465
 
msgstr "Верхний индекс"
25466
 
 
25467
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:49
25468
 
#, fuzzy
25469
 
msgctxt "Font variant"
25470
 
msgid "Capitals"
25471
 
msgstr "Больница"
25472
 
 
25473
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:51
25474
 
msgctxt "Font variant"
25475
 
msgid "Small"
25476
 
msgstr "Маленькие"
25477
 
 
25478
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:52
25479
 
#, fuzzy
25480
 
msgctxt "Font variant"
25481
 
msgid "All small"
25482
 
msgstr "Маленькие"
25483
 
 
25484
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:53
25485
 
#, fuzzy
25486
 
msgctxt "Font variant"
25487
 
msgid "Petite"
25488
 
msgstr "Все неактивны"
25489
 
 
25490
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:54
25491
 
#, fuzzy
25492
 
msgctxt "Font variant"
25493
 
msgid "All petite"
25494
 
msgstr "Все неактивны"
25495
 
 
25496
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:55
25497
 
#, fuzzy
25498
 
msgctxt "Font variant"
25499
 
msgid "Unicase"
25500
 
msgstr "Пики"
25501
 
 
25502
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:56
25503
 
#, fuzzy
25504
 
msgctxt "Font variant"
25505
 
msgid "Titling"
25506
 
msgstr "Прокрутка"
25507
 
 
25508
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:58
25509
 
msgctxt "Font variant"
25510
 
msgid "Numeric"
25511
 
msgstr "Числа"
25512
 
 
25513
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:59
25514
 
#, fuzzy
25515
 
msgctxt "Font variant"
25516
 
msgid "Lining"
25517
 
msgstr "Сужение:"
25518
 
 
25519
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:60
25520
 
msgctxt "Font variant"
25521
 
msgid "Old Style"
25522
 
msgstr "Минускулы"
25523
 
 
25524
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:61
25525
 
msgctxt "Font variant"
25526
 
msgid "Default Style"
25527
 
msgstr "Стиль по умолчанию"
25528
 
 
25529
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:62
25530
 
#, fuzzy
25531
 
msgctxt "Font variant"
25532
 
msgid "Proportional"
25533
 
msgstr "Вкладка"
25534
 
 
25535
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:63
25536
 
msgctxt "Font variant"
25537
 
msgid "Tabular"
25538
 
msgstr ""
25539
 
 
25540
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:64
25541
 
msgctxt "Font variant"
25542
 
msgid "Default Width"
25543
 
msgstr "Ширина по умолчанию"
25544
 
 
25545
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:65
25546
 
msgctxt "Font variant"
25547
 
msgid "Diagonal"
25548
 
msgstr "Диагональные"
25549
 
 
25550
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:66
25551
 
msgctxt "Font variant"
25552
 
msgid "Stacked"
25553
 
msgstr "Простые"
25554
 
 
25555
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:67
25556
 
msgctxt "Font variant"
25557
 
msgid "Default Fractions"
25558
 
msgstr "Дроби по умолчанию"
25559
 
 
25560
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:68
25561
 
msgctxt "Font variant"
25562
 
msgid "Ordinal"
25563
 
msgstr "Порядковые"
25564
 
 
25565
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:69
25566
 
msgctxt "Font variant"
25567
 
msgid "Slashed Zero"
25568
 
msgstr "Перечёркнутый ноль"
25569
 
 
25570
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:71
25571
 
msgctxt "Font variant"
25572
 
msgid "Feature Settings"
25573
 
msgstr "Параметры функций OpenType"
25574
 
 
25575
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:72
25576
 
msgctxt "Font variant"
25577
 
msgid "Selection has different Feature Settings!"
25578
 
msgstr ""
25579
 
 
25580
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:85
25581
 
msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'"
25582
 
msgstr ""
25583
 
"Обычные лигатуры. Включено по умолчанию. Таблицы 'liga' и 'clig' в OpenType"
25584
 
 
25585
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:87
25586
 
msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'"
25587
 
msgstr ""
25588
 
"Произвольные лигатуры. По умолчанию выключено. Таблица 'dlig' в OpenType"
25589
 
 
25590
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:89
25591
 
msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'"
25592
 
msgstr ""
25593
 
"Исторические лигатуры. Выключено по умоланию. Таблица 'hlig' в OpenType"
25594
 
 
25595
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:91
25596
 
msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'"
25597
 
msgstr ""
25598
 
 
25599
 
#. Position ----------------------------------
25600
 
#. Add tooltips
25601
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:112
25602
 
#, fuzzy
25603
 
msgid "Normal position."
25604
 
msgstr "Положение по X"
25605
 
 
25606
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:113
25607
 
msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'"
25608
 
msgstr "Нижний индекс. Таблица 'subs' в OpenType"
25609
 
 
25610
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:114
25611
 
msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'"
25612
 
msgstr "Верхний индекс. Таблица 'sups' в OpenType"
25613
 
 
25614
 
#. Caps ----------------------------------
25615
 
#. Add tooltips
25616
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138
25617
 
#, fuzzy
25618
 
msgid "Normal capitalization."
25619
 
msgstr "Локализация"
25620
 
 
25621
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139
25622
 
msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'"
25623
 
msgstr ""
25624
 
 
25625
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140
25626
 
msgid ""
25627
 
"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'"
25628
 
msgstr ""
25629
 
 
25630
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141
25631
 
msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'"
25632
 
msgstr ""
25633
 
 
25634
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:142
25635
 
msgid ""
25636
 
"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'"
25637
 
msgstr ""
25638
 
 
25639
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:143
25640
 
msgid ""
25641
 
"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: "
25642
 
"'unic'"
25643
 
msgstr ""
25644
 
 
25645
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:144
25646
 
msgid ""
25647
 
"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: "
25648
 
"'titl'"
25649
 
msgstr ""
25650
 
 
25651
 
#. Numeric ------------------------------
25652
 
#. Add tooltips
25653
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180
25654
 
#, fuzzy
25655
 
msgid "Normal style."
25656
 
msgstr "Обычное смещение:"
25657
 
 
25658
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:181
25659
 
msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'"
25660
 
msgstr ""
25661
 
 
25662
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182
25663
 
msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'"
25664
 
msgstr "Минускульные цифры.  Таблица 'onum' в OpenType"
25665
 
 
25666
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:183
25667
 
#, fuzzy
25668
 
msgid "Normal widths."
25669
 
msgstr "Обычное смещение:"
25670
 
 
25671
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184
25672
 
msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'"
25673
 
msgstr ""
25674
 
 
25675
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:185
25676
 
msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'"
25677
 
msgstr ""
25678
 
 
25679
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:186
25680
 
#, fuzzy
25681
 
msgid "Normal fractions."
25682
 
msgstr "Ориентация"
25683
 
 
25684
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:187
25685
 
msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'"
25686
 
msgstr "Диагональные дроби. Таблица 'frac' в OpenType"
25687
 
 
25688
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:188
25689
 
msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'"
25690
 
msgstr "Простые вертикальные дроби. Таблица 'afrc' в OpenType"
25691
 
 
25692
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:189
25693
 
msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'"
25694
 
msgstr ""
25695
 
"Порядковые числительные ('th' в верхнем индексе и т.д.). Таблица 'ordn' в "
25696
 
"OpenType"
25697
 
 
25698
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:190
25699
 
msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'"
25700
 
msgstr "Перечёркнутый ноль. Таблица 'zero' в OpenType"
25701
 
 
25702
 
#. Feature settings ---------------------
25703
 
#. Add tooltips
25704
 
#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:240
25705
 
msgid "Feature settings in CSS form. No sanity checking is performed."
25706
 
msgstr ""
25707
 
 
25708
24640
#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:118
25709
24641
msgid "Toggle current layer visibility"
25710
24642
msgstr "Скрыть или открыть текущий слой"
25729
24661
msgid "MetadataLicence|Other"
25730
24662
msgstr "Другая"
25731
24663
 
25732
 
#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:72
25733
 
#, fuzzy
25734
 
msgid "Document license updated"
25735
 
msgstr "Очистка документов"
25736
 
 
25737
24664
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:47
25738
24665
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1119
25739
24666
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1120
25740
24667
msgid "Opacity (%)"
25741
24668
msgstr "Непрозрачность (%)"
25742
24669
 
25743
 
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:160
 
24670
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:159
25744
24671
msgid "Change blur"
25745
24672
msgstr "Смена размывания"
25746
24673
 
25747
 
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:200
 
24674
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:199
25748
24675
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:943
25749
24676
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1245
25750
24677
msgid "Change opacity"
25751
24678
msgstr "Смена непрозрачности"
25752
24679
 
25753
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
 
24680
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
25754
24681
msgid "U_nits:"
25755
24682
msgstr "Едини_цы:"
25756
24683
 
25757
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
 
24684
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
25758
24685
msgid "Width of paper"
25759
24686
msgstr "Ширина бумаги"
25760
24687
 
25761
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
 
24688
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237
25762
24689
msgid "Height of paper"
25763
24690
msgstr "Высота бумаги"
25764
24691
 
25765
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
 
24692
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
25766
24693
msgid "T_op margin:"
25767
24694
msgstr "Вер_хнее:"
25768
24695
 
25769
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
 
24696
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238
25770
24697
msgid "Top margin"
25771
24698
msgstr "Верхнее поле"
25772
24699
 
25773
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
 
24700
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
25774
24701
msgid "L_eft:"
25775
24702
msgstr "_Левое:"
25776
24703
 
25777
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
 
24704
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
25778
24705
msgid "Left margin"
25779
24706
msgstr "Поле слева"
25780
24707
 
25781
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
 
24708
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
25782
24709
msgid "Ri_ght:"
25783
24710
msgstr "Пр_авое:"
25784
24711
 
25785
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
 
24712
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:240
25786
24713
msgid "Right margin"
25787
24714
msgstr "Поле справа"
25788
24715
 
25789
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
 
24716
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
25790
24717
msgid "Botto_m:"
25791
24718
msgstr "_Нижнее:"
25792
24719
 
25793
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:242
 
24720
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
25794
24721
msgid "Bottom margin"
25795
24722
msgstr "Нижнее поле"
25796
24723
 
25797
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
25798
 
msgid "Scale _x:"
25799
 
msgstr "Масштаб по _X:"
25800
 
 
25801
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
25802
 
msgid "Scale X"
25803
 
msgstr "Масштаб по оси X"
25804
 
 
25805
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
25806
 
msgid "Scale _y:"
25807
 
msgstr "Масштаб по _Y:"
25808
 
 
25809
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
25810
 
msgid "Scale Y"
25811
 
msgstr "Масштаб по оси Y"
25812
 
 
25813
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:323
 
24724
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296
25814
24725
msgid "Orientation:"
25815
24726
msgstr "Ориентация:"
25816
24727
 
25817
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:326
 
24728
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
25818
24729
msgid "_Landscape"
25819
24730
msgstr "_Альбом"
25820
24731
 
25821
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:331
 
24732
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:304
25822
24733
msgid "_Portrait"
25823
24734
msgstr "П_ортрет"
25824
24735
 
25825
24736
#. ## Set up custom size frame
25826
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
 
24737
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:322
25827
24738
msgid "Custom size"
25828
24739
msgstr "Другой размер"
25829
24740
 
25830
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:395
 
24741
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:367
25831
24742
msgid "Resi_ze page to content..."
25832
24743
msgstr "_Подогнать размер страницы под содержимое"
25833
24744
 
25834
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:447
 
24745
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:419
25835
24746
msgid "_Resize page to drawing or selection"
25836
24747
msgstr "По_догнать размер страницы под рисунок или выделение"
25837
24748
 
25838
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:448
 
24749
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:420
25839
24750
msgid ""
25840
24751
"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
25841
24752
"is no selection"
25843
24754
"Изменить размер страницы до размеров текущего выделения или всего рисунка, "
25844
24755
"если выделения нет"
25845
24756
 
25846
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:479
25847
 
msgid ""
25848
 
"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform "
25849
 
"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
25850
 
"directly."
25851
 
msgstr ""
25852
 
 
25853
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:483
25854
 
msgid "_Viewbox..."
25855
 
msgstr "_Видимое поле"
25856
 
 
25857
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:590
 
24757
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:489
25858
24758
msgid "Set page size"
25859
24759
msgstr "Смена формата страницы"
25860
24760
 
25861
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:836
25862
 
msgid "User units per "
25863
 
msgstr "Единиц на "
25864
 
 
25865
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:932
25866
 
#, fuzzy
25867
 
msgid "Set page scale"
25868
 
msgstr "Смена формата страницы"
25869
 
 
25870
 
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:958
25871
 
msgid "Set 'viewBox'"
25872
 
msgstr ""
25873
 
 
25874
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:113
 
24761
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
25875
24762
msgid "List"
25876
24763
msgstr "Список"
25877
24764
 
25878
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
25879
 
msgctxt "Swatches"
25880
 
msgid "Size"
25881
 
msgstr "Размер"
25882
 
 
25883
24765
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
 
24766
msgctxt "Swatches"
 
24767
msgid "Size"
 
24768
msgstr "Размер"
 
24769
 
 
24770
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
25884
24771
msgctxt "Swatches height"
25885
24772
msgid "Tiny"
25886
24773
msgstr "Крошечные"
25887
24774
 
25888
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
 
24775
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
25889
24776
msgctxt "Swatches height"
25890
24777
msgid "Small"
25891
24778
msgstr "Маленькие"
25892
24779
 
25893
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:142
 
24780
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
25894
24781
msgctxt "Swatches height"
25895
24782
msgid "Medium"
25896
24783
msgstr "Средние"
25897
24784
 
25898
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:143
 
24785
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
25899
24786
msgctxt "Swatches height"
25900
24787
msgid "Large"
25901
24788
msgstr "Большие"
25902
24789
 
25903
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:144
 
24790
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:148
25904
24791
msgctxt "Swatches height"
25905
24792
msgid "Huge"
25906
24793
msgstr "Огромные"
25907
24794
 
25908
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:166
25909
 
msgctxt "Swatches"
25910
 
msgid "Width"
25911
 
msgstr "Ширина"
25912
 
 
25913
24795
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:170
 
24796
msgctxt "Swatches"
 
24797
msgid "Width"
 
24798
msgstr "Ширина"
 
24799
 
 
24800
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
25914
24801
msgctxt "Swatches width"
25915
24802
msgid "Narrower"
25916
24803
msgstr "Ещё уже"
25917
24804
 
25918
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
 
24805
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
25919
24806
msgctxt "Swatches width"
25920
24807
msgid "Narrow"
25921
24808
msgstr "Узкие"
25922
24809
 
25923
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:172
 
24810
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
25924
24811
msgctxt "Swatches width"
25925
24812
msgid "Medium"
25926
24813
msgstr "Средние"
25927
24814
 
25928
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:173
 
24815
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:177
25929
24816
msgctxt "Swatches width"
25930
24817
msgid "Wide"
25931
24818
msgstr "Широкие"
25932
24819
 
25933
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:174
 
24820
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:178
25934
24821
msgctxt "Swatches width"
25935
24822
msgid "Wider"
25936
24823
msgstr "Ещё шире"
25937
24824
 
25938
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:204
 
24825
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208
25939
24826
msgctxt "Swatches"
25940
24827
msgid "Border"
25941
24828
msgstr "Край"
25942
24829
 
25943
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:208
 
24830
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:212
25944
24831
msgctxt "Swatches border"
25945
24832
msgid "None"
25946
24833
msgstr "Нет"
25947
24834
 
25948
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:209
 
24835
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:213
25949
24836
#, fuzzy
25950
24837
msgctxt "Swatches border"
25951
24838
msgid "Solid"
25952
24839
msgstr "С заливкой"
25953
24840
 
25954
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:210
 
24841
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:214
25955
24842
msgctxt "Swatches border"
25956
24843
msgid "Wide"
25957
24844
msgstr "Широкий"
25958
24845
 
25959
24846
#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
25960
 
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:241
 
24847
#: ../src/ui/widget/panel.cpp:245
25961
24848
#, fuzzy
25962
24849
msgctxt "Swatches"
25963
24850
msgid "Wrap"
25964
24851
msgstr "Крупнее"
25965
24852
 
25966
 
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:799
 
24853
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:802
25967
24854
msgid "_Browse..."
25968
24855
msgstr "В_ыбрать..."
25969
24856
 
25970
 
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:885
 
24857
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:888
25971
24858
msgid "Select a bitmap editor"
25972
24859
msgstr "Выберите редактор растровых файлов"
25973
24860
 
26067
24954
msgstr "Без обводки"
26068
24955
 
26069
24956
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
26070
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
 
24957
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:234
26071
24958
msgid "Pattern"
26072
24959
msgstr "Текстура"
26073
24960
 
26115
25002
msgstr "<b>Л:</b>"
26116
25003
 
26117
25004
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
 
25005
#, fuzzy
26118
25006
msgid "Mesh gradient fill"
26119
 
msgstr "Заливка сетчатого градиента"
 
25007
msgstr "Линейная градиентная заливка"
26120
25008
 
26121
25009
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221
 
25010
#, fuzzy
26122
25011
msgid "Mesh gradient stroke"
26123
 
msgstr "Обводка сетчатого градиента"
 
25012
msgstr "Линейная градиентная обводка"
26124
25013
 
26125
25014
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229
26126
25015
msgid "Different"
26143
25032
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
26144
25033
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295
26145
25034
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
26146
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:703
 
25035
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:709
26147
25036
msgid "Unset fill"
26148
25037
msgstr "Снять заливку"
26149
25038
 
26150
25039
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
26151
25040
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:295
26152
25041
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:591
26153
 
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:703
 
25042
#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:709
26154
25043
msgid "Unset stroke"
26155
25044
msgstr "Снять обводку"
26156
25045
 
26228
25117
msgstr "Сделать обводку непрозрачной"
26229
25118
 
26230
25119
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299
26231
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:503
 
25120
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557 ../src/widgets/fill-style.cpp:508
26232
25121
msgid "Remove fill"
26233
25122
msgstr "Полностью удалить заливку"
26234
25123
 
26235
25124
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299
26236
 
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:503
 
25125
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:566 ../src/widgets/fill-style.cpp:508
26237
25126
msgid "Remove stroke"
26238
25127
msgstr "Удалить обводку"
26239
25128
 
26431
25320
msgid "Merge vanishing points"
26432
25321
msgstr "Объединение точек схода"
26433
25322
 
26434
 
#: ../src/vanishing-point.cpp:246
 
25323
#: ../src/vanishing-point.cpp:244
26435
25324
msgid "3D box: Move vanishing point"
26436
25325
msgstr "Параллелепипед: смещение точки схода"
26437
25326
 
26438
 
#: ../src/vanishing-point.cpp:330
 
25327
#: ../src/vanishing-point.cpp:327
26439
25328
#, c-format
26440
25329
msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
26441
25330
msgid_plural ""
26451
25340
 
26452
25341
#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
26453
25342
#. but currently we update the status message anyway
26454
 
#: ../src/vanishing-point.cpp:337
 
25343
#: ../src/vanishing-point.cpp:334
26455
25344
#, c-format
26456
25345
msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
26457
25346
msgid_plural ""
26466
25355
"<b>Неконечная</b> точка схода разделяется <b>%d</b> параллелепипедами; "
26467
25356
"перетаскивание с <b>Shift</b> разделяет выбранные объекты"
26468
25357
 
26469
 
#: ../src/vanishing-point.cpp:345
 
25358
#: ../src/vanishing-point.cpp:342
26470
25359
#, c-format
26471
25360
msgid ""
26472
25361
"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
26473
25362
msgid_plural ""
26474
 
"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected "
26475
 
"box(es)"
 
25363
"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box"
 
25364
"(es)"
26476
25365
msgstr[0] ""
26477
25366
"разделяемых <b>%d</b> параллелепипедом; перетаскиванием с <b>Shift</b> "
26478
25367
"разделяются выбранные параллелепипеды"
26483
25372
"разделяемых <b>%d</b> параллелепипедами; перетаскиванием с <b>Shift</b> "
26484
25373
"разделяются выбранные параллелепипеды"
26485
25374
 
26486
 
#: ../src/verbs.cpp:137
 
25375
#: ../src/verbs.cpp:138
26487
25376
#, fuzzy
26488
25377
msgid "File"
26489
25378
msgstr "_Файл"
26490
25379
 
26491
 
#: ../src/verbs.cpp:232 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
 
25380
#: ../src/verbs.cpp:233 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
26492
25381
msgid "Tag"
26493
25382
msgstr "Тэг"
26494
25383
 
26495
 
#: ../src/verbs.cpp:251
 
25384
#: ../src/verbs.cpp:252
26496
25385
msgid "Context"
26497
25386
msgstr "Контекст"
26498
25387
 
26499
 
#: ../src/verbs.cpp:270 ../src/verbs.cpp:2300
 
25388
#: ../src/verbs.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2302
26500
25389
#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
26501
25390
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
26502
25391
msgid "View"
26503
25392
msgstr "Вид"
26504
25393
 
26505
 
#: ../src/verbs.cpp:290
 
25394
#: ../src/verbs.cpp:291
26506
25395
msgid "Dialog"
26507
25396
msgstr "Диалоги"
26508
25397
 
26509
 
#: ../src/verbs.cpp:1276
 
25398
#: ../src/verbs.cpp:1260
26510
25399
msgid "Switch to next layer"
26511
25400
msgstr "Перейти на следующий слой"
26512
25401
 
26513
 
#: ../src/verbs.cpp:1277
 
25402
#: ../src/verbs.cpp:1261
26514
25403
msgid "Switched to next layer."
26515
25404
msgstr "Переход на следующий слой."
26516
25405
 
26517
 
#: ../src/verbs.cpp:1279
 
25406
#: ../src/verbs.cpp:1263
26518
25407
msgid "Cannot go past last layer."
26519
25408
msgstr "Невозможно перейти за последний слой."
26520
25409
 
26521
 
#: ../src/verbs.cpp:1288
 
25410
#: ../src/verbs.cpp:1272
26522
25411
msgid "Switch to previous layer"
26523
25412
msgstr "Опускание на предыдущий слой"
26524
25413
 
26525
 
#: ../src/verbs.cpp:1289
 
25414
#: ../src/verbs.cpp:1273
26526
25415
msgid "Switched to previous layer."
26527
25416
msgstr "Перемещен на предыдущий слой"
26528
25417
 
26529
 
#: ../src/verbs.cpp:1291
 
25418
#: ../src/verbs.cpp:1275
26530
25419
msgid "Cannot go before first layer."
26531
25420
msgstr "Невозможно перейти за первый слой."
26532
25421
 
26533
 
#: ../src/verbs.cpp:1312 ../src/verbs.cpp:1379 ../src/verbs.cpp:1415
26534
 
#: ../src/verbs.cpp:1421 ../src/verbs.cpp:1445 ../src/verbs.cpp:1460
 
25422
#: ../src/verbs.cpp:1296 ../src/verbs.cpp:1393 ../src/verbs.cpp:1429
 
25423
#: ../src/verbs.cpp:1435 ../src/verbs.cpp:1459 ../src/verbs.cpp:1474
26535
25424
msgid "No current layer."
26536
25425
msgstr "Нет текущего слоя."
26537
25426
 
26538
 
#: ../src/verbs.cpp:1341 ../src/verbs.cpp:1345
 
25427
#: ../src/verbs.cpp:1325 ../src/verbs.cpp:1329
26539
25428
#, c-format
26540
25429
msgid "Raised layer <b>%s</b>."
26541
25430
msgstr "Слой <b>%s</b> поднят."
26542
25431
 
26543
 
#: ../src/verbs.cpp:1342
 
25432
#: ../src/verbs.cpp:1326
26544
25433
msgid "Layer to top"
26545
25434
msgstr "Слой на передний план"
26546
25435
 
26547
 
#: ../src/verbs.cpp:1346
 
25436
#: ../src/verbs.cpp:1330
26548
25437
msgid "Raise layer"
26549
25438
msgstr "Повышение слоя"
26550
25439
 
26551
 
#: ../src/verbs.cpp:1349 ../src/verbs.cpp:1353
 
25440
#: ../src/verbs.cpp:1333 ../src/verbs.cpp:1337
26552
25441
#, c-format
26553
25442
msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
26554
25443
msgstr "Слой <b>%s</b> опущен"
26555
25444
 
26556
 
#: ../src/verbs.cpp:1350
 
25445
#: ../src/verbs.cpp:1334
26557
25446
msgid "Layer to bottom"
26558
25447
msgstr "Слой на задний план"
26559
25448
 
26560
 
#: ../src/verbs.cpp:1354
 
25449
#: ../src/verbs.cpp:1338
26561
25450
msgid "Lower layer"
26562
25451
msgstr "Опускание слоя"
26563
25452
 
26564
 
#: ../src/verbs.cpp:1363
 
25453
#: ../src/verbs.cpp:1347
26565
25454
msgid "Cannot move layer any further."
26566
25455
msgstr "Невозможно переместить слой дальше."
26567
25456
 
26568
 
#: ../src/verbs.cpp:1374
 
25457
#: ../src/verbs.cpp:1361 ../src/verbs.cpp:1380
 
25458
#, c-format
 
25459
msgid "%s copy"
 
25460
msgstr "Копия слоя %s"
 
25461
 
 
25462
#: ../src/verbs.cpp:1388
26569
25463
msgid "Duplicate layer"
26570
25464
msgstr "Дубликация слоя"
26571
25465
 
26572
25466
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
26573
 
#: ../src/verbs.cpp:1377
 
25467
#: ../src/verbs.cpp:1391
26574
25468
msgid "Duplicated layer."
26575
25469
msgstr "Слой продублирован."
26576
25470
 
26577
 
#: ../src/verbs.cpp:1410
 
25471
#: ../src/verbs.cpp:1424
26578
25472
msgid "Delete layer"
26579
25473
msgstr "Слой удалён"
26580
25474
 
26581
25475
#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
26582
 
#: ../src/verbs.cpp:1413
 
25476
#: ../src/verbs.cpp:1427
26583
25477
msgid "Deleted layer."
26584
25478
msgstr "Слой удалён."
26585
25479
 
26586
 
#: ../src/verbs.cpp:1430
 
25480
#: ../src/verbs.cpp:1444
26587
25481
msgid "Show all layers"
26588
25482
msgstr "Просмотр всех слоёв"
26589
25483
 
26590
 
#: ../src/verbs.cpp:1435
 
25484
#: ../src/verbs.cpp:1449
26591
25485
msgid "Hide all layers"
26592
25486
msgstr "Сокрытие всех слоёв"
26593
25487
 
26594
 
#: ../src/verbs.cpp:1440
 
25488
#: ../src/verbs.cpp:1454
26595
25489
msgid "Lock all layers"
26596
25490
msgstr "Блокировка всех слоёв"
26597
25491
 
26598
 
#: ../src/verbs.cpp:1454
 
25492
#: ../src/verbs.cpp:1468
26599
25493
msgid "Unlock all layers"
26600
25494
msgstr "Разблокировка всех слоёв"
26601
25495
 
26602
 
#: ../src/verbs.cpp:1538
 
25496
#: ../src/verbs.cpp:1552
26603
25497
msgid "Flip horizontally"
26604
25498
msgstr "Отразить горизонтально"
26605
25499
 
26606
 
#: ../src/verbs.cpp:1543
 
25500
#: ../src/verbs.cpp:1557
26607
25501
msgid "Flip vertically"
26608
25502
msgstr "Отразить вертикально"
26609
25503
 
26610
 
#: ../src/verbs.cpp:1591
26611
 
#, c-format
26612
 
msgid "Set %d"
26613
 
msgstr "Набор %d"
26614
 
 
26615
 
#: ../src/verbs.cpp:1600 ../src/verbs.cpp:2730
 
25504
#: ../src/verbs.cpp:1614 ../src/verbs.cpp:2727
 
25505
#, fuzzy
26616
25506
msgid "Create new selection set"
26617
 
msgstr "Создание нового набора выделений"
 
25507
msgstr "Создание ветви элемента"
26618
25508
 
26619
25509
#. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
26620
25510
#. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
26621
25511
#. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
26622
 
#: ../src/verbs.cpp:2178
 
25512
#: ../src/verbs.cpp:2184
26623
25513
msgid "tutorial-basic.svg"
26624
25514
msgstr "tutorial-basic.ru.svg"
26625
25515
 
26626
25516
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
26627
 
#: ../src/verbs.cpp:2182
 
25517
#: ../src/verbs.cpp:2188
26628
25518
msgid "tutorial-shapes.svg"
26629
25519
msgstr "tutorial-shapes.ru.svg"
26630
25520
 
26631
25521
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
26632
 
#: ../src/verbs.cpp:2186
 
25522
#: ../src/verbs.cpp:2192
26633
25523
msgid "tutorial-advanced.svg"
26634
25524
msgstr "tutorial-advanced.ru.svg"
26635
25525
 
26636
25526
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
26637
 
#: ../src/verbs.cpp:2192
 
25527
#: ../src/verbs.cpp:2196
26638
25528
msgid "tutorial-tracing.svg"
26639
25529
msgstr "tutorial-tracing.ru.svg"
26640
25530
 
26641
 
#: ../src/verbs.cpp:2197
 
25531
#: ../src/verbs.cpp:2199
26642
25532
#, fuzzy
26643
25533
msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg"
26644
25534
msgstr "tutorial-tracing.ru.svg"
26645
25535
 
26646
25536
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
26647
 
#: ../src/verbs.cpp:2201
 
25537
#: ../src/verbs.cpp:2203
26648
25538
msgid "tutorial-calligraphy.svg"
26649
25539
msgstr "tutorial-calligraphy.ru.svg"
26650
25540
 
26651
25541
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
26652
 
#: ../src/verbs.cpp:2205
 
25542
#: ../src/verbs.cpp:2207
 
25543
#, fuzzy
26653
25544
msgid "tutorial-interpolate.svg"
26654
 
msgstr "tutorial-interpolate.ru.svg"
 
25545
msgstr "tutorial-interpolate.svg"
26655
25546
 
26656
25547
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
26657
 
#: ../src/verbs.cpp:2209
 
25548
#: ../src/verbs.cpp:2211
26658
25549
msgid "tutorial-elements.svg"
26659
25550
msgstr "tutorial-elements.ru.svg"
26660
25551
 
26661
25552
#. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
26662
 
#: ../src/verbs.cpp:2213
 
25553
#: ../src/verbs.cpp:2215
26663
25554
msgid "tutorial-tips.svg"
26664
25555
msgstr "tutorial-tips.ru.svg"
26665
25556
 
26666
 
#: ../src/verbs.cpp:2399 ../src/verbs.cpp:3015
 
25557
#: ../src/verbs.cpp:2401 ../src/verbs.cpp:3000
26667
25558
msgid "Unlock all objects in the current layer"
26668
25559
msgstr "Разблокировка всех объектов в текущем слое"
26669
25560
 
26670
 
#: ../src/verbs.cpp:2403 ../src/verbs.cpp:3017
 
25561
#: ../src/verbs.cpp:2405 ../src/verbs.cpp:3002
26671
25562
msgid "Unlock all objects in all layers"
26672
25563
msgstr "Разблокировка всех объектов во всех слоях"
26673
25564
 
26674
 
#: ../src/verbs.cpp:2407 ../src/verbs.cpp:3019
 
25565
#: ../src/verbs.cpp:2409 ../src/verbs.cpp:3004
26675
25566
msgid "Unhide all objects in the current layer"
26676
25567
msgstr "Раскрыть все объекты в текущем слое"
26677
25568
 
26678
 
#: ../src/verbs.cpp:2411 ../src/verbs.cpp:3021
 
25569
#: ../src/verbs.cpp:2413 ../src/verbs.cpp:3006
26679
25570
msgid "Unhide all objects in all layers"
26680
25571
msgstr "Раскрыть все объекты во всех слоях"
26681
25572
 
26682
 
#: ../src/verbs.cpp:2426
 
25573
#: ../src/verbs.cpp:2428
 
25574
#, fuzzy
26683
25575
msgctxt "Verb"
26684
25576
msgid "None"
26685
25577
msgstr "Нет"
26686
25578
 
26687
 
#: ../src/verbs.cpp:2426
 
25579
#: ../src/verbs.cpp:2428
26688
25580
msgid "Does nothing"
26689
25581
msgstr "Нет действий"
26690
25582
 
26691
 
#. File
26692
 
#. Tag
26693
 
#: ../src/verbs.cpp:2429 ../src/verbs.cpp:2729
26694
 
msgid "_New"
26695
 
msgstr "_Создать"
26696
 
 
26697
 
#: ../src/verbs.cpp:2429
 
25583
#: ../src/verbs.cpp:2431
26698
25584
msgid "Create new document from the default template"
26699
25585
msgstr "Создать новый документ из стандартного шаблона"
26700
25586
 
26701
 
#: ../src/verbs.cpp:2431
 
25587
#: ../src/verbs.cpp:2433
26702
25588
msgid "_Open..."
26703
25589
msgstr "_Открыть..."
26704
25590
 
26705
 
#: ../src/verbs.cpp:2432
 
25591
#: ../src/verbs.cpp:2434
26706
25592
msgid "Open an existing document"
26707
25593
msgstr "Открыть существующий документ"
26708
25594
 
26709
 
#: ../src/verbs.cpp:2433
 
25595
#: ../src/verbs.cpp:2435
26710
25596
msgid "Re_vert"
26711
25597
msgstr "_Восстановить"
26712
25598
 
26713
 
#: ../src/verbs.cpp:2434
 
25599
#: ../src/verbs.cpp:2436
26714
25600
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
26715
25601
msgstr ""
26716
25602
"Вернуться к последней сохраненной версии документа (изменения будут потеряны)"
26717
25603
 
26718
 
#: ../src/verbs.cpp:2435
 
25604
#: ../src/verbs.cpp:2437
26719
25605
msgid "Save document"
26720
25606
msgstr "Сохранить документ"
26721
25607
 
26722
 
#: ../src/verbs.cpp:2437
 
25608
#: ../src/verbs.cpp:2439
26723
25609
msgid "Save _As..."
26724
25610
msgstr "Сохранить _как..."
26725
25611
 
26726
 
#: ../src/verbs.cpp:2438
 
25612
#: ../src/verbs.cpp:2440
26727
25613
msgid "Save document under a new name"
26728
25614
msgstr "Сохранить документ под другим именем"
26729
25615
 
26730
 
#: ../src/verbs.cpp:2439
 
25616
#: ../src/verbs.cpp:2441
26731
25617
msgid "Save a Cop_y..."
26732
25618
msgstr "Сохр_анить копию..."
26733
25619
 
26734
 
#: ../src/verbs.cpp:2440
 
25620
#: ../src/verbs.cpp:2442
26735
25621
msgid "Save a copy of the document under a new name"
26736
25622
msgstr "Сохранить копию документа под другим именем"
26737
25623
 
26738
 
#: ../src/verbs.cpp:2441
 
25624
#: ../src/verbs.cpp:2443
26739
25625
msgid "_Print..."
26740
25626
msgstr "На_печатать..."
26741
25627
 
26742
 
#: ../src/verbs.cpp:2441
 
25628
#: ../src/verbs.cpp:2443
26743
25629
msgid "Print document"
26744
25630
msgstr "Напечатать документ"
26745
25631
 
26746
25632
#. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
26747
 
#: ../src/verbs.cpp:2444
 
25633
#: ../src/verbs.cpp:2446
26748
25634
msgid "Clean _up document"
26749
25635
msgstr "Под_чистить документ"
26750
25636
 
26751
 
#: ../src/verbs.cpp:2444
 
25637
#: ../src/verbs.cpp:2446
26752
25638
msgid ""
26753
25639
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
26754
25640
"defs&gt; of the document"
26756
25642
"Убрать ненужное (например, градиенты или обтравочные контуры) из &lt;"
26757
25643
"defs&gt; документа"
26758
25644
 
26759
 
#: ../src/verbs.cpp:2446
 
25645
#: ../src/verbs.cpp:2448
26760
25646
msgid "_Import..."
26761
25647
msgstr "_Импортировать..."
26762
25648
 
26763
 
#: ../src/verbs.cpp:2447
 
25649
#: ../src/verbs.cpp:2449
26764
25650
msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
26765
25651
msgstr "Импортировать растровое или SVG-изображение в документ"
26766
25652
 
26767
25653
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")),
26768
 
#: ../src/verbs.cpp:2449
 
25654
#: ../src/verbs.cpp:2451
26769
25655
msgid "Import Clip Art..."
26770
25656
msgstr "_Импортировать из Open Clip Art Library..."
26771
25657
 
26772
25658
#
26773
 
#: ../src/verbs.cpp:2450
 
25659
#: ../src/verbs.cpp:2452
26774
25660
msgid "Import clipart from Open Clip Art Library"
26775
25661
msgstr "Импортировать рисунки из Open Clip Art Library"
26776
25662
 
26777
25663
#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
26778
 
#: ../src/verbs.cpp:2452
 
25664
#: ../src/verbs.cpp:2454
26779
25665
msgid "N_ext Window"
26780
25666
msgstr "Сл_едующее окно"
26781
25667
 
26782
 
#: ../src/verbs.cpp:2453
 
25668
#: ../src/verbs.cpp:2455
26783
25669
msgid "Switch to the next document window"
26784
25670
msgstr "Переключиться в следующее окно документа"
26785
25671
 
26786
 
#: ../src/verbs.cpp:2454
 
25672
#: ../src/verbs.cpp:2456
26787
25673
msgid "P_revious Window"
26788
25674
msgstr "_Предыдущее окно"
26789
25675
 
26790
 
#: ../src/verbs.cpp:2455
 
25676
#: ../src/verbs.cpp:2457
26791
25677
msgid "Switch to the previous document window"
26792
25678
msgstr "Переключиться в предыдущее окно документа"
26793
25679
 
26794
 
#: ../src/verbs.cpp:2456
 
25680
#: ../src/verbs.cpp:2458
26795
25681
msgid "_Close"
26796
25682
msgstr "_Закрыть"
26797
25683
 
26798
 
#: ../src/verbs.cpp:2457
 
25684
#: ../src/verbs.cpp:2459
26799
25685
msgid "Close this document window"
26800
25686
msgstr "Закрыть это окно документа"
26801
25687
 
26802
 
#: ../src/verbs.cpp:2458
 
25688
#: ../src/verbs.cpp:2460
26803
25689
msgid "_Quit"
26804
25690
msgstr "В_ыход"
26805
25691
 
26806
 
#: ../src/verbs.cpp:2458
 
25692
#: ../src/verbs.cpp:2460
26807
25693
msgid "Quit Inkscape"
26808
25694
msgstr "Завершить работу с Inkscape"
26809
25695
 
26810
 
#: ../src/verbs.cpp:2459
26811
 
msgid "New from _Template..."
26812
 
msgstr "Создать по _шаблону..."
 
25696
#: ../src/verbs.cpp:2461
 
25697
msgid "_Templates..."
 
25698
msgstr "_Шаблоны..."
26813
25699
 
26814
 
#: ../src/verbs.cpp:2460
 
25700
#: ../src/verbs.cpp:2462
26815
25701
#, fuzzy
26816
25702
msgid "Create new project from template"
26817
25703
msgstr "Создать новый документ из стандартного шаблона"
26818
25704
 
26819
 
#: ../src/verbs.cpp:2463
 
25705
#: ../src/verbs.cpp:2465
26820
25706
msgid "Undo last action"
26821
25707
msgstr "Отменить последнее действие"
26822
25708
 
26823
 
#: ../src/verbs.cpp:2466
 
25709
#: ../src/verbs.cpp:2468
26824
25710
msgid "Do again the last undone action"
26825
25711
msgstr "Повторить последнее отменённое действие"
26826
25712
 
26827
 
#: ../src/verbs.cpp:2467
 
25713
#: ../src/verbs.cpp:2469
26828
25714
msgid "Cu_t"
26829
25715
msgstr "_Вырезать"
26830
25716
 
26831
 
#: ../src/verbs.cpp:2468
 
25717
#: ../src/verbs.cpp:2470
26832
25718
msgid "Cut selection to clipboard"
26833
25719
msgstr "Вырезать выделение в буфер обмена"
26834
25720
 
26835
 
#: ../src/verbs.cpp:2469
 
25721
#: ../src/verbs.cpp:2471
26836
25722
msgid "_Copy"
26837
25723
msgstr "С_копировать"
26838
25724
 
26839
 
#: ../src/verbs.cpp:2470
 
25725
#: ../src/verbs.cpp:2472
26840
25726
msgid "Copy selection to clipboard"
26841
25727
msgstr "Скопировать выделение в буфер обмена"
26842
25728
 
26843
 
#: ../src/verbs.cpp:2471
 
25729
#: ../src/verbs.cpp:2473
26844
25730
msgid "_Paste"
26845
25731
msgstr "Вст_авить"
26846
25732
 
26847
 
#: ../src/verbs.cpp:2472
 
25733
#: ../src/verbs.cpp:2474
26848
25734
msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
26849
25735
msgstr "Вставить объект из буфера обмена под курсор, либо вставить текст"
26850
25736
 
26851
 
#: ../src/verbs.cpp:2473
 
25737
#: ../src/verbs.cpp:2475
26852
25738
msgid "Paste _Style"
26853
25739
msgstr "Вставить _стиль"
26854
25740
 
26855
 
#: ../src/verbs.cpp:2474
 
25741
#: ../src/verbs.cpp:2476
26856
25742
msgid "Apply the style of the copied object to selection"
26857
25743
msgstr "Применить стиль скопированного объекта к выделению"
26858
25744
 
26859
 
#: ../src/verbs.cpp:2476
 
25745
#: ../src/verbs.cpp:2478
26860
25746
msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
26861
25747
msgstr "Отмасштабировать выделение до размеров скопированного объекта"
26862
25748
 
26863
 
#: ../src/verbs.cpp:2477
 
25749
#: ../src/verbs.cpp:2479
26864
25750
msgid "Paste _Width"
26865
25751
msgstr "Вставить _ширину"
26866
25752
 
26867
 
#: ../src/verbs.cpp:2478
 
25753
#: ../src/verbs.cpp:2480
26868
25754
msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
26869
25755
msgstr ""
26870
25756
"Отмасштабировать выделение по горизонтали до высоты скопированного объекта"
26871
25757
 
26872
 
#: ../src/verbs.cpp:2479
 
25758
#: ../src/verbs.cpp:2481
26873
25759
msgid "Paste _Height"
26874
25760
msgstr "Вставить _высоту"
26875
25761
 
26876
 
#: ../src/verbs.cpp:2480
 
25762
#: ../src/verbs.cpp:2482
26877
25763
msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
26878
25764
msgstr ""
26879
25765
"Отмасштабировать выделение по вертикали до высоты скопированного объекта"
26880
25766
 
26881
 
#: ../src/verbs.cpp:2481
 
25767
#: ../src/verbs.cpp:2483
26882
25768
msgid "Paste Size Separately"
26883
25769
msgstr "Вставить размер раздельно"
26884
25770
 
26885
 
#: ../src/verbs.cpp:2482
 
25771
#: ../src/verbs.cpp:2484
26886
25772
msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
26887
25773
msgstr ""
26888
25774
"Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами "
26889
25775
"скопированного объекта"
26890
25776
 
26891
 
#: ../src/verbs.cpp:2483
 
25777
#: ../src/verbs.cpp:2485
26892
25778
msgid "Paste Width Separately"
26893
25779
msgstr "Вставить ширину раздельно"
26894
25780
 
26895
 
#: ../src/verbs.cpp:2484
 
25781
#: ../src/verbs.cpp:2486
26896
25782
msgid ""
26897
25783
"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
26898
25784
"object"
26900
25786
"Отмасштабировать каждый выбранный объект по горизонтали до ширины "
26901
25787
"скопированного объекта"
26902
25788
 
26903
 
#: ../src/verbs.cpp:2485
 
25789
#: ../src/verbs.cpp:2487
26904
25790
msgid "Paste Height Separately"
26905
25791
msgstr "Вставить высоту раздельно"
26906
25792
 
26907
 
#: ../src/verbs.cpp:2486
 
25793
#: ../src/verbs.cpp:2488
26908
25794
msgid ""
26909
25795
"Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
26910
25796
"object"
26912
25798
"Отмасштабировать каждый выбранный объект по вертикали до высоты "
26913
25799
"скопированного объекта"
26914
25800
 
26915
 
#: ../src/verbs.cpp:2487
 
25801
#: ../src/verbs.cpp:2489
26916
25802
msgid "Paste _In Place"
26917
25803
msgstr "Вставить на _место"
26918
25804
 
26919
 
#: ../src/verbs.cpp:2488
 
25805
#: ../src/verbs.cpp:2490
26920
25806
msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
26921
25807
msgstr "Вставить объекты из буфера обмена в их исходное местоположение"
26922
25808
 
26923
 
#: ../src/verbs.cpp:2489
 
25809
#: ../src/verbs.cpp:2491
26924
25810
msgid "Paste Path _Effect"
26925
25811
msgstr "_Вставить контурный эффект"
26926
25812
 
26927
 
#: ../src/verbs.cpp:2490
 
25813
#: ../src/verbs.cpp:2492
26928
25814
msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
26929
25815
msgstr "Применить контурный эффект скопированного объекта к выделению"
26930
25816
 
26931
 
#: ../src/verbs.cpp:2491
 
25817
#: ../src/verbs.cpp:2493
26932
25818
msgid "Remove Path _Effect"
26933
25819
msgstr "_Удалить контурный эффект"
26934
25820
 
26935
 
#: ../src/verbs.cpp:2492
 
25821
#: ../src/verbs.cpp:2494
26936
25822
msgid "Remove any path effects from selected objects"
26937
25823
msgstr "Убрать все контурные эффекты из выделения"
26938
25824
 
26939
 
#: ../src/verbs.cpp:2493
 
25825
#: ../src/verbs.cpp:2495
26940
25826
msgid "_Remove Filters"
26941
25827
msgstr "С_нять фильтры"
26942
25828
 
26943
 
#: ../src/verbs.cpp:2494
 
25829
#: ../src/verbs.cpp:2496
26944
25830
msgid "Remove any filters from selected objects"
26945
25831
msgstr "Снять все фильтры с выделения"
26946
25832
 
26947
 
#: ../src/verbs.cpp:2495
 
25833
#: ../src/verbs.cpp:2497
26948
25834
msgid "_Delete"
26949
25835
msgstr "У_далить"
26950
25836
 
26951
 
#: ../src/verbs.cpp:2496
 
25837
#: ../src/verbs.cpp:2498
26952
25838
msgid "Delete selection"
26953
25839
msgstr "Удалить выделение"
26954
25840
 
26955
 
#: ../src/verbs.cpp:2497
 
25841
#: ../src/verbs.cpp:2499
26956
25842
msgid "Duplic_ate"
26957
25843
msgstr "Проду_блировать"
26958
25844
 
26959
 
#: ../src/verbs.cpp:2498
 
25845
#: ../src/verbs.cpp:2500
26960
25846
msgid "Duplicate selected objects"
26961
25847
msgstr "Продублировать выделенные объекты"
26962
25848
 
26963
 
#: ../src/verbs.cpp:2499
 
25849
#: ../src/verbs.cpp:2501
26964
25850
msgid "Create Clo_ne"
26965
25851
msgstr "Создать _клон"
26966
25852
 
26967
 
#: ../src/verbs.cpp:2500
 
25853
#: ../src/verbs.cpp:2502
26968
25854
msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
26969
25855
msgstr "Создать клон выделенного объекта (копию, связанную с оригиналом)"
26970
25856
 
26971
 
#: ../src/verbs.cpp:2501
 
25857
#: ../src/verbs.cpp:2503
26972
25858
msgid "Unlin_k Clone"
26973
25859
msgstr "О_тсоединить клон"
26974
25860
 
26975
 
#: ../src/verbs.cpp:2502
 
25861
#: ../src/verbs.cpp:2504
26976
25862
msgid ""
26977
25863
"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into "
26978
25864
"standalone objects"
26980
25866
"Убрать ссылки клонов на их оригиналы, превратив клоны в самостоятельные "
26981
25867
"объекты"
26982
25868
 
26983
 
#: ../src/verbs.cpp:2503
 
25869
#: ../src/verbs.cpp:2505
26984
25870
msgid "Relink to Copied"
26985
25871
msgstr "Связать с объектом в буфере обмена"
26986
25872
 
26987
 
#: ../src/verbs.cpp:2504
 
25873
#: ../src/verbs.cpp:2506
26988
25874
msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
26989
25875
msgstr "Заново связать выбранные клоны с объектом в буфере обмена"
26990
25876
 
26991
 
#: ../src/verbs.cpp:2505
 
25877
#: ../src/verbs.cpp:2507
26992
25878
msgid "Select _Original"
26993
25879
msgstr "Выделить _оригинал"
26994
25880
 
26995
 
#: ../src/verbs.cpp:2506
 
25881
#: ../src/verbs.cpp:2508
26996
25882
msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
26997
25883
msgstr "Выделить объект, с которым связан клон"
26998
25884
 
26999
 
#: ../src/verbs.cpp:2507
 
25885
#: ../src/verbs.cpp:2509
27000
25886
#, fuzzy
27001
25887
msgid "Clone original path (LPE)"
27002
25888
msgstr "Заменить текст"
27003
25889
 
27004
 
#: ../src/verbs.cpp:2508
 
25890
#: ../src/verbs.cpp:2510
27005
25891
msgid ""
27006
25892
"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the "
27007
25893
"selected path"
27008
25894
msgstr ""
27009
25895
 
27010
 
#: ../src/verbs.cpp:2509
 
25896
#: ../src/verbs.cpp:2511
27011
25897
msgid "Objects to _Marker"
27012
25898
msgstr "Объекты в м_аркер"
27013
25899
 
27014
 
#: ../src/verbs.cpp:2510
 
25900
#: ../src/verbs.cpp:2512
27015
25901
msgid "Convert selection to a line marker"
27016
25902
msgstr "Превратить выделение в маркер линий"
27017
25903
 
27018
 
#: ../src/verbs.cpp:2511
 
25904
#: ../src/verbs.cpp:2513
27019
25905
msgid "Objects to Gu_ides"
27020
25906
msgstr "Объ_екты в направляющие"
27021
25907
 
27022
 
#: ../src/verbs.cpp:2512
 
25908
#: ../src/verbs.cpp:2514
27023
25909
msgid ""
27024
25910
"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their "
27025
25911
"edges"
27026
25912
msgstr "Превратить выбранные объекты в набор направляющих по краям объектов"
27027
25913
 
27028
 
#: ../src/verbs.cpp:2513
 
25914
#: ../src/verbs.cpp:2515
27029
25915
msgid "Objects to Patter_n"
27030
25916
msgstr "_Объект(ы) в текстуру"
27031
25917
 
27032
 
#: ../src/verbs.cpp:2514
 
25918
#: ../src/verbs.cpp:2516
27033
25919
msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
27034
25920
msgstr "Преобразовать выделение в прямоугольник, заполненный текстурой"
27035
25921
 
27036
 
#: ../src/verbs.cpp:2515
 
25922
#: ../src/verbs.cpp:2517
27037
25923
msgid "Pattern to _Objects"
27038
25924
msgstr "_Текстуру в объект(ы)"
27039
25925
 
27040
 
#: ../src/verbs.cpp:2516
 
25926
#: ../src/verbs.cpp:2518
27041
25927
msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
27042
25928
msgstr "Извлечь объекты из текстурной заливки"
27043
25929
 
27044
 
#: ../src/verbs.cpp:2517
 
25930
#: ../src/verbs.cpp:2519
27045
25931
msgid "Group to Symbol"
27046
25932
msgstr "Группа в символ"
27047
25933
 
27048
 
#: ../src/verbs.cpp:2518
 
25934
#: ../src/verbs.cpp:2520
27049
25935
#, fuzzy
27050
25936
msgid "Convert group to a symbol"
27051
25937
msgstr "Оконтуривание обводки"
27052
25938
 
27053
 
#: ../src/verbs.cpp:2519
 
25939
#: ../src/verbs.cpp:2521
27054
25940
msgid "Symbol to Group"
27055
25941
msgstr "Символ в группу"
27056
25942
 
27057
 
#: ../src/verbs.cpp:2520
 
25943
#: ../src/verbs.cpp:2522
27058
25944
msgid "Extract group from a symbol"
27059
25945
msgstr ""
27060
25946
 
27061
 
#: ../src/verbs.cpp:2521
 
25947
#: ../src/verbs.cpp:2523
27062
25948
msgid "Clea_r All"
27063
25949
msgstr "О_чистить все"
27064
25950
 
27065
 
#: ../src/verbs.cpp:2522
 
25951
#: ../src/verbs.cpp:2524
27066
25952
msgid "Delete all objects from document"
27067
25953
msgstr "Удалить все объекты из документа"
27068
25954
 
27069
 
#: ../src/verbs.cpp:2523
 
25955
#: ../src/verbs.cpp:2525
27070
25956
msgid "Select Al_l"
27071
25957
msgstr "Выделить _все"
27072
25958
 
27073
 
#: ../src/verbs.cpp:2524
 
25959
#: ../src/verbs.cpp:2526
27074
25960
msgid "Select all objects or all nodes"
27075
25961
msgstr "Выделить все объекты или все узлы"
27076
25962
 
27077
 
#: ../src/verbs.cpp:2525
 
25963
#: ../src/verbs.cpp:2527
27078
25964
msgid "Select All in All La_yers"
27079
25965
msgstr "Выделить все во всех сло_ях"
27080
25966
 
27081
 
#: ../src/verbs.cpp:2526
 
25967
#: ../src/verbs.cpp:2528
27082
25968
msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
27083
25969
msgstr "Выделить все объекты во всех видимых и незаблокированных слоях"
27084
25970
 
27085
 
#: ../src/verbs.cpp:2527
 
25971
#: ../src/verbs.cpp:2529
27086
25972
msgid "Fill _and Stroke"
27087
25973
msgstr "_Заливка и обводка"
27088
25974
 
27089
 
#: ../src/verbs.cpp:2528
 
25975
#: ../src/verbs.cpp:2530
27090
25976
#, fuzzy
27091
25977
msgid ""
27092
25978
"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects"
27093
25979
msgstr ""
27094
25980
"Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов."
27095
25981
 
27096
 
#: ../src/verbs.cpp:2529
 
25982
#: ../src/verbs.cpp:2531
27097
25983
msgid "_Fill Color"
27098
25984
msgstr "_Цвет заливки"
27099
25985
 
27100
 
#: ../src/verbs.cpp:2530
 
25986
#: ../src/verbs.cpp:2532
27101
25987
#, fuzzy
27102
25988
msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects"
27103
25989
msgstr ""
27104
25990
"Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов."
27105
25991
 
27106
 
#: ../src/verbs.cpp:2531
 
25992
#: ../src/verbs.cpp:2533
27107
25993
msgid "_Stroke Color"
27108
25994
msgstr "Ц_вет обводки"
27109
25995
 
27110
 
#: ../src/verbs.cpp:2532
 
25996
#: ../src/verbs.cpp:2534
27111
25997
#, fuzzy
27112
25998
msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects"
27113
25999
msgstr ""
27114
26000
"Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами "
27115
26001
"скопированного объекта"
27116
26002
 
27117
 
#: ../src/verbs.cpp:2533
 
26003
#: ../src/verbs.cpp:2535
27118
26004
msgid "Stroke St_yle"
27119
26005
msgstr "_Стиль обводки"
27120
26006
 
27121
 
#: ../src/verbs.cpp:2534
 
26007
#: ../src/verbs.cpp:2536
27122
26008
#, fuzzy
27123
26009
msgid ""
27124
26010
"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
27127
26013
"Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами "
27128
26014
"скопированного объекта"
27129
26015
 
27130
 
#: ../src/verbs.cpp:2535
 
26016
#: ../src/verbs.cpp:2537
27131
26017
msgid "_Object Type"
27132
26018
msgstr "_Тип объекта"
27133
26019
 
27134
 
#: ../src/verbs.cpp:2536
 
26020
#: ../src/verbs.cpp:2538
27135
26021
#, fuzzy
27136
26022
msgid ""
27137
26023
"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap "
27140
26026
"Отмасштабировать каждый выбранный объект до совпадения с размерами "
27141
26027
"скопированного объекта"
27142
26028
 
27143
 
#: ../src/verbs.cpp:2537
 
26029
#: ../src/verbs.cpp:2539
27144
26030
msgid "In_vert Selection"
27145
26031
msgstr "Инвертировать выделение"
27146
26032
 
27147
 
#: ../src/verbs.cpp:2538
 
26033
#: ../src/verbs.cpp:2540
27148
26034
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
27149
26035
msgstr ""
27150
26036
"Инвертировать выделение (выделить все кроме выделенного в настоящий момент)"
27151
26037
 
27152
 
#: ../src/verbs.cpp:2539
 
26038
#: ../src/verbs.cpp:2541
27153
26039
msgid "Invert in All Layers"
27154
26040
msgstr "Инвертировать во всех слоях"
27155
26041
 
27156
 
#: ../src/verbs.cpp:2540
 
26042
#: ../src/verbs.cpp:2542
27157
26043
msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
27158
26044
msgstr "Инвертировать выделение во всех видимых и незаблокированных слоях"
27159
26045
 
27160
 
#: ../src/verbs.cpp:2541
 
26046
#: ../src/verbs.cpp:2543
27161
26047
msgid "Select Next"
27162
26048
msgstr "Выбрать следующий"
27163
26049
 
27164
 
#: ../src/verbs.cpp:2542
 
26050
#: ../src/verbs.cpp:2544
27165
26051
msgid "Select next object or node"
27166
26052
msgstr "Выбрать следующий объект или узел"
27167
26053
 
27168
 
#: ../src/verbs.cpp:2543
 
26054
#: ../src/verbs.cpp:2545
27169
26055
msgid "Select Previous"
27170
26056
msgstr "Выбрать предыдущий"
27171
26057
 
27172
 
#: ../src/verbs.cpp:2544
 
26058
#: ../src/verbs.cpp:2546
27173
26059
msgid "Select previous object or node"
27174
26060
msgstr "Выбрать предыдущий объект или узел"
27175
26061
 
27176
 
#: ../src/verbs.cpp:2545
 
26062
#: ../src/verbs.cpp:2547
27177
26063
msgid "D_eselect"
27178
26064
msgstr "Сн_ять выделение"
27179
26065
 
27180
 
#: ../src/verbs.cpp:2546
 
26066
#: ../src/verbs.cpp:2548
27181
26067
msgid "Deselect any selected objects or nodes"
27182
26068
msgstr "Снять выделение со всех объектов или узлов"
27183
26069
 
27184
 
#: ../src/verbs.cpp:2548
 
26070
#: ../src/verbs.cpp:2550
 
26071
#, fuzzy
27185
26072
msgid "Delete all the guides in the document"
27186
 
msgstr "Удалить все направляющие из документа"
27187
 
 
27188
 
#: ../src/verbs.cpp:2549
27189
 
msgid "Lock All Guides"
27190
 
msgstr "Заблокировать все направляющие"
27191
 
 
27192
 
#: ../src/verbs.cpp:2549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402
27193
 
#, fuzzy
27194
 
msgid "Toggle lock of all guides in the document"
27195
26073
msgstr "Удалить все объекты из документа"
27196
26074
 
27197
 
#: ../src/verbs.cpp:2550
 
26075
#: ../src/verbs.cpp:2551
27198
26076
msgid "Create _Guides Around the Page"
27199
26077
msgstr "Создать на_правляющие вокруг страницы"
27200
26078
 
27201
 
#: ../src/verbs.cpp:2551
 
26079
#: ../src/verbs.cpp:2552
27202
26080
msgid "Create four guides aligned with the page borders"
27203
26081
msgstr "Создать четыре направляющие по краям страницы"
27204
26082
 
27205
 
#: ../src/verbs.cpp:2552
 
26083
#: ../src/verbs.cpp:2553
27206
26084
msgid "Next path effect parameter"
27207
26085
msgstr "Следующий параметр контурного эффекта"
27208
26086
 
27209
 
#: ../src/verbs.cpp:2553
 
26087
#: ../src/verbs.cpp:2554
27210
26088
msgid "Show next editable path effect parameter"
27211
26089
msgstr "Показать следующий параметр контурного эффекта"
27212
26090
 
27213
26091
#. Selection
27214
 
#: ../src/verbs.cpp:2556
 
26092
#: ../src/verbs.cpp:2557
27215
26093
msgid "Raise to _Top"
27216
26094
msgstr "Поднять на _передний план"
27217
26095
 
27218
 
#: ../src/verbs.cpp:2557
 
26096
#: ../src/verbs.cpp:2558
27219
26097
msgid "Raise selection to top"
27220
26098
msgstr "Поднять выделение на передний план"
27221
26099
 
27222
 
#: ../src/verbs.cpp:2558
 
26100
#: ../src/verbs.cpp:2559
27223
26101
msgid "Lower to _Bottom"
27224
26102
msgstr "Опустить на _задний план"
27225
26103
 
27226
 
#: ../src/verbs.cpp:2559
 
26104
#: ../src/verbs.cpp:2560
27227
26105
msgid "Lower selection to bottom"
27228
26106
msgstr "Опустить выделение на задний план"
27229
26107
 
27230
 
#: ../src/verbs.cpp:2560
 
26108
#: ../src/verbs.cpp:2561
27231
26109
msgid "_Raise"
27232
26110
msgstr "П_однять"
27233
26111
 
27234
 
#: ../src/verbs.cpp:2561
 
26112
#: ../src/verbs.cpp:2562
27235
26113
msgid "Raise selection one step"
27236
26114
msgstr "Поднять выделение на один уровень"
27237
26115
 
27238
 
#: ../src/verbs.cpp:2562
 
26116
#: ../src/verbs.cpp:2563
27239
26117
msgid "_Lower"
27240
26118
msgstr "Опу_стить"
27241
26119
 
27242
 
#: ../src/verbs.cpp:2563
 
26120
#: ../src/verbs.cpp:2564
27243
26121
msgid "Lower selection one step"
27244
26122
msgstr "Опустить выделение на один уровень"
27245
26123
 
27246
 
#: ../src/verbs.cpp:2565
 
26124
#: ../src/verbs.cpp:2566
27247
26125
msgid "Group selected objects"
27248
26126
msgstr "Сгруппировать выделенные объекты"
27249
26127
 
27250
 
#: ../src/verbs.cpp:2567
 
26128
#: ../src/verbs.cpp:2568
27251
26129
msgid "Ungroup selected groups"
27252
26130
msgstr "Разгруппировать выделенные группы"
27253
26131
 
27254
 
#: ../src/verbs.cpp:2569
 
26132
#: ../src/verbs.cpp:2570
27255
26133
msgid "_Put on Path"
27256
26134
msgstr "_Разместить по контуру"
27257
26135
 
27258
 
#: ../src/verbs.cpp:2571
 
26136
#: ../src/verbs.cpp:2572
27259
26137
msgid "_Remove from Path"
27260
26138
msgstr "_Снять с контура"
27261
26139
 
27262
 
#: ../src/verbs.cpp:2573
 
26140
#: ../src/verbs.cpp:2574
27263
26141
msgid "Remove Manual _Kerns"
27264
26142
msgstr "Убрать ручной _кернинг"
27265
26143
 
27266
26144
#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
27267
26145
#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
27268
 
#: ../src/verbs.cpp:2576
 
26146
#: ../src/verbs.cpp:2577
27269
26147
msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
27270
26148
msgstr "Удалить из текста все вертикальные и горизонтальные керны и вращения"
27271
26149
 
27272
 
#: ../src/verbs.cpp:2578
 
26150
#: ../src/verbs.cpp:2579
27273
26151
msgid "_Union"
27274
26152
msgstr "С_умма"
27275
26153
 
27276
 
#: ../src/verbs.cpp:2579
 
26154
#: ../src/verbs.cpp:2580
27277
26155
msgid "Create union of selected paths"
27278
26156
msgstr "Создать один контур из всех выбранных"
27279
26157
 
27280
 
#: ../src/verbs.cpp:2580
 
26158
#: ../src/verbs.cpp:2581
27281
26159
msgid "_Intersection"
27282
26160
msgstr "_Пересечение"
27283
26161
 
27284
 
#: ../src/verbs.cpp:2581
 
26162
#: ../src/verbs.cpp:2582
27285
26163
msgid "Create intersection of selected paths"
27286
26164
msgstr "Создать пересечение выделенных контуров"
27287
26165
 
27288
 
#: ../src/verbs.cpp:2582
 
26166
#: ../src/verbs.cpp:2583
27289
26167
msgid "_Difference"
27290
26168
msgstr "_Разность"
27291
26169
 
27292
 
#: ../src/verbs.cpp:2583
 
26170
#: ../src/verbs.cpp:2584
27293
26171
msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
27294
26172
msgstr "Создать разность выделенных контуров (низ минус верх)"
27295
26173
 
27296
 
#: ../src/verbs.cpp:2584
 
26174
#: ../src/verbs.cpp:2585
27297
26175
msgid "E_xclusion"
27298
26176
msgstr "_Исключающее ИЛИ"
27299
26177
 
27300
 
#: ../src/verbs.cpp:2585
 
26178
#: ../src/verbs.cpp:2586
27301
26179
msgid ""
27302
26180
"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
27303
26181
"path)"
27305
26183
"Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только "
27306
26184
"одному контуру)"
27307
26185
 
27308
 
#: ../src/verbs.cpp:2586
 
26186
#: ../src/verbs.cpp:2587
27309
26187
msgid "Di_vision"
27310
26188
msgstr "Р_азделить"
27311
26189
 
27312
 
#: ../src/verbs.cpp:2587
 
26190
#: ../src/verbs.cpp:2588
27313
26191
msgid "Cut the bottom path into pieces"
27314
26192
msgstr "Разделить нижний контур на части верхним"
27315
26193
 
27316
26194
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
27317
26195
#. Advanced tutorial for more info
27318
 
#: ../src/verbs.cpp:2590
 
26196
#: ../src/verbs.cpp:2591
27319
26197
msgid "Cut _Path"
27320
26198
msgstr "Разр_езать контур"
27321
26199
 
27322
 
#: ../src/verbs.cpp:2591
 
26200
#: ../src/verbs.cpp:2592
27323
26201
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
27324
26202
msgstr "Разрезать контур нижнего контура на части с удалением заливки"
27325
26203
 
27326
26204
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
27327
26205
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
27328
26206
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
27329
 
#: ../src/verbs.cpp:2595
 
26207
#: ../src/verbs.cpp:2596
27330
26208
msgid "Outs_et"
27331
26209
msgstr "Вы_тянуть"
27332
26210
 
27333
 
#: ../src/verbs.cpp:2596
 
26211
#: ../src/verbs.cpp:2597
27334
26212
msgid "Outset selected paths"
27335
26213
msgstr "Вытянуть выделенный контур"
27336
26214
 
27337
 
#: ../src/verbs.cpp:2598
 
26215
#: ../src/verbs.cpp:2599
27338
26216
msgid "O_utset Path by 1 px"
27339
26217
msgstr "_Вытянуть контур на 1 px"
27340
26218
 
27341
 
#: ../src/verbs.cpp:2599
 
26219
#: ../src/verbs.cpp:2600
27342
26220
msgid "Outset selected paths by 1 px"
27343
26221
msgstr "Вытянуть выделенный контур на 1 px"
27344
26222
 
27345
 
#: ../src/verbs.cpp:2601
 
26223
#: ../src/verbs.cpp:2602
27346
26224
msgid "O_utset Path by 10 px"
27347
26225
msgstr "_Вытянуть контур на 10 px"
27348
26226
 
27349
 
#: ../src/verbs.cpp:2602
 
26227
#: ../src/verbs.cpp:2603
27350
26228
msgid "Outset selected paths by 10 px"
27351
26229
msgstr "Вытянуть выделенный контур на 10 px"
27352
26230
 
27353
26231
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
27354
26232
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
27355
26233
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
27356
 
#: ../src/verbs.cpp:2606
 
26234
#: ../src/verbs.cpp:2607
27357
26235
msgid "I_nset"
27358
26236
msgstr "Втян_уть"
27359
26237
 
27360
 
#: ../src/verbs.cpp:2607
 
26238
#: ../src/verbs.cpp:2608
27361
26239
msgid "Inset selected paths"
27362
26240
msgstr "Втянуть выделенный контур"
27363
26241
 
27364
 
#: ../src/verbs.cpp:2609
 
26242
#: ../src/verbs.cpp:2610
27365
26243
msgid "I_nset Path by 1 px"
27366
26244
msgstr "Втян_уть контур на 1 px"
27367
26245
 
27368
 
#: ../src/verbs.cpp:2610
 
26246
#: ../src/verbs.cpp:2611
27369
26247
msgid "Inset selected paths by 1 px"
27370
26248
msgstr "Втянуть выделенный контур на 1 px"
27371
26249
 
27372
 
#: ../src/verbs.cpp:2612
 
26250
#: ../src/verbs.cpp:2613
27373
26251
msgid "I_nset Path by 10 px"
27374
26252
msgstr "Втян_уть контур на 10 px"
27375
26253
 
27376
 
#: ../src/verbs.cpp:2613
 
26254
#: ../src/verbs.cpp:2614
27377
26255
msgid "Inset selected paths by 10 px"
27378
26256
msgstr "Втянуть выделенный контур на 10 px"
27379
26257
 
27380
 
#: ../src/verbs.cpp:2615
 
26258
#: ../src/verbs.cpp:2616
27381
26259
msgid "D_ynamic Offset"
27382
26260
msgstr "_Динамическая втяжка"
27383
26261
 
27384
 
#: ../src/verbs.cpp:2615
 
26262
#: ../src/verbs.cpp:2616
27385
26263
msgid "Create a dynamic offset object"
27386
26264
msgstr "Создать объект, втяжку/растяжку которого можно менять динамически"
27387
26265
 
27388
 
#: ../src/verbs.cpp:2617
 
26266
#: ../src/verbs.cpp:2618
27389
26267
msgid "_Linked Offset"
27390
26268
msgstr "С_вязанная втяжка"
27391
26269
 
27392
 
#: ../src/verbs.cpp:2618
 
26270
#: ../src/verbs.cpp:2619
27393
26271
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
27394
26272
msgstr "Создать втяжку/растяжку, динамически связанную с исходным контуром"
27395
26273
 
27396
 
#: ../src/verbs.cpp:2620
 
26274
#: ../src/verbs.cpp:2621
27397
26275
msgid "_Stroke to Path"
27398
26276
msgstr "Оконтурить _обводку"
27399
26277
 
27400
 
#: ../src/verbs.cpp:2621
 
26278
#: ../src/verbs.cpp:2622
27401
26279
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
27402
26280
msgstr "Преобразовать обводки выбранных объектов в контуры"
27403
26281
 
27404
 
#: ../src/verbs.cpp:2622
 
26282
#: ../src/verbs.cpp:2623
27405
26283
msgid "Si_mplify"
27406
26284
msgstr "_Упростить"
27407
26285
 
27408
 
#: ../src/verbs.cpp:2623
 
26286
#: ../src/verbs.cpp:2624
27409
26287
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
27410
26288
msgstr "Упростить выделенные контуры удалением лишних узлов"
27411
26289
 
27412
 
#: ../src/verbs.cpp:2624
 
26290
#: ../src/verbs.cpp:2625
27413
26291
msgid "_Reverse"
27414
26292
msgstr "_Развернуть"
27415
26293
 
27416
 
#: ../src/verbs.cpp:2625
 
26294
#: ../src/verbs.cpp:2626
27417
26295
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
27418
26296
msgstr ""
27419
26297
"Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров"
27420
26298
 
27421
 
#: ../src/verbs.cpp:2630
 
26299
#: ../src/verbs.cpp:2629
27422
26300
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
27423
26301
msgstr "Создать один или более контуров из растра, векторизовав его"
27424
26302
 
27425
 
#: ../src/verbs.cpp:2633
 
26303
#: ../src/verbs.cpp:2630
27426
26304
msgid "Trace Pixel Art..."
27427
26305
msgstr "Векторизовать пиксельную графику..."
27428
26306
 
27429
 
#: ../src/verbs.cpp:2634
 
26307
#: ../src/verbs.cpp:2631
27430
26308
msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
27431
26309
msgstr ""
27432
26310
 
27433
 
#: ../src/verbs.cpp:2635
 
26311
#: ../src/verbs.cpp:2632
27434
26312
msgid "Make a _Bitmap Copy"
27435
26313
msgstr "_Сделать растровую копию"
27436
26314
 
27437
 
#: ../src/verbs.cpp:2636
 
26315
#: ../src/verbs.cpp:2633
27438
26316
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
27439
26317
msgstr "Экспортировать выделение в растр и вставить его в документ"
27440
26318
 
27441
 
#: ../src/verbs.cpp:2637
 
26319
#: ../src/verbs.cpp:2634
27442
26320
msgid "_Combine"
27443
26321
msgstr "_Объединить"
27444
26322
 
27445
 
#: ../src/verbs.cpp:2638
 
26323
#: ../src/verbs.cpp:2635
27446
26324
msgid "Combine several paths into one"
27447
26325
msgstr "Объединить несколько контуров в один"
27448
26326
 
27449
26327
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
27450
26328
#. Advanced tutorial for more info
27451
 
#: ../src/verbs.cpp:2641
 
26329
#: ../src/verbs.cpp:2638
27452
26330
msgid "Break _Apart"
27453
26331
msgstr "_Разбить"
27454
26332
 
27455
 
#: ../src/verbs.cpp:2642
 
26333
#: ../src/verbs.cpp:2639
27456
26334
msgid "Break selected paths into subpaths"
27457
26335
msgstr "Разбить выделенные контуры на части"
27458
26336
 
27459
 
#: ../src/verbs.cpp:2643
 
26337
#: ../src/verbs.cpp:2640
27460
26338
msgid "_Arrange..."
27461
26339
msgstr "_Расставить..."
27462
26340
 
27463
 
#: ../src/verbs.cpp:2644
 
26341
#: ../src/verbs.cpp:2641
27464
26342
#, fuzzy
27465
26343
msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
27466
26344
msgstr "Расставить выделенные объекты по сетке"
27467
26345
 
27468
26346
#. Layer
27469
 
#: ../src/verbs.cpp:2646
 
26347
#: ../src/verbs.cpp:2643
27470
26348
msgid "_Add Layer..."
27471
26349
msgstr "_Новый слой..."
27472
26350
 
27473
 
#: ../src/verbs.cpp:2647
 
26351
#: ../src/verbs.cpp:2644
27474
26352
msgid "Create a new layer"
27475
26353
msgstr "Создать новый слой"
27476
26354
 
27477
 
#: ../src/verbs.cpp:2648
 
26355
#: ../src/verbs.cpp:2645
27478
26356
msgid "Re_name Layer..."
27479
26357
msgstr "_Переименовать слой..."
27480
26358
 
27481
 
#: ../src/verbs.cpp:2649
 
26359
#: ../src/verbs.cpp:2646
27482
26360
msgid "Rename the current layer"
27483
26361
msgstr "Переименовать текущий слой"
27484
26362
 
27485
 
#: ../src/verbs.cpp:2650
 
26363
#: ../src/verbs.cpp:2647
27486
26364
msgid "Switch to Layer Abov_e"
27487
26365
msgstr "Перейти на слой _выше"
27488
26366
 
27489
 
#: ../src/verbs.cpp:2651
 
26367
#: ../src/verbs.cpp:2648
27490
26368
msgid "Switch to the layer above the current"
27491
26369
msgstr "Перейти на слой, находящийся выше текущего"
27492
26370
 
27493
 
#: ../src/verbs.cpp:2652
 
26371
#: ../src/verbs.cpp:2649
27494
26372
msgid "Switch to Layer Belo_w"
27495
26373
msgstr "Перейти на слой _ниже"
27496
26374
 
27497
 
#: ../src/verbs.cpp:2653
 
26375
#: ../src/verbs.cpp:2650
27498
26376
msgid "Switch to the layer below the current"
27499
26377
msgstr "Перейти на слой, находящийся под текущим"
27500
26378
 
27501
 
#: ../src/verbs.cpp:2654
 
26379
#: ../src/verbs.cpp:2651
27502
26380
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
27503
26381
msgstr "Перенести выделение в слой _выше"
27504
26382
 
27505
 
#: ../src/verbs.cpp:2655
 
26383
#: ../src/verbs.cpp:2652
27506
26384
msgid "Move selection to the layer above the current"
27507
26385
msgstr "Перенести выделение в слой над текущим слоем"
27508
26386
 
27509
 
#: ../src/verbs.cpp:2656
 
26387
#: ../src/verbs.cpp:2653
27510
26388
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
27511
26389
msgstr "Перенести выделение в слой _ниже"
27512
26390
 
27513
 
#: ../src/verbs.cpp:2657
 
26391
#: ../src/verbs.cpp:2654
27514
26392
msgid "Move selection to the layer below the current"
27515
26393
msgstr "Перенести выделение в слой ниже текущего слоя"
27516
26394
 
27517
 
#: ../src/verbs.cpp:2658
 
26395
#: ../src/verbs.cpp:2655
27518
26396
msgid "Move Selection to Layer..."
27519
26397
msgstr "Перенести выделение в слой..."
27520
26398
 
27521
 
#: ../src/verbs.cpp:2660
 
26399
#: ../src/verbs.cpp:2657
27522
26400
msgid "Layer to _Top"
27523
26401
msgstr "Поднять до _верха"
27524
26402
 
27525
 
#: ../src/verbs.cpp:2661
 
26403
#: ../src/verbs.cpp:2658
27526
26404
msgid "Raise the current layer to the top"
27527
26405
msgstr "Поднять текущий слой на самый верх"
27528
26406
 
27529
 
#: ../src/verbs.cpp:2662
 
26407
#: ../src/verbs.cpp:2659
27530
26408
msgid "Layer to _Bottom"
27531
26409
msgstr "Опустить до _низа"
27532
26410
 
27533
 
#: ../src/verbs.cpp:2663
 
26411
#: ../src/verbs.cpp:2660
27534
26412
msgid "Lower the current layer to the bottom"
27535
26413
msgstr "Опустить текущий слой на самый низ"
27536
26414
 
27537
 
#: ../src/verbs.cpp:2664
 
26415
#: ../src/verbs.cpp:2661
27538
26416
msgid "_Raise Layer"
27539
26417
msgstr "П_однять слой"
27540
26418
 
27541
 
#: ../src/verbs.cpp:2665
 
26419
#: ../src/verbs.cpp:2662
27542
26420
msgid "Raise the current layer"
27543
26421
msgstr "Поднять текущий слой"
27544
26422
 
27545
 
#: ../src/verbs.cpp:2666
 
26423
#: ../src/verbs.cpp:2663
27546
26424
msgid "_Lower Layer"
27547
26425
msgstr "Опу_стить слой"
27548
26426
 
27549
 
#: ../src/verbs.cpp:2667
 
26427
#: ../src/verbs.cpp:2664
27550
26428
msgid "Lower the current layer"
27551
26429
msgstr "Опустить текущий слой"
27552
26430
 
27553
 
#: ../src/verbs.cpp:2668
 
26431
#: ../src/verbs.cpp:2665
27554
26432
msgid "D_uplicate Current Layer"
27555
26433
msgstr "Создать _копию слоя"
27556
26434
 
27557
 
#: ../src/verbs.cpp:2669
 
26435
#: ../src/verbs.cpp:2666
27558
26436
msgid "Duplicate an existing layer"
27559
26437
msgstr "Дубликация активного слоя"
27560
26438
 
27561
 
#: ../src/verbs.cpp:2670
 
26439
#: ../src/verbs.cpp:2667
27562
26440
msgid "_Delete Current Layer"
27563
26441
msgstr "_Удалить текущий слой"
27564
26442
 
27565
 
#: ../src/verbs.cpp:2671
 
26443
#: ../src/verbs.cpp:2668
27566
26444
msgid "Delete the current layer"
27567
26445
msgstr "Удалить текущий слой"
27568
26446
 
27569
 
#: ../src/verbs.cpp:2672
 
26447
#: ../src/verbs.cpp:2669
27570
26448
msgid "_Show/hide other layers"
27571
26449
msgstr "_Показать/скрыть остальные слои"
27572
26450
 
27573
 
#: ../src/verbs.cpp:2673
 
26451
#: ../src/verbs.cpp:2670
27574
26452
msgid "Solo the current layer"
27575
26453
msgstr "Отображение только активного слоя"
27576
26454
 
27577
 
#: ../src/verbs.cpp:2674
 
26455
#: ../src/verbs.cpp:2671
27578
26456
msgid "_Show all layers"
27579
26457
msgstr "Показать _все слои"
27580
26458
 
27581
 
#: ../src/verbs.cpp:2675
 
26459
#: ../src/verbs.cpp:2672
27582
26460
msgid "Show all the layers"
27583
26461
msgstr "Просмотр всех слоёв"
27584
26462
 
27585
 
#: ../src/verbs.cpp:2676
 
26463
#: ../src/verbs.cpp:2673
27586
26464
msgid "_Hide all layers"
27587
26465
msgstr "С_крыть все слои"
27588
26466
 
27589
 
#: ../src/verbs.cpp:2677
 
26467
#: ../src/verbs.cpp:2674
27590
26468
msgid "Hide all the layers"
27591
26469
msgstr "Сокрытие всех слоёв"
27592
26470
 
27593
 
#: ../src/verbs.cpp:2678
 
26471
#: ../src/verbs.cpp:2675
27594
26472
msgid "_Lock all layers"
27595
26473
msgstr "За_блокировать все слои"
27596
26474
 
27597
 
#: ../src/verbs.cpp:2679
 
26475
#: ../src/verbs.cpp:2676
27598
26476
msgid "Lock all the layers"
27599
26477
msgstr "Блокировка всех слоёв"
27600
26478
 
27601
 
#: ../src/verbs.cpp:2680
 
26479
#: ../src/verbs.cpp:2677
27602
26480
msgid "Lock/Unlock _other layers"
27603
26481
msgstr "Заблокировать/разблокировать _остальные слои"
27604
26482
 
27605
 
#: ../src/verbs.cpp:2681
 
26483
#: ../src/verbs.cpp:2678
27606
26484
msgid "Lock all the other layers"
27607
26485
msgstr "Блокировка всех остальных слоёв"
27608
26486
 
27609
 
#: ../src/verbs.cpp:2682
 
26487
#: ../src/verbs.cpp:2679
27610
26488
msgid "_Unlock all layers"
27611
26489
msgstr "Разб_локировать все слои"
27612
26490
 
27613
 
#: ../src/verbs.cpp:2683
 
26491
#: ../src/verbs.cpp:2680
27614
26492
msgid "Unlock all the layers"
27615
26493
msgstr "Разблокировка всех слоёв"
27616
26494
 
27617
 
#: ../src/verbs.cpp:2684
 
26495
#: ../src/verbs.cpp:2681
27618
26496
msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
27619
26497
msgstr "_Заблокировать/разблокировать текущий слой"
27620
26498
 
27621
 
#: ../src/verbs.cpp:2685
 
26499
#: ../src/verbs.cpp:2682
27622
26500
msgid "Toggle lock on current layer"
27623
26501
msgstr "Переключить заблокированность активного слоя"
27624
26502
 
27625
 
#: ../src/verbs.cpp:2686
 
26503
#: ../src/verbs.cpp:2683
27626
26504
msgid "_Show/hide Current Layer"
27627
26505
msgstr "Пока_зать/скрыть текущий слой"
27628
26506
 
27629
 
#: ../src/verbs.cpp:2687
 
26507
#: ../src/verbs.cpp:2684
27630
26508
msgid "Toggle visibility of current layer"
27631
26509
msgstr "Переключить видимость активного слоя"
27632
26510
 
27633
26511
#. Object
27634
 
#: ../src/verbs.cpp:2690
 
26512
#: ../src/verbs.cpp:2687
27635
26513
msgid "Rotate _90° CW"
27636
26514
msgstr "Повернуть на _90° по часовой стрелке"
27637
26515
 
27638
26516
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
27639
26517
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
27640
 
#: ../src/verbs.cpp:2693
 
26518
#: ../src/verbs.cpp:2690
27641
26519
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
27642
26520
msgstr "Повернуть выделение на 90° по часовой стрелке"
27643
26521
 
27644
 
#: ../src/verbs.cpp:2694
 
26522
#: ../src/verbs.cpp:2691
27645
26523
msgid "Rotate 9_0° CCW"
27646
26524
msgstr "Повернуть на 9_0° против часовой стрелки"
27647
26525
 
27648
26526
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
27649
26527
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
27650
 
#: ../src/verbs.cpp:2697
 
26528
#: ../src/verbs.cpp:2694
27651
26529
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
27652
26530
msgstr "Повернуть выделение на 90° против часовой стрелки"
27653
26531
 
27654
 
#: ../src/verbs.cpp:2698
 
26532
#: ../src/verbs.cpp:2695
27655
26533
msgid "Remove _Transformations"
27656
26534
msgstr "Убрать _трансформации"
27657
26535
 
27658
 
#: ../src/verbs.cpp:2699
 
26536
#: ../src/verbs.cpp:2696
27659
26537
msgid "Remove transformations from object"
27660
26538
msgstr "Убрать преобразования объекта"
27661
26539
 
27662
 
#: ../src/verbs.cpp:2700
 
26540
#: ../src/verbs.cpp:2697
27663
26541
msgid "_Object to Path"
27664
26542
msgstr "_Оконтурить объект"
27665
26543
 
27666
 
#: ../src/verbs.cpp:2701
 
26544
#: ../src/verbs.cpp:2698
27667
26545
msgid "Convert selected object to path"
27668
26546
msgstr "Преобразовать выбранный объект в контур"
27669
26547
 
27670
 
#: ../src/verbs.cpp:2702
 
26548
#: ../src/verbs.cpp:2699
27671
26549
msgid "_Flow into Frame"
27672
26550
msgstr "_Заверстать в блок"
27673
26551
 
27674
 
#: ../src/verbs.cpp:2703
 
26552
#: ../src/verbs.cpp:2700
27675
26553
msgid ""
27676
26554
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
27677
26555
"frame object"
27679
26557
"Заверстать текст в блок (контур или фигуру), создав перетекающий текст, "
27680
26558
"связанный с объектом блока"
27681
26559
 
27682
 
#: ../src/verbs.cpp:2704
 
26560
#: ../src/verbs.cpp:2701
27683
26561
msgid "_Unflow"
27684
26562
msgstr "_Вынуть из блока"
27685
26563
 
27686
 
#: ../src/verbs.cpp:2705
 
26564
#: ../src/verbs.cpp:2702
27687
26565
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
27688
26566
msgstr "Вынуть текст из блока, создав обычный текстовый объект в одну строку"
27689
26567
 
27690
 
#: ../src/verbs.cpp:2706
 
26568
#: ../src/verbs.cpp:2703
27691
26569
msgid "_Convert to Text"
27692
26570
msgstr "_Преобразовать в текст"
27693
26571
 
27694
 
#: ../src/verbs.cpp:2707
 
26572
#: ../src/verbs.cpp:2704
27695
26573
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
27696
26574
msgstr ""
27697
26575
"Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив "
27698
26576
"форматирование"
27699
26577
 
27700
 
#: ../src/verbs.cpp:2709
 
26578
#: ../src/verbs.cpp:2706
27701
26579
msgid "Flip _Horizontal"
27702
26580
msgstr "Отразить _горизонтально"
27703
26581
 
27704
 
#: ../src/verbs.cpp:2709
 
26582
#: ../src/verbs.cpp:2706
27705
26583
msgid "Flip selected objects horizontally"
27706
26584
msgstr "Горизонтально отразить выбранные объекты"
27707
26585
 
27708
 
#: ../src/verbs.cpp:2712
 
26586
#: ../src/verbs.cpp:2709
27709
26587
msgid "Flip _Vertical"
27710
26588
msgstr "Отразить _вертикально"
27711
26589
 
27712
 
#: ../src/verbs.cpp:2712
 
26590
#: ../src/verbs.cpp:2709
27713
26591
msgid "Flip selected objects vertically"
27714
26592
msgstr "Вертикально отразить выбранные объекты"
27715
26593
 
27716
 
#: ../src/verbs.cpp:2715
 
26594
#: ../src/verbs.cpp:2712
27717
26595
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
27718
26596
msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как маску"
27719
26597
 
27720
 
#: ../src/verbs.cpp:2717
 
26598
#: ../src/verbs.cpp:2714
27721
26599
msgid "Edit mask"
27722
26600
msgstr "Изменить маску"
27723
26601
 
27724
 
#: ../src/verbs.cpp:2718 ../src/verbs.cpp:2726
 
26602
#: ../src/verbs.cpp:2715 ../src/verbs.cpp:2723
27725
26603
msgid "_Release"
27726
26604
msgstr "_Снять"
27727
26605
 
27728
 
#: ../src/verbs.cpp:2719
 
26606
#: ../src/verbs.cpp:2716
27729
26607
msgid "Remove mask from selection"
27730
26608
msgstr "Убрать маску из выделения"
27731
26609
 
27732
 
#: ../src/verbs.cpp:2721
 
26610
#: ../src/verbs.cpp:2718
27733
26611
msgid ""
27734
26612
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
27735
26613
msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как обтравочный контур"
27736
26614
 
27737
 
#: ../src/verbs.cpp:2722
 
26615
#: ../src/verbs.cpp:2719
27738
26616
#, fuzzy
27739
26617
msgid "Create Cl_ip Group"
27740
26618
msgstr "Создать _клон"
27741
26619
 
27742
 
#: ../src/verbs.cpp:2723
 
26620
#: ../src/verbs.cpp:2720
27743
26621
#, fuzzy
27744
26622
msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
27745
26623
msgstr "Создать клон выделенного объекта (копию, связанную с оригиналом)"
27746
26624
 
27747
 
#: ../src/verbs.cpp:2725
 
26625
#: ../src/verbs.cpp:2722
27748
26626
msgid "Edit clipping path"
27749
26627
msgstr "Изменить обтравочный контур"
27750
26628
 
27751
 
#: ../src/verbs.cpp:2727
 
26629
#: ../src/verbs.cpp:2724
27752
26630
msgid "Remove clipping path from selection"
27753
26631
msgstr "Убрать обтравочный контур из выделения"
27754
26632
 
27755
26633
#. Tools
27756
 
#: ../src/verbs.cpp:2732
 
26634
#: ../src/verbs.cpp:2729
27757
26635
#, fuzzy
27758
26636
msgctxt "ContextVerb"
27759
26637
msgid "Select"
27760
26638
msgstr "Выделитель"
27761
26639
 
27762
 
#: ../src/verbs.cpp:2733
 
26640
#: ../src/verbs.cpp:2730
27763
26641
msgid "Select and transform objects"
27764
26642
msgstr "Выделять и трансформировать объекты"
27765
26643
 
27766
 
#: ../src/verbs.cpp:2734
 
26644
#: ../src/verbs.cpp:2731
27767
26645
msgctxt "ContextVerb"
27768
26646
msgid "Node Edit"
27769
26647
msgstr "Инструмент узлов"
27770
26648
 
27771
 
#: ../src/verbs.cpp:2735
 
26649
#: ../src/verbs.cpp:2732
27772
26650
msgid "Edit paths by nodes"
27773
26651
msgstr "Редактировать узлы контура или рычаги узлов"
27774
26652
 
27775
 
#: ../src/verbs.cpp:2736
 
26653
#: ../src/verbs.cpp:2733
27776
26654
msgctxt "ContextVerb"
27777
26655
msgid "Tweak"
27778
26656
msgstr "Корректор"
27779
26657
 
27780
 
#: ../src/verbs.cpp:2737
 
26658
#: ../src/verbs.cpp:2734
27781
26659
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
27782
26660
msgstr "Корректировать объекты лепкой или раскрашиванием"
27783
26661
 
27784
 
#: ../src/verbs.cpp:2738
 
26662
#: ../src/verbs.cpp:2735
27785
26663
msgctxt "ContextVerb"
27786
26664
msgid "Spray"
27787
26665
msgstr "Распылитель"
27788
26666
 
27789
 
#: ../src/verbs.cpp:2739
 
26667
#: ../src/verbs.cpp:2736
27790
26668
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
27791
26669
msgstr "Распылять объекты лепкой или раскрашиванием"
27792
26670
 
27793
 
#: ../src/verbs.cpp:2740
 
26671
#: ../src/verbs.cpp:2737
27794
26672
msgctxt "ContextVerb"
27795
26673
msgid "Rectangle"
27796
26674
msgstr "Прямоугольник"
27797
26675
 
27798
 
#: ../src/verbs.cpp:2741
 
26676
#: ../src/verbs.cpp:2738
27799
26677
msgid "Create rectangles and squares"
27800
26678
msgstr "Рисовать прямоугольники и квадраты"
27801
26679
 
27802
 
#: ../src/verbs.cpp:2742
 
26680
#: ../src/verbs.cpp:2739
27803
26681
msgctxt "ContextVerb"
27804
26682
msgid "3D Box"
27805
26683
msgstr "Паралеллепипед"
27806
26684
 
27807
 
#: ../src/verbs.cpp:2743
 
26685
#: ../src/verbs.cpp:2740
27808
26686
msgid "Create 3D boxes"
27809
26687
msgstr "Рисовать паралеллепипеды в 3D"
27810
26688
 
27811
 
#: ../src/verbs.cpp:2744
 
26689
#: ../src/verbs.cpp:2741
27812
26690
msgctxt "ContextVerb"
27813
26691
msgid "Ellipse"
27814
26692
msgstr "Эллипс"
27815
26693
 
27816
 
#: ../src/verbs.cpp:2745
 
26694
#: ../src/verbs.cpp:2742
27817
26695
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
27818
26696
msgstr "Рисовать круги, эллипсы и дуги"
27819
26697
 
27820
 
#: ../src/verbs.cpp:2746
 
26698
#: ../src/verbs.cpp:2743
27821
26699
msgctxt "ContextVerb"
27822
26700
msgid "Star"
27823
26701
msgstr "Звезда"
27824
26702
 
27825
 
#: ../src/verbs.cpp:2747
 
26703
#: ../src/verbs.cpp:2744
27826
26704
msgid "Create stars and polygons"
27827
26705
msgstr "Рисовать звезды и многоугольники"
27828
26706
 
27829
 
#: ../src/verbs.cpp:2748
 
26707
#: ../src/verbs.cpp:2745
27830
26708
msgctxt "ContextVerb"
27831
26709
msgid "Spiral"
27832
26710
msgstr "Спираль"
27833
26711
 
27834
 
#: ../src/verbs.cpp:2749
 
26712
#: ../src/verbs.cpp:2746
27835
26713
msgid "Create spirals"
27836
26714
msgstr "Рисовать спирали"
27837
26715
 
27838
 
#: ../src/verbs.cpp:2750
 
26716
#: ../src/verbs.cpp:2747
27839
26717
msgctxt "ContextVerb"
27840
26718
msgid "Pencil"
27841
26719
msgstr "Карандаш"
27842
26720
 
27843
 
#: ../src/verbs.cpp:2751
 
26721
#: ../src/verbs.cpp:2748
27844
26722
msgid "Draw freehand lines"
27845
26723
msgstr "Рисовать произвольные контуры"
27846
26724
 
27847
 
#: ../src/verbs.cpp:2752
 
26725
#: ../src/verbs.cpp:2749
27848
26726
msgctxt "ContextVerb"
27849
26727
msgid "Pen"
27850
26728
msgstr "Перо"
27851
26729
 
27852
 
#: ../src/verbs.cpp:2753
 
26730
#: ../src/verbs.cpp:2750
27853
26731
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
27854
26732
msgstr "Рисовать кривые Безье и прямые линии"
27855
26733
 
27856
 
#: ../src/verbs.cpp:2754
 
26734
#: ../src/verbs.cpp:2751
27857
26735
msgctxt "ContextVerb"
27858
26736
msgid "Calligraphy"
27859
26737
msgstr "Каллиграфическое перо"
27860
26738
 
27861
 
#: ../src/verbs.cpp:2755
 
26739
#: ../src/verbs.cpp:2752
27862
26740
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
27863
26741
msgstr "Рисовать каллиграфическим пером"
27864
26742
 
27865
 
#: ../src/verbs.cpp:2757
 
26743
#: ../src/verbs.cpp:2754
27866
26744
msgid "Create and edit text objects"
27867
26745
msgstr "Создавать и править текстовые объекты"
27868
26746
 
 
26747
#: ../src/verbs.cpp:2755
 
26748
msgctxt "ContextVerb"
 
26749
msgid "Gradient"
 
26750
msgstr "Градиентная заливка"
 
26751
 
 
26752
#: ../src/verbs.cpp:2756
 
26753
msgid "Create and edit gradients"
 
26754
msgstr "Создавать и править градиенты"
 
26755
 
 
26756
#: ../src/verbs.cpp:2757
 
26757
msgctxt "ContextVerb"
 
26758
msgid "Mesh"
 
26759
msgstr ""
 
26760
 
27869
26761
#: ../src/verbs.cpp:2758
27870
 
msgctxt "ContextVerb"
27871
 
msgid "Gradient"
27872
 
msgstr "Градиентная заливка"
 
26762
#, fuzzy
 
26763
msgid "Create and edit meshes"
 
26764
msgstr "Создавать и править градиенты"
27873
26765
 
27874
26766
#: ../src/verbs.cpp:2759
27875
 
msgid "Create and edit gradients"
27876
 
msgstr "Создавать и править градиенты"
 
26767
msgctxt "ContextVerb"
 
26768
msgid "Zoom"
 
26769
msgstr "Лупа"
27877
26770
 
27878
26771
#: ../src/verbs.cpp:2760
27879
 
msgctxt "ContextVerb"
27880
 
msgid "Mesh"
27881
 
msgstr "Сетка"
27882
 
 
27883
 
#: ../src/verbs.cpp:2761
27884
 
#, fuzzy
27885
 
msgid "Create and edit meshes"
27886
 
msgstr "Создавать и править градиенты"
 
26772
msgid "Zoom in or out"
 
26773
msgstr "Увеличивать или уменьшать отображение документа"
27887
26774
 
27888
26775
#: ../src/verbs.cpp:2762
27889
 
msgctxt "ContextVerb"
27890
 
msgid "Zoom"
27891
 
msgstr "Лупа"
 
26776
msgid "Measurement tool"
 
26777
msgstr "Измеритель"
27892
26778
 
27893
26779
#: ../src/verbs.cpp:2763
27894
 
msgid "Zoom in or out"
27895
 
msgstr "Увеличивать или уменьшать отображение документа"
 
26780
msgctxt "ContextVerb"
 
26781
msgid "Dropper"
 
26782
msgstr "Пипетка"
 
26783
 
 
26784
#: ../src/verbs.cpp:2764 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:396
 
26785
msgid "Pick colors from image"
 
26786
msgstr "Брать усредненные цвета из изображений"
27896
26787
 
27897
26788
#: ../src/verbs.cpp:2765
27898
 
msgid "Measurement tool"
27899
 
msgstr "Измеритель"
 
26789
msgctxt "ContextVerb"
 
26790
msgid "Connector"
 
26791
msgstr "Соединительные линии"
27900
26792
 
27901
26793
#: ../src/verbs.cpp:2766
27902
 
msgctxt "ContextVerb"
27903
 
msgid "Dropper"
27904
 
msgstr "Пипетка"
27905
 
 
27906
 
#: ../src/verbs.cpp:2768
27907
 
msgctxt "ContextVerb"
27908
 
msgid "Connector"
27909
 
msgstr "Соединительные линии"
27910
 
 
27911
 
#: ../src/verbs.cpp:2769
27912
26794
msgid "Create diagram connectors"
27913
26795
msgstr "Создавать соединительные линии в диаграммах"
27914
26796
 
27915
 
#: ../src/verbs.cpp:2772
 
26797
#: ../src/verbs.cpp:2767
27916
26798
msgctxt "ContextVerb"
27917
26799
msgid "Paint Bucket"
27918
26800
msgstr "Сплошная заливка"
27919
26801
 
27920
 
#: ../src/verbs.cpp:2773
 
26802
#: ../src/verbs.cpp:2768
27921
26803
msgid "Fill bounded areas"
27922
26804
msgstr "Заливать замкнутые области"
27923
26805
 
27924
 
#: ../src/verbs.cpp:2776
 
26806
#: ../src/verbs.cpp:2769
27925
26807
#, fuzzy
27926
26808
msgctxt "ContextVerb"
27927
26809
msgid "LPE Edit"
27928
26810
msgstr "Геометрические конструкции"
27929
26811
 
27930
 
#: ../src/verbs.cpp:2777
 
26812
#: ../src/verbs.cpp:2770
27931
26813
msgid "Edit Path Effect parameters"
27932
26814
msgstr "Редактирование параметров динамических контурных эффектов"
27933
26815
 
27934
 
#: ../src/verbs.cpp:2778
 
26816
#: ../src/verbs.cpp:2771
27935
26817
msgctxt "ContextVerb"
27936
26818
msgid "Eraser"
27937
26819
msgstr "Ластик"
27938
26820
 
27939
 
#: ../src/verbs.cpp:2779
 
26821
#: ../src/verbs.cpp:2772
27940
26822
msgid "Erase existing paths"
27941
26823
msgstr "Удалять существующие объекты"
27942
26824
 
27943
 
#: ../src/verbs.cpp:2780
 
26825
#: ../src/verbs.cpp:2773
27944
26826
#, fuzzy
27945
26827
msgctxt "ContextVerb"
27946
26828
msgid "LPE Tool"
27947
26829
msgstr "Геометрические построения"
27948
26830
 
27949
 
#: ../src/verbs.cpp:2781
 
26831
#: ../src/verbs.cpp:2774
27950
26832
msgid "Do geometric constructions"
27951
26833
msgstr "Создавать геометрические построения"
27952
26834
 
27953
26835
#. Tool prefs
27954
 
#: ../src/verbs.cpp:2783
 
26836
#: ../src/verbs.cpp:2776
27955
26837
msgid "Selector Preferences"
27956
26838
msgstr "Параметры Выделителя"
27957
26839
 
27958
 
#: ../src/verbs.cpp:2784
 
26840
#: ../src/verbs.cpp:2777
27959
26841
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
27960
26842
msgstr "Открыть окно параметров Выделителя"
27961
26843
 
27962
 
#: ../src/verbs.cpp:2785
 
26844
#: ../src/verbs.cpp:2778
27963
26845
msgid "Node Tool Preferences"
27964
26846
msgstr "Параметры инструмента Узлы"
27965
26847
 
27966
 
#: ../src/verbs.cpp:2786
 
26848
#: ../src/verbs.cpp:2779
27967
26849
msgid "Open Preferences for the Node tool"
27968
26850
msgstr "Открыть окно параметров инструмента Узлы"
27969
26851
 
27970
 
#: ../src/verbs.cpp:2787
 
26852
#: ../src/verbs.cpp:2780
27971
26853
msgid "Tweak Tool Preferences"
27972
26854
msgstr "Параметры Корректора"
27973
26855
 
27974
 
#: ../src/verbs.cpp:2788
 
26856
#: ../src/verbs.cpp:2781
27975
26857
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
27976
26858
msgstr "Открыть окно параметров корректора"
27977
26859
 
27978
 
#: ../src/verbs.cpp:2789
 
26860
#: ../src/verbs.cpp:2782
27979
26861
msgid "Spray Tool Preferences"
27980
26862
msgstr "Параметры Распылителя"
27981
26863
 
27982
 
#: ../src/verbs.cpp:2790
 
26864
#: ../src/verbs.cpp:2783
27983
26865
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
27984
26866
msgstr "Открыть окно параметров Распылителя"
27985
26867
 
27986
 
#: ../src/verbs.cpp:2791
 
26868
#: ../src/verbs.cpp:2784
27987
26869
msgid "Rectangle Preferences"
27988
26870
msgstr "Параметры Прямоугольника"
27989
26871
 
27990
 
#: ../src/verbs.cpp:2792
 
26872
#: ../src/verbs.cpp:2785
27991
26873
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
27992
26874
msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования прямоугольников"
27993
26875
 
27994
 
#: ../src/verbs.cpp:2793
 
26876
#: ../src/verbs.cpp:2786
27995
26877
msgid "3D Box Preferences"
27996
26878
msgstr "Параметры Паралеллепипеда"
27997
26879
 
27998
 
#: ../src/verbs.cpp:2794
 
26880
#: ../src/verbs.cpp:2787
27999
26881
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
28000
26882
msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования параллелепипедов"
28001
26883
 
28002
 
#: ../src/verbs.cpp:2795
 
26884
#: ../src/verbs.cpp:2788
28003
26885
msgid "Ellipse Preferences"
28004
26886
msgstr "Параметры Эллипса"
28005
26887
 
28006
 
#: ../src/verbs.cpp:2796
 
26888
#: ../src/verbs.cpp:2789
28007
26889
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
28008
26890
msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования эллипсов"
28009
26891
 
28010
 
#: ../src/verbs.cpp:2797
 
26892
#: ../src/verbs.cpp:2790
28011
26893
msgid "Star Preferences"
28012
26894
msgstr "Параметры Звезды"
28013
26895
 
28014
 
#: ../src/verbs.cpp:2798
 
26896
#: ../src/verbs.cpp:2791
28015
26897
msgid "Open Preferences for the Star tool"
28016
26898
msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования звёзд"
28017
26899
 
28018
 
#: ../src/verbs.cpp:2799
 
26900
#: ../src/verbs.cpp:2792
28019
26901
msgid "Spiral Preferences"
28020
26902
msgstr "Параметры Спирали"
28021
26903
 
28022
 
#: ../src/verbs.cpp:2800
 
26904
#: ../src/verbs.cpp:2793
28023
26905
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
28024
26906
msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования спиралей"
28025
26907
 
28026
 
#: ../src/verbs.cpp:2801
 
26908
#: ../src/verbs.cpp:2794
28027
26909
msgid "Pencil Preferences"
28028
26910
msgstr "Параметры Карандаша"
28029
26911
 
28030
 
#: ../src/verbs.cpp:2802
 
26912
#: ../src/verbs.cpp:2795
28031
26913
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
28032
26914
msgstr "Открыть окно параметров карандаша"
28033
26915
 
28034
 
#: ../src/verbs.cpp:2803
 
26916
#: ../src/verbs.cpp:2796
28035
26917
msgid "Pen Preferences"
28036
26918
msgstr "Параметры Пера"
28037
26919
 
28038
 
#: ../src/verbs.cpp:2804
 
26920
#: ../src/verbs.cpp:2797
28039
26921
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
28040
26922
msgstr "Открыть окно параметров пера"
28041
26923
 
28042
 
#: ../src/verbs.cpp:2805
 
26924
#: ../src/verbs.cpp:2798
28043
26925
msgid "Calligraphic Preferences"
28044
26926
msgstr "Параметры Каллиграфического пера"
28045
26927
 
28046
 
#: ../src/verbs.cpp:2806
 
26928
#: ../src/verbs.cpp:2799
28047
26929
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
28048
26930
msgstr "Открыть окно параметров Каллиграфического пера"
28049
26931
 
28050
 
#: ../src/verbs.cpp:2807
 
26932
#: ../src/verbs.cpp:2800
28051
26933
msgid "Text Preferences"
28052
26934
msgstr "Параметры Текста"
28053
26935
 
28054
 
#: ../src/verbs.cpp:2808
 
26936
#: ../src/verbs.cpp:2801
28055
26937
msgid "Open Preferences for the Text tool"
28056
26938
msgstr "Открыть окно параметров инструмента для набора текста"
28057
26939
 
28058
 
#: ../src/verbs.cpp:2809
 
26940
#: ../src/verbs.cpp:2802
28059
26941
msgid "Gradient Preferences"
28060
26942
msgstr "Параметры Градиентной заливки"
28061
26943
 
28062
 
#: ../src/verbs.cpp:2810
 
26944
#: ../src/verbs.cpp:2803
28063
26945
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
28064
26946
msgstr "Открыть окно параметров инструмента для градиентной заливки"
28065
26947
 
28066
 
#: ../src/verbs.cpp:2811
 
26948
#: ../src/verbs.cpp:2804
 
26949
#, fuzzy
28067
26950
msgid "Mesh Preferences"
28068
 
msgstr "Параметры сетчатого градиента"
 
26951
msgstr "Параметры Ластика"
28069
26952
 
28070
 
#: ../src/verbs.cpp:2812
 
26953
#: ../src/verbs.cpp:2805
 
26954
#, fuzzy
28071
26955
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
28072
 
msgstr "Открыть окно параметров градентной сетки"
 
26956
msgstr "Открыть окно параметров ластика"
28073
26957
 
28074
 
#: ../src/verbs.cpp:2813
 
26958
#: ../src/verbs.cpp:2806
28075
26959
msgid "Zoom Preferences"
28076
26960
msgstr "Параметры Лупы"
28077
26961
 
28078
 
#: ../src/verbs.cpp:2814
 
26962
#: ../src/verbs.cpp:2807
28079
26963
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
28080
26964
msgstr "Открыть окно параметров лупы"
28081
26965
 
28082
 
#: ../src/verbs.cpp:2815
 
26966
#: ../src/verbs.cpp:2808
28083
26967
msgid "Measure Preferences"
28084
26968
msgstr "Параметры Измерителя"
28085
26969
 
28086
 
#: ../src/verbs.cpp:2816
 
26970
#: ../src/verbs.cpp:2809
 
26971
#, fuzzy
28087
26972
msgid "Open Preferences for the Measure tool"
28088
 
msgstr "Открыть окно параметров измерителя"
 
26973
msgstr "Открыть окно параметров ластика"
28089
26974
 
28090
 
#: ../src/verbs.cpp:2817
 
26975
#: ../src/verbs.cpp:2810
28091
26976
msgid "Dropper Preferences"
28092
26977
msgstr "Параметры Пипетки"
28093
26978
 
28094
 
#: ../src/verbs.cpp:2818
 
26979
#: ../src/verbs.cpp:2811
28095
26980
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
28096
26981
msgstr "Открыть окно параметров пипетки"
28097
26982
 
28098
 
#: ../src/verbs.cpp:2819
 
26983
#: ../src/verbs.cpp:2812
28099
26984
msgid "Connector Preferences"
28100
26985
msgstr "Параметры Соединительных линий"
28101
26986
 
28102
 
#: ../src/verbs.cpp:2820
 
26987
#: ../src/verbs.cpp:2813
28103
26988
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
28104
26989
msgstr "Открыть окно параметров соединительных линий"
28105
26990
 
28106
 
#: ../src/verbs.cpp:2823
 
26991
#: ../src/verbs.cpp:2814
28107
26992
msgid "Paint Bucket Preferences"
28108
26993
msgstr "Параметры инструмента Сплошной заливки"
28109
26994
 
28110
 
#: ../src/verbs.cpp:2824
 
26995
#: ../src/verbs.cpp:2815
28111
26996
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
28112
26997
msgstr "Открыть окно параметров инструмента для сплошной заливки"
28113
26998
 
28114
 
#: ../src/verbs.cpp:2827
 
26999
#: ../src/verbs.cpp:2816
28115
27000
msgid "Eraser Preferences"
28116
27001
msgstr "Параметры Ластика"
28117
27002
 
28118
 
#: ../src/verbs.cpp:2828
 
27003
#: ../src/verbs.cpp:2817
28119
27004
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
28120
27005
msgstr "Открыть окно параметров ластика"
28121
27006
 
28122
 
#: ../src/verbs.cpp:2829
 
27007
#: ../src/verbs.cpp:2818
28123
27008
msgid "LPE Tool Preferences"
28124
27009
msgstr "Параметры инструмента для создания Геометрических конструкций"
28125
27010
 
28126
 
#: ../src/verbs.cpp:2830
 
27011
#: ../src/verbs.cpp:2819
28127
27012
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
28128
27013
msgstr ""
28129
27014
"Открыть окно параметров Inkscape для инструмента геометрических конструкций"
28130
27015
 
28131
27016
#. Zoom/View
28132
 
#: ../src/verbs.cpp:2832
 
27017
#: ../src/verbs.cpp:2821
28133
27018
msgid "Zoom In"
28134
27019
msgstr "Увеличить"
28135
27020
 
28136
 
#: ../src/verbs.cpp:2832
 
27021
#: ../src/verbs.cpp:2821
28137
27022
msgid "Zoom in"
28138
27023
msgstr "Увеличить"
28139
27024
 
28140
 
#: ../src/verbs.cpp:2833
 
27025
#: ../src/verbs.cpp:2822
28141
27026
msgid "Zoom Out"
28142
27027
msgstr "Уменьшить"
28143
27028
 
28144
 
#: ../src/verbs.cpp:2833
 
27029
#: ../src/verbs.cpp:2822
28145
27030
msgid "Zoom out"
28146
27031
msgstr "Уменьшить"
28147
27032
 
28148
 
#: ../src/verbs.cpp:2834
 
27033
#: ../src/verbs.cpp:2823
28149
27034
msgid "_Rulers"
28150
27035
msgstr "_Линейки"
28151
27036
 
28152
 
#: ../src/verbs.cpp:2834
 
27037
#: ../src/verbs.cpp:2823
28153
27038
msgid "Show or hide the canvas rulers"
28154
27039
msgstr "Показать/скрыть линейки холста"
28155
27040
 
28156
 
#: ../src/verbs.cpp:2835
 
27041
#: ../src/verbs.cpp:2824
28157
27042
msgid "Scroll_bars"
28158
27043
msgstr "Полосы _прокрутки"
28159
27044
 
28160
 
#: ../src/verbs.cpp:2835
 
27045
#: ../src/verbs.cpp:2824
28161
27046
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
28162
27047
msgstr "Показать или скрыть полосы прокрутки холста"
28163
27048
 
28164
 
#: ../src/verbs.cpp:2836
 
27049
#: ../src/verbs.cpp:2825
28165
27050
msgid "Page _Grid"
28166
27051
msgstr "Сетка стран_ицы"
28167
27052
 
28168
 
#: ../src/verbs.cpp:2836
 
27053
#: ../src/verbs.cpp:2825
28169
27054
msgid "Show or hide the page grid"
28170
27055
msgstr "Показать или скрыть сетку страницы"
28171
27056
 
28172
 
#: ../src/verbs.cpp:2837
 
27057
#: ../src/verbs.cpp:2826
28173
27058
msgid "G_uides"
28174
27059
msgstr "_Направляющие"
28175
27060
 
28176
 
#: ../src/verbs.cpp:2837
 
27061
#: ../src/verbs.cpp:2826
28177
27062
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
28178
27063
msgstr ""
28179
27064
"Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)"
28180
27065
 
28181
 
#: ../src/verbs.cpp:2838
 
27066
#: ../src/verbs.cpp:2827
28182
27067
msgid "Enable snapping"
28183
27068
msgstr "Включить прилипание"
28184
27069
 
28185
 
#: ../src/verbs.cpp:2839
 
27070
#: ../src/verbs.cpp:2828
28186
27071
msgid "_Commands Bar"
28187
27072
msgstr "Панель _команд"
28188
27073
 
28189
 
#: ../src/verbs.cpp:2839
 
27074
#: ../src/verbs.cpp:2828
28190
27075
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
28191
27076
msgstr "Показать или скрыть панель команд (под меню)"
28192
27077
 
28193
 
#: ../src/verbs.cpp:2840
 
27078
#: ../src/verbs.cpp:2829
28194
27079
msgid "Sn_ap Controls Bar"
28195
27080
msgstr "Панель параметров при_липания"
28196
27081
 
28197
 
#: ../src/verbs.cpp:2840
 
27082
#: ../src/verbs.cpp:2829
28198
27083
msgid "Show or hide the snapping controls"
28199
27084
msgstr "Показать или скрыть панель с параметрами прилипания"
28200
27085
 
28201
 
#: ../src/verbs.cpp:2841
 
27086
#: ../src/verbs.cpp:2830
28202
27087
msgid "T_ool Controls Bar"
28203
27088
msgstr "Панель параметров _инструментов"
28204
27089
 
28205
 
#: ../src/verbs.cpp:2841
 
27090
#: ../src/verbs.cpp:2830
28206
27091
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
28207
27092
msgstr "Показать или скрыть панель с параметрами инструментов"
28208
27093
 
28209
 
#: ../src/verbs.cpp:2842
 
27094
#: ../src/verbs.cpp:2831
28210
27095
msgid "_Toolbox"
28211
27096
msgstr "_Панель инструментов"
28212
27097
 
28213
 
#: ../src/verbs.cpp:2842
 
27098
#: ../src/verbs.cpp:2831
28214
27099
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
28215
27100
msgstr "Показать или скрыть главную панель инструментов (слева)"
28216
27101
 
28217
 
#: ../src/verbs.cpp:2843
 
27102
#: ../src/verbs.cpp:2832
28218
27103
msgid "_Palette"
28219
27104
msgstr "О_бразцы цветов"
28220
27105
 
28221
 
#: ../src/verbs.cpp:2843
 
27106
#: ../src/verbs.cpp:2832
28222
27107
msgid "Show or hide the color palette"
28223
27108
msgstr "Показать или скрыть панель с палитрой цветов"
28224
27109
 
28225
 
#: ../src/verbs.cpp:2844
 
27110
#: ../src/verbs.cpp:2833
28226
27111
msgid "_Statusbar"
28227
27112
msgstr "_Строка состояния"
28228
27113
 
28229
 
#: ../src/verbs.cpp:2844
 
27114
#: ../src/verbs.cpp:2833
28230
27115
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
28231
27116
msgstr "Показать или скрыть строку состояния (внизу окна)"
28232
27117
 
28233
 
#: ../src/verbs.cpp:2845
 
27118
#: ../src/verbs.cpp:2834
28234
27119
msgid "Nex_t Zoom"
28235
27120
msgstr "С_ледующий масштаб"
28236
27121
 
28237
 
#: ../src/verbs.cpp:2845
 
27122
#: ../src/verbs.cpp:2834
28238
27123
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
28239
27124
msgstr "Следующий масштаб (из истории масштабирования)"
28240
27125
 
28241
 
#: ../src/verbs.cpp:2847
 
27126
#: ../src/verbs.cpp:2836
28242
27127
msgid "Pre_vious Zoom"
28243
27128
msgstr "_Предыдущий масштаб"
28244
27129
 
28245
 
#: ../src/verbs.cpp:2847
 
27130
#: ../src/verbs.cpp:2836
28246
27131
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
28247
27132
msgstr "Предыдущий масштаб (из истории масштабирования)"
28248
27133
 
28249
 
#: ../src/verbs.cpp:2849
 
27134
#: ../src/verbs.cpp:2838
28250
27135
msgid "Zoom 1:_1"
28251
27136
msgstr "Масштаб 1:_1"
28252
27137
 
28253
 
#: ../src/verbs.cpp:2849
 
27138
#: ../src/verbs.cpp:2838
28254
27139
msgid "Zoom to 1:1"
28255
27140
msgstr "Масштаб 1:1"
28256
27141
 
28257
 
#: ../src/verbs.cpp:2851
 
27142
#: ../src/verbs.cpp:2840
28258
27143
msgid "Zoom 1:_2"
28259
27144
msgstr "Масштаб 1:_2"
28260
27145
 
28261
 
#: ../src/verbs.cpp:2851
 
27146
#: ../src/verbs.cpp:2840
28262
27147
msgid "Zoom to 1:2"
28263
27148
msgstr "Масштаб 1:2"
28264
27149
 
28265
 
#: ../src/verbs.cpp:2853
 
27150
#: ../src/verbs.cpp:2842
28266
27151
msgid "_Zoom 2:1"
28267
27152
msgstr "_Масштаб 2:1"
28268
27153
 
28269
 
#: ../src/verbs.cpp:2853
 
27154
#: ../src/verbs.cpp:2842
28270
27155
msgid "Zoom to 2:1"
28271
27156
msgstr "Масштаб 2:1"
28272
27157
 
28273
 
#: ../src/verbs.cpp:2856
 
27158
#: ../src/verbs.cpp:2845
28274
27159
msgid "_Fullscreen"
28275
27160
msgstr "Во весь _экран"
28276
27161
 
28277
 
#: ../src/verbs.cpp:2856 ../src/verbs.cpp:2858
 
27162
#: ../src/verbs.cpp:2845 ../src/verbs.cpp:2847
28278
27163
msgid "Stretch this document window to full screen"
28279
27164
msgstr "Развернуть окно документа на весь экран"
28280
27165
 
28281
 
#: ../src/verbs.cpp:2858
 
27166
#: ../src/verbs.cpp:2847
28282
27167
#, fuzzy
28283
27168
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
28284
27169
msgstr "Переключить режим _фокуса"
28285
27170
 
28286
 
#: ../src/verbs.cpp:2861
 
27171
#: ../src/verbs.cpp:2850
28287
27172
msgid "Toggle _Focus Mode"
28288
27173
msgstr "Переключить режим _фокуса"
28289
27174
 
28290
 
#: ../src/verbs.cpp:2861
 
27175
#: ../src/verbs.cpp:2850
28291
27176
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
28292
27177
msgstr ""
28293
27178
"Убрать избыточные панели инструментов, чтобы сконцентрироваться на рисунке"
28294
27179
 
28295
 
#: ../src/verbs.cpp:2863
 
27180
#: ../src/verbs.cpp:2852
28296
27181
msgid "Duplic_ate Window"
28297
27182
msgstr "Пов_торить окно"
28298
27183
 
28299
 
#: ../src/verbs.cpp:2863
 
27184
#: ../src/verbs.cpp:2852
28300
27185
msgid "Open a new window with the same document"
28301
27186
msgstr "Открыть новое окно с этим же документом"
28302
27187
 
28303
 
#: ../src/verbs.cpp:2865
 
27188
#: ../src/verbs.cpp:2854
28304
27189
msgid "_New View Preview"
28305
27190
msgstr "_Создать предварительный просмотр"
28306
27191
 
28307
 
#: ../src/verbs.cpp:2866
 
27192
#: ../src/verbs.cpp:2855
28308
27193
msgid "New View Preview"
28309
27194
msgstr "Создать новое окно предварительного просмотра"
28310
27195
 
28311
27196
#. "view_new_preview"
28312
 
#: ../src/verbs.cpp:2868 ../src/verbs.cpp:2876
 
27197
#: ../src/verbs.cpp:2857 ../src/verbs.cpp:2865
28313
27198
msgid "_Normal"
28314
27199
msgstr "Об_ычная"
28315
27200
 
28316
 
#: ../src/verbs.cpp:2869
 
27201
#: ../src/verbs.cpp:2858
28317
27202
msgid "Switch to normal display mode"
28318
27203
msgstr "Переключиться на обычное отображение"
28319
27204
 
28320
 
#: ../src/verbs.cpp:2870
 
27205
#: ../src/verbs.cpp:2859
28321
27206
msgid "No _Filters"
28322
27207
msgstr "Б_ез фильтров"
28323
27208
 
28324
 
#: ../src/verbs.cpp:2871
 
27209
#: ../src/verbs.cpp:2860
28325
27210
msgid "Switch to normal display without filters"
28326
27211
msgstr "Переключиться на обычное отображение без фильтров"
28327
27212
 
28328
 
#: ../src/verbs.cpp:2872
 
27213
#: ../src/verbs.cpp:2861
28329
27214
msgid "_Outline"
28330
27215
msgstr "К_аркас"
28331
27216
 
28332
 
#: ../src/verbs.cpp:2873
 
27217
#: ../src/verbs.cpp:2862
28333
27218
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
28334
27219
msgstr "Переключиться на отображение каркаса объектов"
28335
27220
 
28336
27221
#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
28337
27222
#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
28338
 
#: ../src/verbs.cpp:2874 ../src/verbs.cpp:2882
 
27223
#: ../src/verbs.cpp:2863 ../src/verbs.cpp:2871
28339
27224
msgid "_Toggle"
28340
27225
msgstr "_Переключиться"
28341
27226
 
28342
 
#: ../src/verbs.cpp:2875
 
27227
#: ../src/verbs.cpp:2864
28343
27228
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
28344
27229
msgstr "Переключиться между нормальным и каркасным режимами отрисовки"
28345
27230
 
28346
 
#: ../src/verbs.cpp:2877
 
27231
#: ../src/verbs.cpp:2866
28347
27232
msgid "Switch to normal color display mode"
28348
27233
msgstr "Переключиться на обычную цветную отрисовку"
28349
27234
 
28350
 
#: ../src/verbs.cpp:2878
 
27235
#: ../src/verbs.cpp:2867
28351
27236
msgid "_Grayscale"
28352
27237
msgstr "_Градации серого"
28353
27238
 
28354
 
#: ../src/verbs.cpp:2879
 
27239
#: ../src/verbs.cpp:2868
28355
27240
msgid "Switch to grayscale display mode"
28356
27241
msgstr "Переключиться на отрисовку в градациях серого"
28357
27242
 
28358
 
#: ../src/verbs.cpp:2883
 
27243
#: ../src/verbs.cpp:2872
28359
27244
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
28360
27245
msgstr "Переключиться между отрисовкой в цветном режиме и градациями серого"
28361
27246
 
28362
 
#: ../src/verbs.cpp:2885
 
27247
#: ../src/verbs.cpp:2874
28363
27248
msgid "Color-managed view"
28364
27249
msgstr "Цветоуправляемое отображение"
28365
27250
 
28366
 
#: ../src/verbs.cpp:2886
 
27251
#: ../src/verbs.cpp:2875
28367
27252
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
28368
27253
msgstr "Включить или выключить управление цветом для этого окна с документом"
28369
27254
 
28370
 
#: ../src/verbs.cpp:2888
 
27255
#: ../src/verbs.cpp:2877
28371
27256
msgid "Ico_n Preview..."
28372
27257
msgstr "Просмотреть как _значок"
28373
27258
 
28374
 
#: ../src/verbs.cpp:2889
 
27259
#: ../src/verbs.cpp:2878
28375
27260
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
28376
27261
msgstr "Просмотреть выделение как значок разных размеров"
28377
27262
 
28378
 
#: ../src/verbs.cpp:2891
 
27263
#: ../src/verbs.cpp:2880
28379
27264
msgid "Zoom to fit page in window"
28380
27265
msgstr "Масштабировать так, чтобы целиком уместить страницу в окне"
28381
27266
 
28382
 
#: ../src/verbs.cpp:2892
 
27267
#: ../src/verbs.cpp:2881
28383
27268
msgid "Page _Width"
28384
27269
msgstr "_Ширина страницы"
28385
27270
 
28386
 
#: ../src/verbs.cpp:2893
 
27271
#: ../src/verbs.cpp:2882
28387
27272
msgid "Zoom to fit page width in window"
28388
27273
msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне страницу по ширине"
28389
27274
 
28390
 
#: ../src/verbs.cpp:2895
 
27275
#: ../src/verbs.cpp:2884
28391
27276
msgid "Zoom to fit drawing in window"
28392
27277
msgstr "Масштабировать так, чтобы целиком уместить рисунок в окне"
28393
27278
 
28394
 
#: ../src/verbs.cpp:2897
 
27279
#: ../src/verbs.cpp:2886
28395
27280
msgid "Zoom to fit selection in window"
28396
27281
msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне выделенную область"
28397
27282
 
28398
27283
#. Dialogs
28399
 
#: ../src/verbs.cpp:2900
 
27284
#: ../src/verbs.cpp:2889
28400
27285
msgid "P_references..."
28401
27286
msgstr "_Параметры..."
28402
27287
 
28403
 
#: ../src/verbs.cpp:2901
 
27288
#: ../src/verbs.cpp:2890
28404
27289
msgid "Edit global Inkscape preferences"
28405
27290
msgstr "Изменить общие настройки Inkscape"
28406
27291
 
28407
 
#: ../src/verbs.cpp:2902
 
27292
#: ../src/verbs.cpp:2891
28408
27293
msgid "_Document Properties..."
28409
27294
msgstr "Свойства _документа..."
28410
27295
 
28411
 
#: ../src/verbs.cpp:2903
 
27296
#: ../src/verbs.cpp:2892
28412
27297
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
28413
27298
msgstr "Изменить параметры этого документа, сохраняемые вместе с ним"
28414
27299
 
28415
 
#: ../src/verbs.cpp:2904
 
27300
#: ../src/verbs.cpp:2893
28416
27301
msgid "Document _Metadata..."
28417
27302
msgstr "_Метаданные документа..."
28418
27303
 
28419
 
#: ../src/verbs.cpp:2905
 
27304
#: ../src/verbs.cpp:2894
28420
27305
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
28421
27306
msgstr "Изменить сведения о документе, сохраняемые вместе с ним"
28422
27307
 
28423
 
#: ../src/verbs.cpp:2907
 
27308
#: ../src/verbs.cpp:2896
28424
27309
msgid ""
28425
27310
"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
28426
27311
"properties..."
28428
27313
"Изменить заливку объекта, параметры обводки, маркеры и штриховку стрелок..."
28429
27314
 
28430
27315
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon
28431
 
#: ../src/verbs.cpp:2909
 
27316
#: ../src/verbs.cpp:2898
28432
27317
msgid "Gl_yphs..."
28433
27318
msgstr "_Глифы..."
28434
27319
 
28435
 
#: ../src/verbs.cpp:2910
 
27320
#: ../src/verbs.cpp:2899
28436
27321
msgid "Select characters from a glyphs palette"
28437
27322
msgstr "Выбрать символы из палитры глифов"
28438
27323
 
28439
27324
#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon
28440
27325
#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
28441
 
#: ../src/verbs.cpp:2913
 
27326
#: ../src/verbs.cpp:2902
28442
27327
msgid "S_watches..."
28443
27328
msgstr "Образцы _цветов..."
28444
27329
 
28445
 
#: ../src/verbs.cpp:2914
 
27330
#: ../src/verbs.cpp:2903
28446
27331
msgid "Select colors from a swatches palette"
28447
27332
msgstr "Выбрать цвет из палитры образцов"
28448
27333
 
28449
 
#: ../src/verbs.cpp:2915
 
27334
#: ../src/verbs.cpp:2904
28450
27335
msgid "S_ymbols..."
28451
27336
msgstr "С_имволы..."
28452
27337
 
28453
 
#: ../src/verbs.cpp:2916
 
27338
#: ../src/verbs.cpp:2905
28454
27339
#, fuzzy
28455
27340
msgid "Select symbol from a symbols palette"
28456
27341
msgstr "Выбрать цвет из палитры образцов"
28457
27342
 
28458
 
#: ../src/verbs.cpp:2917
 
27343
#: ../src/verbs.cpp:2906
28459
27344
msgid "Transfor_m..."
28460
27345
msgstr "Транс_формировать..."
28461
27346
 
28462
 
#: ../src/verbs.cpp:2918
 
27347
#: ../src/verbs.cpp:2907
28463
27348
msgid "Precisely control objects' transformations"
28464
27349
msgstr "Точно изменить текущий объект"
28465
27350
 
28466
 
#: ../src/verbs.cpp:2919
 
27351
#: ../src/verbs.cpp:2908
28467
27352
msgid "_Align and Distribute..."
28468
27353
msgstr "_Выровнять и расставить..."
28469
27354
 
28470
 
#: ../src/verbs.cpp:2920
 
27355
#: ../src/verbs.cpp:2909
28471
27356
msgid "Align and distribute objects"
28472
27357
msgstr "Выровнять и расставить объекты"
28473
27358
 
28474
 
#: ../src/verbs.cpp:2921
 
27359
#: ../src/verbs.cpp:2910
28475
27360
msgid "_Spray options..."
28476
27361
msgstr "П_араметры распылителя..."
28477
27362
 
28478
 
#: ../src/verbs.cpp:2922
 
27363
#: ../src/verbs.cpp:2911
28479
27364
msgid "Some options for the spray"
28480
27365
msgstr "Параметры распылителя"
28481
27366
 
28482
 
#: ../src/verbs.cpp:2923
 
27367
#: ../src/verbs.cpp:2912
28483
27368
msgid "Undo _History..."
28484
27369
msgstr "_История действий..."
28485
27370
 
28486
 
#: ../src/verbs.cpp:2924
 
27371
#: ../src/verbs.cpp:2913
28487
27372
msgid "Undo History"
28488
27373
msgstr "История действий"
28489
27374
 
28490
 
#: ../src/verbs.cpp:2926
 
27375
#: ../src/verbs.cpp:2915
28491
27376
msgid "View and select font family, font size and other text properties"
28492
27377
msgstr "Просмотреть и выбрать гарнитуру, кегль и прочие характеристики текста"
28493
27378
 
28494
 
#: ../src/verbs.cpp:2927
 
27379
#: ../src/verbs.cpp:2916
28495
27380
msgid "_XML Editor..."
28496
27381
msgstr "Редактор _XML..."
28497
27382
 
28498
 
#: ../src/verbs.cpp:2928
 
27383
#: ../src/verbs.cpp:2917
28499
27384
msgid "View and edit the XML tree of the document"
28500
27385
msgstr "Просмотреть и изменить XML-дерево документа"
28501
27386
 
28502
 
#: ../src/verbs.cpp:2929
 
27387
#: ../src/verbs.cpp:2918
28503
27388
msgid "_Find/Replace..."
28504
27389
msgstr "_Найти/заменить..."
28505
27390
 
28506
 
#: ../src/verbs.cpp:2930
 
27391
#: ../src/verbs.cpp:2919
28507
27392
msgid "Find objects in document"
28508
27393
msgstr "Найти объекты в документе"
28509
27394
 
28510
 
#: ../src/verbs.cpp:2931
 
27395
#: ../src/verbs.cpp:2920
28511
27396
msgid "Find and _Replace Text..."
28512
27397
msgstr "_Найти и заменить текст..."
28513
27398
 
28514
 
#: ../src/verbs.cpp:2932
 
27399
#: ../src/verbs.cpp:2921
28515
27400
msgid "Find and replace text in document"
28516
27401
msgstr "Найти и заменить текст в документе"
28517
27402
 
28518
 
#: ../src/verbs.cpp:2934
 
27403
#: ../src/verbs.cpp:2923
28519
27404
msgid "Check spelling of text in document"
28520
27405
msgstr "Проверить правописание текста в документе"
28521
27406
 
28522
 
#: ../src/verbs.cpp:2935
 
27407
#: ../src/verbs.cpp:2924
28523
27408
msgid "_Messages..."
28524
27409
msgstr "_Сообщения..."
28525
27410
 
28526
 
#: ../src/verbs.cpp:2936
 
27411
#: ../src/verbs.cpp:2925
28527
27412
msgid "View debug messages"
28528
27413
msgstr "Просмотреть отладочные сообщения"
28529
27414
 
28530
 
#: ../src/verbs.cpp:2937
 
27415
#: ../src/verbs.cpp:2926
28531
27416
msgid "Show/Hide D_ialogs"
28532
27417
msgstr "Показать или скр_ыть диалоги"
28533
27418
 
28534
 
#: ../src/verbs.cpp:2938
 
27419
#: ../src/verbs.cpp:2927
28535
27420
msgid "Show or hide all open dialogs"
28536
27421
msgstr "Показать или скрыть все открытые диалоги"
28537
27422
 
28538
 
#: ../src/verbs.cpp:2939
 
27423
#: ../src/verbs.cpp:2928
28539
27424
msgid "Create Tiled Clones..."
28540
27425
msgstr "_Создать узор из клонов..."
28541
27426
 
28542
 
#: ../src/verbs.cpp:2940
 
27427
#: ../src/verbs.cpp:2929
28543
27428
msgid ""
28544
27429
"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
28545
27430
"scattering"
28547
27432
"Создать несколько клонов выделенного объекта, расставив их в текстуру или "
28548
27433
"разбросав"
28549
27434
 
28550
 
#: ../src/verbs.cpp:2941
 
27435
#: ../src/verbs.cpp:2930
28551
27436
msgid "_Object attributes..."
28552
27437
msgstr "_Атрибуты объекта..."
28553
27438
 
28554
 
#: ../src/verbs.cpp:2942
 
27439
#: ../src/verbs.cpp:2931
28555
27440
#, fuzzy
28556
27441
msgid "Edit the object attributes..."
28557
27442
msgstr "Установить атрибут"
28558
27443
 
28559
 
#: ../src/verbs.cpp:2944
 
27444
#: ../src/verbs.cpp:2933
28560
27445
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
28561
27446
msgstr ""
28562
27447
"Изменить ID, статус заблокированности и видимости, иные свойства объекта"
28563
27448
 
28564
 
#: ../src/verbs.cpp:2945
 
27449
#: ../src/verbs.cpp:2934
28565
27450
msgid "_Input Devices..."
28566
27451
msgstr "_Устройства ввода..."
28567
27452
 
28568
 
#: ../src/verbs.cpp:2946
 
27453
#: ../src/verbs.cpp:2935
28569
27454
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
28570
27455
msgstr "Настройка расширенных устройств ввода, таких как графический планшет"
28571
27456
 
28572
 
#: ../src/verbs.cpp:2947
 
27457
#: ../src/verbs.cpp:2936
28573
27458
msgid "_Extensions..."
28574
27459
msgstr "_Расширения..."
28575
27460
 
28576
 
#: ../src/verbs.cpp:2948
 
27461
#: ../src/verbs.cpp:2937
28577
27462
msgid "Query information about extensions"
28578
27463
msgstr "Запросить информацию о расширениях"
28579
27464
 
28580
 
#: ../src/verbs.cpp:2949
 
27465
#: ../src/verbs.cpp:2938
28581
27466
msgid "Layer_s..."
28582
27467
msgstr "Сл_ои..."
28583
27468
 
28584
 
#: ../src/verbs.cpp:2950
 
27469
#: ../src/verbs.cpp:2939
28585
27470
msgid "View Layers"
28586
27471
msgstr "Открыть палитру слоёв"
28587
27472
 
28588
 
#: ../src/verbs.cpp:2951
 
27473
#: ../src/verbs.cpp:2940
 
27474
#, fuzzy
28589
27475
msgid "Object_s..."
28590
 
msgstr "Об_ъекты..."
 
27476
msgstr "Объекты"
28591
27477
 
28592
 
#: ../src/verbs.cpp:2952
 
27478
#: ../src/verbs.cpp:2941
28593
27479
#, fuzzy
28594
27480
msgid "View Objects"
28595
27481
msgstr "Объекты"
28596
27482
 
28597
 
#: ../src/verbs.cpp:2953
 
27483
#: ../src/verbs.cpp:2942
 
27484
#, fuzzy
28598
27485
msgid "Selection se_ts..."
28599
 
msgstr "Наборы выде_лений..."
 
27486
msgstr "Область выделения"
28600
27487
 
28601
 
#: ../src/verbs.cpp:2954
 
27488
#: ../src/verbs.cpp:2943
 
27489
#, fuzzy
28602
27490
msgid "View Tags"
28603
 
msgstr ""
 
27491
msgstr "Открыть палитру слоёв"
28604
27492
 
28605
 
#: ../src/verbs.cpp:2955
 
27493
#: ../src/verbs.cpp:2944
28606
27494
msgid "Path E_ffects ..."
28607
27495
msgstr "_Контурные эффекты..."
28608
27496
 
28609
 
#: ../src/verbs.cpp:2956
 
27497
#: ../src/verbs.cpp:2945
28610
27498
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
28611
27499
msgstr "Управление, редактирование и применение контурных эффектов"
28612
27500
 
28613
 
#: ../src/verbs.cpp:2957
 
27501
#: ../src/verbs.cpp:2946
28614
27502
msgid "Filter _Editor..."
28615
27503
msgstr "Редактор _фильтров..."
28616
27504
 
28617
 
#: ../src/verbs.cpp:2958
 
27505
#: ../src/verbs.cpp:2947
28618
27506
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
28619
27507
msgstr "Управление, редактирование и применение фильтров SVG"
28620
27508
 
28621
 
#: ../src/verbs.cpp:2959
 
27509
#: ../src/verbs.cpp:2948
28622
27510
msgid "SVG Font Editor..."
28623
27511
msgstr "Редактор шрифтов SVG..."
28624
27512
 
28625
 
#: ../src/verbs.cpp:2960
 
27513
#: ../src/verbs.cpp:2949
28626
27514
msgid "Edit SVG fonts"
28627
27515
msgstr "Редактирование шрифтов SVG"
28628
27516
 
28629
 
#: ../src/verbs.cpp:2961
 
27517
#: ../src/verbs.cpp:2950
28630
27518
msgid "Print Colors..."
28631
27519
msgstr "Печатаемые плашки..."
28632
27520
 
28633
 
#: ../src/verbs.cpp:2962
 
27521
#: ../src/verbs.cpp:2951
28634
27522
msgid ""
28635
27523
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
28636
27524
msgstr ""
28637
27525
 
28638
 
#: ../src/verbs.cpp:2963
 
27526
#: ../src/verbs.cpp:2952
28639
27527
msgid "_Export PNG Image..."
28640
27528
msgstr "_Экспортировать в PNG..."
28641
27529
 
28642
 
#: ../src/verbs.cpp:2964
 
27530
#: ../src/verbs.cpp:2953
28643
27531
#, fuzzy
28644
27532
msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
28645
27533
msgstr "Экспортировать документ или выделенное в PNG"
28646
27534
 
28647
27535
#. Help
28648
 
#: ../src/verbs.cpp:2966
 
27536
#: ../src/verbs.cpp:2955
28649
27537
msgid "About E_xtensions"
28650
27538
msgstr "О р_асширениях"
28651
27539
 
28652
 
#: ../src/verbs.cpp:2967
 
27540
#: ../src/verbs.cpp:2956
28653
27541
msgid "Information on Inkscape extensions"
28654
27542
msgstr "Информация о расширениях Inkscape"
28655
27543
 
28656
 
#: ../src/verbs.cpp:2968
 
27544
#: ../src/verbs.cpp:2957
28657
27545
msgid "About _Memory"
28658
27546
msgstr "Об используемой _памяти"
28659
27547
 
28660
 
#: ../src/verbs.cpp:2969
 
27548
#: ../src/verbs.cpp:2958
28661
27549
msgid "Memory usage information"
28662
27550
msgstr "Информация об используемой памяти"
28663
27551
 
28664
 
#: ../src/verbs.cpp:2970
 
27552
#: ../src/verbs.cpp:2959
28665
27553
msgid "_About Inkscape"
28666
27554
msgstr "_О программе"
28667
27555
 
28668
 
#: ../src/verbs.cpp:2971
 
27556
#: ../src/verbs.cpp:2960
28669
27557
msgid "Inkscape version, authors, license"
28670
27558
msgstr "Версия Inkscape, авторы, лицензия"
28671
27559
 
28672
27560
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
28673
27561
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
28674
27562
#. Tutorials
28675
 
#: ../src/verbs.cpp:2976
 
27563
#: ../src/verbs.cpp:2965
28676
27564
msgid "Inkscape: _Basic"
28677
27565
msgstr "Inkscape: _Основы"
28678
27566
 
28679
 
#: ../src/verbs.cpp:2977
 
27567
#: ../src/verbs.cpp:2966
28680
27568
msgid "Getting started with Inkscape"
28681
27569
msgstr "Начинаем работу с Inkscape"
28682
27570
 
28683
27571
#. "tutorial_basic"
28684
 
#: ../src/verbs.cpp:2978
 
27572
#: ../src/verbs.cpp:2967
28685
27573
msgid "Inkscape: _Shapes"
28686
27574
msgstr "Inkscape: _Фигуры"
28687
27575
 
28688
 
#: ../src/verbs.cpp:2979
 
27576
#: ../src/verbs.cpp:2968
28689
27577
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
28690
27578
msgstr "Использование инструментов рисования и редактирования фигур"
28691
27579
 
28692
 
#: ../src/verbs.cpp:2980
 
27580
#: ../src/verbs.cpp:2969
28693
27581
msgid "Inkscape: _Advanced"
28694
27582
msgstr "Inkscape: _Продвинутый курс"
28695
27583
 
28696
 
#: ../src/verbs.cpp:2981
 
27584
#: ../src/verbs.cpp:2970
28697
27585
msgid "Advanced Inkscape topics"
28698
27586
msgstr "Дополнительные темы по Inkscape"
28699
27587
 
 
27588
#. "tutorial_advanced"
28700
27589
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
28701
 
#: ../src/verbs.cpp:2985
 
27590
#: ../src/verbs.cpp:2972
28702
27591
msgid "Inkscape: T_racing"
28703
27592
msgstr "Inkscape: _Векторизация"
28704
27593
 
28705
 
#: ../src/verbs.cpp:2986
 
27594
#: ../src/verbs.cpp:2973
28706
27595
msgid "Using bitmap tracing"
28707
27596
msgstr "Использование векторизации"
28708
27597
 
28709
 
#: ../src/verbs.cpp:2989
 
27598
#. "tutorial_tracing"
 
27599
#: ../src/verbs.cpp:2974
28710
27600
#, fuzzy
28711
27601
msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
28712
27602
msgstr "Inkscape: _Векторизация"
28713
27603
 
28714
 
#: ../src/verbs.cpp:2990
 
27604
#: ../src/verbs.cpp:2975
28715
27605
msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
28716
27606
msgstr ""
28717
27607
 
28718
 
#: ../src/verbs.cpp:2991
 
27608
#: ../src/verbs.cpp:2976
28719
27609
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
28720
27610
msgstr "Inkscape: _Каллиграфия"
28721
27611
 
28722
 
#: ../src/verbs.cpp:2992
 
27612
#: ../src/verbs.cpp:2977
28723
27613
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
28724
27614
msgstr "Использование каллиграфического пера"
28725
27615
 
28726
 
#: ../src/verbs.cpp:2993
 
27616
#: ../src/verbs.cpp:2978
28727
27617
msgid "Inkscape: _Interpolate"
28728
27618
msgstr "Inkscape: _Интерполяция"
28729
27619
 
28730
 
#: ../src/verbs.cpp:2994
 
27620
#: ../src/verbs.cpp:2979
28731
27621
msgid "Using the interpolate extension"
28732
27622
msgstr "Использование расширения для интерполяции"
28733
27623
 
28734
27624
#. "tutorial_interpolate"
28735
 
#: ../src/verbs.cpp:2995
 
27625
#: ../src/verbs.cpp:2980
28736
27626
msgid "_Elements of Design"
28737
27627
msgstr "Основы _дизайна"
28738
27628
 
28739
 
#: ../src/verbs.cpp:2996
 
27629
#: ../src/verbs.cpp:2981
28740
27630
msgid "Principles of design in the tutorial form"
28741
27631
msgstr "Самоучитель по элементам дизайна в виде урока"
28742
27632
 
28743
27633
#. "tutorial_design"
28744
 
#: ../src/verbs.cpp:2997
 
27634
#: ../src/verbs.cpp:2982
28745
27635
msgid "_Tips and Tricks"
28746
27636
msgstr "Inkscape: _Советы и хитрости"
28747
27637
 
28748
 
#: ../src/verbs.cpp:2998
 
27638
#: ../src/verbs.cpp:2983
28749
27639
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
28750
27640
msgstr "Различные советы по использованию программы"
28751
27641
 
28752
27642
#. "tutorial_tips"
28753
27643
#. Effect -- renamed Extension
28754
 
#: ../src/verbs.cpp:3001
 
27644
#: ../src/verbs.cpp:2986
28755
27645
msgid "Previous Exte_nsion"
28756
27646
msgstr "Повторить _выполнение"
28757
27647
 
28758
 
#: ../src/verbs.cpp:3002
 
27648
#: ../src/verbs.cpp:2987
28759
27649
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
28760
27650
msgstr "Повторно выполнить последнее расширение с теми же параметрами"
28761
27651
 
28762
 
#: ../src/verbs.cpp:3003
 
27652
#: ../src/verbs.cpp:2988
28763
27653
msgid "_Previous Extension Settings..."
28764
27654
msgstr "Повторить с _изменениями..."
28765
27655
 
28766
 
#: ../src/verbs.cpp:3004
 
27656
#: ../src/verbs.cpp:2989
28767
27657
msgid "Repeat the last extension with new settings"
28768
27658
msgstr "Повторно выполнить последнее расширение с новыми параметрами"
28769
27659
 
28770
 
#: ../src/verbs.cpp:3008
 
27660
#: ../src/verbs.cpp:2993
28771
27661
msgid "Fit the page to the current selection"
28772
27662
msgstr "Откадрировать холст до текущего выделения"
28773
27663
 
28774
 
#: ../src/verbs.cpp:3010
 
27664
#: ../src/verbs.cpp:2995
28775
27665
msgid "Fit the page to the drawing"
28776
27666
msgstr "Откадрировать холст до рисунка"
28777
27667
 
28778
 
#: ../src/verbs.cpp:3012
 
27668
#: ../src/verbs.cpp:2997
28779
27669
msgid ""
28780
27670
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
28781
27671
msgstr ""
28782
27672
"Откадрировать холст до текущего выделения или рисунка, если ничего не "
28783
27673
"выделено"
28784
27674
 
28785
 
#: ../src/verbs.cpp:3016
 
27675
#. LockAndHide
 
27676
#: ../src/verbs.cpp:2999
 
27677
msgid "Unlock All"
 
27678
msgstr "Разблокировка всего"
 
27679
 
 
27680
#: ../src/verbs.cpp:3001
28786
27681
msgid "Unlock All in All Layers"
28787
27682
msgstr "Разблокировать все во всех слоях"
28788
27683
 
28789
 
#: ../src/verbs.cpp:3018
 
27684
#: ../src/verbs.cpp:3003
28790
27685
msgid "Unhide All"
28791
27686
msgstr "Раскрыть все"
28792
27687
 
28793
 
#: ../src/verbs.cpp:3020
 
27688
#: ../src/verbs.cpp:3005
28794
27689
msgid "Unhide All in All Layers"
28795
27690
msgstr "Раскрыть все во всех слоях"
28796
27691
 
28797
 
#: ../src/verbs.cpp:3024
 
27692
#: ../src/verbs.cpp:3009
28798
27693
msgid "Link an ICC color profile"
28799
27694
msgstr "Связать с цветовым профилем ICC"
28800
27695
 
28801
 
#: ../src/verbs.cpp:3025
 
27696
#: ../src/verbs.cpp:3010
28802
27697
msgid "Remove Color Profile"
28803
27698
msgstr "Удалить цветовой профиль"
28804
27699
 
28805
 
#: ../src/verbs.cpp:3026
 
27700
#: ../src/verbs.cpp:3011
28806
27701
msgid "Remove a linked ICC color profile"
28807
27702
msgstr "Удалить связанный цветовой профиль ICC"
28808
27703
 
28809
 
#: ../src/verbs.cpp:3029
 
27704
#: ../src/verbs.cpp:3014
28810
27705
msgid "Add External Script"
28811
27706
msgstr "Добавить внешний сценарий"
28812
27707
 
28813
 
#: ../src/verbs.cpp:3029
 
27708
#: ../src/verbs.cpp:3014
28814
27709
msgid "Add an external script"
28815
27710
msgstr "Добавить внешний сценарий"
28816
27711
 
28817
 
#: ../src/verbs.cpp:3031
 
27712
#: ../src/verbs.cpp:3016
28818
27713
msgid "Add Embedded Script"
28819
27714
msgstr "Добавить и встроить сценарий"
28820
27715
 
28821
 
#: ../src/verbs.cpp:3031
 
27716
#: ../src/verbs.cpp:3016
28822
27717
msgid "Add an embedded script"
28823
27718
msgstr "Добавить встроенный сценарий"
28824
27719
 
28825
 
#: ../src/verbs.cpp:3033
 
27720
#: ../src/verbs.cpp:3018
28826
27721
msgid "Edit Embedded Script"
28827
27722
msgstr "Изменить встроенный сценарий"
28828
27723
 
28829
 
#: ../src/verbs.cpp:3033
 
27724
#: ../src/verbs.cpp:3018
28830
27725
msgid "Edit an embedded script"
28831
27726
msgstr "Изменить встроенный сценарий"
28832
27727
 
28833
 
#: ../src/verbs.cpp:3035
 
27728
#: ../src/verbs.cpp:3020
28834
27729
#, fuzzy
28835
27730
msgid "Remove External Script"
28836
27731
msgstr "Удалить внешний сценарий"
28837
27732
 
28838
 
#: ../src/verbs.cpp:3035
 
27733
#: ../src/verbs.cpp:3020
28839
27734
msgid "Remove an external script"
28840
27735
msgstr "Удалить внешний сценарий"
28841
27736
 
28842
 
#: ../src/verbs.cpp:3037
 
27737
#: ../src/verbs.cpp:3022
28843
27738
#, fuzzy
28844
27739
msgid "Remove Embedded Script"
28845
27740
msgstr "Удалить сценарий"
28846
27741
 
28847
 
#: ../src/verbs.cpp:3037
 
27742
#: ../src/verbs.cpp:3022
28848
27743
msgid "Remove an embedded script"
28849
27744
msgstr "Удалить встроенный сценарий"
28850
27745
 
28851
 
#: ../src/verbs.cpp:3059 ../src/verbs.cpp:3060
 
27746
#: ../src/verbs.cpp:3044 ../src/verbs.cpp:3045
28852
27747
#, fuzzy
28853
27748
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
28854
27749
msgstr "Центрировать на горизонтальной оси"
28855
27750
 
28856
 
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:129
 
27751
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:132
28857
27752
msgid "Arc: Change start/end"
28858
27753
msgstr "Дуга: изменить начало/конец"
28859
27754
 
28860
 
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:191
 
27755
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:198
28861
27756
msgid "Arc: Change open/closed"
28862
27757
msgstr "Дуга: Изменить открытость/закрытость"
28863
27758
 
28864
 
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:280 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:310
28865
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299
28866
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:210 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234
28867
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444
 
27759
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:289 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
 
27760
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:261 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:300
 
27761
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238
 
27762
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:446
28868
27763
msgid "<b>New:</b>"
28869
27764
msgstr "<b>Новый:</b>"
28870
27765
 
28871
27766
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
28872
27767
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
28873
 
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:294
28874
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286
28875
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:212 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:223
28876
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384
 
27768
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:292 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:303
 
27769
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:269 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:287
 
27770
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227
 
27771
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:386
28877
27772
msgid "<b>Change:</b>"
28878
27773
msgstr "<b>Менять:</b>"
28879
27774
 
28880
 
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
 
27775
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328
28881
27776
msgid "Start:"
28882
27777
msgstr "Начало:"
28883
27778
 
28884
 
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:320
 
27779
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:329
28885
27780
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
28886
27781
msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до начальной точки дуги"
28887
27782
 
28888
 
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
 
27783
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341
28889
27784
msgid "End:"
28890
27785
msgstr "Конец:"
28891
27786
 
28892
 
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:333
 
27787
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:342
28893
27788
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
28894
27789
msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до конечной точки дуги"
28895
27790
 
28896
 
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349
 
27791
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:358
28897
27792
msgid "Closed arc"
28898
27793
msgstr "Закрытая дуга"
28899
27794
 
28900
 
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350
 
27795
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:359
28901
27796
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
28902
27797
msgstr "Переключиться на сегмент (закрытый эллипс с двумя радиусами)"
28903
27798
 
28904
 
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356
 
27799
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:365
28905
27800
msgid "Open Arc"
28906
27801
msgstr "Открытая дуга"
28907
27802
 
28908
 
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357
 
27803
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:366
28909
27804
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
28910
27805
msgstr "Переключиться на дугу (незакрытый эллипс)"
28911
27806
 
28912
 
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:380
 
27807
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:389
28913
27808
msgid "Make whole"
28914
27809
msgstr "Сделать целым"
28915
27810
 
28916
 
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:381
 
27811
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:390
28917
27812
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
28918
27813
msgstr "Сделать фигуру целым эллипсом, а не дугой или сегментом"
28919
27814
 
29004
27899
#. Scale
29005
27900
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:427
29006
27901
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:460
29007
 
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:371
29008
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:284 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:313
29009
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:329 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:398
29010
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:428 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:446
29011
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:595 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125
29012
 
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350
 
27902
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275
 
27903
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129
 
27904
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205
 
27905
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253
 
27906
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:125 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:142
 
27907
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:350
29013
27908
msgid "(default)"
29014
27909
msgstr "(по умолчанию)"
29015
27910
 
29082
27977
msgstr "Угол пера"
29083
27978
 
29084
27979
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:463
29085
 
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5
 
27980
#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:10
29086
27981
msgid "Angle:"
29087
27982
msgstr "Угол:"
29088
27983
 
29275
28170
msgid "Add or edit calligraphic profile"
29276
28171
msgstr "Добавить или изменить предустановку каллиграфических штрихов"
29277
28172
 
29278
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118
 
28173
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120
29279
28174
msgid "Set connector type: orthogonal"
29280
28175
msgstr "Соединительная линия: ортогональная"
29281
28176
 
29282
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:118
 
28177
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:120
29283
28178
msgid "Set connector type: polyline"
29284
28179
msgstr "Соединительная линия: ломаная"
29285
28180
 
29286
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:165
 
28181
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:169
29287
28182
msgid "Change connector curvature"
29288
28183
msgstr "Изменить кривизну соединительной линии"
29289
28184
 
29290
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:214
 
28185
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:220
29291
28186
msgid "Change connector spacing"
29292
28187
msgstr "Смена интервала соед. линии"
29293
28188
 
29294
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:307
 
28189
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:313
29295
28190
msgid "Avoid"
29296
28191
msgstr "Избегать"
29297
28192
 
29298
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:317
 
28193
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:323
29299
28194
msgid "Ignore"
29300
28195
msgstr "Игнорировать"
29301
28196
 
29302
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:328
 
28197
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:334
29303
28198
msgid "Orthogonal"
29304
28199
msgstr "Ортогональная линия"
29305
28200
 
29306
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:329
 
28201
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:335
29307
28202
msgid "Make connector orthogonal or polyline"
29308
28203
msgstr "Сделать соединительную линию ортогональной или ломаной"
29309
28204
 
29310
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343
 
28205
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349
29311
28206
msgid "Connector Curvature"
29312
28207
msgstr "Кривизна соединительных линий"
29313
28208
 
29314
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:343
 
28209
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:349
29315
28210
msgid "Curvature:"
29316
28211
msgstr "Кривизна:"
29317
28212
 
29318
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:344
 
28213
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:350
29319
28214
msgid "The amount of connectors curvature"
29320
28215
msgstr "Значение кривизны соединительных линий"
29321
28216
 
29322
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354
 
28217
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360
29323
28218
msgid "Connector Spacing"
29324
28219
msgstr "Интервал линии соединения"
29325
28220
 
29326
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:354
 
28221
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:360
29327
28222
msgid "Spacing:"
29328
28223
msgstr "Интервал:"
29329
28224
 
29330
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:355
 
28225
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:361
29331
28226
msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
29332
28227
msgstr "Оставшееся пространство вокруг объектов при автосоединении"
29333
28228
 
29334
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:366
 
28229
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:372
29335
28230
msgid "Graph"
29336
28231
msgstr "Граф"
29337
28232
 
29338
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376
 
28233
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382
29339
28234
msgid "Connector Length"
29340
28235
msgstr "Длина линии соединения"
29341
28236
 
29342
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:376
 
28237
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:382
29343
28238
msgid "Length:"
29344
28239
msgstr "Длина:"
29345
28240
 
29346
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:377
 
28241
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:383
29347
28242
msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
29348
28243
msgstr ""
29349
28244
"Идеальная длина при использовании оптимизации внешнего вида линий соединения"
29350
28245
 
29351
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:389
 
28246
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:395
29352
28247
msgid "Downwards"
29353
28248
msgstr "Вниз"
29354
28249
 
29355
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:390
 
28250
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:396
29356
28251
msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
29357
28252
msgstr "Линии соединения со стрелками указывают вниз"
29358
28253
 
29359
 
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:406
 
28254
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:412
29360
28255
msgid "Do not allow overlapping shapes"
29361
28256
msgstr "Не допускать перекрытия фигур"
29362
28257
 
29368
28263
msgid "Pattern offset"
29369
28264
msgstr "Смещение пунктира"
29370
28265
 
29371
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:494
 
28266
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:466
29372
28267
msgid "Zoom drawing if window size changes"
29373
28268
msgstr "Изменять масштаб при изменении размеров окна"
29374
28269
 
29375
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:693
 
28270
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:665
29376
28271
msgid "Cursor coordinates"
29377
28272
msgstr "Координаты курсора"
29378
28273
 
29379
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:719
 
28274
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:691
29380
28275
msgid "Z:"
29381
28276
msgstr "Z:"
29382
28277
 
29383
28278
#. display the initial welcome message in the statusbar
29384
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:762
 
28279
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:734
29385
28280
msgid ""
29386
28281
"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
29387
28282
"use selector (arrow) to move or transform them."
29390
28285
"рисования для создания объектов; используйте Выделитель (стрелку) для их "
29391
28286
"перемещения и трансформации."
29392
28287
 
29393
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:856
 
28288
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828
29394
28289
#, fuzzy
29395
28290
msgid "grayscale"
29396
28291
msgstr ", в градациях серого"
29397
28292
 
29398
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:857
 
28293
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:829
29399
28294
msgid ", grayscale"
29400
28295
msgstr ", в градациях серого"
29401
28296
 
29402
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
 
28297
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:830
29403
28298
#, fuzzy
29404
28299
msgid "print colors preview"
29405
28300
msgstr "П_редпросмотр цветоделений"
29406
28301
 
29407
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:859
 
28302
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:831
29408
28303
#, fuzzy
29409
28304
msgid ", print colors preview"
29410
28305
msgstr "П_редпросмотр цветоделений"
29411
28306
 
29412
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860
 
28307
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:832
29413
28308
#, fuzzy
29414
28309
msgid "outline"
29415
28310
msgstr "Контур"
29416
28311
 
29417
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:861
 
28312
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833
29418
28313
#, fuzzy
29419
28314
msgid "no filters"
29420
28315
msgstr "Б_ез фильтров"
29421
28316
 
29422
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:888
 
28317
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:860
29423
28318
#, c-format
29424
28319
msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
29425
28320
msgstr "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape"
29426
28321
 
29427
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:890 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:894
 
28322
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:862 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:866
29428
28323
#, c-format
29429
28324
msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
29430
28325
msgstr "%s%s: %d (%s) - Inkscape"
29431
28326
 
29432
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:896
 
28327
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:868
29433
28328
#, c-format
29434
28329
msgid "%s%s: %d - Inkscape"
29435
28330
msgstr "%s%s: %d - Inkscape"
29436
28331
 
29437
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:902
 
28332
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:874
29438
28333
#, c-format
29439
28334
msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape"
29440
28335
msgstr "%s%s (%s%s) - Inkscape"
29441
28336
 
29442
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:904 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:908
 
28337
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:880
29443
28338
#, c-format
29444
28339
msgid "%s%s (%s) - Inkscape"
29445
28340
msgstr "%s%s (%s) - Inkscape"
29446
28341
 
29447
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:910
 
28342
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:882
29448
28343
#, c-format
29449
28344
msgid "%s%s - Inkscape"
29450
28345
msgstr "%s%s - Inkscape"
29451
28346
 
29452
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1082
29453
 
#, fuzzy
29454
 
msgid "Locked all guides"
29455
 
msgstr "Блокировка всех слоёв"
29456
 
 
29457
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1084
29458
 
#, fuzzy
29459
 
msgid "Unlocked all guides"
29460
 
msgstr "Разблокировка всех слоёв"
29461
 
 
29462
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1101
 
28347
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1051
29463
28348
msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
29464
28349
msgstr "Управление цветом <b>включено</b> для этого окна"
29465
28350
 
29466
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1103
 
28351
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1053
29467
28352
msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
29468
28353
msgstr "Управление цветом <b>выключено</b> для этого окна"
29469
28354
 
29470
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158
 
28355
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1108
29471
28356
#, c-format
29472
28357
msgid ""
29473
28358
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
29480
28365
"\n"
29481
28366
"Если вы закроете документ, не сохранив его, все изменения будут потеряны."
29482
28367
 
29483
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1168
29484
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1227
 
28368
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1118
 
28369
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1177
29485
28370
msgid "Close _without saving"
29486
28371
msgstr "_Не сохранять"
29487
28372
 
29488
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1217
 
28373
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1167
29489
28374
#, fuzzy, c-format
29490
28375
msgid ""
29491
28376
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
29498
28383
"\n"
29499
28384
"Сохранить документ в формате Inkscape SVG?"
29500
28385
 
29501
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1229
 
28386
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1179
29502
28387
msgid "_Save as Inkscape SVG"
29503
28388
msgstr "_Сохранить как Inkscape SVG"
29504
28389
 
29505
 
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1442
 
28390
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1392
29506
28391
msgid "Note:"
29507
28392
msgstr ""
29508
28393
 
29556
28441
msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
29557
28442
msgstr "Толщина пера ластика (относительно видимой области холста)"
29558
28443
 
29559
 
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:356
 
28444
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360
29560
28445
msgid "Change fill rule"
29561
28446
msgstr "Сменить правило заливки"
29562
28447
 
29563
 
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:440 ../src/widgets/fill-style.cpp:518
 
28448
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524
29564
28449
msgid "Set fill color"
29565
28450
msgstr "Установить цвет заливки"
29566
28451
 
29567
 
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:440 ../src/widgets/fill-style.cpp:518
 
28452
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:445 ../src/widgets/fill-style.cpp:524
29568
28453
msgid "Set stroke color"
29569
28454
msgstr "Установка цвета обводки"
29570
28455
 
29571
 
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:616
 
28456
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622
29572
28457
msgid "Set gradient on fill"
29573
28458
msgstr "Градиентная заливка"
29574
28459
 
29575
 
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:616
 
28460
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:622
29576
28461
msgid "Set gradient on stroke"
29577
28462
msgstr "Заливка обводки градиентом"
29578
28463
 
29579
 
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:676
 
28464
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:682
29580
28465
msgid "Set pattern on fill"
29581
28466
msgstr "Текстурная заливка"
29582
28467
 
29583
 
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:677
 
28468
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:683
29584
28469
msgid "Set pattern on stroke"
29585
28470
msgstr "Заливка обводки текстурой"
29586
28471
 
29587
 
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1017
29588
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1358
 
28472
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:120 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:947
 
28473
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1259
29589
28474
msgid "Font size"
29590
28475
msgstr "Кегль шрифта"
29591
28476
 
29601
28486
msgstr "Стиль"
29602
28487
 
29603
28488
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:211
 
28489
#, fuzzy
29604
28490
msgid "Face"
29605
 
msgstr "Начертание"
 
28491
msgstr "Стороны"
29606
28492
 
29607
28493
#: ../src/widgets/font-selector.cpp:240 ../share/extensions/dots.inx.h:3
29608
28494
msgid "Font size:"
29609
28495
msgstr "Кегль шрифта:"
29610
28496
 
29611
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:205
 
28497
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:196
29612
28498
#, fuzzy
29613
28499
msgid "Create a duplicate gradient"
29614
28500
msgstr "Создавать и править градиенты"
29615
28501
 
29616
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:216
 
28502
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:212
29617
28503
#, fuzzy
29618
28504
msgid "Edit gradient"
29619
28505
msgstr "Радиальный градиент"
29620
28506
 
29621
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:285
29622
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233
 
28507
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:288
 
28508
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236
29623
28509
msgid "Swatch"
29624
28510
msgstr "Образец"
29625
28511
 
29626
 
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:335
 
28512
#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:338
29627
28513
msgid "Rename gradient"
29628
28514
msgstr "Переименование градиента"
29629
28515
 
29630
28516
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:156
29631
28517
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:169
29632
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:758
29633
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097
 
28518
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:756
 
28519
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1094
29634
28520
msgid "No gradient"
29635
28521
msgstr "Градиентов нет"
29636
28522
 
29637
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:176
 
28523
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:175
29638
28524
#, fuzzy
29639
28525
msgid "Multiple gradients"
29640
28526
msgstr "Смещать градиенты"
29641
28527
 
29642
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:678
 
28528
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:676
29643
28529
#, fuzzy
29644
28530
msgid "Multiple stops"
29645
28531
msgstr "Множественные стили"
29646
28532
 
29647
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:776
29648
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:614
 
28533
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:774
 
28534
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:609
29649
28535
msgid "No stops in gradient"
29650
28536
msgstr "В градиенте нет опорных точек"
29651
28537
 
29652
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:930
 
28538
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:927
29653
28539
msgid "Assign gradient to object"
29654
28540
msgstr "Применить градиент к объекту"
29655
28541
 
29656
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:952
 
28542
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:949
29657
28543
msgid "Set gradient repeat"
29658
28544
msgstr "Выбрать повтор градиента"
29659
28545
 
29660
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:990
29661
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:727
 
28546
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:987
 
28547
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:720
29662
28548
msgid "Change gradient stop offset"
29663
28549
msgstr "Правка смещения опорной точки градиента"
29664
28550
 
29665
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037
 
28551
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034
29666
28552
#, fuzzy
29667
28553
msgid "linear"
29668
28554
msgstr "Линейная функция"
29669
28555
 
29670
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1037
 
28556
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1034
29671
28557
msgid "Create linear gradient"
29672
28558
msgstr "Создать линейный градиент"
29673
28559
 
29674
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
 
28560
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
29675
28561
msgid "radial"
29676
28562
msgstr ""
29677
28563
 
29678
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
 
28564
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1038
29679
28565
msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
29680
28566
msgstr "Создать радиальный (эллиптический или круговой) градиент"
29681
28567
 
29682
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1044 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:387
 
28568
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1041
 
28569
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:207
29683
28570
msgid "New:"
29684
28571
msgstr "Создать:"
29685
28572
 
29686
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:410
 
28573
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064
 
28574
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230
29687
28575
#, fuzzy
29688
28576
msgid "fill"
29689
28577
msgstr "Без заливки"
29690
28578
 
29691
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1067 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:410
 
28579
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1064
 
28580
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:230
29692
28581
msgid "Create gradient in the fill"
29693
28582
msgstr "Создать градиент в заливке"
29694
28583
 
29695
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:414
 
28584
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068
 
28585
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
29696
28586
#, fuzzy
29697
28587
msgid "stroke"
29698
28588
msgstr "Обводка"
29699
28589
 
29700
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:414
 
28590
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1068
 
28591
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:234
29701
28592
msgid "Create gradient in the stroke"
29702
28593
msgstr "Создать градиент в обводке"
29703
28594
 
29704
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1074 ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:417
 
28595
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1071
 
28596
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:237
29705
28597
msgid "on:"
29706
28598
msgstr "в:"
29707
28599
 
29708
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099
 
28600
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096
29709
28601
msgid "Select"
29710
28602
msgstr "Выделитель"
29711
28603
 
29712
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1099
 
28604
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1096
29713
28605
msgid "Choose a gradient"
29714
28606
msgstr "Выбрать градиент"
29715
28607
 
29716
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1100
 
28608
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1097
29717
28609
msgid "Select:"
29718
28610
msgstr "Градиенты:"
29719
28611
 
29720
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115
 
28612
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112
29721
28613
msgctxt "Gradient repeat type"
29722
28614
msgid "None"
29723
28615
msgstr "Нет"
29724
28616
 
29725
28617
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1118
29726
 
msgid "Reflected"
29727
 
msgstr "Отражённый"
29728
 
 
29729
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1121
29730
28618
msgid "Direct"
29731
28619
msgstr "Прямой"
29732
28620
 
29733
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1123
 
28621
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1120
29734
28622
msgid "Repeat"
29735
28623
msgstr "Повтор"
29736
28624
 
29737
28625
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
29738
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1125
 
28626
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1122
29739
28627
msgid ""
29740
28628
"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
29741
28629
"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
29745
28633
"За границами градиента: заполнять сплошным цветом, повторять исходный "
29746
28634
"градиент или повторять отражённый градиент"
29747
28635
 
29748
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1130
 
28636
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1127
29749
28637
msgid "Repeat:"
29750
28638
msgstr "Повтор:"
29751
28639
 
29752
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144
 
28640
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1141
29753
28641
#, fuzzy
29754
28642
msgid "No stops"
29755
28643
msgstr "Без обводки"
29756
28644
 
29757
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146
 
28645
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143
29758
28646
msgid "Stops"
29759
28647
msgstr "Опорные точки"
29760
28648
 
29761
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1146
 
28649
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1143
29762
28650
msgid "Select a stop for the current gradient"
29763
28651
msgstr "Выбрать опорную точку градиента"
29764
28652
 
29765
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1147
 
28653
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1144
29766
28654
msgid "Stops:"
29767
28655
msgstr "Точки:"
29768
28656
 
29769
28657
#. Label
29770
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
29771
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:916
 
28658
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
 
28659
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:906
29772
28660
msgctxt "Gradient"
29773
28661
msgid "Offset:"
29774
28662
msgstr "Смещение:"
29775
28663
 
29776
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
 
28664
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
29777
28665
msgid "Offset of selected stop"
29778
28666
msgstr "Смещение выбранной опорной точки"
29779
28667
 
29780
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1177
29781
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1178
 
28668
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1174
 
28669
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1175
29782
28670
msgid "Insert new stop"
29783
28671
msgstr "Вставить опорную точку"
29784
28672
 
29785
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1191
29786
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1192
29787
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:898
 
28673
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1188
 
28674
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1189
 
28675
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:888
29788
28676
msgid "Delete stop"
29789
28677
msgstr "Удалить опорную точку"
29790
28678
 
29791
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1206
 
28679
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1203
29792
28680
msgid "Reverse the direction of the gradient"
29793
28681
msgstr "Развернуть направление градиента"
29794
28682
 
29795
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1220
 
28683
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1217
29796
28684
msgid "Link gradients"
29797
28685
msgstr "Связать градиенты"
29798
28686
 
29799
 
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1221
 
28687
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1218
29800
28688
msgid "Link gradients to change all related gradients"
29801
28689
msgstr ""
29802
28690
"Связать градиенты, чтобы эта заливка обновлялась везде, где она использована"
29803
28691
 
29804
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:317 ../src/widgets/paint-selector.cpp:965
 
28692
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:312
 
28693
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:947
29805
28694
#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:154
29806
28695
msgid "No document selected"
29807
28696
msgstr "Документ не выбран"
29808
28697
 
29809
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:321
 
28698
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:316
29810
28699
msgid "No gradients in document"
29811
28700
msgstr "Документ не содержит градиентов"
29812
28701
 
29813
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:325
 
28702
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:320
29814
28703
msgid "No gradient selected"
29815
28704
msgstr "Градиент не выделен"
29816
28705
 
29817
28706
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
29818
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893
 
28707
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:883
29819
28708
msgid "Add stop"
29820
28709
msgstr "Добавить опорную точку"
29821
28710
 
29822
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
 
28711
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:886
29823
28712
msgid "Add another control stop to gradient"
29824
28713
msgstr "Добавить еще одну опорную точку в градиент"
29825
28714
 
29826
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901
 
28715
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:891
29827
28716
msgid "Delete current control stop from gradient"
29828
28717
msgstr "Удалить опорную точку градиента"
29829
28718
 
29830
28719
#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
29831
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:969
 
28720
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:959
29832
28721
msgid "Stop Color"
29833
28722
msgstr "Цвет опорной точки"
29834
28723
 
29835
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1008
 
28724
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:987
29836
28725
msgid "Gradient editor"
29837
28726
msgstr "Редактор градиентов"
29838
28727
 
29839
 
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1360
 
28728
#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1324
29840
28729
msgid "Change gradient stop color"
29841
28730
msgstr "Смена цвета опорной точки градиента"
29842
28731
 
29897
28786
 
29898
28787
#. Add the units menu.
29899
28788
#: ../src/widgets/lpe-toolbar.cpp:387 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:613
29900
 
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:167
29901
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
 
28789
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:168
 
28790
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:379 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538
29902
28791
msgid "Units"
29903
28792
msgstr "Единицы"
29904
28793
 
29911
28800
msgstr ""
29912
28801
"Открыть диалог динамических контурных эффектов для ручного ввода параметров"
29913
28802
 
29914
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:157
29915
 
msgid "Start and end measures inactive."
29916
 
msgstr ""
29917
 
 
29918
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:159
29919
 
msgid "Start and end measures active."
29920
 
msgstr ""
29921
 
 
29922
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:175
29923
 
msgid "Show only visible crossings."
29924
 
msgstr "Показывать только видимые пересечения"
29925
 
 
29926
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:177
29927
 
msgid "Show all crossings."
29928
 
msgstr "Показывать все пересечения"
29929
 
 
29930
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:193
29931
 
msgid "Use all layers in the measure."
29932
 
msgstr "Учитывать объекты всех слоёв при измерении"
29933
 
 
29934
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:195
29935
 
msgid "Use current layer in the measure."
29936
 
msgstr "Учитывать объекты текущего слоя при измерении"
29937
 
 
29938
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:211
29939
 
msgid "Compute all elements."
29940
 
msgstr ""
29941
 
 
29942
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:213
29943
 
msgid "Compute max lenght."
29944
 
msgstr ""
29945
 
 
29946
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:266 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1361
 
28803
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1262
29947
28804
msgid "Font Size"
29948
28805
msgstr "Кегль шрифта"
29949
28806
 
29950
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:266
 
28807
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86
29951
28808
msgid "Font Size:"
29952
28809
msgstr "Кегль шрифта:"
29953
28810
 
29954
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:267
 
28811
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87
29955
28812
msgid "The font size to be used in the measurement labels"
29956
28813
msgstr "Кегль шрифта в метках инструмента измерения"
29957
28814
 
29958
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:278
29959
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286
 
28815
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99
 
28816
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107
29960
28817
msgid "The units to be used for the measurements"
29961
28818
msgstr "В каких единицах производить измерения"
29962
28819
 
29963
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 ../share/extensions/measure.inx.h:14
29964
 
msgid "Precision:"
29965
 
msgstr "Точность:"
29966
 
 
29967
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:295
29968
 
msgid "Decimal precision of measure"
29969
 
msgstr "Десятичная точность измерения"
29970
 
 
29971
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:307
29972
 
msgid "Scale %"
29973
 
msgstr "Масштаб %"
29974
 
 
29975
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:307
29976
 
msgid "Scale %:"
29977
 
msgstr "Масштаб %:"
29978
 
 
29979
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:308
29980
 
msgid "Scale the results"
29981
 
msgstr "Масштабировать результаты измерений"
29982
 
 
29983
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:321
29984
 
msgid "The offset size"
29985
 
msgstr "Смещение маркеров измерений"
29986
 
 
29987
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:333
29988
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:334
29989
 
msgid "Ignore first and last"
29990
 
msgstr "Игнорировать первую и последнюю точки"
29991
 
 
29992
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:344
29993
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:345
29994
 
msgid "Only visible intersections"
29995
 
msgstr "Только видимые пересечения"
29996
 
 
29997
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:355
29998
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:356
29999
 
msgid "Show measures between items"
30000
 
msgstr "Измерять интервалы между объектами"
30001
 
 
30002
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:366
30003
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:367
30004
 
msgid "Measure all layers"
30005
 
msgstr "Измерять во всех слоях"
30006
 
 
30007
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:377
30008
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:378
30009
 
msgid "Reverse measure"
30010
 
msgstr "Развернуть линию измерения"
30011
 
 
30012
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:387
30013
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:388
30014
 
msgid "To guides"
30015
 
msgstr "Создать направляющие по краям интервалов"
30016
 
 
30017
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:397
30018
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:398
30019
 
msgid "Mark Dimension"
30020
 
msgstr "Проставить размер"
30021
 
 
30022
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:407
30023
 
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:408
30024
 
msgid "Convert to item"
30025
 
msgstr "Преобразовать в объект"
30026
 
 
30027
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318
30028
 
msgid "Set mesh type"
30029
 
msgstr "Установить тип сетки"
30030
 
 
30031
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:380
 
28820
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200
 
28821
#, fuzzy
30032
28822
msgid "normal"
30033
 
msgstr "обычная"
 
28823
msgstr "Нормальный"
30034
28824
 
30035
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:380
 
28825
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200
 
28826
#, fuzzy
30036
28827
msgid "Create mesh gradient"
30037
 
msgstr "Создать сетчатый градиент"
 
28828
msgstr "Создать линейный градиент"
30038
28829
 
30039
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:384
 
28830
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
30040
28831
msgid "conical"
30041
 
msgstr "коническая"
 
28832
msgstr ""
30042
28833
 
30043
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:384
 
28834
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
 
28835
#, fuzzy
30044
28836
msgid "Create conical gradient"
30045
 
msgstr "Создать конический градиент"
 
28837
msgstr "Создать линейный градиент"
30046
28838
 
30047
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439
 
28839
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259
30048
28840
msgid "Rows"
30049
28841
msgstr "Строк:"
30050
28842
 
30051
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439
 
28843
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259
30052
28844
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
30053
28845
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
30054
28846
msgid "Rows:"
30055
28847
msgstr "Строк:"
30056
28848
 
30057
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439
 
28849
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259
 
28850
#, fuzzy
30058
28851
msgid "Number of rows in new mesh"
30059
 
msgstr "Количество строк в новой сетке"
 
28852
msgstr "Количество строк"
30060
28853
 
30061
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455
 
28854
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275
30062
28855
msgid "Columns"
30063
28856
msgstr "Столбцов:"
30064
28857
 
30065
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455
 
28858
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275
30066
28859
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
30067
28860
msgid "Columns:"
30068
28861
msgstr "Столбцов:"
30069
28862
 
30070
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455
 
28863
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275
 
28864
#, fuzzy
30071
28865
msgid "Number of columns in new mesh"
30072
 
msgstr "Количество столбцов в новой сетке"
 
28866
msgstr "Сколько столбцов в таблице"
30073
28867
 
30074
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:469
 
28868
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:289
 
28869
#, fuzzy
30075
28870
msgid "Edit Fill"
30076
 
msgstr "Изменить заливку"
 
28871
msgstr "Изменить заливку..."
30077
28872
 
30078
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:470
 
28873
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:290
30079
28874
#, fuzzy
30080
28875
msgid "Edit fill mesh"
30081
28876
msgstr "Изменить заливку..."
30082
28877
 
30083
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481
 
28878
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:301
 
28879
#, fuzzy
30084
28880
msgid "Edit Stroke"
30085
 
msgstr "Изменить обводку"
 
28881
msgstr "Изменить обводку..."
30086
28882
 
30087
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:482
 
28883
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:302
30088
28884
#, fuzzy
30089
28885
msgid "Edit stroke mesh"
30090
28886
msgstr "Изменить обводку..."
30091
28887
 
30092
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:493 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
 
28888
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
30093
28889
msgid "Show Handles"
30094
28890
msgstr "Показывать рычаги"
30095
28891
 
30096
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:494
 
28892
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:314
 
28893
#, fuzzy
30097
28894
msgid "Show side and tensor handles"
30098
 
msgstr "Показывать рычаги сторон и тензоров"
30099
 
 
30100
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:509
30101
 
msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
30102
 
msgstr ""
30103
 
 
30104
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:519
30105
 
msgctxt "Type"
30106
 
msgid "Coons"
30107
 
msgstr "По Кунсу"
30108
 
 
30109
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522
30110
 
msgid "Bicubic"
30111
 
msgstr "Бикубическое"
30112
 
 
30113
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:524
30114
 
msgid "Coons"
30115
 
msgstr "По Кунсу"
30116
 
 
30117
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:525
30118
 
msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
30119
 
msgstr ""
30120
 
 
30121
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
30122
 
msgid "Smoothing:"
30123
 
msgstr "Сглаживание:"
30124
 
 
30125
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:537
30126
 
msgid "Toggle Sides"
30127
 
msgstr "Переключить стороны"
30128
 
 
30129
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:538
30130
 
msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
30131
 
msgstr ""
30132
 
 
30133
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:541
30134
 
#, fuzzy
30135
 
msgid "Toggle side:"
30136
 
msgstr "Переключить полужирность"
30137
 
 
30138
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:548
30139
 
msgid "Make elliptical"
30140
 
msgstr "Сделать эллиптическими"
30141
 
 
30142
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:549
30143
 
msgid ""
30144
 
"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
30145
 
"handles already approximate ellipse."
30146
 
msgstr ""
30147
 
 
30148
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:552
30149
 
#, fuzzy
30150
 
msgid "Make elliptical:"
30151
 
msgstr "Курсивное начертание"
30152
 
 
30153
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:559
30154
 
#, fuzzy
30155
 
msgid "Pick colors:"
30156
 
msgstr "Цвет месяца:"
30157
 
 
30158
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:560
30159
 
msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
30160
 
msgstr ""
30161
 
 
30162
 
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:563
30163
 
#, fuzzy
30164
 
msgid "Pick Color"
30165
 
msgstr "Цвет заливки"
 
28895
msgstr "Сохранение трансформации:"
30166
28896
 
30167
28897
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341
30168
28898
msgid "Insert node"
30177
28907
msgstr "Вставить"
30178
28908
 
30179
28909
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:356
 
28910
#, fuzzy
30180
28911
msgid "Insert node at min X"
30181
 
msgstr "Вставить узел в мин. X"
 
28912
msgstr "Вставка узла"
30182
28913
 
30183
28914
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:357
30184
28915
#, fuzzy
30191
28922
msgstr "Вставка узла"
30192
28923
 
30193
28924
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:366
 
28925
#, fuzzy
30194
28926
msgid "Insert node at max X"
30195
 
msgstr "Вставить узел в макс. X"
 
28927
msgstr "Вставка узла"
30196
28928
 
30197
28929
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:367
30198
28930
#, fuzzy
30205
28937
msgstr "Вставить"
30206
28938
 
30207
28939
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:376
 
28940
#, fuzzy
30208
28941
msgid "Insert node at min Y"
30209
 
msgstr "Вставить узел в мин. Y"
 
28942
msgstr "Вставка узла"
30210
28943
 
30211
28944
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:377
30212
28945
#, fuzzy
30219
28952
msgstr "Вставка узла"
30220
28953
 
30221
28954
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:386
 
28955
#, fuzzy
30222
28956
msgid "Insert node at max Y"
30223
 
msgstr "Вставить узел в макс. Y"
 
28957
msgstr "Вставка узла"
30224
28958
 
30225
28959
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:387
30226
28960
#, fuzzy
30364
29098
msgid "Y coordinate of selected node(s)"
30365
29099
msgstr "Координата Y выбранных узлов"
30366
29100
 
30367
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219
 
29101
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:222
30368
29102
msgid "No paint"
30369
29103
msgstr "Нет заливки"
30370
29104
 
30371
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:221
 
29105
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224
30372
29106
msgid "Flat color"
30373
29107
msgstr "Сплошной цвет"
30374
29108
 
30375
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:223
 
29109
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226
30376
29110
msgid "Linear gradient"
30377
29111
msgstr "Линейный градиент"
30378
29112
 
30379
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:225
 
29113
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228
30380
29114
msgid "Radial gradient"
30381
29115
msgstr "Радиальный градиент"
30382
29116
 
30383
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:228
 
29117
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
 
29118
#, fuzzy
30384
29119
msgid "Mesh gradient"
30385
 
msgstr "Сетчатый градиент"
 
29120
msgstr "Смещать градиенты"
30386
29121
 
30387
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235
 
29122
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238
30388
29123
msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
30389
29124
msgstr ""
30390
29125
"Убрать заливку (сделать ее неопределенной, чтобы она могла наследоваться)"
30391
29126
 
30392
29127
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
30393
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:252
 
29128
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
30394
29129
msgid ""
30395
29130
"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
30396
29131
"evenodd)"
30399
29134
"(fill-rule: evenodd)"
30400
29135
 
30401
29136
#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
30402
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:263
 
29137
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
30403
29138
msgid ""
30404
29139
"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
30405
29140
msgstr ""
30406
29141
"Заливка имеет дыру, только если внутренний субконтур направлен в "
30407
29142
"противоположную сторону относительно внешнего (fill-rule: nonzero)"
30408
29143
 
30409
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:605
 
29144
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:600
30410
29145
msgid "<b>No objects</b>"
30411
29146
msgstr "<b>Нет выбранных объектов</b>"
30412
29147
 
30413
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:616
 
29148
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:611
30414
29149
msgid "<b>Multiple styles</b>"
30415
29150
msgstr "<b>Множественные стили</b>"
30416
29151
 
30417
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:627
 
29152
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:622
30418
29153
msgid "<b>Paint is undefined</b>"
30419
29154
msgstr "<b>Цвет не определен</b>"
30420
29155
 
30421
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:638
 
29156
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:633
30422
29157
msgid "<b>No paint</b>"
30423
29158
msgstr "<b>Без заливки</b>"
30424
29159
 
30425
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:722
 
29160
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704
30426
29161
msgid "<b>Flat color</b>"
30427
29162
msgstr "<b>Сплошной цвет</b>"
30428
29163
 
30429
29164
#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
30430
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:791
 
29165
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:773
30431
29166
msgid "<b>Linear gradient</b>"
30432
29167
msgstr "<b>Линейный градиент</b>"
30433
29168
 
30434
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:794
 
29169
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:776
30435
29170
msgid "<b>Radial gradient</b>"
30436
29171
msgstr "<b>Радиальный градиент</b>"
30437
29172
 
30438
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:799
 
29173
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:781
 
29174
#, fuzzy
30439
29175
msgid "<b>Mesh gradient</b>"
30440
 
msgstr "<b>Сетчатый градиент</b>"
 
29176
msgstr "<b>Линейный градиент</b>"
30441
29177
 
30442
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1098
 
29178
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1080
30443
29179
msgid ""
30444
29180
"Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
30445
29181
"pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
30449
29185
"вращения текстуры на холсте. Для создания новой текстуры из выделения "
30450
29186
"используйте команду <b>Объект &gt Текстура &gt Объект(ы) в текстуру</b>."
30451
29187
 
30452
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1111
 
29188
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1093
30453
29189
msgid "<b>Pattern fill</b>"
30454
29190
msgstr "<b>Текстурная заливка</b>"
30455
29191
 
30456
 
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1205
 
29192
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1187
30457
29193
msgid "<b>Swatch fill</b>"
30458
29194
msgstr "<b>Заливка образцом</b>"
30459
29195
 
30460
 
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:134
 
29196
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135
30461
29197
msgid "Fill by"
30462
29198
msgstr "Канал"
30463
29199
 
30464
 
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:135
 
29200
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:136
30465
29201
msgid "Fill by:"
30466
29202
msgstr "Канал:"
30467
29203
 
30468
 
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:147
 
29204
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148
30469
29205
msgid "Fill Threshold"
30470
29206
msgstr "Порог заливки"
30471
29207
 
30472
 
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:148
 
29208
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:149
30473
29209
msgid ""
30474
29210
"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
30475
29211
"pixels to be counted in the fill"
30477
29213
"Максимально допустимая разница между щелкнутым пикселом и соседними "
30478
29214
"пикселами, попадающими в заливку"
30479
29215
 
30480
 
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175
 
29216
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176
30481
29217
msgid "Grow/shrink by"
30482
29218
msgstr "Увеличить/уменьшить на"
30483
29219
 
30484
 
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:175
 
29220
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176
30485
29221
msgid "Grow/shrink by:"
30486
29222
msgstr "Увеличить/уменьшить на:"
30487
29223
 
30488
 
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:176
 
29224
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:177
30489
29225
msgid ""
30490
29226
"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
30491
29227
msgstr ""
30492
29228
"Насколько увеличить (положительное число) или уменьшить (отрицательное "
30493
29229
"число) создаваемый контур с заливкой"
30494
29230
 
30495
 
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:199
 
29231
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:202
30496
29232
msgid "Close gaps"
30497
29233
msgstr "Закрыть интервалы"
30498
29234
 
30499
 
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:200
 
29235
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:203
30500
29236
msgid "Close gaps:"
30501
29237
msgstr "Закрыть интервалы:"
30502
29238
 
30503
 
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:211
30504
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:395 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:285
30505
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:564
 
29239
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:214
 
29240
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:299 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:289
 
29241
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:566
30506
29242
msgid "Defaults"
30507
29243
msgstr "По умолчанию"
30508
29244
 
30509
 
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:212
 
29245
#: ../src/widgets/paintbucket-toolbar.cpp:215
30510
29246
msgid ""
30511
29247
"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
30512
29248
"to change defaults)"
30514
29250
"Сбросить параметры заливки к значениям по умолчанию (параметры по умолчанию "
30515
29251
"можно изменить через диалог настройки Inkscape)"
30516
29252
 
30517
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:105
 
29253
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:96
30518
29254
msgid "Bezier"
30519
29255
msgstr "Кривые Безье"
30520
29256
 
30521
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:106
 
29257
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:97
30522
29258
msgid "Create regular Bezier path"
30523
29259
msgstr "Рисовать кривую Безье"
30524
29260
 
30525
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:113
 
29261
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:104
30526
29262
msgid "Create Spiro path"
30527
29263
msgstr "Рисовать кривую Спиро"
30528
29264
 
30529
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:119
 
29265
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:110
 
29266
#, fuzzy
30530
29267
msgid "Create BSpline path"
30531
 
msgstr "Рисовать кривую BSpline"
 
29268
msgstr "Рисовать кривую Спиро"
30532
29269
 
30533
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:125
 
29270
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:116
30534
29271
msgid "Zigzag"
30535
29272
msgstr "Зигзаги"
30536
29273
 
30537
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:126
 
29274
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:117
30538
29275
msgid "Create a sequence of straight line segments"
30539
29276
msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков"
30540
29277
 
30541
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132
 
29278
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:123
30542
29279
msgid "Paraxial"
30543
29280
msgstr "Параксиальный режим"
30544
29281
 
30545
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:133
 
29282
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:124
30546
29283
msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
30547
29284
msgstr "Рисовать последовательность прямых отрезков"
30548
29285
 
30549
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:141
 
29286
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:132
30550
29287
msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
30551
29288
msgstr "Режим рисования новых контуров этим инструментом"
30552
29289
 
30553
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:175
 
29290
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:160
30554
29291
msgctxt "Freehand shape"
30555
29292
msgid "None"
30556
29293
msgstr "Нет"
30557
29294
 
30558
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:176
 
29295
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:161
30559
29296
msgid "Triangle in"
30560
29297
msgstr "Угасание"
30561
29298
 
30562
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:177
 
29299
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:162
30563
29300
msgid "Triangle out"
30564
29301
msgstr "Нарастание"
30565
29302
 
30566
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:179
 
29303
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:164
30567
29304
msgid "From clipboard"
30568
29305
msgstr "Из буфера обмена"
30569
29306
 
30570
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:180
30571
 
#, fuzzy
30572
 
msgid "Bend from clipboard"
30573
 
msgstr "Из буфера обмена"
30574
 
 
30575
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:181
 
29307
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:165
30576
29308
#, fuzzy
30577
29309
msgid "Last applied"
30578
29310
msgstr "Последний слайд:"
30579
29311
 
30580
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:206 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:207
 
29312
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:191
30581
29313
msgid "Shape:"
30582
29314
msgstr "Форма:"
30583
29315
 
30584
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:206
 
29316
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:190
30585
29317
msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
30586
29318
msgstr "Форма новых контуров, рисуемых этим инструментом"
30587
29319
 
30588
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:371
 
29320
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275
30589
29321
msgid "(many nodes, rough)"
30590
29322
msgstr "(много узлов, грубые линии)"
30591
29323
 
30592
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:371
 
29324
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:275
30593
29325
msgid "(few nodes, smooth)"
30594
29326
msgstr "(мало узлов, плавные линии)"
30595
29327
 
30596
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
 
29328
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278
 
29329
msgid "Smoothing:"
 
29330
msgstr "Сглаживание:"
 
29331
 
 
29332
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:278
30597
29333
msgid "Smoothing: "
30598
29334
msgstr "Сглаживание:"
30599
29335
 
30600
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:375
 
29336
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:279
30601
29337
msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
30602
29338
msgstr "Как сильно сглаживается (упрощается) рисуемая от руки линия"
30603
29339
 
30604
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:396
 
29340
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:300
30605
29341
msgid ""
30606
29342
"Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
30607
29343
"change defaults)"
30609
29345
"Сбросить параметры карандаша к значениям по умолчанию (параметры по "
30610
29346
"умолчанию можно изменить в диалоге настройки Inkscape)"
30611
29347
 
30612
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:406 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:407
30613
 
msgid "LPE based interactive simplify"
30614
 
msgstr "Интерактивное упрощение через LPE"
30615
 
 
30616
 
#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:417 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:418
30617
 
msgid "LPE simplify flatten"
30618
 
msgstr "Простое упрощение через LPE"
30619
 
 
30620
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:125
 
29348
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:124
30621
29349
msgid "Change rectangle"
30622
29350
msgstr "Удаление закругления"
30623
29351
 
30624
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
 
29352
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318
30625
29353
msgid "W:"
30626
29354
msgstr "Ш:"
30627
29355
 
30628
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:317
 
29356
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:318
30629
29357
msgid "Width of rectangle"
30630
29358
msgstr "Ширина прямоугольника"
30631
29359
 
30632
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
 
29360
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335
30633
29361
msgid "H:"
30634
29362
msgstr "Г:"
30635
29363
 
30636
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:334
 
29364
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:335
30637
29365
msgid "Height of rectangle"
30638
29366
msgstr "Высота прямоугольника"
30639
29367
 
30640
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:348 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:363
 
29368
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:349 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:364
30641
29369
msgid "not rounded"
30642
29370
msgstr "без закругления"
30643
29371
 
30644
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
 
29372
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352
30645
29373
msgid "Horizontal radius"
30646
29374
msgstr "Горизонтальный радиус"
30647
29375
 
30648
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
 
29376
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352
30649
29377
msgid "Rx:"
30650
29378
msgstr "Гор. радиус:"
30651
29379
 
30652
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:351
 
29380
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:352
30653
29381
msgid "Horizontal radius of rounded corners"
30654
29382
msgstr "Горизонтальный радиус закругленных углов"
30655
29383
 
30656
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
 
29384
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367
30657
29385
msgid "Vertical radius"
30658
29386
msgstr "Вертикальный радиус"
30659
29387
 
30660
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
 
29388
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367
30661
29389
msgid "Ry:"
30662
29390
msgstr "Верт. радиус:"
30663
29391
 
30664
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:366
 
29392
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:367
30665
29393
msgid "Vertical radius of rounded corners"
30666
29394
msgstr "Вертикальный радиус закругленных углов"
30667
29395
 
30668
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:385
 
29396
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386
30669
29397
msgid "Not rounded"
30670
29398
msgstr "Не закруглён"
30671
29399
 
30672
 
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:386
 
29400
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:387
30673
29401
msgid "Make corners sharp"
30674
29402
msgstr "Убрать закругление углов"
30675
29403
 
30676
 
#: ../src/widgets/ruler.cpp:193
 
29404
#: ../src/widgets/ruler.cpp:192
 
29405
#, fuzzy
30677
29406
msgid "The orientation of the ruler"
30678
 
msgstr "Ориентация линейки"
 
29407
msgstr "Ориентация прикрепленной панели"
30679
29408
 
30680
 
#: ../src/widgets/ruler.cpp:203
 
29409
#: ../src/widgets/ruler.cpp:202
 
29410
#, fuzzy
30681
29411
msgid "Unit of the ruler"
30682
 
msgstr "Единица измерения для линейки"
 
29412
msgstr "Ширина текстуры"
 
29413
 
 
29414
#: ../src/widgets/ruler.cpp:209
 
29415
msgid "Lower"
 
29416
msgstr "Опустить"
30683
29417
 
30684
29418
#: ../src/widgets/ruler.cpp:210
30685
 
msgid "Lower"
30686
 
msgstr "Нижний предел"
30687
 
 
30688
 
#: ../src/widgets/ruler.cpp:211
30689
29419
msgid "Lower limit of ruler"
30690
29420
msgstr "Нижний предел линейки"
30691
29421
 
 
29422
#: ../src/widgets/ruler.cpp:219
 
29423
msgid "Upper"
 
29424
msgstr ""
 
29425
 
30692
29426
#: ../src/widgets/ruler.cpp:220
30693
 
msgid "Upper"
30694
 
msgstr "Верхний предел"
30695
 
 
30696
 
#: ../src/widgets/ruler.cpp:221
30697
29427
msgid "Upper limit of ruler"
30698
29428
msgstr "Верхний предел линейки"
30699
29429
 
30700
 
#: ../src/widgets/ruler.cpp:231
 
29430
#: ../src/widgets/ruler.cpp:230
 
29431
#, fuzzy
30701
29432
msgid "Position of mark on the ruler"
30702
 
msgstr "Расположение меток на линейке"
 
29433
msgstr "Информация о расширениях Inkscape"
30703
29434
 
30704
 
#: ../src/widgets/ruler.cpp:240
 
29435
#: ../src/widgets/ruler.cpp:239
30705
29436
msgid "Max Size"
30706
29437
msgstr "Макс. размер"
30707
29438
 
30708
 
#: ../src/widgets/ruler.cpp:241
 
29439
#: ../src/widgets/ruler.cpp:240
30709
29440
msgid "Maximum size of the ruler"
30710
 
msgstr "Максимальны размер линейки"
 
29441
msgstr ""
30711
29442
 
30712
29443
#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:262
30713
29444
msgid "Transform by toolbar"
30852
29583
msgid "Set attribute"
30853
29584
msgstr "Установить атрибут"
30854
29585
 
30855
 
#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:47
 
29586
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
 
29587
msgid "CMS"
 
29588
msgstr "CMS"
 
29589
 
 
29590
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:330
 
29591
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
 
29592
msgid "_R:"
 
29593
msgstr "_R:"
 
29594
 
 
29595
#. TYPE_RGB_16
 
29596
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:331
 
29597
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
 
29598
msgid "_G:"
 
29599
msgstr "_G:"
 
29600
 
 
29601
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:332
 
29602
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
 
29603
msgid "_B:"
 
29604
msgstr "_B:"
 
29605
 
 
29606
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:334
 
29607
msgid "Gray"
 
29608
msgstr "Серый"
 
29609
 
 
29610
#. TYPE_GRAY_16
 
29611
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:336
 
29612
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:340
 
29613
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
 
29614
msgid "_H:"
 
29615
msgstr "_H:"
 
29616
 
 
29617
#. TYPE_HSV_16
 
29618
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337
 
29619
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342
 
29620
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
 
29621
msgid "_S:"
 
29622
msgstr "_S:"
 
29623
 
 
29624
#. TYPE_HLS_16
 
29625
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:341
 
29626
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
 
29627
msgid "_L:"
 
29628
msgstr "_L:"
 
29629
 
 
29630
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344
 
29631
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349
 
29632
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
 
29633
msgid "_C:"
 
29634
msgstr "_C:"
 
29635
 
 
29636
#. TYPE_CMYK_16
 
29637
#. TYPE_CMY_16
 
29638
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345
 
29639
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350
 
29640
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
 
29641
msgid "_M:"
 
29642
msgstr "_M:"
 
29643
 
 
29644
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346
 
29645
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351
 
29646
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
 
29647
msgid "_Y:"
 
29648
msgstr "_Y:"
 
29649
 
 
29650
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347
 
29651
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
 
29652
msgid "_K:"
 
29653
msgstr "_K:"
 
29654
 
 
29655
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:430
 
29656
msgid "Fix"
 
29657
msgstr "Исправить"
 
29658
 
 
29659
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:433
 
29660
msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
 
29661
msgstr "Исправить откат на RGB до совпадения со значением icc-color()"
 
29662
 
 
29663
#. Label
 
29664
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:536
 
29665
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
 
29666
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
 
29667
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:480
 
29668
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:111
 
29669
msgid "_A:"
 
29670
msgstr "_A:"
 
29671
 
 
29672
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:547
 
29673
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:560
 
29674
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
 
29675
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
 
29676
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
 
29677
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
 
29678
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:481
 
29679
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:482
 
29680
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:137
 
29681
#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:166
 
29682
msgid "Alpha (opacity)"
 
29683
msgstr "Альфа-канал (непрозрачность)"
 
29684
 
 
29685
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
 
29686
msgid "Color Managed"
 
29687
msgstr "С управлением цветом"
 
29688
 
 
29689
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:377
 
29690
msgid "Out of gamut!"
 
29691
msgstr "Вне цветового охвата!"
 
29692
 
 
29693
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:384
 
29694
msgid "Too much ink!"
 
29695
msgstr "Слишком много краски!"
 
29696
 
 
29697
#. Create RGBA entry and color preview
 
29698
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:401
 
29699
msgid "RGBA_:"
 
29700
msgstr "RGBA_:"
 
29701
 
 
29702
#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:409
 
29703
msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
 
29704
msgstr "Шестнадцатеричное значение RGBA"
 
29705
 
 
29706
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53
 
29707
msgid "RGB"
 
29708
msgstr "RGB"
 
29709
 
 
29710
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53
 
29711
msgid "HSL"
 
29712
msgstr "HSL"
 
29713
 
 
29714
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:53
 
29715
msgid "CMYK"
 
29716
msgstr "CMYK"
 
29717
 
 
29718
#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:42
30856
29719
msgid "Unnamed"
30857
29720
msgstr "Безымянный"
30858
29721
 
30864
29727
msgid "Type text in a text node"
30865
29728
msgstr "Ввод текста в текстовую ветвь"
30866
29729
 
30867
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:98
 
29730
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:100
30868
29731
msgid "Change spiral"
30869
29732
msgstr "Сброс изменений спирали"
30870
29733
 
30871
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242
 
29734
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246
30872
29735
msgid "just a curve"
30873
29736
msgstr "просто кривая"
30874
29737
 
30875
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:242
 
29738
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:246
30876
29739
msgid "one full revolution"
30877
29740
msgstr "один полный оборот"
30878
29741
 
30879
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245
 
29742
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249
30880
29743
msgid "Number of turns"
30881
29744
msgstr "Количество поворотов"
30882
29745
 
30883
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245
 
29746
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249
30884
29747
msgid "Turns:"
30885
29748
msgstr "Витков:"
30886
29749
 
30887
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:245
 
29750
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:249
30888
29751
msgid "Number of revolutions"
30889
29752
msgstr "Количество витков"
30890
29753
 
30891
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
 
29754
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
30892
29755
msgid "circle"
30893
29756
msgstr "окружность"
30894
29757
 
30895
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
 
29758
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
30896
29759
msgid "edge is much denser"
30897
29760
msgstr "край намного плотнее"
30898
29761
 
30899
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
 
29762
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
30900
29763
msgid "edge is denser"
30901
29764
msgstr "центр плотнее"
30902
29765
 
30903
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
 
29766
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
30904
29767
msgid "even"
30905
29768
msgstr "ровная спираль"
30906
29769
 
30907
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
 
29770
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
30908
29771
msgid "center is denser"
30909
29772
msgstr "центр плотнее"
30910
29773
 
30911
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:256
 
29774
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:260
30912
29775
msgid "center is much denser"
30913
29776
msgstr "центр намного плотнее"
30914
29777
 
30915
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259
 
29778
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263
30916
29779
msgid "Divergence"
30917
29780
msgstr "Отклонение"
30918
29781
 
30919
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259
 
29782
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263
30920
29783
msgid "Divergence:"
30921
29784
msgstr "Нелинейность:"
30922
29785
 
30923
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:259
 
29786
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:263
30924
29787
msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
30925
29788
msgstr ""
30926
29789
"Насколько постепенно увеличивать или уменьшать расстояния между витками; 1 = "
30927
29790
"равномерно"
30928
29791
 
30929
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
 
29792
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274
30930
29793
msgid "starts from center"
30931
29794
msgstr "начинается из центра"
30932
29795
 
30933
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
 
29796
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274
30934
29797
msgid "starts mid-way"
30935
29798
msgstr "начинается с середины"
30936
29799
 
30937
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:270
 
29800
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:274
30938
29801
msgid "starts near edge"
30939
29802
msgstr "начинается с края"
30940
29803
 
30941
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273
 
29804
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277
30942
29805
msgid "Inner radius"
30943
29806
msgstr "Внутренний радиус"
30944
29807
 
30945
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273
 
29808
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277
30946
29809
msgid "Inner radius:"
30947
29810
msgstr "Внутренний радиус:"
30948
29811
 
30949
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:273
 
29812
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:277
30950
29813
msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
30951
29814
msgstr "Радиус первого изнутри витка (относительно размера спирали)"
30952
29815
 
30953
 
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:286 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:565
 
29816
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:290 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:567
30954
29817
msgid ""
30955
29818
"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
30956
29819
"change defaults)"
30959
29822
"можно изменить в настройках Inkscape)"
30960
29823
 
30961
29824
#. Width
30962
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:284
 
29825
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113
30963
29826
msgid "(narrow spray)"
30964
29827
msgstr "(узкое распыление)"
30965
29828
 
30966
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:284
 
29829
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:113
30967
29830
msgid "(broad spray)"
30968
29831
msgstr "(широкое распыление)"
30969
29832
 
30970
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:287
 
29833
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:116
30971
29834
msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
30972
29835
msgstr "Ширина области распыления (относительно видимой области холста)"
30973
29836
 
30974
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:302
30975
 
#, fuzzy
30976
 
msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area"
30977
 
msgstr "Нажим (pressure) устройства ввода изменяет ширину пера"
30978
 
 
30979
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:313
 
29837
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:129
30980
29838
msgid "(maximum mean)"
30981
29839
msgstr "(максимальный)"
30982
29840
 
30983
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:316
 
29841
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132
30984
29842
msgid "Focus"
30985
29843
msgstr "Фокус"
30986
29844
 
30987
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:316
 
29845
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132
30988
29846
msgid "Focus:"
30989
29847
msgstr "Фокус:"
30990
29848
 
30991
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:316
 
29849
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:132
30992
29850
#, fuzzy
30993
29851
msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius"
30994
29852
msgstr ""
30996
29854
"кольца рассеивания."
30997
29855
 
30998
29856
#. Standard_deviation
30999
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:329
 
29857
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145
31000
29858
msgid "(minimum scatter)"
31001
29859
msgstr "(минимальное рассеивание)"
31002
29860
 
31003
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:329
 
29861
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:145
31004
29862
msgid "(maximum scatter)"
31005
29863
msgstr "(максимальное рассеивание)"
31006
29864
 
31007
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:332
 
29865
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
31008
29866
msgctxt "Spray tool"
31009
29867
msgid "Scatter"
31010
29868
msgstr "Рассеивание"
31011
29869
 
31012
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:332
 
29870
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
31013
29871
msgctxt "Spray tool"
31014
29872
msgid "Scatter:"
31015
29873
msgstr "Рассеивание:"
31016
29874
 
31017
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:332
 
29875
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:148
31018
29876
msgid "Increase to scatter sprayed objects"
31019
29877
msgstr "Увеличение значения приводит к рассеиванию распыляемых объектов"
31020
29878
 
31021
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:351
 
29879
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:167
31022
29880
msgid "Spray copies of the initial selection"
31023
29881
msgstr "Распылять копии исходного выделения"
31024
29882
 
31025
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:358
 
29883
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:174
31026
29884
msgid "Spray clones of the initial selection"
31027
29885
msgstr "Распылять клоны исходного выделения"
31028
29886
 
31029
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:365
 
29887
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:180
31030
29888
msgid "Spray single path"
31031
29889
msgstr "Распылять в один контур"
31032
29890
 
31033
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:366
 
29891
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:181
31034
29892
msgid "Spray objects in a single path"
31035
29893
msgstr "Распылять копии объекта, объединяя их в один контур"
31036
29894
 
31037
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:373
31038
 
msgid "Delete sprayed items"
31039
 
msgstr "Удалить распылённые объекты"
31040
 
 
31041
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:374
31042
 
msgid "Delete sprayed items from selection"
31043
 
msgstr "Удалить распылённые объекты из выделения"
31044
 
 
31045
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:378 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253
 
29895
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:185 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:253
31046
29896
msgid "Mode"
31047
29897
msgstr "Режим"
31048
29898
 
31049
29899
#. Population
31050
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:398
 
29900
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205
31051
29901
msgid "(low population)"
31052
29902
msgstr "(слабое заполнение)"
31053
29903
 
31054
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:398
 
29904
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:205
31055
29905
msgid "(high population)"
31056
29906
msgstr "(обильное заполнение)"
31057
29907
 
31058
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:401
 
29908
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:208
31059
29909
msgid "Amount"
31060
29910
msgstr "Количество"
31061
29911
 
31062
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:402
 
29912
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:209
31063
29913
msgid "Adjusts the number of items sprayed per click"
31064
29914
msgstr "Число объектов, появляющихся по одному щелчку"
31065
29915
 
31066
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:418
 
29916
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:225
31067
29917
msgid ""
31068
29918
"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects"
31069
29919
msgstr ""
31070
29920
"Менять число распыляемых объектов в зависимости от нажима устройством ввода"
31071
29921
 
31072
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:428
 
29922
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:235
31073
29923
msgid "(high rotation variation)"
31074
29924
msgstr "(существенное варьирование вращения)"
31075
29925
 
31076
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:431
 
29926
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238
31077
29927
msgid "Rotation"
31078
29928
msgstr "Вращение"
31079
29929
 
31080
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:431
 
29930
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:238
31081
29931
msgid "Rotation:"
31082
29932
msgstr "Вращение:"
31083
29933
 
31084
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:433
 
29934
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:240
31085
29935
#, no-c-format
31086
29936
msgid ""
31087
29937
"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation "
31090
29940
"Варьирование вращения распыляемых объектов. 0% означает отсутствие вращения "
31091
29941
"исходного выделения."
31092
29942
 
31093
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:446
 
29943
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:253
31094
29944
msgid "(high scale variation)"
31095
29945
msgstr "(существенное варьирование масштаба)"
31096
29946
 
31097
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:449
 
29947
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256
31098
29948
msgctxt "Spray tool"
31099
29949
msgid "Scale"
31100
29950
msgstr "Масштаб"
31101
29951
 
31102
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:449
 
29952
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:256
31103
29953
msgctxt "Spray tool"
31104
29954
msgid "Scale:"
31105
29955
msgstr "Масштаб:"
31106
29956
 
31107
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:451
 
29957
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:258
31108
29958
#, no-c-format
31109
29959
msgid ""
31110
29960
"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than "
31113
29963
"Варьирование масштаба распыляемых объектов. 0% означает размер исходного "
31114
29964
"выделения."
31115
29965
 
31116
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:467
31117
 
#, fuzzy
31118
 
msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items"
31119
 
msgstr "Нажим (pressure) устройства ввода изменяет ширину пера"
31120
 
 
31121
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:479 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:480
31122
 
msgid ""
31123
 
"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for avanced "
31124
 
"effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset."
31125
 
msgstr ""
31126
 
 
31127
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:492 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:493
31128
 
msgid "Pick from center instead average area."
31129
 
msgstr ""
31130
 
 
31131
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:505 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:506
31132
 
msgid "Inversed pick value, retaining color in advanced trace mode"
31133
 
msgstr ""
31134
 
 
31135
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:518 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:519
31136
 
msgid "Apply picked color to fill"
31137
 
msgstr "Применить снятый цвет к заливке"
31138
 
 
31139
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:532
31140
 
msgid "Apply picked color to stroke"
31141
 
msgstr "Применить снятый цвет к обводке"
31142
 
 
31143
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:544 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:545
31144
 
msgid "No overlap between colors"
31145
 
msgstr ""
31146
 
 
31147
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:558
31148
 
msgid "Apply over transparent areas"
31149
 
msgstr "Распылять над прозрачными областями"
31150
 
 
31151
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:570 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:571
31152
 
msgid "Apply over no transparent areas"
31153
 
msgstr "Распылять над непрозрачными областями"
31154
 
 
31155
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:583 ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:584
31156
 
msgid "Prevent overlapping objects"
31157
 
msgstr "Исключить перекрывание объектами друг друга"
31158
 
 
31159
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:595
31160
 
msgid "(minimum offset)"
31161
 
msgstr "(минимальное смещение)"
31162
 
 
31163
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:595
31164
 
msgid "(maximum offset)"
31165
 
msgstr "(максимальное смещение)"
31166
 
 
31167
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:598
31168
 
msgid "Offset %"
31169
 
msgstr "Смещение %"
31170
 
 
31171
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:598
31172
 
msgid "Offset %:"
31173
 
msgstr "Смещение %:"
31174
 
 
31175
 
#: ../src/widgets/spray-toolbar.cpp:599
31176
 
msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)"
31177
 
msgstr "Чем больше значение, тем дальше объекты друг от друга"
31178
 
 
31179
29966
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:103
31180
29967
msgid "Star: Change number of corners"
31181
29968
msgstr "Смена количества лучей"
31200
29987
msgid "Star: Change randomization"
31201
29988
msgstr "Смена случайности искажения"
31202
29989
 
31203
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:463
 
29990
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:465
31204
29991
msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
31205
29992
msgstr "Правильный многоугольник, а не звезда"
31206
29993
 
31207
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:470
 
29994
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:472
31208
29995
msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
31209
29996
msgstr "Звезда вместо обычного многоугольника (с одним рычагом)"
31210
29997
 
31211
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
 
29998
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493
31212
29999
msgid "triangle/tri-star"
31213
30000
msgstr "треугольник/звезда с 3 лучами"
31214
30001
 
31215
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
 
30002
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493
31216
30003
msgid "square/quad-star"
31217
30004
msgstr "квадрат/звезда с 4 лучами"
31218
30005
 
31219
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
 
30006
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493
31220
30007
msgid "pentagon/five-pointed star"
31221
30008
msgstr "пятиугольник/звезда с 5 лучами"
31222
30009
 
31223
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:491
 
30010
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:493
31224
30011
msgid "hexagon/six-pointed star"
31225
30012
msgstr "шестиугольник/звезда с 6 лучами"
31226
30013
 
31227
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494
 
30014
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496
31228
30015
msgid "Corners"
31229
30016
msgstr "Углы"
31230
30017
 
31231
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494
 
30018
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496
31232
30019
msgid "Corners:"
31233
30020
msgstr "Углы:"
31234
30021
 
31235
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:494
 
30022
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:496
31236
30023
msgid "Number of corners of a polygon or star"
31237
30024
msgstr "Количество вершин многоугольника или звезды"
31238
30025
 
31239
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
 
30026
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509
31240
30027
msgid "thin-ray star"
31241
30028
msgstr "звезда с тонкими лучами"
31242
30029
 
31243
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
 
30030
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509
31244
30031
msgid "pentagram"
31245
30032
msgstr "пентаграмма"
31246
30033
 
31247
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
 
30034
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509
31248
30035
msgid "hexagram"
31249
30036
msgstr "гексаграмма"
31250
30037
 
31251
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
 
30038
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509
31252
30039
msgid "heptagram"
31253
30040
msgstr "гептаграмма"
31254
30041
 
31255
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
 
30042
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509
31256
30043
msgid "octagram"
31257
30044
msgstr "октограмма"
31258
30045
 
31259
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:507
 
30046
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:509
31260
30047
msgid "regular polygon"
31261
30048
msgstr "обычный многоугольник"
31262
30049
 
31263
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510
 
30050
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:512
31264
30051
msgid "Spoke ratio"
31265
30052
msgstr "Отношение радиусов"
31266
30053
 
31267
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:510
 
30054
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:512
31268
30055
msgid "Spoke ratio:"
31269
30056
msgstr "Отношение радиусов:"
31270
30057
 
31271
30058
#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
31272
30059
#. Base radius is the same for the closest handle.
31273
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:513
 
30060
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:515
31274
30061
msgid "Base radius to tip radius ratio"
31275
30062
msgstr "Отношение радиусов основания и вершины луча"
31276
30063
 
31277
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
 
30064
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
31278
30065
msgid "stretched"
31279
30066
msgstr "растянуто"
31280
30067
 
31281
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
 
30068
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
31282
30069
msgid "twisted"
31283
30070
msgstr "извилисто"
31284
30071
 
31285
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
 
30072
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
31286
30073
msgid "slightly pinched"
31287
30074
msgstr "слегка прищемлено"
31288
30075
 
31289
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
 
30076
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
31290
30077
msgid "NOT rounded"
31291
30078
msgstr "БЕЗ закругления"
31292
30079
 
31293
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
 
30080
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
31294
30081
msgid "slightly rounded"
31295
30082
msgstr "небольшое закругление"
31296
30083
 
31297
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
 
30084
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
31298
30085
msgid "visibly rounded"
31299
30086
msgstr "заметное закругление"
31300
30087
 
31301
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
 
30088
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
31302
30089
msgid "well rounded"
31303
30090
msgstr "порядочное закругление"
31304
30091
 
31305
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531
 
30092
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533
31306
30093
msgid "amply rounded"
31307
30094
msgstr "изрядное закругление"
31308
30095
 
31309
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:531 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
 
30096
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:533 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548
31310
30097
msgid "blown up"
31311
30098
msgstr "безумное"
31312
30099
 
31313
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
 
30100
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536
31314
30101
msgid "Rounded:"
31315
30102
msgstr "Закругление:"
31316
30103
 
31317
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534
 
30104
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:536
31318
30105
msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
31319
30106
msgstr "Насколько сглажены углы (0 — острые)"
31320
30107
 
31321
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
 
30108
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548
31322
30109
msgid "NOT randomized"
31323
30110
msgstr "без случайности"
31324
30111
 
31325
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
 
30112
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548
31326
30113
msgid "slightly irregular"
31327
30114
msgstr "едва беспорядочно"
31328
30115
 
31329
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
 
30116
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548
31330
30117
msgid "visibly randomized"
31331
30118
msgstr "заметная случайность"
31332
30119
 
31333
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:546
 
30120
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:548
31334
30121
msgid "strongly randomized"
31335
30122
msgstr "изрядная случайность"
31336
30123
 
31337
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549
 
30124
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551
31338
30125
msgid "Randomized"
31339
30126
msgstr "Случайность"
31340
30127
 
31341
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549
 
30128
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551
31342
30129
msgid "Randomized:"
31343
30130
msgstr "Искажение:"
31344
30131
 
31345
 
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:549
 
30132
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:551
31346
30133
msgid "Scatter randomly the corners and angles"
31347
30134
msgstr "Случайным образом смещать вершины и вращать углы"
31348
30135
 
31438
30225
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
31439
30226
msgstr "Маркеры конца рисуются в последнем узле контура или фигуры"
31440
30227
 
31441
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:498
 
30228
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:494
31442
30229
msgid "Set markers"
31443
30230
msgstr "Установка маркеров"
31444
30231
 
31445
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1033 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
 
30232
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1030 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1114
31446
30233
msgid "Set stroke style"
31447
30234
msgstr "Установка стиля обводки"
31448
30235
 
31449
 
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206
 
30236
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1202
 
30237
#, fuzzy
31450
30238
msgid "Set marker color"
31451
 
msgstr "Установка цвета маркера"
 
30239
msgstr "Установка цвета обводки"
31452
30240
 
31453
 
#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:127
 
30241
#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:137
 
30242
#, fuzzy
31454
30243
msgid "Change swatch color"
31455
 
msgstr "Смена цвета образца"
 
30244
msgstr "Смена цвета опорной точки градиента"
31456
30245
 
31457
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:173
 
30246
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:169
31458
30247
msgid "Text: Change font family"
31459
30248
msgstr "Текст: изменение гарнитуры"
31460
30249
 
31461
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:239
 
30250
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:233
31462
30251
msgid "Text: Change font size"
31463
30252
msgstr "Текст: изменение кегля"
31464
30253
 
31465
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:275
 
30254
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:269
31466
30255
msgid "Text: Change font style"
31467
30256
msgstr "Текст: изменение начертания"
31468
30257
 
31469
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:353
 
30258
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:347
31470
30259
msgid "Text: Change superscript or subscript"
31471
30260
msgstr "Текст: переключение верхнего/нижнего индекса"
31472
30261
 
31473
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:496
 
30262
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:489
31474
30263
msgid "Text: Change alignment"
31475
30264
msgstr "Текст: изменение выключки"
31476
30265
 
31477
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:539
 
30266
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:532
31478
30267
msgid "Text: Change line-height"
31479
30268
msgstr "Текст: изменение интерлиньяжа"
31480
30269
 
31481
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:587
 
30270
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:580
31482
30271
msgid "Text: Change word-spacing"
31483
30272
msgstr "Текст: изменение трекинга"
31484
30273
 
31485
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627
 
30274
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:620
31486
30275
msgid "Text: Change letter-spacing"
31487
30276
msgstr "Текст: изменение кернинга"
31488
30277
 
31489
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:665
 
30278
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:658
31490
30279
msgid "Text: Change dx (kern)"
31491
30280
msgstr "Текст: изменение кернинга"
31492
30281
 
31493
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:699
 
30282
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:692
31494
30283
msgid "Text: Change dy"
31495
30284
msgstr "Текст: смещение от линии шрифта"
31496
30285
 
31497
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:734
 
30286
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:727
31498
30287
msgid "Text: Change rotate"
31499
30288
msgstr "Текст: вращение"
31500
30289
 
31501
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:787
31502
 
#, fuzzy
31503
 
msgid "Text: Change writing mode"
31504
 
msgstr "Текст: смена направления"
31505
 
 
31506
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:841
 
30290
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:774
31507
30291
msgid "Text: Change orientation"
31508
30292
msgstr "Текст: смена направления"
31509
30293
 
31510
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1309
 
30294
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1210
31511
30295
msgid "Font Family"
31512
30296
msgstr "Гарнитура"
31513
30297
 
31514
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1310
 
30298
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1211
31515
30299
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
31516
30300
msgstr "Выбрать гарнитуру (Alt+X)"
31517
30301
 
31518
30302
#. Focus widget
31519
30303
#. Enable entry completion
31520
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1320
 
30304
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221
31521
30305
msgid "Select all text with this font-family"
31522
30306
msgstr ""
31523
30307
 
31524
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1324
 
30308
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1225
31525
30309
msgid "Font not found on system"
31526
30310
msgstr "Шрифт не найден в системе"
31527
30311
 
31528
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1383
 
30312
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1284
31529
30313
msgid "Font Style"
31530
30314
msgstr "Начертание"
31531
30315
 
31532
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1384
 
30316
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1285
31533
30317
msgid "Font style"
31534
30318
msgstr "Начертание"
31535
30319
 
31536
30320
#. Name
31537
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1401
 
30321
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1302
31538
30322
msgid "Toggle Superscript"
31539
30323
msgstr "Переключить верхний индекс"
31540
30324
 
31541
30325
#. Label
31542
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1402
 
30326
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1303
31543
30327
msgid "Toggle superscript"
31544
30328
msgstr "Переключить верхний индекс"
31545
30329
 
31546
30330
#. Name
31547
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1414
 
30331
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1315
31548
30332
msgid "Toggle Subscript"
31549
30333
msgstr "Переключить нижний индекс"
31550
30334
 
31551
30335
#. Label
31552
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1415
 
30336
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316
31553
30337
msgid "Toggle subscript"
31554
30338
msgstr "Переключить нижний индекс"
31555
30339
 
31556
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1456
 
30340
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1357
31557
30341
msgid "Justify"
31558
30342
msgstr "Выключка по ширине"
31559
30343
 
31560
30344
#. Name
31561
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1463
 
30345
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1364
31562
30346
msgid "Alignment"
31563
30347
msgstr "Выключка"
31564
30348
 
31565
30349
#. Label
31566
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1464
 
30350
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1365
31567
30351
msgid "Text alignment"
31568
30352
msgstr "Выключка текста"
31569
30353
 
31570
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491
 
30354
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1392
31571
30355
msgid "Horizontal"
31572
30356
msgstr "По горизонтали"
31573
30357
 
31574
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498
31575
 
#, fuzzy
31576
 
msgid "Vertical — RL"
31577
 
msgstr "По вертикали"
31578
 
 
31579
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1499
31580
 
msgid "Vertical text — lines: right to left"
31581
 
msgstr ""
31582
 
 
31583
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1505
31584
 
#, fuzzy
31585
 
msgid "Vertical — LR"
31586
 
msgstr "По вертикали"
31587
 
 
31588
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1506
31589
 
msgid "Vertical text — lines: left to right"
31590
 
msgstr ""
31591
 
 
31592
 
#. Name
31593
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1511
31594
 
msgid "Writing mode"
31595
 
msgstr "Режим письма"
 
30358
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1399
 
30359
msgid "Vertical"
 
30360
msgstr "По вертикали"
31596
30361
 
31597
30362
#. Label
31598
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1512
31599
 
msgid "Block progression"
31600
 
msgstr ""
31601
 
 
31602
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1541
31603
 
#, fuzzy
31604
 
msgid "Auto glyph orientation"
31605
 
msgstr "Следовать ориентации контура"
31606
 
 
31607
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1548
31608
 
#, fuzzy
31609
 
msgid "Upright"
31610
 
msgstr "Ярче"
31611
 
 
31612
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1549
31613
 
#, fuzzy
31614
 
msgid "Upright glyph orientation"
31615
 
msgstr "Направление текста"
31616
 
 
31617
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1556
31618
 
msgid "Sideways"
31619
 
msgstr ""
31620
 
 
31621
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1557
31622
 
#, fuzzy
31623
 
msgid "Sideways glyph orientation"
31624
 
msgstr "Следовать ориентации контура"
31625
 
 
31626
 
#. Name
31627
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1563
 
30363
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406
31628
30364
msgid "Text orientation"
31629
30365
msgstr "Направление текста"
31630
30366
 
31631
 
#. Label
31632
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1564
31633
 
msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
31634
 
msgstr ""
31635
 
 
31636
30367
#. Drop down menu
31637
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1588
 
30368
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429
31638
30369
msgid "Smaller spacing"
31639
30370
msgstr "Меньший интервал"
31640
30371
 
31641
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1588 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1619
31642
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1650
 
30372
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460
 
30373
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491
31643
30374
msgctxt "Text tool"
31644
30375
msgid "Normal"
31645
30376
msgstr "Обычный"
31646
30377
 
31647
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1588
 
30378
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429
31648
30379
msgid "Larger spacing"
31649
30380
msgstr "Больший интервал"
31650
30381
 
31651
30382
#. name
31652
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1593
 
30383
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1434
31653
30384
msgid "Line Height"
31654
30385
msgstr "Высота строки"
31655
30386
 
31656
30387
#. label
31657
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1594
 
30388
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435
31658
30389
msgid "Line:"
31659
30390
msgstr "Интерлиньяж:"
31660
30391
 
31661
30392
#. short label
31662
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1595
 
30393
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1436
31663
30394
msgid "Spacing between lines (times font size)"
31664
30395
msgstr "Межстрочный интервал (кратный кеглю шрифта)"
31665
30396
 
31666
30397
#. Drop down menu
31667
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1619 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1650
 
30398
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491
31668
30399
msgid "Negative spacing"
31669
30400
msgstr "Отрицательный интервал"
31670
30401
 
31671
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1619 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1650
 
30402
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491
31672
30403
msgid "Positive spacing"
31673
30404
msgstr "Положительный интервал"
31674
30405
 
31675
30406
#. name
31676
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1624
 
30407
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1465
31677
30408
msgid "Word spacing"
31678
30409
msgstr "Межсловный интервал"
31679
30410
 
31680
30411
#. label
31681
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1625
 
30412
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466
31682
30413
msgid "Word:"
31683
30414
msgstr "Трекинг:"
31684
30415
 
31685
30416
#. short label
31686
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1626
 
30417
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1467
31687
30418
msgid "Spacing between words (px)"
31688
30419
msgstr "Межсловный интервал (px)"
31689
30420
 
31690
30421
#. name
31691
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1655
 
30422
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1496
31692
30423
msgid "Letter spacing"
31693
30424
msgstr "Межбувенный интервал"
31694
30425
 
31695
30426
#. label
31696
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1656
 
30427
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497
31697
30428
msgid "Letter:"
31698
30429
msgstr "Кернинг:"
31699
30430
 
31700
30431
#. short label
31701
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1657
 
30432
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498
31702
30433
msgid "Spacing between letters (px)"
31703
30434
msgstr "Межбуквенный интервал (px)"
31704
30435
 
31705
30436
#. name
31706
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1686
 
30437
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1527
31707
30438
msgid "Kerning"
31708
30439
msgstr "Кернинг"
31709
30440
 
31710
30441
#. label
31711
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1687
 
30442
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1528
31712
30443
msgid "Kern:"
31713
30444
msgstr "Керн.:"
31714
30445
 
31715
30446
#. short label
31716
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1688
 
30447
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1529
31717
30448
msgid "Horizontal kerning (px)"
31718
30449
msgstr "Горизонтальный кернинг (px)"
31719
30450
 
31720
30451
#. name
31721
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1717
 
30452
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1558
31722
30453
msgid "Vertical Shift"
31723
30454
msgstr "Смещение от линии шрифта"
31724
30455
 
31725
30456
#. label
31726
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1718
 
30457
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1559
31727
30458
msgid "Vert:"
31728
30459
msgstr "Верт.:"
31729
30460
 
31730
30461
#. short label
31731
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1719
 
30462
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1560
31732
30463
msgid "Vertical shift (px)"
31733
30464
msgstr "Смещение от линии шрифта (px)"
31734
30465
 
31735
30466
#. name
31736
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1748
 
30467
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1589
31737
30468
msgid "Letter rotation"
31738
30469
msgstr "Вращение символов"
31739
30470
 
31740
30471
#. label
31741
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1749
 
30472
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1590
31742
30473
msgid "Rot:"
31743
30474
msgstr "Вращ.:"
31744
30475
 
31745
30476
#. short label
31746
 
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1750
 
30477
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1591
31747
30478
msgid "Character rotation (degrees)"
31748
30479
msgstr "Вращение символа (градусы)"
31749
30480
 
31750
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:184
 
30481
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
31751
30482
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
31752
30483
msgstr "Цвет/непрозрачность, используемые для коррекции цвета"
31753
30484
 
31754
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192
 
30485
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
31755
30486
msgid "Style of new stars"
31756
30487
msgstr "Стиль новых звёзд"
31757
30488
 
31758
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194
 
30489
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
31759
30490
msgid "Style of new rectangles"
31760
30491
msgstr "Стиль новых прямоугольников"
31761
30492
 
31762
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
 
30493
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
31763
30494
msgid "Style of new 3D boxes"
31764
30495
msgstr "Стиль новых параллелепипедов"
31765
30496
 
31766
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198
 
30497
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
31767
30498
msgid "Style of new ellipses"
31768
30499
msgstr "Стиль новых эллипсов"
31769
30500
 
31770
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200
 
30501
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
31771
30502
msgid "Style of new spirals"
31772
30503
msgstr "Стиль новых спиралей"
31773
30504
 
31774
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202
 
30505
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
31775
30506
msgid "Style of new paths created by Pencil"
31776
30507
msgstr "Стиль новых контуров, созданных Карандашом"
31777
30508
 
31778
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204
 
30509
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
31779
30510
msgid "Style of new paths created by Pen"
31780
30511
msgstr "Стиль новых контуров, созданных Пером"
31781
30512
 
31782
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206
 
30513
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
31783
30514
msgid "Style of new calligraphic strokes"
31784
30515
msgstr "Стиль новых каллиграфических штрихов"
31785
30516
 
31786
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208 ../src/widgets/toolbox.cpp:210
 
30517
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 ../src/widgets/toolbox.cpp:207
31787
30518
msgid "TBD"
31788
30519
msgstr "k"
31789
30520
 
31790
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
 
30521
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
31791
30522
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
31792
30523
msgstr "Стиль заливки новых объектов, созданных инструментом заливки"
31793
30524
 
31794
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
 
30525
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
31795
30526
msgid "Bounding box"
31796
30527
msgstr "Площадка (BB)"
31797
30528
 
31798
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
 
30529
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
31799
30530
msgid "Snap bounding boxes"
31800
30531
msgstr "Прилипать к углам площадок"
31801
30532
 
31802
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1737
 
30533
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
31803
30534
msgid "Bounding box edges"
31804
30535
msgstr "Края площадок"
31805
30536
 
31806
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1737
 
30537
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
31807
30538
msgid "Snap to edges of a bounding box"
31808
30539
msgstr "Прилипать к краям площадки"
31809
30540
 
31810
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1746
 
30541
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
31811
30542
msgid "Bounding box corners"
31812
30543
msgstr "Углы площадок (BB)"
31813
30544
 
31814
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1746
 
30545
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
31815
30546
msgid "Snap bounding box corners"
31816
30547
msgstr "Прилипать к углам площадки"
31817
30548
 
31818
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755
 
30549
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
31819
30550
msgid "BBox Edge Midpoints"
31820
30551
msgstr "Средние точки сторон площадок"
31821
30552
 
31822
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755
 
30553
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
31823
30554
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
31824
30555
msgstr "Прилипать центрами краёв площадки"
31825
30556
 
31826
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1765
 
30557
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
31827
30558
msgid "BBox Centers"
31828
30559
msgstr "Центры площадок"
31829
30560
 
31830
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1765
 
30561
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
31831
30562
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
31832
30563
msgstr "Прилипать центрами площадок"
31833
30564
 
31834
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1774
 
30565
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
31835
30566
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
31836
30567
msgstr "Прилипать к узлам, контурам и рычагами"
31837
30568
 
31838
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782
 
30569
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
31839
30570
msgid "Snap to paths"
31840
30571
msgstr "Прилипать к контурам"
31841
30572
 
31842
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1791
 
30573
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
31843
30574
msgid "Path intersections"
31844
30575
msgstr "Пересечения контуров"
31845
30576
 
31846
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1791
 
30577
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
31847
30578
msgid "Snap to path intersections"
31848
30579
msgstr "Прилипать к пересечениям контуров"
31849
30580
 
31850
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800
 
30581
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
31851
30582
msgid "To nodes"
31852
30583
msgstr "К узлам"
31853
30584
 
31854
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800
 
30585
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
31855
30586
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
31856
30587
msgstr "Прилипать острыми узлами, включая углы прямоугольников"
31857
30588
 
31858
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
 
30589
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
31859
30590
msgid "Smooth nodes"
31860
30591
msgstr "Сглаженные узлы"
31861
30592
 
31862
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
 
30593
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
31863
30594
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
31864
30595
msgstr "Прилипать сглаженными узлами, включая точки квадрантов эллипсов"
31865
30596
 
31866
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1818
 
30597
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
31867
30598
msgid "Line Midpoints"
31868
30599
msgstr "Средние точки линий"
31869
30600
 
31870
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1818
 
30601
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
31871
30602
msgid "Snap midpoints of line segments"
31872
30603
msgstr "Прилипать средними точками сегментов линий"
31873
30604
 
31874
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
 
30605
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780
31875
30606
msgid "Others"
31876
30607
msgstr "Прочее"
31877
30608
 
31878
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
 
30609
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780
31879
30610
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
31880
30611
msgstr ""
31881
30612
"Прилипать остальными точками (центрами, нулевыми точками направляющих, "
31882
30613
"рычагами градиента и пр.)"
31883
30614
 
31884
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
 
30615
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
31885
30616
msgid "Object Centers"
31886
30617
msgstr "Центры объектов"
31887
30618
 
31888
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
 
30619
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
31889
30620
msgid "Snap centers of objects"
31890
30621
msgstr "Прилипать центрами объектов"
31891
30622
 
31892
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
 
30623
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
31893
30624
msgid "Rotation Centers"
31894
30625
msgstr "Центры вращения"
31895
30626
 
31896
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
 
30627
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
31897
30628
msgid "Snap an item's rotation center"
31898
30629
msgstr "Прилипать центром вращения"
31899
30630
 
31900
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1853
 
30631
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
31901
30632
msgid "Text baseline"
31902
30633
msgstr "Линия шрифта текста"
31903
30634
 
31904
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1853
 
30635
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
31905
30636
msgid "Snap text anchors and baselines"
31906
30637
msgstr "Прилипать к линии шрифта"
31907
30638
 
31908
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1863
 
30639
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
31909
30640
msgid "Page border"
31910
30641
msgstr "Кайма холста"
31911
30642
 
31912
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1863
 
30643
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
31913
30644
msgid "Snap to the page border"
31914
30645
msgstr "Прилипать к краю страницы"
31915
30646
 
31916
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1872
 
30647
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825
31917
30648
msgid "Snap to grids"
31918
30649
msgstr "Прилипать к сеткам"
31919
30650
 
31920
 
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881
 
30651
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
31921
30652
msgid "Snap guides"
31922
30653
msgstr "Прилипать направляющими"
31923
30654
 
32074
30805
 
32075
30806
#. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
32076
30807
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:291
32077
 
#, fuzzy
32078
 
msgctxt "Hue"
32079
30808
msgid "H"
32080
30809
msgstr "H"
32081
30810
 
32085
30814
 
32086
30815
#. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
32087
30816
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:307
32088
 
#, fuzzy
32089
 
msgctxt "Saturation"
32090
30817
msgid "S"
32091
30818
msgstr "S"
32092
30819
 
32096
30823
 
32097
30824
#. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
32098
30825
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:323
32099
 
#, fuzzy
32100
 
msgctxt "Lightness"
32101
30826
msgid "L"
32102
30827
msgstr "L"
32103
30828
 
32107
30832
 
32108
30833
#. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
32109
30834
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:339
32110
 
msgctxt "Opacity"
32111
30835
msgid "O"
32112
30836
msgstr "Н"
32113
30837
 
32140
30864
msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
32141
30865
msgstr "Нажим устройства ввода изменяет силу корректирующего действия"
32142
30866
 
32143
 
#: ../share/extensions/convert2dashes.py:100
 
30867
#: ../share/extensions/convert2dashes.py:93
32144
30868
#, fuzzy
32145
30869
msgid ""
32146
30870
"The selected object is not a path.\n"
32196
30920
msgid "Area (px^2): "
32197
30921
msgstr "Площадь (px^2):"
32198
30922
 
32199
 
#: ../share/extensions/dxf_input.py:528
 
30923
#: ../share/extensions/dxf_input.py:512
32200
30924
#, python-format
32201
30925
msgid ""
32202
30926
"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert "
32211
30935
"Не удалось импортировать модуль numpy или numpy.linalg, необходимые для "
32212
30936
"этого расширения. Установите их и попробуйте еще раз."
32213
30937
 
32214
 
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:315
 
30938
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:300
32215
30939
msgid ""
32216
30940
"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' "
32217
30941
"option"
32218
30942
msgstr ""
32219
30943
 
32220
 
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:356
 
30944
#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:341
32221
30945
#, fuzzy, python-format
32222
30946
msgid "Warning: Layer '%s' not found!"
32223
30947
msgstr "Слой на передний план"
32267
30991
msgstr "Ничего не выбрано"
32268
30992
 
32269
30993
#: ../share/extensions/funcplot.py:48
32270
 
msgid ""
32271
 
"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'"
 
30994
msgid "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X' or 'End X'"
32272
30995
msgstr ""
32273
30996
 
32274
30997
#: ../share/extensions/funcplot.py:60
32275
 
msgid ""
32276
 
"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y "
32277
 
"value of rectangle's bottom'"
 
30998
msgid "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y top' or 'Y bottom'"
32278
30999
msgstr ""
32279
31000
 
32280
31001
#: ../share/extensions/funcplot.py:315
32514
31235
msgstr "Выберите объект."
32515
31236
 
32516
31237
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39
32517
 
msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable."
 
31238
msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
32518
31239
msgstr ""
32519
31240
 
32520
31241
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43
32521
 
msgid "Gimp must be installed and set in your path variable."
32522
 
msgstr ""
32523
 
 
32524
 
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:47
32525
31242
msgid "An error occurred while processing the XCF file."
32526
31243
msgstr ""
32527
31244
 
32528
 
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:185
 
31245
#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:177
32529
31246
#, fuzzy
32530
31247
msgid "This extension requires at least one non empty layer."
32531
31248
msgstr "Этому расширению нужно два контура в выделении."
32534
31251
msgid "The sliced bitmaps have been saved as:"
32535
31252
msgstr ""
32536
31253
 
32537
 
#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:42
 
31254
#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43
32538
31255
#, fuzzy
32539
31256
msgid "Movements"
32540
31257
msgstr "Смещать градиенты"
32541
31258
 
32542
 
#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:43
 
31259
#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:44
32543
31260
#, fuzzy
32544
 
msgid "Pen "
 
31261
msgid "Pen #"
32545
31262
msgstr "Масса пера"
32546
31263
 
32547
31264
#. issue error if no hpgl data found
32597
31314
msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100"
32598
31315
msgstr ""
32599
31316
 
32600
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.py:176
 
31317
#: ../share/extensions/interp_att_g.py:167
32601
31318
msgid "There is no selection to interpolate"
32602
31319
msgstr "Нет интерполируемого выделения"
32603
31320
 
32626
31343
msgstr "Выберите объект, чтобы назначить эффект.\n"
32627
31344
 
32628
31345
#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:54
32629
 
#, python-brace-format
32630
31346
msgid ""
32631
31347
"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n"
32632
31348
"\n"
32653
31369
msgstr ""
32654
31370
 
32655
31371
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:69
32656
 
#, python-brace-format
32657
31372
msgid "JessyInk script version {0} installed."
32658
31373
msgstr ""
32659
31374
 
32675
31390
msgstr ""
32676
31391
 
32677
31392
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:94
32678
 
#, fuzzy, python-brace-format
 
31393
#, fuzzy
32679
31394
msgid "{0}Layer name: {1}"
32680
31395
msgstr "Имя слоя:"
32681
31396
 
32684
31399
msgstr ""
32685
31400
 
32686
31401
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:104
32687
 
#, fuzzy, python-brace-format
 
31402
#, fuzzy
32688
31403
msgid "{0}Transition in: {1}"
32689
31404
msgstr "Эффект перехода для появления"
32690
31405
 
32693
31408
msgstr ""
32694
31409
 
32695
31410
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:113
32696
 
#, fuzzy, python-brace-format
 
31411
#, fuzzy
32697
31412
msgid "{0}Transition out: {1}"
32698
31413
msgstr "Эффект перехода для исчезновения"
32699
31414
 
32700
31415
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:120
32701
 
#, fuzzy, python-brace-format
 
31416
#, fuzzy
32702
31417
msgid ""
32703
31418
"\n"
32704
31419
"{0}Auto-texts:"
32705
31420
msgstr "Автотекст"
32706
31421
 
32707
31422
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:123
32708
 
#, python-brace-format
32709
31423
msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"."
32710
31424
msgstr "{0}\t\"{1}\" (id объекта \"{2}\") будет заменён на \"{3}\"."
32711
31425
 
32712
31426
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:168
32713
 
#, python-brace-format
32714
31427
msgid ""
32715
31428
"\n"
32716
31429
"{0}Initial effect (order number {1}):"
32723
31436
msgstr ""
32724
31437
 
32725
31438
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:174
32726
 
#, python-brace-format
32727
31439
msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\""
32728
31440
msgstr ""
32729
31441
 
32730
31442
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:176
32731
 
#, python-brace-format
32732
31443
msgid "{0}\tObject \"{1}\""
32733
31444
msgstr ""
32734
31445
 
32741
31452
msgstr " исчезнет"
32742
31453
 
32743
31454
#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:184
32744
 
#, python-brace-format
32745
31455
msgid " using effect \"{0}\""
32746
31456
msgstr ""
32747
31457
 
32793
31503
msgid "unable to locate marker: %s"
32794
31504
msgstr "Не удалось найти маркер: %s"
32795
31505
 
32796
 
#: ../share/extensions/measure.py:58
 
31506
#: ../share/extensions/measure.py:50
32797
31507
#, fuzzy
32798
31508
msgid ""
32799
31509
"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this "
32805
31515
"снова. На системах вроде Debian это делается командой sudo apt-get install "
32806
31516
"python-numpy."
32807
31517
 
32808
 
#: ../share/extensions/measure.py:120
 
31518
#: ../share/extensions/measure.py:112
32809
31519
msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass"
32810
31520
msgstr ""
32811
31521
 
32812
31522
#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208
32813
 
#: ../share/extensions/pathscatter.py:228 ../share/extensions/perspective.py:52
 
31523
#: ../share/extensions/pathscatter.py:228
 
31524
#: ../share/extensions/perspective.py:53
32814
31525
msgid "This extension requires two selected paths."
32815
31526
msgstr "Этому расширению нужно два контура в выделении."
32816
31527
 
32831
31542
msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
32832
31543
msgstr "Сначала преобразуйте объекты в контуры!  (Получено [%s].)"
32833
31544
 
32834
 
#: ../share/extensions/perspective.py:44
 
31545
#: ../share/extensions/perspective.py:45
32835
31546
msgid ""
32836
31547
"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are "
32837
31548
"required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-"
32843
31554
"снова. На системах вроде Debian это делается командой sudo apt-get install "
32844
31555
"python-numpy."
32845
31556
 
32846
 
#: ../share/extensions/perspective.py:60 ../share/extensions/summersnight.py:51
 
31557
#: ../share/extensions/perspective.py:61
 
31558
#: ../share/extensions/summersnight.py:52
32847
31559
#, python-format
32848
31560
msgid ""
32849
31561
"The first selected object is of type '%s'.\n"
32852
31564
"Первый выбранный объект относится к типу «%s».\n"
32853
31565
"Превратите его в контур командой «Контур > Оконтурить объект»."
32854
31566
 
32855
 
#: ../share/extensions/perspective.py:67 ../share/extensions/summersnight.py:59
 
31567
#: ../share/extensions/perspective.py:68
 
31568
#: ../share/extensions/summersnight.py:60
32856
31569
msgid ""
32857
31570
"This extension requires that the second selected path be four nodes long."
32858
31571
msgstr "Второй выбранный контур должен содержать четыре узла."
32859
31572
 
32860
 
#: ../share/extensions/perspective.py:93 ../share/extensions/summersnight.py:92
 
31573
#: ../share/extensions/perspective.py:94
 
31574
#: ../share/extensions/summersnight.py:93
32861
31575
msgid ""
32862
31576
"The second selected object is a group, not a path.\n"
32863
31577
"Try using the procedure Object->Ungroup."
32865
31579
"Второй выделенный объект является группой, а не контуром.\n"
32866
31580
"Попробуйте выполнить команду »Объект > Разгруппировать»."
32867
31581
 
32868
 
#: ../share/extensions/perspective.py:95 ../share/extensions/summersnight.py:94
 
31582
#: ../share/extensions/perspective.py:96
 
31583
#: ../share/extensions/summersnight.py:95
32869
31584
msgid ""
32870
31585
"The second selected object is not a path.\n"
32871
31586
"Try using the procedure Path->Object to Path."
32873
31588
"Второй выделенный объект не является контуром.\n"
32874
31589
"Попробуйте выполнить команду »Контур > Оконтурить объект»."
32875
31590
 
32876
 
#: ../share/extensions/perspective.py:98 ../share/extensions/summersnight.py:97
 
31591
#: ../share/extensions/perspective.py:99
 
31592
#: ../share/extensions/summersnight.py:98
32877
31593
msgid ""
32878
31594
"The first selected object is not a path.\n"
32879
31595
"Try using the procedure Path->Object to Path."
32882
31598
"Попробуйте выполнить команду »Контур > Оконтурить объект»."
32883
31599
 
32884
31600
#. issue error if no paths found
32885
 
#: ../share/extensions/plotter.py:69
 
31601
#: ../share/extensions/plotter.py:66
32886
31602
msgid ""
32887
31603
"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths."
32888
31604
msgstr ""
32889
31605
 
32890
 
#: ../share/extensions/plotter.py:147
32891
 
msgid ""
32892
 
"pySerial is not installed.\n"
32893
 
"\n"
32894
 
"1. Download pySerial here (not the \".exe\"!): http://pypi.python.org/pypi/"
32895
 
"pyserial\n"
32896
 
"2. Extract the \"serial\" subfolder from the zip to the following folder: C:"
32897
 
"\\[Program files]\\inkscape\\python\\Lib\\\n"
32898
 
"3. Restart Inkscape."
 
31606
#: ../share/extensions/plotter.py:143
 
31607
msgid "pySerial is not installed."
32899
31608
msgstr ""
32900
31609
 
32901
 
#: ../share/extensions/plotter.py:199
 
31610
#: ../share/extensions/plotter.py:163
32902
31611
msgid ""
32903
31612
"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected "
32904
31613
"and the settings are correct."
32906
31615
"Не удалось открыть порт. Убедитесь, что плоттер подключен и работает, а "
32907
31616
"параметры соединения верны."
32908
31617
 
32909
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:66
 
31618
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:65
32910
31619
msgid ""
32911
31620
"Failed to import the numpy module. This module is required by this "
32912
31621
"extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this "
32916
31625
"Установите его и попробуйте еще раз. В системах вроде Debian это можно "
32917
31626
"сделать командой 'sudo apt-get install python-numpy'."
32918
31627
 
 
31628
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:336
 
31629
msgid "No face data found in specified file."
 
31630
msgstr "В указанном файле данные о гранях не обнаружены"
 
31631
 
32919
31632
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:337
32920
 
msgid "No face data found in specified file."
32921
 
msgstr "В указанном файле данные о гранях не обнаружены"
32922
 
 
32923
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
32924
31633
msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
32925
31634
msgstr ""
32926
31635
"Попробуйте выбрать определенный ребрами тип объекта на вкладке «Файл "
32927
31636
"модели».\n"
32928
31637
 
 
31638
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:343
 
31639
msgid "No edge data found in specified file."
 
31640
msgstr "В указанном файле данные о ребрах не обнаружены"
 
31641
 
32929
31642
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:344
32930
 
msgid "No edge data found in specified file."
32931
 
msgstr "В указанном файле данные о ребрах не обнаружены"
32932
 
 
32933
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:345
32934
31643
msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
32935
31644
msgstr ""
32936
31645
"Попробуйте выбрать определенный гранями тип объекта на вкладке «Файл "
32937
31646
"модели».\n"
32938
31647
 
32939
31648
#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
32940
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:524
 
31649
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:522
32941
31650
msgid ""
32942
31651
"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is "
32943
31652
"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
32945
31654
"Данные граней не найдены. Убедитесь в том, что файл содержит эти данные, и "
32946
31655
"что на вкладке «Файл модели» тип объекта указан как определённый гранями.\n"
32947
31656
 
32948
 
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:526
 
31657
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:524
32949
31658
msgid "Internal Error. No view type selected\n"
32950
31659
msgstr "Внутренняя ошибка: не выбран тип вида\n"
32951
31660
 
32954
31663
msgstr ""
32955
31664
 
32956
31665
#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:179
 
31666
#, fuzzy
32957
31667
msgid "Failed to open default printer"
32958
 
msgstr "Не удалось открыть принтер, используемый по умолчанию"
 
31668
msgstr "Не удалось установить CairoRenderContext"
32959
31669
 
32960
 
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:203
 
31670
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202
32961
31671
msgid "Unrecognised DataMatrix size"
32962
31672
msgstr ""
32963
31673
 
32964
31674
#. we have an invalid bit value
32965
 
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:644
 
31675
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:643
32966
31676
msgid "Invalid bit value, this is a bug!"
32967
31677
msgstr ""
32968
31678
 
32969
31679
#. abort if converting blank text
32970
 
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:679
 
31680
#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:678
32971
31681
msgid "Please enter an input string"
32972
31682
msgstr ""
32973
31683
 
32974
31684
#. abort if converting blank text
32975
 
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1055
 
31685
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1054
32976
31686
#, fuzzy
32977
31687
msgid "Please enter an input text"
32978
31688
msgstr "Вы забыли ввести имя файла"
33019
31729
msgid "Please enter a replacement font in the replace all box."
33020
31730
msgstr ""
33021
31731
 
33022
 
#: ../share/extensions/restack.py:76
33023
 
#, fuzzy
33024
 
msgid "There is no selection to restack."
33025
 
msgstr "Нет интерполируемого выделения"
33026
 
 
33027
 
#: ../share/extensions/summersnight.py:43
 
31732
#: ../share/extensions/summersnight.py:44
33028
31733
msgid ""
33029
31734
"This extension requires two selected paths. \n"
33030
31735
"The second path must be exactly four nodes long."
33045
31750
 
33046
31751
#: ../share/extensions/uniconv-ext.py:56
33047
31752
#: ../share/extensions/uniconv_output.py:122
33048
 
msgid ""
33049
 
"You need to install the UniConvertor software.\n"
33050
 
"For GNU/Linux: install the package python-uniconvertor.\n"
33051
 
"For Windows: download it from\n"
33052
 
"http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n"
33053
 
"and install into your Inkscape's Python location\n"
33054
 
msgstr ""
 
31753
msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
 
31754
msgstr "Вам необходимо установить UniConvertor.\n"
33055
31755
 
33056
 
#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:198
 
31756
#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:215
33057
31757
msgid "Please select objects!"
33058
31758
msgstr "Выделите объекты!"
33059
31759
 
33096
31796
msgid "The directory \"%s\" does not exists."
33097
31797
msgstr "Каталог «%s» не существует."
33098
31798
 
33099
 
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:78
33100
 
#, fuzzy
33101
 
msgid "No slicer layer found."
33102
 
msgstr "Нет текущего слоя."
33103
 
 
33104
 
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:108
 
31799
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:102
33105
31800
#, python-format
33106
31801
msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id."
33107
31802
msgstr "У вас больше одного элемента с with html-id «%s»."
33108
31803
 
33109
 
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:338
 
31804
#: ../share/extensions/webslicer_export.py:332
33110
31805
msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF."
33111
31806
msgstr "Необходимо установить ImageMagick для получения JPG и GIF."
33112
31807
 
33113
31808
#. PARAMETER PROCESSING
33114
31809
#. lines of longitude are odd : abort
33115
 
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:117
 
31810
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:116
33116
31811
msgid "Please enter an even number of lines of longitude."
33117
31812
msgstr ""
33118
31813
 
33141
31836
#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
33142
31837
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
33143
31838
#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
33144
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:31
 
31839
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29
33145
31840
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13
33146
31841
#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
33147
31842
#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
33506
32201
msgstr "Визуализация контура"
33507
32202
 
33508
32203
#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13
33509
 
#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:42
 
32204
#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:25
33510
32205
msgid "Visualize Path"
33511
32206
msgstr "Визуализация контура"
33512
32207
 
33732
32427
"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
33733
32428
"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
33734
32429
"\n"
33735
 
"Кроме того, доступны обратные тригонометрические функции: sec(x); csc(x); "
33736
 
"cot(x)\n"
 
32430
"Кроме того, доступны обратные тригонометрические функции: sec(x); csc(x); cot"
 
32431
"(x)\n"
33737
32432
"\n"
33738
32433
"Вы можете указывать радиус окружности вокруг заказной точки при помощи "
33739
32434
"формулы, которая также может содержать длины сторон, углы и т.д. Вы также "
33748
32443
 
33749
32444
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
33750
32445
msgid "Method of Scaling:"
33751
 
msgstr "Способ масштабирования:"
 
32446
msgstr ""
33752
32447
 
33753
32448
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
33754
32449
#, fuzzy
33769
32464
 
33770
32465
#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
33771
32466
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16
 
32467
#, fuzzy
33772
32468
msgid "Character encoding:"
33773
32469
msgstr "Кодировка символов:"
33774
32470
 
33821
32517
msgstr "Основная частота:"
33822
32518
 
33823
32519
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6
 
32520
#, fuzzy
33824
32521
msgid "Character Encoding:"
33825
32522
msgstr "Кодировка символов:"
33826
32523
 
33905
32602
msgstr "(по умолчанию)"
33906
32603
 
33907
32604
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22
 
32605
#, fuzzy
33908
32606
msgid "Visible only"
33909
 
msgstr "Только видимое"
 
32607
msgstr "Видимые цвета"
33910
32608
 
33911
32609
#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23
33912
32610
msgid "By name match"
34006
32704
msgstr "Встроить выбранные изображения"
34007
32705
 
34008
32706
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1
 
32707
#, fuzzy
34009
32708
msgid "Business Card"
34010
 
msgstr "Визитка"
 
32709
msgstr "Визитка 85×54мм"
34011
32710
 
34012
32711
#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2
 
32712
#, fuzzy
34013
32713
msgid "Business card size:"
34014
 
msgstr "Размер визитки:"
 
32714
msgstr "Визитка 85×54мм"
34015
32715
 
34016
32716
#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1
34017
32717
msgid "Desktop"
34057
32757
msgstr "Льняной холст"
34058
32758
 
34059
32759
#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4
 
32760
#, fuzzy
34060
32761
msgid "SVG Unit:"
34061
 
msgstr "Единица SVG:"
 
32762
msgstr "Единица измерения:"
34062
32763
 
34063
32764
#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5
 
32765
#, fuzzy
34064
32766
msgid "Canvas background:"
34065
 
msgstr "Фон холста:"
 
32767
msgstr "crane background"
34066
32768
 
34067
32769
#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6
34068
32770
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5
34071
32773
msgstr "Ridged Border"
34072
32774
 
34073
32775
#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1
 
32776
#, fuzzy
34074
32777
msgid "Icon"
34075
 
msgstr "Значок"
 
32778
msgstr "Свернуть"
34076
32779
 
34077
32780
#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2
 
32781
#, fuzzy
34078
32782
msgid "Icon size:"
34079
 
msgstr "Размер значка:"
 
32783
msgstr "Кегль шрифта:"
34080
32784
 
34081
32785
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2
34082
32786
msgid "Page size:"
34087
32791
msgstr "Ориентация холста:"
34088
32792
 
34089
32793
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4
 
32794
#, fuzzy
34090
32795
msgid "Page background:"
34091
 
msgstr "Фон страницы:"
 
32796
msgstr "crane background"
34092
32797
 
34093
32798
#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1
 
32799
#, fuzzy
34094
32800
msgid "Video Screen"
34095
 
msgstr "Видеоэкран"
 
32801
msgstr "Экран"
34096
32802
 
34097
32803
#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2
 
32804
#, fuzzy
34098
32805
msgid "Video size:"
34099
 
msgstr "Размер видео:"
 
32806
msgstr "Размер точек"
34100
32807
 
34101
32808
#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
34102
32809
msgid "EPS Input"
34804
33511
msgstr "Граффити"
34805
33512
 
34806
33513
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2
 
33514
#, fuzzy
34807
33515
msgid "Maximum segment length:"
34808
 
msgstr "Макс. длина сегмента:"
 
33516
msgstr "Макс. длина сегмента (px)"
34809
33517
 
34810
33518
#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3
34811
33519
#, fuzzy
35146
33854
msgstr "Толщина границы (px)"
35147
33855
 
35148
33856
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
 
33857
#, fuzzy
35149
33858
msgid "X Axis"
35150
33859
msgstr "Ось X"
35151
33860
 
35196
33905
msgstr "Толщина обычного деления по X (px)"
35197
33906
 
35198
33907
#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
 
33908
#, fuzzy
35199
33909
msgid "Y Axis"
35200
33910
msgstr "Ось Y"
35201
33911
 
35657
34367
msgstr ""
35658
34368
 
35659
34369
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1
 
34370
#, fuzzy
35660
34371
msgid "HPGL Input"
35661
 
msgstr "Импорт HPGL"
 
34372
msgstr "Импорт WPG"
35662
34373
 
35663
34374
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2
35664
34375
msgid ""
35668
34379
msgstr ""
35669
34380
 
35670
34381
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3
35671
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:32
 
34382
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
 
34383
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
35672
34384
msgid "Resolution X (dpi):"
35673
34385
msgstr "Разрешение по X (dpi)"
35674
34386
 
35675
34387
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4
35676
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:33
 
34388
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
 
34389
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24
35677
34390
msgid ""
35678
34391
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis "
35679
34392
"(Default: 1016.0)"
35680
34393
msgstr ""
35681
34394
 
35682
34395
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5
35683
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:34
 
34396
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
 
34397
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
35684
34398
msgid "Resolution Y (dpi):"
35685
34399
msgstr "Разрешение по Y (dpi):"
35686
34400
 
35687
34401
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6
35688
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 ../share/extensions/plotter.inx.h:35
 
34402
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
 
34403
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26
35689
34404
msgid ""
35690
34405
"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis "
35691
34406
"(Default: 1016.0)"
35700
34415
msgstr ""
35701
34416
 
35702
34417
#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9
35703
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35
 
34418
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34
35704
34419
msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
35705
34420
msgstr "Файл HP Graphics Language (*.hpgl)"
35706
34421
 
35720
34435
"serial connection."
35721
34436
msgstr ""
35722
34437
 
35723
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 ../share/extensions/plotter.inx.h:31
 
34438
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
 
34439
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22
35724
34440
#, fuzzy
35725
34441
msgid "Plotter Settings "
35726
34442
msgstr "Параметры импорта PDF"
35727
34443
 
35728
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 ../share/extensions/plotter.inx.h:36
 
34444
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
 
34445
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27
35729
34446
#, fuzzy
35730
34447
msgid "Pen number:"
35731
34448
msgstr "Номер цвета"
35732
34449
 
35733
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 ../share/extensions/plotter.inx.h:37
 
34450
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
 
34451
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28
35734
34452
msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')"
35735
34453
msgstr ""
35736
34454
 
35737
34455
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
35738
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38
 
34456
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
35739
34457
msgid "Pen force (g):"
35740
34458
msgstr ""
35741
34459
 
35742
34460
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11
35743
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39
 
34461
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
35744
34462
msgid ""
35745
34463
"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; "
35746
34464
"most plotters ignore this command (Default: 0)"
35747
34465
msgstr ""
35748
34466
 
35749
34467
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12
35750
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40
 
34468
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31
35751
34469
msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):"
35752
34470
msgstr ""
35753
34471
 
35763
34481
msgstr "Вращение (°, по часовой стрелке):"
35764
34482
 
35765
34483
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15
35766
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
 
34484
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34
35767
34485
msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
35768
34486
msgstr "Вращение рисунка (по умолчанию: 0°)"
35769
34487
 
35770
34488
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16
35771
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
 
34489
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35
35772
34490
msgid "Mirror X axis"
35773
34491
msgstr "Отразить по оси X"
35774
34492
 
35775
34493
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17
35776
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
 
34494
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36
35777
34495
msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
35778
34496
msgstr ""
35779
34497
 
35780
34498
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18
35781
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
 
34499
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37
35782
34500
msgid "Mirror Y axis"
35783
34501
msgstr "Отразить по оси Y"
35784
34502
 
35785
34503
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19
35786
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
 
34504
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38
35787
34505
msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
35788
34506
msgstr ""
35789
34507
 
35790
34508
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20
35791
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
 
34509
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39
35792
34510
#, fuzzy
35793
34511
msgid "Center zero point"
35794
34512
msgstr "Центрировать строки"
35795
34513
 
35796
34514
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21
35797
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
 
34515
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40
35798
34516
msgid ""
35799
34517
"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
35800
34518
msgstr ""
35801
34519
 
35802
34520
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22
35803
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
35804
 
msgid ""
35805
 
"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for "
35806
 
"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings "
35807
 
"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above."
35808
 
msgstr ""
 
34521
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41
 
34522
#, fuzzy
 
34523
msgid "Plot Features "
 
34524
msgstr "Растушёвка"
35809
34525
 
35810
34526
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23
35811
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
35812
 
#, fuzzy
35813
 
msgid "Plot Features "
35814
 
msgstr "Растушёвка"
 
34527
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42
 
34528
msgid "Overcut (mm):"
 
34529
msgstr ""
35815
34530
 
35816
34531
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24
35817
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
35818
 
msgid "Overcut (mm):"
35819
 
msgstr ""
35820
 
 
35821
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25
35822
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
 
34532
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
35823
34533
msgid ""
35824
34534
"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
35825
34535
"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
35826
34536
msgstr ""
35827
34537
 
 
34538
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25
 
34539
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
 
34540
#, fuzzy
 
34541
msgid "Tool offset (mm):"
 
34542
msgstr "Сдвиг по горизонтали, px"
 
34543
 
35828
34544
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26
35829
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
35830
 
#, fuzzy
35831
 
msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
35832
 
msgstr "Сдвиг по горизонтали, px"
35833
 
 
35834
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27
35835
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55
 
34545
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
35836
34546
msgid ""
35837
34547
"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
35838
34548
"command (Default: 0.25)"
35839
34549
msgstr ""
35840
34550
 
 
34551
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27
 
34552
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
 
34553
#, fuzzy
 
34554
msgid "Use precut"
 
34555
msgstr "Используемый системой"
 
34556
 
35841
34557
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28
35842
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56
35843
 
#, fuzzy
35844
 
msgid "Precut"
35845
 
msgstr "Используемый системой"
35846
 
 
35847
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29
35848
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57
 
34558
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
35849
34559
msgid ""
35850
34560
"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
35851
34561
"align the tool orientation. (Default: Checked)"
35852
34562
msgstr ""
35853
34563
 
 
34564
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29
 
34565
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
 
34566
#, fuzzy
 
34567
msgid "Curve flatness:"
 
34568
msgstr "Гладкость"
 
34569
 
35854
34570
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30
35855
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58
35856
 
#, fuzzy
35857
 
msgid "Curve flatness:"
35858
 
msgstr "Гладкость"
35859
 
 
35860
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31
35861
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59
 
34571
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
35862
34572
msgid ""
35863
34573
"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
35864
34574
"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
35865
34575
msgstr ""
35866
34576
 
 
34577
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31
 
34578
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
 
34579
#, fuzzy
 
34580
msgid "Auto align"
 
34581
msgstr "Выровнять"
 
34582
 
35867
34583
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32
35868
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60
35869
 
#, fuzzy
35870
 
msgid "Auto align"
35871
 
msgstr "Выровнять"
35872
 
 
35873
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33
35874
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61
 
34584
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
35875
34585
msgid ""
35876
34586
"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
35877
34587
"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
35878
34588
"are within the document border! (Default: Checked)"
35879
34589
msgstr ""
35880
34590
 
35881
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34
35882
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64
 
34591
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33
 
34592
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
35883
34593
msgid ""
35884
34594
"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
35885
34595
"please consult the manual or homepage for your plotter."
35886
34596
msgstr ""
35887
34597
 
35888
 
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36
 
34598
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35
35889
34599
msgid "Export an HP Graphics Language file"
35890
34600
msgstr "Экспортировать в файл HP Graphics Language"
35891
34601
 
35892
 
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:1
35893
 
#, fuzzy
35894
 
msgid "Set Image Attributes"
35895
 
msgstr "Установить атрибуты"
35896
 
 
35897
 
#. render images like in 0.48
35898
 
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:3
35899
 
#, fuzzy
35900
 
msgid "Basic"
35901
 
msgstr "Базовая латиница"
35902
 
 
35903
 
#. render images like in 0.48
35904
 
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5
35905
 
msgid "Support non-uniform scaling"
35906
 
msgstr ""
35907
 
 
35908
 
#. render images like in 0.48
35909
 
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:7
35910
 
msgid "Render images blocky"
35911
 
msgstr ""
35912
 
 
35913
 
#. render images like in 0.48
35914
 
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:9
35915
 
msgid ""
35916
 
"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
35917
 
msgstr ""
35918
 
 
35919
 
#. image aspect ratio
35920
 
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:11
35921
 
#, fuzzy
35922
 
msgid "Image Aspect Ratio"
35923
 
msgstr "Некорректный рабочий каталог: %s"
35924
 
 
35925
 
#. image aspect ratio
35926
 
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:13
35927
 
msgid "preserveAspectRatio attribute:"
35928
 
msgstr ""
35929
 
 
35930
 
#. image aspect ratio
35931
 
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:15
35932
 
msgid "meetOrSlice:"
35933
 
msgstr ""
35934
 
 
35935
 
#. image-rendering
35936
 
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:17
35937
 
#, fuzzy
35938
 
msgid "Scope:"
35939
 
msgstr "Охват"
35940
 
 
35941
 
#. image-rendering
35942
 
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19
35943
 
#, fuzzy
35944
 
msgid "Unset"
35945
 
msgstr "Врезка"
35946
 
 
35947
 
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:20
35948
 
#, fuzzy
35949
 
msgid "Change only selected image(s)"
35950
 
msgstr "Соединить выделенные узлы"
35951
 
 
35952
 
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:21
35953
 
#, fuzzy
35954
 
msgid "Change all images in selection"
35955
 
msgstr "Не удалось найти эллипс в выделении"
35956
 
 
35957
 
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:22
35958
 
#, fuzzy
35959
 
msgid "Change all images in document"
35960
 
msgstr "Проверить правописание текста в документе"
35961
 
 
35962
 
#. image-rendering
35963
 
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:24
35964
 
#, fuzzy
35965
 
msgid "Image Rendering Quality"
35966
 
msgstr "Отрисовка изображения:"
35967
 
 
35968
 
#. image-rendering
35969
 
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:26
35970
 
#, fuzzy
35971
 
msgid "Image rendering attribute:"
35972
 
msgstr "Режим отрисовки:"
35973
 
 
35974
 
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:27
35975
 
#, fuzzy
35976
 
msgid "Apply attribute to parent group of selection"
35977
 
msgstr "Применить эти изменения к выбранному"
35978
 
 
35979
 
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:28
35980
 
#, fuzzy
35981
 
msgid "Apply attribute to SVG root"
35982
 
msgstr "Устанавливаемый атрибут:"
35983
 
 
35984
34602
#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1
35985
34603
#, fuzzy
35986
34604
msgid "Convert to html5 canvas"
36016
34634
msgid "FAQ"
36017
34635
msgstr "Часто задаваемые вопросы"
36018
34636
 
 
34637
#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language
 
34638
#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:3
 
34639
msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/FAQ"
 
34640
msgstr ""
 
34641
 
36019
34642
#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
36020
34643
msgid "Keys and Mouse Reference"
36021
34644
msgstr "Использование клавиатуры и мыши"
36071
34694
msgid "Interpolate style"
36072
34695
msgstr "Интерполировать стиль"
36073
34696
 
36074
 
#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
36075
 
#, fuzzy
36076
 
msgid "Use Z-order"
36077
 
msgstr "Приподнятый край"
36078
 
 
36079
 
#: ../share/extensions/interp.inx.h:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
36080
 
msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles"
36081
 
msgstr ""
36082
 
 
36083
34697
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
36084
34698
msgid "Interpolate Attribute in a group"
36085
34699
msgstr "Интерполировать атрибут в группе"
36109
34723
msgid "End Value:"
36110
34724
msgstr "Конечное значение:"
36111
34725
 
36112
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
 
34726
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
36113
34727
msgid "Translate X"
36114
34728
msgstr "Перемещение по X"
36115
34729
 
36116
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
 
34730
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
36117
34731
msgid "Translate Y"
36118
34732
msgstr "Перемещение по Y"
36119
34733
 
36120
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
 
34734
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
36121
34735
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9
36122
34736
msgid "Fill"
36123
34737
msgstr "Заливка"
36124
34738
 
36125
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
 
34739
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
36126
34740
msgid "Other"
36127
34741
msgstr "Другой"
36128
34742
 
36129
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
 
34743
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
36130
34744
#, fuzzy
36131
34745
msgid ""
36132
34746
"If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here "
36135
34749
"Если выбран «другой» интерполируемый атрибут, вы должны знать, какой именно "
36136
34750
"другой:"
36137
34751
 
36138
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
 
34752
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
36139
34753
msgid "Integer Number"
36140
34754
msgstr "Переменная"
36141
34755
 
36142
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
 
34756
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
36143
34757
msgid "Float Number"
36144
34758
msgstr "Число с плавающей точкой"
36145
34759
 
36146
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
 
34760
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
36147
34761
#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
36148
34762
msgid "Style"
36149
34763
msgstr "Стиль"
36150
34764
 
36151
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
 
34765
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
36152
34766
msgid "Transformation"
36153
34767
msgstr "Преобразование"
36154
34768
 
36155
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
 
34769
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
36156
34770
msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
36157
34771
msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
36158
34772
 
 
34773
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
 
34774
msgid "No Unit"
 
34775
msgstr "Нет"
 
34776
 
36159
34777
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28
36160
 
msgid "No Unit"
36161
 
msgstr "Нет"
36162
 
 
36163
 
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:30
36164
34778
#, fuzzy
36165
34779
msgid ""
36166
34780
"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all "
36251
34865
msgstr "Появление"
36252
34866
 
36253
34867
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
 
34868
#, fuzzy
36254
34869
msgid "Fade in"
36255
 
msgstr "Нарастание"
 
34870
msgstr "Угасание"
36256
34871
 
36257
34872
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
36258
34873
#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
36264
34879
msgstr "Эффект выхода"
36265
34880
 
36266
34881
#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
 
34882
#, fuzzy
36267
34883
msgid "Fade out"
36268
34884
msgstr "Угасание"
36269
34885
 
36678
35294
msgstr ""
36679
35295
 
36680
35296
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2
 
35297
#, fuzzy
36681
35298
msgid "Page dimensions"
36682
 
msgstr "Размер страницы"
 
35299
msgstr "Размеры"
36683
35300
 
36684
35301
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4
36685
35302
#, fuzzy
36712
35329
msgstr "Правое:"
36713
35330
 
36714
35331
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10
 
35332
#, fuzzy
36715
35333
msgid "Page margins"
36716
 
msgstr "Поля страницы"
 
35334
msgstr "Левое поле"
36717
35335
 
36718
35336
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11
36719
35337
#, fuzzy
36889
35507
msgstr "Предложений в абзаце:"
36890
35508
 
36891
35509
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
 
35510
#, fuzzy
36892
35511
msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):"
36893
 
msgstr "Вариативность длины абзацев (в предложениях):"
 
35512
msgstr "Вариативность длины абзацев (в предложениях)"
36894
35513
 
36895
35514
#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7
36896
35515
msgid ""
36947
35566
msgid "Measure Path"
36948
35567
msgstr "Измерить контур"
36949
35568
 
 
35569
#: ../share/extensions/measure.inx.h:2
 
35570
msgid "Measure"
 
35571
msgstr "Измерить контур"
 
35572
 
36950
35573
#: ../share/extensions/measure.inx.h:3
36951
35574
msgid "Measurement Type: "
36952
35575
msgstr "Что измерить:"
36953
35576
 
36954
35577
#: ../share/extensions/measure.inx.h:4
36955
35578
#, fuzzy
36956
 
msgid "Text Presets"
36957
 
msgstr "Параметры Текста"
 
35579
msgid "Text Orientation: "
 
35580
msgstr "Направление текста"
 
35581
 
 
35582
#: ../share/extensions/measure.inx.h:5
 
35583
msgid "Angle [with Fixed Angle option only] (°):"
 
35584
msgstr ""
36958
35585
 
36959
35586
#: ../share/extensions/measure.inx.h:6
36960
 
#, fuzzy
36961
 
msgid "Text on Path"
36962
 
msgstr "Текст по контуру"
36963
 
 
36964
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
36965
 
#, fuzzy, no-c-format
36966
 
msgid "Offset (%)"
36967
 
msgstr "Смещение текстовой метки (px):"
36968
 
 
36969
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
36970
 
#, fuzzy
36971
 
msgid "Text anchor:"
36972
 
msgstr "Импорт текстовых файлов"
36973
 
 
36974
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
36975
 
#, fuzzy
36976
 
msgid "Fixed Text"
36977
 
msgstr "Текст в рамке"
36978
 
 
36979
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:11
36980
 
#, fuzzy
36981
 
msgid "Angle (°):"
36982
 
msgstr "Угол X:"
36983
 
 
36984
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
36985
35587
msgid "Font size (px):"
36986
35588
msgstr "Кегль шрифта (px):"
36987
35589
 
36988
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:13
 
35590
#: ../share/extensions/measure.inx.h:7
36989
35591
msgid "Offset (px):"
36990
35592
msgstr "Смещение текстовой метки (px):"
36991
35593
 
36992
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:15
 
35594
#: ../share/extensions/measure.inx.h:8
 
35595
msgid "Precision:"
 
35596
msgstr "Точность:"
 
35597
 
 
35598
#: ../share/extensions/measure.inx.h:9
36993
35599
msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
36994
35600
msgstr "Масштаб (Рисунок:Реальная длина) = 1:"
36995
35601
 
36996
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:16
 
35602
#: ../share/extensions/measure.inx.h:10
36997
35603
msgid "Length Unit:"
36998
35604
msgstr "Единица длины:"
36999
35605
 
 
35606
#: ../share/extensions/measure.inx.h:12
 
35607
msgctxt "measure extension"
 
35608
msgid "Area"
 
35609
msgstr "Площадь"
 
35610
 
 
35611
#: ../share/extensions/measure.inx.h:13
 
35612
msgctxt "measure extension"
 
35613
msgid "Center of Mass"
 
35614
msgstr "Центр массы"
 
35615
 
 
35616
#: ../share/extensions/measure.inx.h:14
 
35617
msgctxt "measure extension"
 
35618
msgid "Text On Path"
 
35619
msgstr "Текст по контуру"
 
35620
 
 
35621
#: ../share/extensions/measure.inx.h:15
 
35622
#, fuzzy
 
35623
msgctxt "measure extension"
 
35624
msgid "Fixed Angle"
 
35625
msgstr "Угол пера"
 
35626
 
37000
35627
#: ../share/extensions/measure.inx.h:18
37001
 
msgctxt "measure extension"
37002
 
msgid "Area"
37003
 
msgstr "Площадь"
37004
 
 
37005
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:19
37006
 
msgctxt "measure extension"
37007
 
msgid "Center of Mass"
37008
 
msgstr "Центр массы"
37009
 
 
37010
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:21
37011
 
#, fuzzy
37012
 
msgid "Text on Path, Start"
37013
 
msgstr "Текст по контуру"
37014
 
 
37015
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:22
37016
 
#, fuzzy
37017
 
msgid "Text on Path, Middle"
37018
 
msgstr "Текст по контуру"
37019
 
 
37020
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:23
37021
 
#, fuzzy
37022
 
msgid "Text on Path, End"
37023
 
msgstr "Текст по контуру"
37024
 
 
37025
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:24
37026
 
msgid "Fixed Text, Start of Path"
37027
 
msgstr ""
37028
 
 
37029
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:25
37030
 
msgid "Fixed Text, Center of BBox"
37031
 
msgstr ""
37032
 
 
37033
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:26
37034
 
#, fuzzy
37035
 
msgid "Fixed Text, Center of Mass"
37036
 
msgstr "Центр массы"
37037
 
 
37038
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:28
37039
 
msgid "Center"
37040
 
msgstr "Центр"
37041
 
 
37042
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:30
37043
 
#, fuzzy
37044
 
msgid "Start of Path"
37045
 
msgstr "Сшивающий контур"
37046
 
 
37047
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:31
37048
 
#, fuzzy
37049
 
msgid "Center of BBox"
37050
 
msgstr "Центр массы"
37051
 
 
37052
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:32
37053
 
#, fuzzy
37054
 
msgid "Center of Mass"
37055
 
msgstr "Центр массы"
37056
 
 
37057
 
#: ../share/extensions/measure.inx.h:35
37058
35628
#, fuzzy, no-c-format
37059
35629
msgid ""
37060
35630
"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected "
37418
35988
msgstr ""
37419
35989
 
37420
35990
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8
37421
 
#, fuzzy
37422
 
msgid "Serial byte size:"
37423
 
msgstr "Размер палитры:"
37424
 
 
37425
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10
37426
 
#, no-c-format
37427
 
msgid ""
37428
 
"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
37429
 
"setting (Default: 8 Bits)"
37430
 
msgstr ""
37431
 
 
37432
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11
37433
 
#, fuzzy
37434
 
msgid "Serial stop bits:"
37435
 
msgstr "Последовательный порт:"
37436
 
 
37437
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13
37438
 
#, no-c-format
37439
 
msgid ""
37440
 
"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
37441
 
"setting (Default: 1 Bit)"
37442
 
msgstr ""
37443
 
 
37444
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14
37445
 
#, fuzzy
37446
 
msgid "Serial parity:"
37447
 
msgstr "Последовательный порт:"
37448
 
 
37449
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16
37450
 
#, no-c-format
37451
 
msgid ""
37452
 
"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default "
37453
 
"setting (Default: None)"
37454
 
msgstr ""
37455
 
 
37456
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17
37457
 
#, fuzzy
37458
 
msgid "Serial flow control:"
37459
 
msgstr "Последовательный порт:"
37460
 
 
37461
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18
 
35991
msgid "Flow control:"
 
35992
msgstr ""
 
35993
 
 
35994
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:9
37462
35995
msgid ""
37463
35996
"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: "
37464
35997
"Software)"
37465
35998
msgstr ""
37466
35999
 
37467
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19
 
36000
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10
37468
36001
msgid "Command language:"
37469
36002
msgstr "Язык управления:"
37470
36003
 
37471
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20
 
36004
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11
37472
36005
msgid "The command language to use (Default: HPGL)"
37473
36006
msgstr ""
37474
36007
 
37475
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21
 
36008
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:12
37476
36009
msgid "Software (XON/XOFF)"
37477
36010
msgstr ""
37478
36011
 
37479
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22
 
36012
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13
37480
36013
#, fuzzy
37481
36014
msgid "Hardware (RTS/CTS)"
37482
36015
msgstr "Устройства"
37483
36016
 
37484
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23
 
36017
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14
37485
36018
msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)"
37486
36019
msgstr ""
37487
36020
 
37488
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25
 
36021
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15
 
36022
msgctxt "Flow control"
 
36023
msgid "None"
 
36024
msgstr "Нет"
 
36025
 
 
36026
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16
37489
36027
msgid "HPGL"
37490
36028
msgstr "HPGL"
37491
36029
 
37492
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26
 
36030
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17
37493
36031
msgid "DMPL"
37494
36032
msgstr "DMPL"
37495
36033
 
37496
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27
37497
 
#, fuzzy
37498
 
msgid "KNK Plotter (HPGL variant)"
 
36034
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:18
 
36035
msgid "KNK Zing (HPGL variant)"
37499
36036
msgstr "KNK Zing (вариант HPGL)"
37500
36037
 
37501
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28
 
36038
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19
37502
36039
msgid ""
37503
36040
"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to "
37504
36041
"freeze. Always save your work before plotting!"
37505
36042
msgstr ""
37506
36043
 
37507
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29
 
36044
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20
37508
36045
msgid ""
37509
36046
"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your "
37510
36047
"plotter manufacturer for drivers if needed."
37511
36048
msgstr ""
37512
36049
 
37513
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30
 
36050
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21
37514
36051
msgid "Parallel (LPT) connections are not supported."
37515
36052
msgstr ""
37516
36053
 
37517
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41
 
36054
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32
37518
36055
msgid ""
37519
36056
"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second "
37520
36057
"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters "
37521
36058
"ignore this command. (Default: 0)"
37522
36059
msgstr ""
37523
36060
 
37524
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42
 
36061
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33
37525
36062
msgid "Rotation (°, clockwise):"
37526
36063
msgstr "Вращение (°, по часовой стрелке):"
37527
36064
 
37528
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62
 
36065
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
37529
36066
#, fuzzy
37530
36067
msgid "Show debug information"
37531
36068
msgstr "Информация об используемой памяти"
37532
36069
 
37533
 
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63
 
36070
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
37534
36071
msgid ""
37535
36072
"Check this to get verbose information about the plot without actually "
37536
36073
"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)"
37540
36077
msgid "AutoCAD Plot Input"
37541
36078
msgstr "Импорт файлов AutoCAD Plot (PLT)"
37542
36079
 
37543
 
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2 ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
 
36080
#: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
 
36081
#: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
37544
36082
msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
37545
36083
msgstr "Файл HP Graphics Language [AutoCAD] (*.plt)"
37546
36084
 
37834
36372
msgid "Maximum displacement in Y (px):"
37835
36373
msgstr "Максимальное смещение по Y (px):"
37836
36374
 
37837
 
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
37838
 
msgid "Shift node handles"
37839
 
msgstr "Смещение рычагов узла"
37840
 
 
37841
36375
#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
37842
36376
msgid "Use normal distribution"
37843
36377
msgstr "Использовать обычное распределение"
38027
36561
msgstr "Поменять вертикальный порядок"
38028
36562
 
38029
36563
#: ../share/extensions/restack.inx.h:2
38030
 
#, fuzzy
38031
 
msgid "Based on Position"
38032
 
msgstr "Положение"
 
36564
msgid "Restack Direction:"
 
36565
msgstr "Направление перестановки:"
38033
36566
 
38034
36567
#: ../share/extensions/restack.inx.h:3
38035
 
#, fuzzy
38036
 
msgid "Presets"
38037
 
msgstr "Предустановка:"
38038
 
 
38039
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
38040
 
#, fuzzy
38041
 
msgid "Horizontal:"
38042
 
msgstr "По _горизонтали:"
38043
 
 
38044
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
38045
 
#, fuzzy
38046
 
msgid "Vertical:"
38047
 
msgstr "По _вертикали:"
38048
 
 
38049
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
38050
 
#, fuzzy
38051
 
msgid "Restack Direction"
38052
 
msgstr "Направление перестановки:"
38053
 
 
38054
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
38055
36568
msgid "Left to Right (0)"
38056
36569
msgstr "Слева направо (0)"
38057
36570
 
38058
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:10
 
36571
#: ../share/extensions/restack.inx.h:4
38059
36572
msgid "Bottom to Top (90)"
38060
36573
msgstr "Снизу вверх (90)"
38061
36574
 
38062
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
 
36575
#: ../share/extensions/restack.inx.h:5
38063
36576
msgid "Right to Left (180)"
38064
36577
msgstr "Справа налево (180)"
38065
36578
 
38066
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:12
 
36579
#: ../share/extensions/restack.inx.h:6
38067
36580
msgid "Top to Bottom (270)"
38068
36581
msgstr "Сверху вниз (270°)"
38069
36582
 
38070
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
 
36583
#: ../share/extensions/restack.inx.h:7
38071
36584
msgid "Radial Outward"
38072
36585
msgstr "Радиально наружу"
38073
36586
 
38074
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:14
 
36587
#: ../share/extensions/restack.inx.h:8
38075
36588
msgid "Radial Inward"
38076
36589
msgstr "Радиально вовнутрь"
38077
36590
 
38078
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
38079
 
#, fuzzy
38080
 
msgid "Object Reference Point"
38081
 
msgstr "Параметры Градиентной заливки"
38082
 
 
38083
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
 
36591
#: ../share/extensions/restack.inx.h:9
 
36592
msgid "Arbitrary Angle"
 
36593
msgstr "Произвольный угол"
 
36594
 
 
36595
#: ../share/extensions/restack.inx.h:11
 
36596
msgid "Horizontal Point:"
 
36597
msgstr "Горизонтальная точка:"
 
36598
 
 
36599
#: ../share/extensions/restack.inx.h:13
38084
36600
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9
38085
36601
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9
38086
36602
msgid "Middle"
38087
36603
msgstr "Середина"
38088
36604
 
38089
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:19
 
36605
#: ../share/extensions/restack.inx.h:15
 
36606
msgid "Vertical Point:"
 
36607
msgstr "Вертикальная точка:"
 
36608
 
 
36609
#: ../share/extensions/restack.inx.h:16
38090
36610
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12
38091
36611
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12
38092
36612
msgid "Top"
38093
36613
msgstr "Верх"
38094
36614
 
38095
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:20
 
36615
#: ../share/extensions/restack.inx.h:17
38096
36616
#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13
38097
36617
#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13
38098
36618
msgid "Bottom"
38099
36619
msgstr "Низ"
38100
36620
 
38101
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:21
38102
 
#, fuzzy
38103
 
msgid "Based on Z-Order"
38104
 
msgstr "Приподнятый край"
38105
 
 
38106
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:22
38107
 
#, fuzzy
38108
 
msgid "Restack Mode"
38109
 
msgstr "Поменять вертикальный порядок"
38110
 
 
38111
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:23
38112
 
#, fuzzy
38113
 
msgid "Reverse Z-Order"
38114
 
msgstr "Развернуть градиент"
38115
 
 
38116
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:24
38117
 
msgid "Shuffle Z-Order"
38118
 
msgstr ""
38119
 
 
38120
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:26
38121
 
msgid ""
38122
 
"This extension changes the z-order of objects based on their position on the "
38123
 
"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either "
38124
 
"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects "
38125
 
"on the current drawing level (layer or group)."
38126
 
msgstr ""
38127
 
 
38128
 
#: ../share/extensions/restack.inx.h:27
 
36621
#: ../share/extensions/restack.inx.h:18
38129
36622
msgid "Arrange"
38130
36623
msgstr "Расстановка"
38131
36624
 
38139
36632
msgstr "Исходный размер"
38140
36633
 
38141
36634
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
 
36635
#, fuzzy
38142
36636
msgid "Minimum size:"
38143
 
msgstr "Минимальный размер:"
38144
 
 
38145
 
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
38146
 
#, fuzzy
38147
 
msgid "Omit redundant segments"
38148
 
msgstr "Выпрямить сегменты"
38149
 
 
38150
 
#: ../share/extensions/rtree.inx.h:5
38151
 
msgid "Lift pen for backward steps"
38152
 
msgstr ""
 
36637
msgstr "Минимальный размер"
38153
36638
 
38154
36639
#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1
38155
36640
msgid "Rubber Stretch"
38334
36819
msgstr "Азбука Брейля"
38335
36820
 
38336
36821
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2
38337
 
#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2
38338
36822
#, fuzzy
38339
36823
msgid "Custom Width (px):"
38340
36824
msgstr "Толщина обводки (px)"
38341
36825
 
38342
36826
#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3
38343
 
#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3
38344
36827
#, fuzzy
38345
36828
msgid "Custom Height (px):"
38346
36829
msgstr "Справа (px):"
38353
36836
msgid "Seamless Pattern Procedural"
38354
36837
msgstr ""
38355
36838
 
 
36839
#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2
 
36840
#, fuzzy
 
36841
msgid "Custom Width (px.):"
 
36842
msgstr "Толщина обводки (px)"
 
36843
 
 
36844
#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3
 
36845
#, fuzzy
 
36846
msgid "Custom Height (px.):"
 
36847
msgstr "Справа (px):"
 
36848
 
38356
36849
#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1
38357
36850
msgid "1 - Setup Typography Canvas"
38358
36851
msgstr "1 Настроить холст"
38381
36874
msgid "sK1 vector graphics files input"
38382
36875
msgstr "Импорт документов sK1"
38383
36876
 
38384
 
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2 ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
 
36877
#: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
 
36878
#: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
38385
36879
#, fuzzy
38386
36880
msgid "sK1 vector graphics files (*.sk1)"
38387
36881
msgstr "Файлы редактора векторной графики sK1 (.sk1)"
39326
37820
msgid "Hide lines behind the sphere"
39327
37821
msgstr "Скрыть линии позади сферы"
39328
37822
 
39329
 
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
 
37823
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
 
37824
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
39330
37825
msgid "Windows Metafile Input"
39331
37826
msgstr "Импорт файлов Windows Metafile"
39332
37827
 
39333
 
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3 ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
 
37828
#: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
 
37829
#: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
39334
37830
msgid "A popular graphics file format for clipart"
39335
37831
msgstr "Популярный графический формат для клипарата"
39336
37832
 
39338
37834
msgid "XAML Input"
39339
37835
msgstr "Импорт XAML"
39340
37836
 
39341
 
#, fuzzy
39342
 
#~ msgid "Max. smooth handle angle"
39343
 
#~ msgstr "Рычаг сглаженного узла"
39344
 
 
39345
 
#~ msgid ""
39346
 
#~ "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
39347
 
#~ msgstr ""
39348
 
#~ "Примитив <b>feTile</b> заполняет область мозаикой из входящего "
39349
 
#~ "изображения."
39350
 
 
39351
 
#, fuzzy
39352
 
#~ msgid "Text Orientation: "
39353
 
#~ msgstr "Направление текста"
39354
 
 
39355
 
#, fuzzy
39356
 
#~ msgctxt "measure extension"
39357
 
#~ msgid "Fixed Angle"
39358
 
#~ msgstr "Угол пера"
39359
 
 
39360
 
#~ msgctxt "Flow control"
39361
 
#~ msgid "None"
39362
 
#~ msgstr "Нет"
39363
 
 
39364
 
#~ msgid "Arbitrary Angle"
39365
 
#~ msgstr "Произвольный угол"
39366
 
 
39367
 
#~ msgid "Horizontal Point:"
39368
 
#~ msgstr "Горизонтальная точка:"
39369
 
 
39370
 
#~ msgid "Vertical Point:"
39371
 
#~ msgstr "Вертикальная точка:"
39372
 
 
39373
 
#~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
39374
 
#~ msgstr "PS+LaTeX: пропустить текст в PS, создать файл LaTeX"
39375
 
 
39376
 
#~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
39377
 
#~ msgstr "EPS+LaTeX: пропустить текст в EPS, создать файл LaTeX"
39378
 
 
39379
 
#~ msgid "Text handling:"
39380
 
#~ msgstr "Импортировать текст:"
39381
 
 
39382
 
#~ msgid "Import text as text"
39383
 
#~ msgstr "Как текст"
39384
 
 
39385
 
#~ msgid "Boolops"
39386
 
#~ msgstr "Логические операции"
39387
 
 
39388
 
#, fuzzy
39389
 
#~ msgid "Ignore cusp nodes"
39390
 
#~ msgstr "Прилипать к острым узлам"
39391
 
 
39392
 
#, fuzzy
39393
 
#~ msgid "Change ignoring cusp nodes"
39394
 
#~ msgstr "Правка смещения опорной точки градиента"
39395
 
 
39396
 
#, fuzzy
39397
 
#~ msgid "Show helper paths"
39398
 
#~ msgstr "Прилипать к обтравочным контурам"
39399
 
 
39400
 
#, fuzzy
39401
 
#~ msgid "Start path lean"
39402
 
#~ msgstr "Начать проверку"
39403
 
 
39404
 
#, fuzzy
39405
 
#~ msgid "End path lean"
39406
 
#~ msgstr "Контур изгиба"
39407
 
 
39408
 
#, fuzzy
39409
 
#~ msgid "<b>Roughen unit</b>"
39410
 
#~ msgstr "<b>Сегмент</b>"
39411
 
 
39412
 
#, fuzzy
39413
 
#~ msgid "Helper nodes"
39414
 
#~ msgstr "Удаление узлов"
39415
 
 
39416
 
#, fuzzy
39417
 
#~ msgid "Show helper nodes"
39418
 
#~ msgstr "Опустить ветвь"
39419
 
 
39420
 
#, fuzzy
39421
 
#~ msgid "Helper handles"
39422
 
#~ msgstr "Рычаг масштабирования"
39423
 
 
39424
 
#, fuzzy
39425
 
#~ msgid "Show helper handles"
39426
 
#~ msgstr "Показывать рычаги"
39427
 
 
39428
 
#~ msgid "_Delay (in ms):"
39429
 
#~ msgstr "За_держка (мс):"
39430
 
 
39431
 
#~ msgid "_Templates..."
39432
 
#~ msgstr "_Шаблоны..."
39433
 
 
39434
 
#~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
39435
 
#~ msgstr "Вам необходимо установить UniConvertor.\n"
39436
 
 
39437
 
#, fuzzy
39438
 
#~ msgid "Custom Width (px.):"
39439
 
#~ msgstr "Толщина обводки (px)"
39440
 
 
39441
 
#, fuzzy
39442
 
#~ msgid "Custom Height (px.):"
39443
 
#~ msgstr "Справа (px):"
39444
 
 
39445
37837
#~ msgid "A4 Landscape Page"
39446
37838
#~ msgstr "Страница А4, альбомная"
39447
37839
 
39737
38129
#~ msgid "Set Resolution"
39738
38130
#~ msgstr "Разрешение:"
39739
38131
 
 
38132
#, fuzzy
 
38133
#~ msgid "Set filter resolution"
 
38134
#~ msgstr "Разрешение для экспорта:"
 
38135
 
39740
38136
#~ msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
39741
38137
#~ msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
39742
38138
#~ msgstr[0] "<b>Завёрстанный текст</b> (%d символ%s)"
39811
38207
#~ msgid "Pt"
39812
38208
#~ msgstr "Pt"
39813
38209
 
 
38210
#~ msgid "Picas"
 
38211
#~ msgstr "Пики"
 
38212
 
39814
38213
#~ msgid "Pc"
39815
38214
#~ msgstr "Pc"
39816
38215
 
40032
38431
#~ msgid "<b>Color</b>"
40033
38432
#~ msgstr "<b>Многоугольник</b>"
40034
38433
 
 
38434
#~ msgid "<b>Border</b>"
 
38435
#~ msgstr "<b>Кайма</b>"
 
38436
 
40035
38437
#~ msgid ""
40036
38438
#~ "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives "
40037
38439
#~ "create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to "
40080
38482
#~ msgid "_Execute Ruby"
40081
38483
#~ msgstr "Выполнить с_ценарий на Ruby"
40082
38484
 
 
38485
#~ msgid "Script"
 
38486
#~ msgstr "Сценарий"
 
38487
 
40083
38488
#~ msgid "Errors"
40084
38489
#~ msgstr "Ошибки"
40085
38490
 
40132
38537
#~ msgstr "Не удалось найти шрифт, совпадающий с %s\n"
40133
38538
 
40134
38539
#, fuzzy
 
38540
#~ msgid "keep only visible layers"
 
38541
#~ msgstr "Экспортировать невидимые слои"
 
38542
 
 
38543
#, fuzzy
 
38544
#~ msgid "Preset:"
 
38545
#~ msgstr "Предустановка:"
 
38546
 
 
38547
#, fuzzy
40135
38548
#~ msgid "Vertical guide each:"
40136
38549
#~ msgstr "Вертикальные направляющие каждую:"
40137
38550
 
40287
38700
#~ msgstr ""
40288
38701
#~ "Цвет и прозрачность фона страницы (важно учитывать при экспорте в растр)"
40289
38702
 
 
38703
#~ msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
 
38704
#~ msgstr "Перемещение по окну с нажатым пробелом и левой клавишей мыши"
 
38705
 
40290
38706
#~ msgid ""
40291
38707
#~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button "
40292
38708
#~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily "
40464
38880
#~ msgid "_Find..."
40465
38881
#~ msgstr "_Найти..."
40466
38882
 
 
38883
#~ msgid "Toggle Bold"
 
38884
#~ msgstr "Переключить полужирность"
 
38885
 
40467
38886
#~ msgid "Toggle bold or normal weight"
40468
38887
#~ msgstr "Переключить полужирность"
40469
38888
 
40933
39352
#~ msgid "Draws a black outline around"
40934
39353
#~ msgstr "Создать черный абрис"
40935
39354
 
 
39355
#~ msgid "Color outline"
 
39356
#~ msgstr "Цветной абрис"
 
39357
 
40936
39358
#~ msgid "Draws a colored outline around"
40937
39359
#~ msgstr "Нарисовать цветной абрис вокруг"
40938
39360
 
40986
39408
#~ msgid "convex hull corner"
40987
39409
#~ msgstr "выпуклому внешнему углу"
40988
39410
 
 
39411
#~ msgid "center"
 
39412
#~ msgstr "центру"
 
39413
 
40989
39414
#, fuzzy
40990
39415
#~ msgid "Experimental"
40991
39416
#~ msgstr "Экспонента"
41584
40009
#~ msgstr "beaver covered bullet"
41585
40010
 
41586
40011
#~ msgctxt "Palette"
 
40012
#~ msgid "beaver background"
 
40013
#~ msgstr "beaver background"
 
40014
 
 
40015
#~ msgctxt "Palette"
41587
40016
#~ msgid "beaver text"
41588
40017
#~ msgstr "beaver text"
41589
40018
 
42115
40544
#~ msgid "swatches|Size"
42116
40545
#~ msgstr "Размер"
42117
40546
 
 
40547
#~ msgid "small"
 
40548
#~ msgstr "Маленькие"
 
40549
 
42118
40550
#~ msgid "swatchesHeight|medium"
42119
40551
#~ msgstr "Средней высоты"
42120
40552
 
42405
40837
#~ msgstr "Единица ширины = длина контура"
42406
40838
 
42407
40839
#, fuzzy
 
40840
#~ msgid "Scale x"
 
40841
#~ msgstr "Масштабирование:"
 
40842
 
 
40843
#, fuzzy
42408
40844
#~ msgid "Scale factor in x direction"
42409
40845
#~ msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
42410
40846
 
42411
40847
#, fuzzy
 
40848
#~ msgid "Scale y"
 
40849
#~ msgstr "Масштабирование:"
 
40850
 
 
40851
#, fuzzy
42412
40852
#~ msgid "Scale factor in y direction"
42413
40853
#~ msgstr "Состояние точек схода в направлении X"
42414
40854
 
42453
40893
#~ msgstr "Вставить параметр контура"
42454
40894
 
42455
40895
#, fuzzy
 
40896
#~ msgid "Label"
 
40897
#~ msgstr "Метка"
 
40898
 
 
40899
#, fuzzy
42456
40900
#~ msgid "Session file"
42457
40901
#~ msgstr "Установить заливку"
42458
40902
 
42461
40905
#~ msgstr "Информация об используемой памяти"
42462
40906
 
42463
40907
#, fuzzy
 
40908
#~ msgid "Delay (milliseconds):"
 
40909
#~ msgstr "Задержка (мс):"
 
40910
 
 
40911
#, fuzzy
42464
40912
#~ msgid "Close file"
42465
40913
#~ msgstr "Заливка шумом"
42466
40914
 
42469
40917
#~ msgstr "Переименовать фильтр"
42470
40918
 
42471
40919
#, fuzzy
 
40920
#~ msgid "Set delay"
 
40921
#~ msgstr "Сохранить как умолчание"
 
40922
 
 
40923
#, fuzzy
42472
40924
#~ msgid "Rewind"
42473
40925
#~ msgstr "Отрисовка"
42474
40926
 
42524
40976
#~ "горизонтали/вертикали; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль рычага или прямого "
42525
40977
#~ "фрагмента"
42526
40978
 
 
40979
#~ msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
 
40980
#~ msgstr ""
 
40981
#~ "<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
 
40982
#~ "рычагов"
 
40983
 
42527
40984
#~ msgid ""
42528
40985
#~ "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap "
42529
40986
#~ "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "