3399
3394
msgid "Old paint (bitmap)"
3400
3395
msgstr "Старая краска (растровая текстура)"
3402
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3397
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3403
3398
#: ../share/symbols/symbols.h:2
3404
3399
msgctxt "Symbol"
3405
msgid "United States National Park Service Map Symbols"
3400
msgid "AIGA Symbol Signs"
3401
msgstr "Пиктограммы AIGA"
3403
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3408
3404
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3409
3405
#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4
3414
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3415
#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
3417
msgid "Amphitheatre"
3420
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3421
#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
3423
msgid "Bicycle Trail"
3424
msgstr "Велодорожка"
3426
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3427
#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
3432
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3433
#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
3438
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3439
#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
3442
msgstr "Автобусная остановка"
3444
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3445
#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
3450
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3451
#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
3455
msgstr "Закругление концов"
3457
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3458
#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
3463
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3464
#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
3466
msgid "Crosscountry Ski Trail"
3469
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3470
#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
3472
msgid "Downhill Skiing"
3473
msgstr "Лыжный спуск"
3475
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3476
#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
3478
msgid "Drinking Water"
3479
msgstr "Питьевая вода"
3481
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3482
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3483
#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
3484
#: ../share/symbols/symbols.h:172 ../share/symbols/symbols.h:173
3487
msgstr "Первая помощь"
3489
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3490
#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
3495
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3496
#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
3498
msgid "Food Service"
3501
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3502
#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
3504
msgid "Four Wheel Drive Road"
3507
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3508
#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
3511
msgstr "Автозаправка"
3513
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3514
#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
3520
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3521
#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
3523
msgid "Horseback Riding"
3526
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3527
#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
3532
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3533
#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
3538
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3539
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3540
#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
3541
#: ../share/symbols/symbols.h:206 ../share/symbols/symbols.h:207
3546
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3547
#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
3549
msgid "Litter Receptacle"
3552
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3553
#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
3558
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3559
#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
3564
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3565
#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
3567
msgid "Motorbike Trail"
3570
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3571
#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
3574
msgid "Radiator Water"
3575
msgstr "Насыщенность"
3577
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3578
#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
3583
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3584
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3585
#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
3586
#: ../share/symbols/symbols.h:258 ../share/symbols/symbols.h:259
3591
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3592
#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
3595
msgid "Pets On Leash"
3596
msgstr "_Разместить по контуру"
3598
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3599
#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
3603
msgstr "Сплошной цвет"
3605
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3606
#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
3611
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3612
#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
3615
msgid "Ranger Station"
3618
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3619
#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
3622
msgid "RV Campground"
3623
msgstr "Закругление концов"
3625
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3626
#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
3631
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3632
#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
3638
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3639
#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
3641
msgid "Sanitary Disposal Station"
3642
msgstr "Удаление отходов с санитарной обработкой"
3644
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3645
#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
3648
msgid "Scuba Diving"
3651
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3652
#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
3654
msgid "Self Guided Trail"
3657
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3658
#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
3664
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3665
#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
3670
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3671
#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
3677
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3678
#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
3680
msgid "SnowmobileTrail"
3683
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3684
#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
3689
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3690
#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
3695
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3696
#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
3701
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3702
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3703
#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
3704
#: ../share/symbols/symbols.h:162 ../share/symbols/symbols.h:163
3406
#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282
3705
3407
msgctxt "Symbol"
3706
3408
msgid "Telephone"
3707
3409
msgstr "Телефон"
3709
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3710
#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
3712
msgid "Emergency Telephone"
3715
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3716
#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
3720
msgstr "Брейлева азбука"
3722
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3723
#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
3725
msgid "Wheelchair Accessible"
3728
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3729
#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
3731
msgid "Wind Surfing"
3734
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3735
#: ../share/symbols/symbols.h:105
3740
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3741
#: ../share/symbols/symbols.h:106
3743
msgid "Flow Chart Shapes"
3744
msgstr "Символы блок-схем"
3746
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3747
#: ../share/symbols/symbols.h:107
3752
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3753
#: ../share/symbols/symbols.h:108
3755
msgid "Input/Output"
3756
msgstr "Ввод и вывод"
3758
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3759
#: ../share/symbols/symbols.h:109
3764
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3765
#: ../share/symbols/symbols.h:110
3767
msgid "Manual Operation"
3770
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3771
#: ../share/symbols/symbols.h:111
3776
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3777
#: ../share/symbols/symbols.h:112
3780
msgstr "Объединение"
3782
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3783
#: ../share/symbols/symbols.h:113
3788
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3789
#: ../share/symbols/symbols.h:114
3791
msgid "Magnetic Tape"
3792
msgstr "Магнитная плёнка"
3794
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3795
#: ../share/symbols/symbols.h:115
3800
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3801
#: ../share/symbols/symbols.h:116
3803
msgid "Auxiliary Operation"
3806
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3807
#: ../share/symbols/symbols.h:117
3810
msgid "Manual Input"
3813
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3814
#: ../share/symbols/symbols.h:118
3820
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3821
#: ../share/symbols/symbols.h:119
3823
msgid "Terminal/Interrupt"
3826
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3827
#: ../share/symbols/symbols.h:120
3829
msgid "Punched Card"
3832
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3833
#: ../share/symbols/symbols.h:121
3838
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3839
#: ../share/symbols/symbols.h:122
3841
msgid "Online Storage"
3844
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3845
#: ../share/symbols/symbols.h:123
3850
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3851
#: ../share/symbols/symbols.h:124
3856
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3857
#: ../share/symbols/symbols.h:125
3861
msgstr "Соединительные линии"
3863
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3864
#: ../share/symbols/symbols.h:126
3867
msgid "Off-Page Connector"
3868
msgstr "Соединительные линии"
3870
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3871
#: ../share/symbols/symbols.h:127
3873
msgid "Transmittal Tape"
3876
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3877
#: ../share/symbols/symbols.h:128
3879
msgid "Communication Link"
3882
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3883
#: ../share/symbols/symbols.h:129
3887
msgstr "Chocolate 1"
3889
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3890
#: ../share/symbols/symbols.h:130
3892
msgid "Comment/Annotation"
3893
msgstr "Комментарий или аннотация"
3895
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3896
#: ../share/symbols/symbols.h:131
3901
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3902
#: ../share/symbols/symbols.h:132
3904
msgid "Predefined Process"
3907
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3908
#: ../share/symbols/symbols.h:133
3910
msgid "Magnetic Disk (Database)"
3911
msgstr "Магнитный диск (база данных)"
3913
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3914
#: ../share/symbols/symbols.h:134
3916
msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
3917
msgstr "Магнитный барабан (прямой доступ)"
3919
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3920
#: ../share/symbols/symbols.h:135
3922
msgid "Offline Storage"
3925
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3926
#: ../share/symbols/symbols.h:136
3929
msgstr "Логическое ИЛИ"
3931
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3932
#: ../share/symbols/symbols.h:137
3935
msgstr "Логические И"
3937
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3938
#: ../share/symbols/symbols.h:138
3943
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3944
#: ../share/symbols/symbols.h:139
3946
msgid "Loop Limit Begin"
3949
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3950
#: ../share/symbols/symbols.h:140
3952
msgid "Loop Limit End"
3955
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
3956
#: ../share/symbols/symbols.h:141
3958
msgid "Word Balloons"
3961
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
3962
#: ../share/symbols/symbols.h:142
3964
msgid "Thought Balloon"
3967
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
3968
#: ../share/symbols/symbols.h:143
3970
msgid "Dream Speaking"
3973
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
3974
#: ../share/symbols/symbols.h:144
3977
msgid "Rounded Balloon"
3978
msgstr "Скруглённое"
3980
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
3981
#: ../share/symbols/symbols.h:145
3984
msgid "Squared Balloon"
3987
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
3988
#: ../share/symbols/symbols.h:146
3990
msgid "Over the Phone"
3993
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
3994
#: ../share/symbols/symbols.h:147
3999
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
4000
#: ../share/symbols/symbols.h:148
4003
msgid "Circle Balloon"
4006
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
4007
#: ../share/symbols/symbols.h:149
4009
msgid "Exclaim Balloon"
4010
msgstr "Восклицание"
4012
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
4013
#: ../share/symbols/symbols.h:150
4016
msgid "Logic Symbols"
4017
msgstr "Кхмерские символы"
4019
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
4020
#: ../share/symbols/symbols.h:151
4025
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
4026
#: ../share/symbols/symbols.h:152
4031
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
4032
#: ../share/symbols/symbols.h:153
4037
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
4038
#: ../share/symbols/symbols.h:154
4043
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
4044
#: ../share/symbols/symbols.h:155
4049
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
4050
#: ../share/symbols/symbols.h:156
4055
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
4056
#: ../share/symbols/symbols.h:157
4061
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
4062
#: ../share/symbols/symbols.h:158
4067
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
4068
#: ../share/symbols/symbols.h:159
4070
msgid "Buffer Small"
4073
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
4074
#: ../share/symbols/symbols.h:160
4076
msgid "Not Gate Small"
4079
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4080
#: ../share/symbols/symbols.h:161
4082
msgid "AIGA Symbol Signs"
4083
msgstr "Пиктограммы AIGA"
4085
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4086
#: ../share/symbols/symbols.h:164 ../share/symbols/symbols.h:165
3411
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3412
#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6
4087
3413
msgctxt "Symbol"
4089
3415
msgstr "Почтамт"
4091
3417
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4092
#: ../share/symbols/symbols.h:166 ../share/symbols/symbols.h:167
3418
#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8
4093
3419
msgctxt "Symbol"
4094
3420
msgid "Currency Exchange"
4095
3421
msgstr "Обмен валют"
4097
3423
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4098
#: ../share/symbols/symbols.h:168 ../share/symbols/symbols.h:169
3424
#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10
4099
3425
msgctxt "Symbol"
4100
3426
msgid "Currency Exchange - Euro"
4101
3427
msgstr "Обмен валют - евро"
4103
3429
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4104
#: ../share/symbols/symbols.h:170 ../share/symbols/symbols.h:171
3430
#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12
4105
3431
msgctxt "Symbol"
4106
3432
msgid "Cashier"
4109
3435
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4110
#: ../share/symbols/symbols.h:174 ../share/symbols/symbols.h:175
3436
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3437
#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14
3438
#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214
3441
msgstr "Первая помощь"
3443
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3444
#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16
4111
3445
msgctxt "Symbol"
4112
3446
msgid "Lost and Found"
4113
3447
msgstr "Бюро находок"
4115
3449
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4116
#: ../share/symbols/symbols.h:176 ../share/symbols/symbols.h:177
3450
#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18
4117
3451
msgctxt "Symbol"
4118
3452
msgid "Coat Check"
4119
3453
msgstr "Гардероб"
4121
3455
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4122
#: ../share/symbols/symbols.h:178 ../share/symbols/symbols.h:179
3456
#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20
4123
3457
msgctxt "Symbol"
4124
3458
msgid "Baggage Lockers"
4125
3459
msgstr "Камеры хранения"
4127
3461
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4128
#: ../share/symbols/symbols.h:180 ../share/symbols/symbols.h:181
3462
#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22
4129
3463
msgctxt "Symbol"
4130
3464
msgid "Escalator"
4131
3465
msgstr "Эскалатор "
4133
3467
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4134
#: ../share/symbols/symbols.h:182 ../share/symbols/symbols.h:183
3468
#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24
4135
3469
msgctxt "Symbol"
4136
3470
msgid "Escalator Down"
4137
3471
msgstr "Эскалатор вниз"
4139
3473
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4140
#: ../share/symbols/symbols.h:184 ../share/symbols/symbols.h:185
3474
#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26
4141
3475
msgctxt "Symbol"
4142
3476
msgid "Escalator Up"
4143
3477
msgstr "Эскалатор вверх"
4145
3479
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4146
#: ../share/symbols/symbols.h:186 ../share/symbols/symbols.h:187
3480
#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28
4147
3481
msgctxt "Symbol"
4149
3483
msgstr "Лестница"
4151
3485
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4152
#: ../share/symbols/symbols.h:188 ../share/symbols/symbols.h:189
3486
#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30
4153
3487
msgctxt "Symbol"
4154
3488
msgid "Stairs Down"
4155
3489
msgstr "Лестница вниз"
4157
3491
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4158
#: ../share/symbols/symbols.h:190 ../share/symbols/symbols.h:191
3492
#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32
4159
3493
msgctxt "Symbol"
4160
3494
msgid "Stairs Up"
4161
3495
msgstr "Лестница вверх"
4163
3497
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4164
#: ../share/symbols/symbols.h:192 ../share/symbols/symbols.h:193
3498
#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34
4165
3499
msgctxt "Symbol"
4166
3500
msgid "Elevator"
4169
3503
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4170
#: ../share/symbols/symbols.h:194 ../share/symbols/symbols.h:195
3504
#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36
4171
3505
msgctxt "Symbol"
4172
3506
msgid "Toilets - Men"
4173
3507
msgstr "Туалет - для мужчин"
4175
3509
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4176
#: ../share/symbols/symbols.h:196 ../share/symbols/symbols.h:197
3510
#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38
4177
3511
msgctxt "Symbol"
4178
3512
msgid "Toilets - Women"
4179
3513
msgstr "Туалет - для женщин"
4181
3515
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4182
#: ../share/symbols/symbols.h:198 ../share/symbols/symbols.h:199
3516
#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40
4183
3517
msgctxt "Symbol"
4184
3518
msgid "Toilets"
4185
3519
msgstr "Туалет"
4187
3521
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4188
#: ../share/symbols/symbols.h:200 ../share/symbols/symbols.h:201
3522
#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42
4189
3523
msgctxt "Symbol"
4190
3524
msgid "Nursery"
4191
3525
msgstr "Комната матери и ребёнка"
4193
3527
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4194
#: ../share/symbols/symbols.h:202 ../share/symbols/symbols.h:203
3528
#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44
4195
3529
msgctxt "Symbol"
4196
3530
msgid "Drinking Fountain"
4197
3531
msgstr "Питьевой фонтанчик"
4199
3533
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4200
#: ../share/symbols/symbols.h:204 ../share/symbols/symbols.h:205
3534
#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46
4201
3535
msgctxt "Symbol"
4202
3536
msgid "Waiting Room"
4203
3537
msgstr "Зал ожидания"
4205
3539
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4206
#: ../share/symbols/symbols.h:208 ../share/symbols/symbols.h:209
3540
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3541
#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48
3542
#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232
3547
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3548
#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50
4207
3549
msgctxt "Symbol"
4208
3550
msgid "Hotel Information"
4211
3553
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4212
#: ../share/symbols/symbols.h:210 ../share/symbols/symbols.h:211
3554
#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52
4213
3555
msgctxt "Symbol"
4214
3556
msgid "Air Transportation"
4215
3557
msgstr "Аэропорт"
4217
3559
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4218
#: ../share/symbols/symbols.h:212 ../share/symbols/symbols.h:213
3560
#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54
4219
3561
msgctxt "Symbol"
4220
3562
msgid "Heliport"
4221
3563
msgstr "Вертолётная площадка"
4223
3565
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4224
#: ../share/symbols/symbols.h:214 ../share/symbols/symbols.h:215
3566
#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56
4225
3567
msgctxt "Symbol"
4229
3571
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4230
#: ../share/symbols/symbols.h:216 ../share/symbols/symbols.h:217
3572
#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58
4231
3573
msgctxt "Symbol"
4233
3575
msgstr "Автобус"
4235
3577
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4236
#: ../share/symbols/symbols.h:218 ../share/symbols/symbols.h:219
3578
#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60
4238
3580
msgctxt "Symbol"
4239
3581
msgid "Ground Transportation"
4240
3582
msgstr "Преобразование"
4242
3584
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4243
#: ../share/symbols/symbols.h:220 ../share/symbols/symbols.h:221
3585
#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62
4245
3587
msgctxt "Symbol"
4246
3588
msgid "Rail Transportation"
4247
3589
msgstr "Преобразование"
4249
3591
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4250
#: ../share/symbols/symbols.h:222 ../share/symbols/symbols.h:223
3592
#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64
4252
3594
msgctxt "Symbol"
4253
3595
msgid "Water Transportation"
4254
3596
msgstr "Преобразование"
4256
3598
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4257
#: ../share/symbols/symbols.h:224 ../share/symbols/symbols.h:225
3599
#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66
4258
3600
msgctxt "Symbol"
4259
3601
msgid "Car Rental"
4260
3602
msgstr "Прокат автомобилей"
4262
3604
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4263
#: ../share/symbols/symbols.h:226 ../share/symbols/symbols.h:227
3605
#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68
4264
3606
msgctxt "Symbol"
4265
3607
msgid "Restaurant"
4266
3608
msgstr "Ресторан"
4268
3610
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4269
#: ../share/symbols/symbols.h:228 ../share/symbols/symbols.h:229
3611
#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70
4270
3612
msgctxt "Symbol"
4271
3613
msgid "Coffeeshop"
4272
3614
msgstr "Кофейня"
4274
3616
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4275
#: ../share/symbols/symbols.h:230 ../share/symbols/symbols.h:231
3617
#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72
4276
3618
msgctxt "Symbol"
4280
3622
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4281
#: ../share/symbols/symbols.h:232 ../share/symbols/symbols.h:233
3623
#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74
4282
3624
msgctxt "Symbol"
4284
3626
msgstr "Магазины"
4286
3628
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4287
#: ../share/symbols/symbols.h:234 ../share/symbols/symbols.h:235
3629
#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76
4288
3630
msgctxt "Symbol"
4289
3631
msgid "Barber Shop - Beauty Salon"
4290
3632
msgstr "Парикмахерская - Салон красоты"
4292
3634
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4293
#: ../share/symbols/symbols.h:236 ../share/symbols/symbols.h:237
3635
#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78
4294
3636
msgctxt "Symbol"
4295
3637
msgid "Barber Shop"
4296
3638
msgstr "Парикмахерская"
4298
3640
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4299
#: ../share/symbols/symbols.h:238 ../share/symbols/symbols.h:239
3641
#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80
4300
3642
msgctxt "Symbol"
4301
3643
msgid "Beauty Salon"
4302
3644
msgstr "Салон красоты"
4304
3646
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4305
#: ../share/symbols/symbols.h:240 ../share/symbols/symbols.h:241
3647
#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82
4306
3648
msgctxt "Symbol"
4307
3649
msgid "Ticket Purchase"
4308
3650
msgstr "Билетная касса"
4310
3652
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4311
#: ../share/symbols/symbols.h:242 ../share/symbols/symbols.h:243
3653
#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84
4312
3654
msgctxt "Symbol"
4313
3655
msgid "Baggage Check In"
4314
3656
msgstr "Сдача багажа"
4316
3658
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4317
#: ../share/symbols/symbols.h:244 ../share/symbols/symbols.h:245
3659
#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86
4318
3660
msgctxt "Symbol"
4319
3661
msgid "Baggage Claim"
4320
3662
msgstr "Получение багажа"
4322
3664
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4323
#: ../share/symbols/symbols.h:246 ../share/symbols/symbols.h:247
3665
#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88
4324
3666
msgctxt "Symbol"
4325
3667
msgid "Customs"
4326
3668
msgstr "Таможня"
4328
3670
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4329
#: ../share/symbols/symbols.h:248 ../share/symbols/symbols.h:249
3671
#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90
4330
3672
msgctxt "Symbol"
4331
3673
msgid "Immigration"
4332
3674
msgstr "Паспортный контроль"
4334
3676
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4335
#: ../share/symbols/symbols.h:250 ../share/symbols/symbols.h:251
3677
#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92
4336
3678
msgctxt "Symbol"
4337
3679
msgid "Departing Flights"
4338
3680
msgstr "Зал вылета"
4340
3682
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4341
#: ../share/symbols/symbols.h:252 ../share/symbols/symbols.h:253
3683
#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94
4342
3684
msgctxt "Symbol"
4343
3685
msgid "Arriving Flights"
4344
3686
msgstr "Зал прилета"
4346
3688
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4347
#: ../share/symbols/symbols.h:254 ../share/symbols/symbols.h:255
3689
#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96
4348
3690
msgctxt "Symbol"
4349
3691
msgid "Smoking"
4350
3692
msgstr "Комната курения"
4352
3694
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4353
#: ../share/symbols/symbols.h:256 ../share/symbols/symbols.h:257
3695
#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98
4354
3696
msgctxt "Symbol"
4355
3697
msgid "No Smoking"
4358
3700
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4359
#: ../share/symbols/symbols.h:260 ../share/symbols/symbols.h:261
3701
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
3702
#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100
3703
#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246
3708
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
3709
#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102
4360
3710
msgctxt "Symbol"
4361
3711
msgid "No Parking"
4364
3714
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4365
#: ../share/symbols/symbols.h:262 ../share/symbols/symbols.h:263
3715
#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104
4366
3716
msgctxt "Symbol"
4367
3717
msgid "No Dogs"
4370
3720
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4371
#: ../share/symbols/symbols.h:264 ../share/symbols/symbols.h:265
3721
#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106
4372
3722
msgctxt "Symbol"
4373
3723
msgid "No Entry"
4374
3724
msgstr "Входа нет"
4376
3726
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4377
#: ../share/symbols/symbols.h:266 ../share/symbols/symbols.h:267
3727
#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108
4378
3728
msgctxt "Symbol"
4382
3732
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4383
#: ../share/symbols/symbols.h:268 ../share/symbols/symbols.h:269
3733
#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110
4384
3734
msgctxt "Symbol"
4385
3735
msgid "Fire Extinguisher"
4386
3736
msgstr "Огнетушитель"
4388
3738
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4389
#: ../share/symbols/symbols.h:270 ../share/symbols/symbols.h:271
3739
#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112
4390
3740
msgctxt "Symbol"
4391
3741
msgid "Right Arrow"
4392
3742
msgstr "Стрелка вправо"
4394
3744
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4395
#: ../share/symbols/symbols.h:272 ../share/symbols/symbols.h:273
3745
#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114
4396
3746
msgctxt "Symbol"
4397
3747
msgid "Forward and Right Arrow"
4398
3748
msgstr "Стрелка вперёд и вправо"
4400
3750
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4401
#: ../share/symbols/symbols.h:274 ../share/symbols/symbols.h:275
3751
#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116
4402
3752
msgctxt "Symbol"
4403
3753
msgid "Up Arrow"
4404
3754
msgstr "Стрелка вверх"
4406
3756
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4407
#: ../share/symbols/symbols.h:276 ../share/symbols/symbols.h:277
3757
#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118
4408
3758
msgctxt "Symbol"
4409
3759
msgid "Forward and Left Arrow"
4410
3760
msgstr "Стрелка вперёд и влево"
4412
3762
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4413
#: ../share/symbols/symbols.h:278 ../share/symbols/symbols.h:279
3763
#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120
4414
3764
msgctxt "Symbol"
4415
3765
msgid "Left Arrow"
4416
3766
msgstr "Стрелка влево"
4418
3768
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4419
#: ../share/symbols/symbols.h:280 ../share/symbols/symbols.h:281
3769
#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122
4420
3770
msgctxt "Symbol"
4421
3771
msgid "Left and Down Arrow"
4422
3772
msgstr "Стрелка влево и вниз"
4424
3774
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4425
#: ../share/symbols/symbols.h:282 ../share/symbols/symbols.h:283
3775
#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124
4426
3776
msgctxt "Symbol"
4427
3777
msgid "Down Arrow"
4428
3778
msgstr "Стрелка вниз"
4430
3780
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4431
#: ../share/symbols/symbols.h:284 ../share/symbols/symbols.h:285
3781
#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126
4432
3782
msgctxt "Symbol"
4433
3783
msgid "Right and Down Arrow"
4434
3784
msgstr "Стрелка вправо и вниз"
4436
3786
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4437
#: ../share/symbols/symbols.h:286 ../share/symbols/symbols.h:287
3787
#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128
4438
3788
msgctxt "Symbol"
4439
3789
msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996"
4442
3792
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4443
#: ../share/symbols/symbols.h:288 ../share/symbols/symbols.h:289
3793
#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130
4444
3794
msgctxt "Symbol"
4445
3795
msgid "NPS Wheelchair Accessible"
4448
3798
#. Symbols: ./AigaSymbols.svg
4449
#: ../share/symbols/symbols.h:290 ../share/symbols/symbols.h:291
3799
#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132
4450
3800
msgctxt "Symbol"
4451
3801
msgid "New Wheelchair Accessible"
3804
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
3805
#: ../share/symbols/symbols.h:133
3807
msgid "Word Balloons"
3810
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
3811
#: ../share/symbols/symbols.h:134
3813
msgid "Thought Balloon"
3816
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
3817
#: ../share/symbols/symbols.h:135
3819
msgid "Dream Speaking"
3822
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
3823
#: ../share/symbols/symbols.h:136
3826
msgid "Rounded Balloon"
3827
msgstr "Скруглённое"
3829
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
3830
#: ../share/symbols/symbols.h:137
3833
msgid "Squared Balloon"
3836
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
3837
#: ../share/symbols/symbols.h:138
3839
msgid "Over the Phone"
3842
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
3843
#: ../share/symbols/symbols.h:139
3848
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
3849
#: ../share/symbols/symbols.h:140
3852
msgid "Circle Balloon"
3855
#. Symbols: ./BalloonSymbols.svg
3856
#: ../share/symbols/symbols.h:141
3858
msgid "Exclaim Balloon"
3859
msgstr "Восклицание"
3861
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3862
#: ../share/symbols/symbols.h:142
3864
msgid "Flow Chart Shapes"
3865
msgstr "Символы блок-схем"
3867
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3868
#: ../share/symbols/symbols.h:143
3873
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3874
#: ../share/symbols/symbols.h:144
3876
msgid "Input/Output"
3877
msgstr "Ввод и вывод"
3879
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3880
#: ../share/symbols/symbols.h:145
3885
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3886
#: ../share/symbols/symbols.h:146
3888
msgid "Manual Operation"
3891
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3892
#: ../share/symbols/symbols.h:147
3897
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3898
#: ../share/symbols/symbols.h:148
3901
msgstr "Объединение"
3903
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3904
#: ../share/symbols/symbols.h:149
3909
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3910
#: ../share/symbols/symbols.h:150
3912
msgid "Magnetic Tape"
3913
msgstr "Магнитная плёнка"
3915
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3916
#: ../share/symbols/symbols.h:151
3921
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3922
#: ../share/symbols/symbols.h:152
3924
msgid "Auxiliary Operation"
3927
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3928
#: ../share/symbols/symbols.h:153
3931
msgid "Manual Input"
3934
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3935
#: ../share/symbols/symbols.h:154
3941
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3942
#: ../share/symbols/symbols.h:155
3944
msgid "Terminal/Interrupt"
3947
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3948
#: ../share/symbols/symbols.h:156
3950
msgid "Punched Card"
3953
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3954
#: ../share/symbols/symbols.h:157
3959
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3960
#: ../share/symbols/symbols.h:158
3962
msgid "Online Storage"
3965
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3966
#: ../share/symbols/symbols.h:159
3971
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3972
#: ../share/symbols/symbols.h:160
3977
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3978
#: ../share/symbols/symbols.h:161
3982
msgstr "Соединительные линии"
3984
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3985
#: ../share/symbols/symbols.h:162
3988
msgid "Off-Page Connector"
3989
msgstr "Соединительные линии"
3991
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3992
#: ../share/symbols/symbols.h:163
3994
msgid "Transmittal Tape"
3997
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
3998
#: ../share/symbols/symbols.h:164
4000
msgid "Communication Link"
4003
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
4004
#: ../share/symbols/symbols.h:165
4008
msgstr "Chocolate 1"
4010
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
4011
#: ../share/symbols/symbols.h:166
4013
msgid "Comment/Annotation"
4014
msgstr "Комментарий или аннотация"
4016
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
4017
#: ../share/symbols/symbols.h:167
4022
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
4023
#: ../share/symbols/symbols.h:168
4025
msgid "Predefined Process"
4028
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
4029
#: ../share/symbols/symbols.h:169
4031
msgid "Magnetic Disk (Database)"
4032
msgstr "Магнитный диск (база данных)"
4034
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
4035
#: ../share/symbols/symbols.h:170
4037
msgid "Magnetic Drum (Direct Access)"
4038
msgstr "Магнитный барабан (прямой доступ)"
4040
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
4041
#: ../share/symbols/symbols.h:171
4043
msgid "Offline Storage"
4046
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
4047
#: ../share/symbols/symbols.h:172
4050
msgstr "Логическое ИЛИ"
4052
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
4053
#: ../share/symbols/symbols.h:173
4056
msgstr "Логические И"
4058
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
4059
#: ../share/symbols/symbols.h:174
4064
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
4065
#: ../share/symbols/symbols.h:175
4067
msgid "Loop Limit Begin"
4070
#. Symbols: ./FlowSymbols.svg
4071
#: ../share/symbols/symbols.h:176
4073
msgid "Loop Limit End"
4076
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
4077
#: ../share/symbols/symbols.h:177
4080
msgid "Logic Symbols"
4081
msgstr "Кхмерские символы"
4083
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
4084
#: ../share/symbols/symbols.h:178
4089
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
4090
#: ../share/symbols/symbols.h:179
4095
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
4096
#: ../share/symbols/symbols.h:180
4101
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
4102
#: ../share/symbols/symbols.h:181
4107
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
4108
#: ../share/symbols/symbols.h:182
4113
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
4114
#: ../share/symbols/symbols.h:183
4119
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
4120
#: ../share/symbols/symbols.h:184
4125
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
4126
#: ../share/symbols/symbols.h:185
4131
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
4132
#: ../share/symbols/symbols.h:186
4134
msgid "Buffer Small"
4137
#. Symbols: ./LogicSymbols.svg
4138
#: ../share/symbols/symbols.h:187
4140
msgid "Not Gate Small"
4143
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4144
#: ../share/symbols/symbols.h:188
4146
msgid "United States National Park Service Map Symbols"
4149
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4150
#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190
4155
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4156
#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192
4158
msgid "Amphitheatre"
4161
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4162
#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194
4164
msgid "Bicycle Trail"
4165
msgstr "Велодорожка"
4167
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4168
#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196
4173
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4174
#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198
4179
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4180
#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200
4183
msgstr "Автобусная остановка"
4185
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4186
#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202
4191
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4192
#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204
4196
msgstr "Закругление концов"
4198
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4199
#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206
4204
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4205
#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208
4207
msgid "Crosscountry Ski Trail"
4210
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4211
#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210
4213
msgid "Downhill Skiing"
4214
msgstr "Лыжный спуск"
4216
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4217
#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212
4219
msgid "Drinking Water"
4220
msgstr "Питьевая вода"
4222
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4223
#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216
4228
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4229
#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218
4231
msgid "Food Service"
4234
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4235
#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220
4237
msgid "Four Wheel Drive Road"
4240
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4241
#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222
4244
msgstr "Автозаправка"
4246
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4247
#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224
4253
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4254
#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226
4256
msgid "Horseback Riding"
4259
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4260
#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228
4265
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4266
#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230
4271
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4272
#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234
4274
msgid "Litter Receptacle"
4277
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4278
#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236
4283
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4284
#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238
4289
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4290
#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240
4292
msgid "Motorbike Trail"
4295
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4296
#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242
4299
msgid "Radiator Water"
4300
msgstr "Насыщенность"
4302
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4303
#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244
4308
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4309
#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248
4312
msgid "Pets On Leash"
4313
msgstr "_Разместить по контуру"
4315
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4316
#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250
4320
msgstr "Сплошной цвет"
4322
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4323
#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252
4328
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4329
#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254
4332
msgid "Ranger Station"
4335
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4336
#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256
4339
msgid "RV Campground"
4340
msgstr "Закругление концов"
4342
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4343
#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258
4348
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4349
#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260
4355
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4356
#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262
4358
msgid "Sanitary Disposal Station"
4359
msgstr "Удаление отходов с санитарной обработкой"
4361
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4362
#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264
4365
msgid "Scuba Diving"
4368
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4369
#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266
4371
msgid "Self Guided Trail"
4374
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4375
#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268
4381
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4382
#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270
4387
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4388
#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272
4394
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4395
#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274
4397
msgid "SnowmobileTrail"
4400
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4401
#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276
4406
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4407
#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278
4412
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4413
#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280
4418
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4419
#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284
4421
msgid "Emergency Telephone"
4424
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4425
#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286
4429
msgstr "Брейлева азбука"
4431
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4432
#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288
4434
msgid "Wheelchair Accessible"
4437
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4438
#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290
4440
msgid "Wind Surfing"
4443
#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg
4444
#: ../share/symbols/symbols.h:291
4454
4449
#: ../share/templates/templates.h:1
4455
4451
msgid "CD Label 120mmx120mm "
4456
msgstr "Наклейка на CD, 120×120 мм "
4452
msgstr "Наклейка на CD, 120×120"
4458
4454
#: ../share/templates/templates.h:1
4459
4455
msgid "Simple CD Label template with disc's pattern."
6713
6712
msgid "Inverted"
6714
6713
msgstr "Инвертировать"
6716
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:86
6715
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85
6718
6717
msgid "Brightness filter"
6719
6718
msgstr "Шаги яркости"
6721
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153
6720
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:152
6723
6722
msgid "Channel Painting"
6724
6723
msgstr "Масляная краска"
6726
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157
6727
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332
6725
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156
6726
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:257
6728
6727
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:66
6729
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986
6730
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95
6731
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183
6732
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:188
6733
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:409
6734
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302
6728
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
6729
#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197
6730
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:337
6731
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:342
6732
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
6733
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445 ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:302
6735
6734
#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
6736
6735
msgid "Saturation"
6737
6736
msgstr "Насыщенность"
6739
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161
6738
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160
6740
6739
#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135
6741
#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:97
6740
#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:199
6743
6742
msgstr "Альфа-канал"
6745
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:175
6744
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174
6747
6746
msgid "Replace RGB by any color"
6748
6747
msgstr "Заменить тон двумя цветами"
6750
6749
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254
6752
msgid "Color Blindness"
6753
msgstr "Цветной абрис"
6755
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:258
6757
msgid "Blindness type:"
6758
msgstr "Режим смешивания:"
6760
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259
6761
msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)"
6764
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260
6765
msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)"
6768
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261
6769
msgid "Green weak (deuteranomaly)"
6772
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262
6773
msgid "Green blind (deuteranopia)"
6776
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263
6777
msgid "Red weak (protanomaly)"
6780
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264
6781
msgid "Red blind (protanopia)"
6784
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
6785
msgid "Blue weak (tritanomaly)"
6788
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266
6789
msgid "Blue blind (tritanopia)"
6792
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:286
6794
msgid "Simulate color blindness"
6795
msgstr "Имитация живописи маслом"
6797
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329
6798
6750
msgid "Color Shift"
6799
6751
msgstr "Смещение цвета"
6801
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
6753
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256
6803
6755
msgid "Shift (°)"
6804
6756
msgstr "Сме_щение"
6806
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340
6758
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265
6807
6759
msgid "Rotate and desaturate hue"
6810
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:396
6762
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321
6811
6763
msgid "Harsh light"
6812
6764
msgstr "Резкий свет"
6814
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:397
6766
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322
6816
6768
msgid "Normal light"
6817
6769
msgstr "Обычное смещение:"
6819
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398
6771
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323
6820
6772
msgid "Duotone"
6821
6773
msgstr "Дуплекс"
6823
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399
6824
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487
6775
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324
6776
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1412
6826
6778
msgid "Blend 1:"
6827
6779
msgstr "Смешивание"
6829
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406
6830
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1493
6781
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331
6782
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1418
6832
6784
msgid "Blend 2:"
6833
6785
msgstr "Смешивание"
6835
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425
6787
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:350
6837
6789
msgid "Blend image or object with a flood color"
6839
6791
"Смешать изображение или объект с цветом заливки и установить светлоту и "
6842
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:499 ../src/filter-enums.cpp:23
6794
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 ../src/filter-enums.cpp:23
6843
6795
msgid "Component Transfer"
6844
6796
msgstr "Перенос компонента"
6846
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:502 ../src/filter-enums.cpp:110
6798
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 ../src/filter-enums.cpp:110
6847
6799
msgid "Identity"
6848
6800
msgstr "Идентичная функция"
6850
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503
6802
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:428
6851
6803
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 ../src/filter-enums.cpp:111
6852
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1051
6804
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1050
6854
6806
msgstr "Табличная функция"
6856
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504
6808
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:429
6857
6809
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112
6858
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1054
6810
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1053
6859
6811
msgid "Discrete"
6860
6812
msgstr "Дискретная функция"
6862
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 ../src/filter-enums.cpp:113
6814
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:430 ../src/filter-enums.cpp:113
6863
6815
#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25
6864
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:133
6816
#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:194
6866
6818
msgstr "Линейная функция"
6868
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 ../src/filter-enums.cpp:114
6820
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 ../src/filter-enums.cpp:114
6872
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515
6824
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:440
6874
6826
msgid "Basic component transfer structure"
6875
6827
msgstr "Простая текстура полупрозрачного шума"
6877
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:584
6829
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:509
6878
6830
msgid "Duochrome"
6879
6831
msgstr "Дуохром"
6881
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:588
6833
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513
6883
6835
msgid "Fluorescence level"
6884
6836
msgstr "Флюоресценция"
6886
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:589
6838
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514
6889
6841
msgstr "Форма:"
6891
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590
6843
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:515
6893
6845
msgid "No swap"
6894
6846
msgstr "Острые узлы"
6896
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591
6848
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:516
6897
6849
msgid "Color and alpha"
6898
6850
msgstr "Цвет и альфа-канал"
6900
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592
6852
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517
6901
6853
msgid "Color only"
6904
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593
6856
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:518
6906
6858
msgid "Alpha only"
6907
6859
msgstr "Альфа-канал"
6909
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:597
6861
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:522
6910
6862
msgid "Color 1"
6911
6863
msgstr "Цвет 1"
6913
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:600
6865
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:525
6914
6866
msgid "Color 2"
6915
6867
msgstr "Цвет 2"
6917
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:610
6869
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:535
6919
6871
msgid "Convert luminance values to a duochrome palette"
6920
6872
msgstr "Преобразовать цвета в двухцветную палитру"
6922
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:709
6874
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:634
6923
6876
msgid "Extract Channel"
6924
msgstr "Извлечь канал"
6877
msgstr "Канал непрозрачности"
6926
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715
6927
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:190
6928
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:195
6929
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:433 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:434
6879
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640
6880
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:344
6881
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:349
6882
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
6883
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
6931
6885
msgstr "Голубой"
6933
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716
6934
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:191
6935
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:196
6936
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:436 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:437
6887
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:641
6888
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:345
6889
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:350
6890
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
6891
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
6937
6892
msgid "Magenta"
6938
6893
msgstr "Пурпурный"
6940
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717
6941
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:192
6942
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:197
6943
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:439 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:440
6895
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642
6896
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:346
6897
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:351
6898
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
6899
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
6945
6901
msgstr "Жёлтый"
6947
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719
6903
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:644
6949
6905
msgid "Background blend mode:"
6950
6906
msgstr "Цвет фона:"
6952
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724
6908
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:649
6954
6910
msgid "Channel to alpha"
6955
6911
msgstr "Освещенность в альфа"
6957
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:732
6913
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:657
6959
6915
msgid "Extract color channel as a transparent image"
6960
6916
msgstr "Извлечь указанный канал из изображения"
6962
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:815
6918
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740
6964
6920
msgid "Fade to Black or White"
6965
6921
msgstr "Только чёрный и белый"
6967
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:818
6923
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743
6969
6925
msgid "Fade to:"
6970
6926
msgstr "Угасание"
6972
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
6973
#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:193
6974
#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443
6928
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:744
6975
6929
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274
6930
#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:347
6931
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
6932
#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
6977
6934
msgstr "Черный"
6979
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820
6936
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:745
6980
6937
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270
6984
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829
6941
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:754
6986
6943
msgid "Fade to black or white"
6987
6944
msgstr "Только ч/б"
6989
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:894
6946
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819
6990
6947
msgid "Greyscale"
6991
6948
msgstr "Градации серого"
6993
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900
6950
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825
6994
6951
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83
6995
6952
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239
6997
6954
msgid "Transparent"
6998
6955
msgstr "0 (прозрачно)"
7000
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908
6957
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833
7001
6958
msgid "Customize greyscale components"
7004
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:980
6961
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:905
7005
6962
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266
7007
6964
msgstr "Инвертировать"
7009
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982
6966
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907
7011
6968
msgid "Invert channels:"
7012
6969
msgstr "Инвертировать тон"
7014
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:983
6971
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:908
7016
6973
msgid "No inversion"
7017
6974
msgstr "(без инерции)"
7019
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984
6976
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:909
7020
6977
msgid "Red and blue"
7021
6978
msgstr "Красный и синий"
7023
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985
6980
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910
7024
6981
msgid "Red and green"
7025
6982
msgstr "Красный и зелёный"
7027
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986
6984
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:911
7028
6985
msgid "Green and blue"
7029
6986
msgstr "Зелёный и синий"
7031
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988
6988
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:913
7033
6990
msgid "Light transparency"
7034
6991
msgstr "Полупрозрачный шум"
7036
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:989
6993
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:914
7037
6994
msgid "Invert hue"
7038
6995
msgstr "Инвертировать тон"
7040
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990
6997
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:915
7041
6998
msgid "Invert lightness"
7042
6999
msgstr "Инвертировать светлоту"
7044
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991
7001
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:916
7045
7002
msgid "Invert transparency"
7046
7003
msgstr "Инвертировать прозрачность"
7048
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:999
7005
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:924
7049
7006
msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions"
7052
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117
7009
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1042
7055
7012
msgstr "Света:"
7057
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1118
7014
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1043
7059
7016
msgid "Shadows"
7062
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119
7019
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044
7063
7020
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 ../src/filter-enums.cpp:33
7064
#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
7065
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40
7066
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1048
7067
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1159
7068
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:320
7021
#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
7022
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1047
7023
#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1156
7070
7025
msgstr "Смещение"
7072
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1127
7027
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052
7073
7028
msgid "Modify lights and shadows separately"
7076
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1186
7031
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1111
7077
7032
msgid "Lightness-Contrast"
7078
7033
msgstr "Освещенность-Контраст"
7080
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197
7035
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1122
7082
7037
msgid "Modify lightness and contrast separately"
7083
7038
msgstr "Повысить или понизить освещенность и контраст"
7085
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1265
7040
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190
7086
7041
msgid "Nudge RGB"
7089
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1269
7044
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194
7091
7046
msgid "Red offset"
7092
7047
msgstr "Смещение пунктира"
7094
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270
7095
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273
7096
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276
7097
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1382
7098
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385
7099
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388
7100
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:925
7101
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7049
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195
7050
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1198
7051
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1201
7052
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1307
7053
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1310
7054
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1313
7055
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/dialog/layers.cpp:917
7105
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271
7106
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274
7107
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277
7108
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383
7109
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386
7110
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389
7111
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:248
7059
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196
7060
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199
7061
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1202
7062
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1308
7063
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1311
7064
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1314
7065
#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1616
7116
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272
7070
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1197
7118
7072
msgid "Green offset"
7119
7073
msgstr "Смещение пунктира"
7121
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275
7075
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1200
7123
7077
msgid "Blue offset"
7124
7078
msgstr "Устанавливаемое значение:"
7126
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1290
7080
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1215
7128
7082
"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of "
7132
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1377
7086
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1302
7133
7087
msgid "Nudge CMY"
7136
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1381
7090
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1306
7138
7092
msgid "Cyan offset"
7139
7093
msgstr "Смещение пунктира"
7141
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384
7095
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1309
7143
7097
msgid "Magenta offset"
7144
7098
msgstr "Смещение по касательной:"
7146
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387
7100
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1312
7148
7102
msgid "Yellow offset"
7149
7103
msgstr "Смещение пунктира"
7151
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1402
7105
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1327
7153
7107
"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of "
7157
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1483
7111
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1408
7158
7112
msgid "Quadritone fantasy"
7159
7113
msgstr "Квадроплексная фантазия"
7161
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485
7115
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1410
7163
7117
msgid "Hue distribution (°)"
7164
7118
msgstr "Использовать обычное распределение"
7166
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1486
7120
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1411
7167
7121
#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
7169
7123
msgstr "В цвете"
7171
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1507
7125
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1432
7172
7126
msgid "Replace hue by two colors"
7173
7127
msgstr "Заменить тон двумя цветами"
7175
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571
7129
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496
7177
7131
msgid "Hue rotation (°)"
7178
7132
msgstr "Вращение тона:"
7180
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574
7134
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499
7181
7135
msgid "Moonarize"
7182
7136
msgstr "Лунизация"
7184
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583
7138
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1508
7186
7140
msgid "Classic photographic solarization effect"
7187
7141
msgstr "Классический фотоэффект соляризации"
7189
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656
7143
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581
7190
7144
msgid "Tritone"
7191
7145
msgstr "Триплекс"
7193
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1662
7147
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1587
7194
7148
msgid "Enhance hue"
7197
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1663
7151
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1588
7199
7153
msgid "Phosphorescence"
7200
7154
msgstr "Наличие"
7202
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664
7156
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1589
7203
7157
msgid "Colored nights"
7206
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665
7160
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1590
7208
7162
msgid "Hue to background"
7209
7163
msgstr "Убрать фон"
7211
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1667
7165
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592
7213
7167
msgid "Global blend:"
7214
7168
msgstr "Общий изгиб"
7216
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1673
7170
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1598
7218
7172
msgstr "Свечение"
7220
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1674
7174
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1599
7222
7176
msgid "Glow blend:"
7223
7177
msgstr "Светящийся пузырь"
7225
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1679
7179
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1604
7227
7181
msgid "Local light"
7228
7182
msgstr "Отражение света"
7230
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1680
7184
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1605
7232
7186
msgid "Global light"
7233
7187
msgstr "Общий изгиб"
7235
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1683
7189
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1608
7237
7191
msgid "Hue distribution (°):"
7238
7192
msgstr "Использовать обычное распределение"
7240
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1694
7194
#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1619
7242
7196
"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue "
9530
9483
msgid "Angle bisector"
9531
9484
msgstr "Угловая биссектриса"
9533
#: ../src/live_effects/effect.cpp:101
9486
#. TRANSLATORS: boolean operations
9487
#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
9489
msgstr "Логические операции"
9491
#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
9534
9492
msgid "Circle (by center and radius)"
9535
9493
msgstr "Окружность (центр+радиус)"
9537
#: ../src/live_effects/effect.cpp:102
9495
#: ../src/live_effects/effect.cpp:104
9538
9496
msgid "Circle by 3 points"
9539
9497
msgstr "Окружность через три точки"
9541
#: ../src/live_effects/effect.cpp:103
9499
#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
9542
9500
msgid "Dynamic stroke"
9543
9501
msgstr "Динамический штрих"
9545
#: ../src/live_effects/effect.cpp:104 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
9503
#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 ../share/extensions/extrude.inx.h:1
9546
9504
msgid "Extrude"
9547
9505
msgstr "Выдавливание"
9549
#: ../src/live_effects/effect.cpp:105
9507
#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
9550
9508
msgid "Lattice Deformation"
9551
9509
msgstr "Деформация по сетке"
9553
#: ../src/live_effects/effect.cpp:106
9511
#: ../src/live_effects/effect.cpp:108
9554
9512
msgid "Line Segment"
9555
msgstr "Линия по сегменту"
9513
msgstr "Сегмент линии"
9557
#: ../src/live_effects/effect.cpp:107
9515
#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
9558
9516
msgid "Mirror symmetry"
9559
9517
msgstr "Зеркальная симметрия"
9561
#: ../src/live_effects/effect.cpp:109
9519
#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
9562
9520
msgid "Parallel"
9563
9521
msgstr "Параллель"
9565
#: ../src/live_effects/effect.cpp:110
9523
#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
9566
9524
msgid "Path length"
9567
9525
msgstr "Длина контура"
9569
#: ../src/live_effects/effect.cpp:111
9527
#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
9570
9528
msgid "Perpendicular bisector"
9571
9529
msgstr "Перпендикулярная биссектриса"
9573
#: ../src/live_effects/effect.cpp:112
9531
#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
9574
9532
msgid "Perspective path"
9575
9533
msgstr "Контур в перспективе"
9577
#: ../src/live_effects/effect.cpp:113
9535
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
9578
9536
msgid "Rotate copies"
9579
9537
msgstr "Вращение копий"
9581
#: ../src/live_effects/effect.cpp:114
9539
#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
9582
9540
msgid "Recursive skeleton"
9583
9541
msgstr "Рекурсивный скелет"
9585
#: ../src/live_effects/effect.cpp:115
9543
#: ../src/live_effects/effect.cpp:117
9586
9544
msgid "Tangent to curve"
9587
9545
msgstr "Касательная к кривой"
9589
#: ../src/live_effects/effect.cpp:116
9547
#: ../src/live_effects/effect.cpp:118
9590
9548
msgid "Text label"
9591
9549
msgstr "Текстовая метка"
9594
#: ../src/live_effects/effect.cpp:119
9552
#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
9598
#: ../src/live_effects/effect.cpp:120
9556
#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
9600
9558
msgstr "Шестеренка"
9602
#: ../src/live_effects/effect.cpp:121
9560
#: ../src/live_effects/effect.cpp:123
9603
9561
msgid "Pattern Along Path"
9604
9562
msgstr "Текстура по контуру"
9606
9564
#. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
9607
#: ../src/live_effects/effect.cpp:122
9565
#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
9608
9566
msgid "Stitch Sub-Paths"
9609
9567
msgstr "Сшивка субконтуров"
9612
#: ../src/live_effects/effect.cpp:124
9570
#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
9613
9571
msgid "VonKoch"
9614
9572
msgstr "Фон Кох"
9616
#: ../src/live_effects/effect.cpp:125
9574
#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
9618
9576
msgstr "Кельтский узел"
9620
#: ../src/live_effects/effect.cpp:126
9578
#: ../src/live_effects/effect.cpp:128
9621
9579
msgid "Construct grid"
9622
9580
msgstr "Конструирование сетки"
9624
#: ../src/live_effects/effect.cpp:127
9582
#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
9625
9583
msgid "Spiro spline"
9626
9584
msgstr "Кривая Спиро"
9628
#: ../src/live_effects/effect.cpp:128
9586
#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
9629
9587
msgid "Envelope Deformation"
9630
9588
msgstr "Деформация по огибающей"
9632
#: ../src/live_effects/effect.cpp:129
9590
#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
9633
9591
msgid "Interpolate Sub-Paths"
9634
9592
msgstr "Интерполяция субконтуров"
9636
#: ../src/live_effects/effect.cpp:130
9594
#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
9637
9595
msgid "Hatches (rough)"
9638
9596
msgstr "Внутренняя штриховка"
9640
#: ../src/live_effects/effect.cpp:131
9598
#: ../src/live_effects/effect.cpp:133
9642
9600
msgstr "Карандашный набросок"
9644
#: ../src/live_effects/effect.cpp:132
9602
#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
9646
9604
msgstr "Линейка"
9649
#: ../src/live_effects/effect.cpp:134
9607
#: ../src/live_effects/effect.cpp:136
9651
9609
msgid "Power stroke"
9652
9610
msgstr "Текстурная обводка"
9654
#: ../src/live_effects/effect.cpp:135
9612
#: ../src/live_effects/effect.cpp:137
9655
9614
msgid "Clone original path"
9656
msgstr "Клон исходного контура"
9615
msgstr "Заменить текст"
9658
9617
#. EXPERIMENTAL
9659
#: ../src/live_effects/effect.cpp:137
9618
#: ../src/live_effects/effect.cpp:139
9660
9619
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:26
9661
9621
msgid "Show handles"
9662
msgstr "Визуализация рычагов"
9622
msgstr "Показывать рычаги"
9664
#: ../src/live_effects/effect.cpp:139 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:118
9624
#: ../src/live_effects/effect.cpp:141 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:109
9665
9626
msgid "BSpline"
9668
#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
9629
#: ../src/live_effects/effect.cpp:142
9669
9631
msgid "Join type"
9670
msgstr "Тип соединения"
9672
#: ../src/live_effects/effect.cpp:141
9634
#: ../src/live_effects/effect.cpp:143
9673
9636
msgid "Taper stroke"
9637
msgstr "Текстурная обводка"
9677
#: ../src/live_effects/effect.cpp:143
9640
#: ../src/live_effects/effect.cpp:145
9678
9642
msgid "Attach path"
9643
msgstr "Сшивающий контур"
9681
#: ../src/live_effects/effect.cpp:144
9645
#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
9682
9647
msgid "Fill between strokes"
9648
msgstr "Заливку и обводку"
9685
#: ../src/live_effects/effect.cpp:145 ../src/selection-chemistry.cpp:2874
9650
#: ../src/live_effects/effect.cpp:147 ../src/selection-chemistry.cpp:2926
9686
9651
msgid "Fill between many"
9689
#: ../src/live_effects/effect.cpp:146
9654
#: ../src/live_effects/effect.cpp:148
9690
9656
msgid "Ellipse by 5 points"
9691
msgstr "Эллипс через пять точек"
9657
msgstr "Окружность через три точки"
9693
#: ../src/live_effects/effect.cpp:147
9659
#: ../src/live_effects/effect.cpp:149
9694
9661
msgid "Bounding Box"
9695
9662
msgstr "Площадка (BB)"
9697
#: ../src/live_effects/effect.cpp:150
9664
#: ../src/live_effects/effect.cpp:152
9698
9666
msgid "Lattice Deformation 2"
9667
msgstr "Деформация по сетке"
9701
#: ../src/live_effects/effect.cpp:151
9669
#: ../src/live_effects/effect.cpp:153
9702
9671
msgid "Perspective/Envelope"
9703
msgstr "Перспектива/огибающая"
9672
msgstr "Перспектива"
9705
#: ../src/live_effects/effect.cpp:152
9674
#: ../src/live_effects/effect.cpp:154
9706
9675
msgid "Fillet/Chamfer"
9709
#: ../src/live_effects/effect.cpp:153
9678
#: ../src/live_effects/effect.cpp:155
9710
9680
msgid "Interpolate points"
9711
msgstr "Интерполяция точек"
9713
#: ../src/live_effects/effect.cpp:154
9714
msgid "Transform by 2 points"
9715
msgstr "Трансформация по двум точкам"
9717
#: ../src/live_effects/effect.cpp:361
9681
msgstr "Интерполяция"
9683
#: ../src/live_effects/effect.cpp:362
9718
9684
msgid "Is visible?"
9719
9685
msgstr "Видимость эффекта"
9721
#: ../src/live_effects/effect.cpp:361
9687
#: ../src/live_effects/effect.cpp:362
9723
9689
"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily "
9724
9690
"disabled on canvas"
9726
9692
"Если флажок снят, эффект остается примененным, но не отображается на холсте"
9728
#: ../src/live_effects/effect.cpp:386
9694
#: ../src/live_effects/effect.cpp:384
9729
9695
msgid "No effect"
9730
9696
msgstr "Без эффекта"
9732
#: ../src/live_effects/effect.cpp:494
9698
#: ../src/live_effects/effect.cpp:492
9734
9700
msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
9735
9701
msgstr "Укажите параметрический контур для LPE '%s' %d щелчками мышью"
9737
#: ../src/live_effects/effect.cpp:761
9703
#: ../src/live_effects/effect.cpp:759
9739
9705
msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
9740
9706
msgstr "Правка параметра <b>%s</b>."
9742
#: ../src/live_effects/effect.cpp:766
9708
#: ../src/live_effects/effect.cpp:764
9743
9709
msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
9745
9711
"Ни один из параметров примененного эффекта не может быть изменен на холсте."
10523
10475
msgid "Change knot crossing"
10524
10476
msgstr "Смена типа пересечения"
10526
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
10527
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:43
10529
msgid "Mirror movements in horizontal"
10530
msgstr "Смещение узлов по горизонтали"
10532
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
10533
#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:44
10535
msgid "Mirror movements in vertical"
10536
msgstr "Смещение узлов по вертикали"
10538
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
10541
msgstr "Смещение рычага узла"
10543
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
10545
msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10547
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10550
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
10553
msgstr "Смещение рычага узла"
10555
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
10557
msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10559
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10562
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
10565
msgstr "Смещение рычага узла"
10567
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
10569
msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10571
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10574
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
10577
msgstr "Смещение рычага узла"
10579
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
10581
msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10583
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10586
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
10589
msgstr "Смещение рычага узла"
10591
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
10593
msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10595
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10598
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
10601
msgstr "Смещение рычага узла"
10603
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
10605
msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10607
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10610
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
10613
msgstr "Смещение рычага узла"
10615
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
10617
msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10619
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10622
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
10625
msgstr "Смещение рычага узла"
10627
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
10629
msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10631
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10634
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
10636
msgid "Control 8x9:"
10637
msgstr "Смещение рычага узла"
10639
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
10642
"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10644
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10647
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
10649
msgid "Control 10x11:"
10650
msgstr "Смещение рычага узла"
10652
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
10655
"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10657
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10660
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
10662
msgid "Control 12:"
10663
msgstr "Смещение рычага узла"
10665
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
10667
msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10669
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10672
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
10674
msgid "Control 13:"
10675
msgstr "Смещение рычага узла"
10677
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
10679
msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10681
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10684
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
10686
msgid "Control 14:"
10687
msgstr "Смещение рычага узла"
10689
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
10691
msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10693
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10696
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
10698
msgid "Control 15:"
10699
msgstr "Смещение рычага узла"
10701
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
10703
msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10705
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10708
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
10710
msgid "Control 16:"
10711
msgstr "Смещение рычага узла"
10713
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
10715
msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10717
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10720
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
10722
msgid "Control 17:"
10723
msgstr "Смещение рычага узла"
10725
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
10727
msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10729
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10732
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
10734
msgid "Control 18:"
10735
msgstr "Смещение рычага узла"
10737
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
10739
msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10741
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10744
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
10746
msgid "Control 19:"
10747
msgstr "Смещение рычага узла"
10749
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
10751
msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10753
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10756
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
10758
msgid "Control 20x21:"
10759
msgstr "Смещение рычага узла"
10761
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
10764
"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10766
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10769
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
10771
msgid "Control 22x23:"
10772
msgstr "Смещение рычага узла"
10774
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
10777
"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10779
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10782
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
10784
msgid "Control 24x26:"
10785
msgstr "Смещение рычага узла"
10787
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
10790
"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10792
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10795
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
10797
msgid "Control 25x27:"
10798
msgstr "Смещение рычага узла"
10800
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
10803
"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10805
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10808
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
10810
msgid "Control 28x30:"
10811
msgstr "Смещение рычага узла"
10813
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
10816
"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10818
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10821
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
10823
msgid "Control 29x31:"
10824
msgstr "Смещение рычага узла"
10826
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:72
10829
"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes"
10831
"<b>Alt</b>: зафиксировать длину рычага; <b>Ctrl+Alt</b>: двигать вдоль "
10834
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
10836
msgid "Control 32x33x34x35:"
10837
msgstr "Смещение рычага узла"
10839
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:73
10841
"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along "
10845
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:236
10478
#. initialise your parameters here:
10479
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
10481
msgid "Control handle 0:"
10482
msgstr "Смещение рычага узла"
10484
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47
10485
msgid "Control handle 0 - Ctrl+Alt+Click to reset"
10488
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
10490
msgid "Control handle 1:"
10491
msgstr "Смещение рычага узла"
10493
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48
10494
msgid "Control handle 1 - Ctrl+Alt+Click to reset"
10497
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
10499
msgid "Control handle 2:"
10500
msgstr "Смещение рычага узла"
10502
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49
10503
msgid "Control handle 2 - Ctrl+Alt+Click to reset"
10506
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
10508
msgid "Control handle 3:"
10509
msgstr "Смещение рычага узла"
10511
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50
10512
msgid "Control handle 3 - Ctrl+Alt+Click to reset"
10515
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
10517
msgid "Control handle 4:"
10518
msgstr "Смещение рычага узла"
10520
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51
10521
msgid "Control handle 4 - Ctrl+Alt+Click to reset"
10524
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
10526
msgid "Control handle 5:"
10527
msgstr "Смещение рычага узла"
10529
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52
10530
msgid "Control handle 5 - Ctrl+Alt+Click to reset"
10533
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
10535
msgid "Control handle 6:"
10536
msgstr "Смещение рычага узла"
10538
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53
10539
msgid "Control handle 6 - Ctrl+Alt+Click to reset"
10542
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
10544
msgid "Control handle 7:"
10545
msgstr "Смещение рычага узла"
10547
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54
10548
msgid "Control handle 7 - Ctrl+Alt+Click to reset"
10551
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
10553
msgid "Control handle 8x9:"
10554
msgstr "Смещение рычага узла"
10556
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55
10557
msgid "Control handle 8x9 - Ctrl+Alt+Click to reset"
10560
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
10562
msgid "Control handle 10x11:"
10563
msgstr "Смещение рычага узла"
10565
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56
10566
msgid "Control handle 10x11 - Ctrl+Alt+Click to reset"
10569
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
10571
msgid "Control handle 12:"
10572
msgstr "Смещение рычага узла"
10574
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57
10575
msgid "Control handle 12 - Ctrl+Alt+Click to reset"
10578
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
10580
msgid "Control handle 13:"
10581
msgstr "Смещение рычага узла"
10583
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58
10584
msgid "Control handle 13 - Ctrl+Alt+Click to reset"
10587
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
10589
msgid "Control handle 14:"
10590
msgstr "Смещение рычага узла"
10592
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59
10593
msgid "Control handle 14 - Ctrl+Alt+Click to reset"
10596
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
10598
msgid "Control handle 15:"
10599
msgstr "Смещение рычага узла"
10601
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60
10602
msgid "Control handle 15 - Ctrl+Alt+Click to reset"
10605
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
10607
msgid "Control handle 16:"
10608
msgstr "Смещение рычага узла"
10610
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61
10611
msgid "Control handle 16 - Ctrl+Alt+Click to reset"
10614
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
10616
msgid "Control handle 17:"
10617
msgstr "Смещение рычага узла"
10619
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62
10620
msgid "Control handle 17 - Ctrl+Alt+Click to reset"
10623
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
10625
msgid "Control handle 18:"
10626
msgstr "Смещение рычага узла"
10628
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63
10629
msgid "Control handle 18 - Ctrl+Alt+Click to reset"
10632
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
10634
msgid "Control handle 19:"
10635
msgstr "Смещение рычага узла"
10637
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64
10638
msgid "Control handle 19 - Ctrl+Alt+Click to reset"
10641
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
10643
msgid "Control handle 20x21:"
10644
msgstr "Смещение рычага узла"
10646
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65
10647
msgid "Control handle 20x21 - Ctrl+Alt+Click to reset"
10650
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
10652
msgid "Control handle 22x23:"
10653
msgstr "Смещение рычага узла"
10655
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:66
10656
msgid "Control handle 22x23 - Ctrl+Alt+Click to reset"
10659
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
10661
msgid "Control handle 24x26:"
10662
msgstr "Смещение рычага узла"
10664
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:67
10665
msgid "Control handle 24x26 - Ctrl+Alt+Click to reset"
10668
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
10670
msgid "Control handle 25x27:"
10671
msgstr "Смещение рычага узла"
10673
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:68
10674
msgid "Control handle 25x27 - Ctrl+Alt+Click to reset"
10677
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
10679
msgid "Control handle 28x30:"
10680
msgstr "Смещение рычага узла"
10682
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:69
10683
msgid "Control handle 28x30 - Ctrl+Alt+Click to reset"
10686
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
10688
msgid "Control handle 29x31:"
10689
msgstr "Смещение рычага узла"
10691
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:70
10692
msgid "Control handle 29x31 - Ctrl+Alt+Click to reset"
10695
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
10697
msgid "Control handle 32x33x34x35:"
10698
msgstr "Смещение рычага узла"
10700
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:71
10701
msgid "Control handle 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click to reset"
10704
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:221
10847
10706
msgid "Reset grid"
10848
10707
msgstr "Удаление сетки"
10850
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:268
10851
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:283
10853
msgid "Show Points"
10854
msgstr "Сортировать точки"
10856
#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:281
10858
msgid "Hide Points"
10859
msgstr "Сокрытие объекта"
10861
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
10709
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:50
10862
10710
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
10863
10711
msgid "Single"
10864
10712
msgstr "Одиночные"
10866
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
10714
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:51
10867
10715
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
10868
10716
msgid "Single, stretched"
10869
10717
msgstr "Одиночные, растягиваются"
10871
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
10719
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
10872
10720
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
10873
10721
msgid "Repeated"
10874
10722
msgstr "Повторяются"
10876
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
10724
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
10877
10725
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
10878
10726
msgid "Repeated, stretched"
10879
10727
msgstr "Повторяются и растягиваются"
10881
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
10729
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
10883
10731
msgid "Pattern source:"
10884
10732
msgstr "Текстура (кисть)"
10886
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
10734
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:59
10887
10735
msgid "Path to put along the skeleton path"
10888
10736
msgstr "Текстура, направляемая по скелетному контуру"
10890
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
10891
msgid "Width of the pattern"
10892
msgstr "Ширина текстуры"
10894
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
10738
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
10895
10739
msgid "Pattern copies:"
10896
10740
msgstr "Копии текстуры:"
10898
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
10742
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:60
10899
10743
msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
10900
10744
msgstr "Как много копий текстуры разместить вдоль скелетного контура"
10902
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
10746
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
10747
msgid "Width of the pattern"
10748
msgstr "Ширина текстуры"
10750
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:63
10904
10752
msgid "Wid_th in units of length"
10905
10753
msgstr "Единица ширины = длина контура"
10907
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:78
10755
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
10908
10756
msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
10909
10757
msgstr "Измерять ширину текстуры в единицах, равных ее длине"
10911
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80
10759
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
10912
10760
msgid "Spa_cing:"
10913
10761
msgstr "_Интервал:"
10915
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82
10763
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
10916
10764
#, no-c-format
10918
10766
"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are "
12917
12630
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
12918
12631
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия."
12920
#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1015
12921
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041 ../src/selection-chemistry.cpp:1099
12633
#: ../src/selection-chemistry.cpp:962 ../src/selection-chemistry.cpp:1019
12634
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1047 ../src/selection-chemistry.cpp:1109
12923
12636
"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
12925
12638
"Нельзя поднять или опустить объекты из <b>разных групп</b> или <b>слоев</b>."
12927
12640
#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history
12928
#: ../src/selection-chemistry.cpp:999
12641
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003
12929
12642
msgctxt "Undo action"
12930
12643
msgid "Raise"
12931
12644
msgstr "Поднятие"
12933
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007
12646
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1011
12934
12647
msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
12935
12648
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для поднятия на самый верх."
12937
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1028
12650
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1034
12938
12651
msgid "Raise to top"
12939
12652
msgstr "Поднять на передний план"
12941
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1035
12654
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1041
12942
12655
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
12943
12656
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания."
12945
12658
#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history
12946
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1083
12659
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1093
12948
12661
msgctxt "Undo action"
12949
12662
msgid "Lower"
12950
12663
msgstr "Опустить"
12952
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1091
12665
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1101
12953
12666
msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
12954
12667
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания на самый низ."
12956
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1122
12669
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1136
12957
12670
msgid "Lower to bottom"
12958
12671
msgstr "Опустить на задний план"
12960
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1132
12673
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1146
12961
12674
msgid "Nothing to undo."
12962
12675
msgstr "Нет отменяемых операций."
12964
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
12677
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
12965
12678
msgid "Nothing to redo."
12966
12679
msgstr "Нет повторяемых операций."
12968
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1215
12681
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
12969
12682
msgid "Paste"
12970
12683
msgstr "Вставка"
12972
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1223
12685
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1237
12973
12686
msgid "Paste style"
12974
12687
msgstr "Вставка стиля"
12976
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1233
12689
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
12977
12690
msgid "Paste live path effect"
12978
12691
msgstr "Вставить динамический контурный эффект"
12980
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
12693
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
12981
12694
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
12983
12696
"Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления динамического контурного эффекта."
12985
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1267
12698
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1281
12986
12699
msgid "Remove live path effect"
12987
12700
msgstr "Удаление контурного эффекта"
12989
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1278
12702
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1292
12990
12703
msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
12991
12704
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для удаления фильтров."
12993
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1288
12994
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1694
12706
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1302
12707
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1678
12995
12708
msgid "Remove filter"
12996
12709
msgstr "Удаление фильтра"
12998
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1297
12711
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311
12999
12712
msgid "Paste size"
13000
12713
msgstr "Вставить размер"
13002
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1306
12715
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1320
13003
12716
msgid "Paste size separately"
13004
12717
msgstr "Вставить размер раздельно"
13006
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
12719
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1330
13007
12720
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
13008
12721
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой выше."
13010
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1361
12723
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1356
13011
12724
msgid "Raise to next layer"
13012
12725
msgstr "Поднятие на следующий слой"
13014
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1368
12727
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363
13015
12728
msgid "No more layers above."
13016
12729
msgstr "Выше слоёв нет."
13018
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1379
12731
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1375
13019
12732
msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
13020
12733
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для перемещения на слой ниже."
13022
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1405
12735
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1401
13023
12736
msgid "Lower to previous layer"
13024
12737
msgstr "Опускание на предыдущий слой"
13026
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1412
12739
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1408
13027
12740
msgid "No more layers below."
13028
12741
msgstr "Ниже слоёв нет."
13030
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1422
12743
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1420
13032
12745
msgid "Select <b>object(s)</b> to move."
13033
12746
msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для опускания."
13035
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1440 ../src/verbs.cpp:2659
12748
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1437 ../src/verbs.cpp:2656
13036
12749
msgid "Move selection to layer"
13037
12750
msgstr "Перенос выделения в слой"
13039
12752
#. An SVG element cannot have a transform. We could change 'x' and 'y' in response
13040
12753
#. to a translation... but leave that for another day.
13041
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1529 ../src/seltrans.cpp:391
12754
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1527 ../src/seltrans.cpp:388
13042
12755
msgid "Cannot transform an embedded SVG."
13045
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1699
12758
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1698
13046
12759
msgid "Remove transform"
13047
12760
msgstr "Убрать трансформацию"
13049
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1806
12762
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805
13051
12764
msgid "Rotate 90° CCW"
13052
12765
msgstr "Повернуть на 90° против часовой стрелки"
13054
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1806
12767
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1805
13056
12769
msgid "Rotate 90° CW"
13057
12770
msgstr "Повернуть на 90° по часовой стрелке"
13059
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1827 ../src/seltrans.cpp:484
13060
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:890
12772
#: ../src/selection-chemistry.cpp:1826 ../src/seltrans.cpp:483
12773
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:893
13061
12774
msgid "Rotate"
13062
12775
msgstr "Вращение"
13064
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
12777
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214
13065
12778
msgid "Rotate by pixels"
13066
12779
msgstr "Вращение по пикселам"
13068
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2206 ../src/seltrans.cpp:481
13069
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:864 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:450
13070
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
12781
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2244 ../src/seltrans.cpp:480
12782
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868
12783
#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
13071
12784
msgid "Scale"
13072
12785
msgstr "Масштабирование:"
13074
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2231
12787
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2269
13075
12788
msgid "Scale by whole factor"
13076
12789
msgstr "Масштабирование по целым числам"
13078
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246
12791
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2284
13079
12792
msgid "Move vertically"
13080
12793
msgstr "Смещение по вертикали"
13082
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
12795
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2287
13083
12796
msgid "Move horizontally"
13084
12797
msgstr "Смещение по горизонтали"
13086
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2252 ../src/selection-chemistry.cpp:2278
13087
#: ../src/seltrans.cpp:478 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:801
12799
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2290 ../src/selection-chemistry.cpp:2316
12800
#: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:806
13089
12802
msgstr "Смещение"
13091
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2272
12804
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2310
13092
12805
msgid "Move vertically by pixels"
13093
12806
msgstr "Попиксельное смещение по вертикали"
13095
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2275
12808
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2313
13096
12809
msgid "Move horizontally by pixels"
13097
12810
msgstr "Попиксельное смещение по горизонтали"
13099
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2478
12812
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2445
13100
12813
msgid "The selection has no applied path effect."
13101
12814
msgstr "В выделении нет примененного контурного эффекта."
13103
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2570 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2230
12816
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2617 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2223
13104
12817
msgid "Select an <b>object</b> to clone."
13105
12818
msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования."
13107
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605
12820
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2653
13109
12822
msgctxt "Action"
13110
12823
msgid "Clone"
13111
12824
msgstr "Склонирована"
13113
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2619
12826
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2669
13114
12827
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
13115
12828
msgstr "Выделите <b>клоны</b> для пересоединения"
13117
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
12830
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
13118
12831
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
13120
12833
"Скопируйте <b>объект</b> в буфер обмена, чтобы затем повторно присоединить к "
13121
12834
"нему клоны."
13123
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2647
12836
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2699
13124
12837
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
13125
12838
msgstr "В текущем выделении <b>нет клонов для повторного связывания</b>."
13127
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2650
12840
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702
13128
12841
msgid "Relink clone"
13129
12842
msgstr "Повторно связать клон"
13131
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2664
12844
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2716
13132
12845
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
13133
12846
msgstr "Выделите <b>клоны</b> для отсоединения."
13135
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2717
12848
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2772
13136
12849
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
13137
12850
msgstr "В выделении нет <b>клонов</b>."
13139
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2721
12852
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2776
13140
12853
msgid "Unlink clone"
13141
12854
msgstr "Отсоединение клона"
13143
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2734
12856
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2789
13145
12858
"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
13146
12859
"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
14180
13894
"bulia byak (buliabyak@users.sf.net), 2004.\n"
14181
13895
"Alexandre Prokoudine (alexandre.prokoudine@gmail.com), 2004-2010."
14183
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:169
14184
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
13897
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:171
13898
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
14185
13899
msgid "Align"
14186
13900
msgstr "Выровнять"
14188
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:337
14189
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
13902
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:341
13903
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:852
14190
13904
msgid "Distribute"
14191
13905
msgstr "Расставить"
14193
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:416
13907
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:420
14194
13908
msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
14195
13909
msgstr "Минимальный горизонтальный интервал между рамками (в пикселах)"
14197
13911
#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap
14198
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:418
13912
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:422
14199
13913
msgctxt "Gap"
14203
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:426
13917
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:430
14204
13918
msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
14205
13919
msgstr "Минимальный вертикальный интервал между рамками (в пикселах)"
14207
13921
#. TRANSLATORS: Vertical gap
14208
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:428
13922
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:432
14209
13923
msgctxt "Gap"
14213
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:463
14214
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
14215
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:405
13927
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
13928
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
13929
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:411
14216
13930
msgid "Remove overlaps"
14217
13931
msgstr "Убрать перекрытия"
14219
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:494
14220
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:234
13933
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:498
13934
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:240
14221
13935
msgid "Arrange connector network"
14222
13936
msgstr "Гармоничная расстановка связанных объектов"
14224
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:587
13938
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:591
14225
13939
msgid "Exchange Positions"
14226
13940
msgstr "Поменять объекты местами"
14228
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:621
13942
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:625
14229
13943
msgid "Unclump"
14230
13944
msgstr "Разровнять"
14232
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:692
13946
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:697
14233
13947
msgid "Randomize positions"
14234
13948
msgstr "Случайное расположение объектов"
14236
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
13950
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:800
14237
13951
msgid "Distribute text baselines"
14238
13952
msgstr "Расстановка линий шрифта текста"
14240
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
13954
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
14241
13955
msgid "Align text baselines"
14242
13956
msgstr "Выравнивание линий шрифта текста"
14244
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:848
13958
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
14245
13959
msgid "Rearrange"
14246
13960
msgstr "Переставить"
14248
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
14249
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1774
13962
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:855
13963
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
14250
13964
msgid "Nodes"
14251
13965
msgstr "Узлы"
14253
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
13967
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
14254
13968
msgid "Relative to: "
14255
13969
msgstr "Ориентир: "
14257
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
13971
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
14258
13972
msgid "_Treat selection as group: "
14259
13973
msgstr "С_читать выделение группой: "
14262
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871 ../src/verbs.cpp:3039
14263
#: ../src/verbs.cpp:3040
13976
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876 ../src/verbs.cpp:3024
13977
#: ../src/verbs.cpp:3025
14264
13978
msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
14265
13979
msgstr "Выровнять правые края объектов к левому краю якоря"
14267
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874 ../src/verbs.cpp:3041
14268
#: ../src/verbs.cpp:3042
13981
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879 ../src/verbs.cpp:3026
13982
#: ../src/verbs.cpp:3027
14269
13983
msgid "Align left edges"
14270
13984
msgstr "Выровнять левые края объектов"
14272
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877 ../src/verbs.cpp:3043
14273
#: ../src/verbs.cpp:3044
13986
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882 ../src/verbs.cpp:3028
13987
#: ../src/verbs.cpp:3029
14274
13988
msgid "Center on vertical axis"
14275
13989
msgstr "Центрировать на вертикальной оси"
14277
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880 ../src/verbs.cpp:3045
14278
#: ../src/verbs.cpp:3046
13991
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885 ../src/verbs.cpp:3030
13992
#: ../src/verbs.cpp:3031
14279
13993
msgid "Align right sides"
14280
13994
msgstr "Выровнять правые края объектов"
14282
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883 ../src/verbs.cpp:3047
14283
#: ../src/verbs.cpp:3048
13996
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888 ../src/verbs.cpp:3032
13997
#: ../src/verbs.cpp:3033
14284
13998
msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
14285
13999
msgstr "Выровнять левые края объектов по правому краю якоря"
14287
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886 ../src/verbs.cpp:3049
14288
#: ../src/verbs.cpp:3050
14001
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 ../src/verbs.cpp:3034
14002
#: ../src/verbs.cpp:3035
14289
14003
msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
14290
14004
msgstr "Выровнять нижние края объектов по верхнему краю якоря"
14292
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889 ../src/verbs.cpp:3051
14293
#: ../src/verbs.cpp:3052
14006
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 ../src/verbs.cpp:3036
14007
#: ../src/verbs.cpp:3037
14294
14008
msgid "Align top edges"
14295
14009
msgstr "Выровнять верхние края объектов"
14297
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 ../src/verbs.cpp:3053
14298
#: ../src/verbs.cpp:3054
14011
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:897 ../src/verbs.cpp:3038
14012
#: ../src/verbs.cpp:3039
14299
14013
msgid "Center on horizontal axis"
14300
14014
msgstr "Центрировать на горизонтальной оси"
14302
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 ../src/verbs.cpp:3055
14303
#: ../src/verbs.cpp:3056
14016
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 ../src/verbs.cpp:3040
14017
#: ../src/verbs.cpp:3041
14304
14018
msgid "Align bottom edges"
14305
14019
msgstr "Выровнять нижние края объектов"
14307
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898 ../src/verbs.cpp:3057
14308
#: ../src/verbs.cpp:3058
14021
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903 ../src/verbs.cpp:3042
14022
#: ../src/verbs.cpp:3043
14309
14023
msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
14310
14024
msgstr "Выровнять верхние края объектов по нижнему краю якоря"
14312
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
14026
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
14313
14027
msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
14314
14028
msgstr "Выровнять текстовые опорные точки по горизонтали"
14316
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
14030
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
14317
14031
msgid "Align baselines of texts"
14318
14032
msgstr "Выровнять линии шрифта текстовых блоков"
14320
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911
14034
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
14321
14035
msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
14322
14036
msgstr "Выровнять интервалы между объектами по горизонтали"
14324
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:915
14038
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920
14325
14039
msgid "Distribute left edges equidistantly"
14326
14040
msgstr "Равноудаленно расставить левые края объектов"
14328
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:918
14042
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
14329
14043
msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
14330
14044
msgstr "Равноудаленно расставить центры объектов по горизонтали"
14332
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
14046
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
14333
14047
msgid "Distribute right edges equidistantly"
14334
14048
msgstr "Равноудаленно расставить правые края объектов объектов"
14336
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
14050
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:930
14337
14051
msgid "Make vertical gaps between objects equal"
14338
14052
msgstr "Выравнять интервалы между объектами по вертикали"
14340
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929
14054
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934
14341
14055
msgid "Distribute top edges equidistantly"
14342
14056
msgstr "Равноудаленно расставить верхние края объектов"
14344
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932
14058
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:937
14345
14059
msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
14346
14060
msgstr "Равноудаленно расставить центры объектов по вертикали"
14348
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935
14062
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
14349
14063
msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
14350
14064
msgstr "Равноудаленно расставить нижние края объектов"
14352
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940
14066
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945
14353
14067
msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
14354
14068
msgstr "Распределить текстовые опорные точки по горизонтали"
14356
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:943
14070
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948
14357
14071
msgid "Distribute baselines of texts vertically"
14358
14072
msgstr "Расставить линии шрифта текстовых блоков по вертикали"
14360
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:949
14361
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:367
14074
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954
14075
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:373
14362
14076
msgid "Nicely arrange selected connector network"
14363
14077
msgstr "Гармонично расставить связанные коннектором объекты"
14365
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952
14079
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957
14366
14080
msgid "Exchange positions of selected objects - selection order"
14367
14081
msgstr "Поменять объекты местами в порядке их выделения"
14369
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955
14083
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960
14370
14084
msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order"
14371
14085
msgstr "Поменять объекты местами в вертикальном порядке"
14373
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958
14087
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
14374
14088
msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate"
14375
14089
msgstr "Поменять объекты местами по часовой стрелке"
14377
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963
14091
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968
14378
14092
msgid "Randomize centers in both dimensions"
14379
14093
msgstr "Случайным образом расставить центры"
14381
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966
14095
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971
14382
14096
msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
14383
14097
msgstr "Попробовать выравнять расстояния между краями объектов"
14385
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971
14099
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:976
14387
14101
"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
14389
14103
msgstr "Переместить объекты так, чтобы их рамки едва-едва не пересекались"
14391
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979
14105
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:984
14392
14106
msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
14393
14107
msgstr "Выровнять выделенные узлы по общей горизонтальной линии"
14395
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:982
14109
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:987
14396
14110
msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
14397
14111
msgstr "Выровнять выделенные узлы по общей вертикальной линии"
14399
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985
14113
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:990
14400
14114
msgid "Distribute selected nodes horizontally"
14401
14115
msgstr "Распределить выделенные узлы по горизонтали"
14403
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988
14117
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993
14404
14118
msgid "Distribute selected nodes vertically"
14405
14119
msgstr "Распределить выделенные узлы по вертикали"
14407
14121
#. Rest of the widgetry
14408
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993
14122
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:998
14409
14123
msgid "Last selected"
14410
14124
msgstr "Последний выделенный"
14412
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994
14126
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
14413
14127
msgid "First selected"
14414
14128
msgstr "Первый выделенный"
14416
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995
14130
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000
14417
14131
msgid "Biggest object"
14418
14132
msgstr "Наибольший объект"
14420
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:996
14134
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1001
14421
14135
msgid "Smallest object"
14422
14136
msgstr "Наименьший объект"
14424
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999
14138
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1004
14425
14139
msgid "Selection Area"
14426
14140
msgstr "Область выделения"
15228
14934
"Цвет: <b>%s</b>; <b>щелчок</b> применяет к заливке, <b>Shift+щелчок</b> — к "
15231
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:505
14937
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:509
15232
14938
msgid "Change color definition"
15233
14939
msgstr "Смена определения цвета"
15235
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675
14941
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679
15236
14942
msgid "Remove stroke color"
15237
14943
msgstr "Удалить цвет обводки"
15239
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:675
14945
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:679
15240
14946
msgid "Remove fill color"
15241
14947
msgstr "Удалить цвет заливки"
15243
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:680
14949
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684
15244
14950
msgid "Set stroke color to none"
15245
14951
msgstr "Убрать цвет обводки"
15247
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:680
14953
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:684
15248
14954
msgid "Set fill color to none"
15249
14955
msgstr "Убрать цвет заливки"
15251
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:698
14957
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702
15252
14958
msgid "Set stroke color from swatch"
15253
14959
msgstr "Обводка из палитры образцов"
15255
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:698
14961
#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:702
15256
14962
msgid "Set fill color from swatch"
15257
14963
msgstr "Заливка из палитры образцов"
15259
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:69
14965
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:73
15260
14966
msgid "Messages"
15261
14967
msgstr "Сообщения"
15263
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47
14969
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:47
15264
14970
msgid "_Clear"
15265
14971
msgstr "О_чистить"
15267
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48
14973
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91 ../src/ui/dialog/messages.cpp:48
15268
14974
msgid "Capture log messages"
15269
14975
msgstr "Сохранять отладочные сообщения"
15271
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:91
14977
#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:95
15272
14978
msgid "Release log messages"
15273
14979
msgstr "Отключить сохранение отладочных сообщений"
15275
14981
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:88
15276
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:167
14982
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:159
15277
14983
msgid "Metadata"
15278
14984
msgstr "Метаданные"
15280
14986
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:89
15281
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:168
14987
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:160
15282
14988
msgid "License"
15283
14989
msgstr "Лицензия"
15285
14991
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:126
15286
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:994
14992
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1007
15287
14993
msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
15288
14994
msgstr "<b>Сущности Dublin Core</b>"
15290
14996
#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:168
15291
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1056
14997
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1069
15292
14998
msgid "<b>License</b>"
15293
14999
msgstr "<b>Лицензия</b>"
15295
15001
#. ---------------------------------------------------------------
15296
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
15002
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
15297
15003
msgid "Use antialiasing"
15298
15004
msgstr "Использовать сглаживание"
15300
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
15006
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111
15302
15008
msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing"
15303
15009
msgstr "Если включено, кайма всегда над холстом"
15305
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
15306
msgid "Checkerboard background"
15307
msgstr "Шахматная доска"
15309
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
15311
"If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at "
15315
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
15011
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
15316
15012
msgid "Show page _border"
15317
15013
msgstr "Показывать ка_йму холста"
15319
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
15015
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:112
15320
15016
msgid "If set, rectangular page border is shown"
15321
15017
msgstr "Если включено, отображается прямоугольная кайма холста"
15323
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
15019
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
15324
15020
msgid "Border on _top of drawing"
15325
15021
msgstr "Кайма над р_исунком"
15327
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
15023
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:113
15328
15024
msgid "If set, border is always on top of the drawing"
15329
15025
msgstr "Если включено, кайма всегда над холстом"
15331
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
15027
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
15332
15028
msgid "_Show border shadow"
15333
15029
msgstr "Показать _тень каймы"
15335
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
15031
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:114
15336
15032
msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
15337
15033
msgstr "Если включено, кайма холста отбрасывает тень вправо и вниз"
15339
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
15035
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
15340
15036
msgid "Back_ground color:"
15341
15037
msgstr "Цвет _фона:"
15343
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
15039
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115
15346
15041
"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while "
15347
"editing if 'Checkerboard background' set (but used when exporting to bitmap)."
15042
"editing but used when exporting to bitmap."
15349
15044
"Цвет фона страницы. Внимание: полупрозрачность игнорируется при работе над "
15350
15045
"иллюстрацией, но учитывается при экспорте."
15352
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
15047
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
15353
15048
msgid "Border _color:"
15354
15049
msgstr "Цвет _каймы:"
15356
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
15051
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
15357
15052
msgid "Page border color"
15358
15053
msgstr "Цвет каймы холста"
15360
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124
15055
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116
15361
15056
msgid "Color of the page border"
15362
15057
msgstr "Цвет каймы холста"
15364
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
15059
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117
15365
15061
msgid "Display _units:"
15366
msgstr "_Единица измерения:"
15062
msgstr "Е_диницы сетки:"
15368
15064
#. ---------------------------------------------------------------
15369
15065
#. General snap options
15370
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
15066
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
15371
15067
msgid "Show _guides"
15372
15068
msgstr "Показывать н_аправляющие"
15374
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129
15070
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
15375
15071
msgid "Show or hide guides"
15376
15072
msgstr "Показать или скрыть направляющие"
15378
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
15074
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
15379
15075
msgid "Guide co_lor:"
15380
15076
msgstr "Цв_ет направляющей:"
15382
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
15078
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
15383
15079
msgid "Guideline color"
15384
15080
msgstr "Цвет направляющей"
15386
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
15082
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
15387
15083
msgid "Color of guidelines"
15388
15084
msgstr "Цвет направляющих линий"
15390
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
15086
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
15391
15087
msgid "_Highlight color:"
15392
15088
msgstr "По_дсветка:"
15394
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
15090
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
15395
15091
msgid "Highlighted guideline color"
15396
15092
msgstr "Цвет подсвеченной направляющей"
15398
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:131
15094
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
15399
15095
msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
15400
15096
msgstr "Цвет направляющей линии в момент её нахождения под курсором"
15402
15098
#. ---------------------------------------------------------------
15403
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
15099
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
15404
15100
msgid "Snap _distance"
15405
15101
msgstr "Радиус _прилипания"
15407
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
15103
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
15408
15104
msgid "Snap only when _closer than:"
15409
15105
msgstr "Прилипать _только если ближе чем:"
15411
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133
15412
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
15413
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143
15107
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:125
15108
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:130
15109
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
15414
15110
msgid "Always snap"
15415
15111
msgstr "Всегда прилипать"
15417
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
15113
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
15418
15114
msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
15419
15115
msgstr "Зона прилипания к объектам, в экранных пикселах"
15421
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134
15117
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:126
15422
15118
msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
15423
15119
msgstr "Всегда прилипать к объектам вне зависимости от расстояния до них"
15425
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:135
15121
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127
15427
15123
"If set, objects only snap to another object when it's within the range "
15428
15124
"specified below"
16863
16544
"имитации различных природных явлений вроде облаков, огня и дыма, а также для "
16864
16545
"создания сложных текстур наподобие мрамора или гранита."
16866
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3042
16547
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3027
16867
16548
msgid "Duplicate filter primitive"
16868
16549
msgstr "Дубликация примитива фильтра"
16870
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3095
16551
#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3080
16871
16552
msgid "Set filter primitive attribute"
16872
16553
msgstr "Смена атрибута примитива фильтра"
16874
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
16555
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
16875
16556
msgid "F_ind:"
16876
16557
msgstr "_Найти:"
16878
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
16559
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
16879
16560
msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)"
16881
16562
"Искать объекты по их текстовому содержанию или свойствам (полное или "
16882
16563
"частичное совпадение)"
16884
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
16565
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
16885
16566
msgid "R_eplace:"
16886
16567
msgstr "За_менить на:"
16888
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
16569
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
16889
16570
msgid "Replace match with this value"
16890
16571
msgstr "Заменить найденное этим значением"
16892
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
16573
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
16894
16575
msgstr "Весь _рисунок"
16896
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
16577
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
16897
16578
msgid "Search in all layers"
16898
16579
msgstr "Искать во всех слоях"
16900
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
16581
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
16901
16582
msgid "Current _layer"
16902
16583
msgstr "Те_кущий слой"
16904
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
16585
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
16905
16586
msgid "Limit search to the current layer"
16906
16587
msgstr "Ограничить поиск текущим слоем"
16908
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
16589
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
16909
16590
msgid "Sele_ction"
16910
16591
msgstr "В_ыделение"
16912
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
16593
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
16913
16594
msgid "Limit search to the current selection"
16914
16595
msgstr "Ограничить поиск текущим выделением"
16916
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
16597
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
16917
16598
msgid "Search in text objects"
16918
16599
msgstr "Искать в текстовых объектах"
16920
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
16601
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
16921
16602
msgid "_Properties"
16922
16603
msgstr "Сво_йства"
16924
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79
16605
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:78
16925
16606
msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs"
16926
16607
msgstr "Искать в свойствах объектов, стилях, идентификаторах и атрибутах"
16928
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
16609
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80
16929
16610
msgid "Search in"
16930
16611
msgstr "Где искать"
16932
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
16613
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81
16933
16614
msgid "Scope"
16934
16615
msgstr "Охват"
16936
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
16617
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
16937
16618
msgid "Case sensiti_ve"
16938
16619
msgstr "У_читывать регистр"
16940
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
16621
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
16941
16622
msgid "Match upper/lower case"
16942
16623
msgstr "Различать верхний и нижний регистр"
16944
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
16625
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
16945
16626
msgid "E_xact match"
16946
16627
msgstr "Тол_ько полные слова"
16948
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
16629
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
16949
16630
msgid "Match whole objects only"
16950
16631
msgstr "Искать только среди объектов целиком"
16952
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
16633
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
16953
16634
msgid "Include _hidden"
16954
16635
msgstr "Включая с_крытые"
16956
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
16637
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:85
16957
16638
msgid "Include hidden objects in search"
16958
16639
msgstr "Искать среди скрытых объектов"
16960
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
16641
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
16961
16642
msgid "Include loc_ked"
16962
16643
msgstr "Вкл_ючая заблокированные"
16964
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
16645
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
16965
16646
msgid "Include locked objects in search"
16966
16647
msgstr "Искать среди заблокированных объектов"
16968
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89
16649
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88
16969
16650
msgid "General"
16970
16651
msgstr "Общие"
16972
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
16653
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
16976
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
16657
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90
16977
16658
msgid "Search id name"
16978
16659
msgstr "Искать в именах ID"
16980
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
16661
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
16981
16662
msgid "Attribute _name"
16982
16663
msgstr "_Имя атрибута"
16984
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
16665
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91
16985
16666
msgid "Search attribute name"
16986
16667
msgstr "Искать в именах атрибутов"
16988
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
16669
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
16989
16670
msgid "Attri_bute value"
16990
16671
msgstr "Значение атриб_ута"
16992
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
16673
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92
16993
16674
msgid "Search attribute value"
16994
16675
msgstr "Искать в значениях атрибутов"
16996
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
16677
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
16997
16678
msgid "_Style"
16998
16679
msgstr "Сти_ль: "
17000
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
16681
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93
17001
16682
msgid "Search style"
17002
16683
msgstr "Искать в стилях"
17004
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
16685
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
17005
16686
msgid "F_ont"
17006
16687
msgstr "_Шрифт"
17008
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
16689
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:94
17009
16690
msgid "Search fonts"
17010
16691
msgstr "Искать в шрифтах"
17012
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96
16693
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:95
17013
16694
msgid "Properties"
17014
16695
msgstr "Свойства"
17016
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
16697
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
17017
16698
msgid "All types"
17018
16699
msgstr "Все типы"
17020
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
16701
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:97
17021
16702
msgid "Search all object types"
17022
16703
msgstr "Искать в объектах всех типов"
17024
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
16705
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
17025
16706
msgid "Rectangles"
17026
16707
msgstr "Прямоугольники"
17028
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
16709
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98
17029
16710
msgid "Search rectangles"
17030
16711
msgstr "Искать в прямоугольниках"
17032
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
16713
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
17033
16714
msgid "Ellipses"
17034
16715
msgstr "Эллипсы"
17036
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
16717
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99
17037
16718
msgid "Search ellipses, arcs, circles"
17038
16719
msgstr "Искать в эллипсах, дугах, кругах"
17040
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
16721
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
17041
16722
msgid "Stars"
17042
16723
msgstr "Звезды"
17044
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
16725
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100
17045
16726
msgid "Search stars and polygons"
17046
16727
msgstr "Искать в звездах и многоугольниках"
17048
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
16729
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
17049
16730
msgid "Spirals"
17050
16731
msgstr "Спирали"
17052
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
16733
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:101
17053
16734
msgid "Search spirals"
17054
16735
msgstr "Искать в спиралях"
17056
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 ../src/widgets/toolbox.cpp:1782
16737
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102 ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
17057
16738
msgid "Paths"
17058
16739
msgstr "Контуры"
17060
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
16741
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:102
17061
16742
msgid "Search paths, lines, polylines"
17062
16743
msgstr "Искать в контурах, линиях, полилиниях"
17064
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
16745
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
17065
16746
msgid "Texts"
17066
16747
msgstr "Тексты"
17068
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
16749
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103
17069
16750
msgid "Search text objects"
17070
16751
msgstr "Искать в текстовых объектах"
17072
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
16753
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
17073
16754
msgid "Groups"
17074
16755
msgstr "Группы"
17076
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:105
16757
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104
17077
16758
msgid "Search groups"
17078
16759
msgstr "Искать в группах"
17080
16761
#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find
17081
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
16762
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107
17082
16763
msgctxt "Find dialog"
17083
16764
msgid "Clones"
17084
16765
msgstr "Клоны"
17086
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:108
16767
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:107
17087
16768
msgid "Search clones"
17088
16769
msgstr "Искать в клонах"
17090
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
16771
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
17091
16772
#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
17092
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29
17093
16773
msgid "Images"
17094
16774
msgstr "Изображения"
17096
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
16776
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:109
17097
16777
msgid "Search images"
17098
16778
msgstr "Искать в растрах"
17100
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
16780
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
17101
16781
msgid "Offsets"
17102
16782
msgstr "Втяжки"
17104
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
16784
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:110
17105
16785
msgid "Search offset objects"
17106
16786
msgstr "Искать во втяжках"
17108
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112
16788
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:111
17109
16789
msgid "Object types"
17110
16790
msgstr "Типы объектов"
17112
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
16792
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
17113
16793
msgid "_Find"
17114
16794
msgstr "_Искать"
17116
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
16796
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114
17117
16797
msgid "Select all objects matching the selection criteria"
17118
16798
msgstr "Выделить объекты, подходящие по всем указанным критериям поиска"
17120
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
16800
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
17121
16801
msgid "_Replace All"
17122
16802
msgstr "_Заменить все"
17124
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116
16804
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:115
17125
16805
msgid "Replace all matches"
17126
16806
msgstr "Заменить всё найденное"
17128
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:801
16808
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:797
17129
16809
msgid "Nothing to replace"
17130
16810
msgstr "Нечего заменить"
17132
16812
#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
17133
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:842
16813
#: ../src/ui/dialog/find.cpp:838
17135
16815
msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
17136
16816
msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
18610
18280
"объектами, так что изменение градиента для одного объекта может сказаться на "
18611
18281
"другом объекте."
18613
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
18283
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
18614
18284
msgid "Use legacy Gradient Editor"
18615
18285
msgstr "Использовать старый редактор градиентов"
18617
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
18287
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
18619
18289
"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the "
18620
18290
"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used"
18623
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
18293
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
18624
18294
msgid "Linear gradient _angle:"
18625
18295
msgstr "_Угол линейного градиента:"
18627
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
18297
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
18629
18299
"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)"
18633
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
18303
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
18634
18304
msgid "Dropper"
18635
18305
msgstr "Пипетка"
18638
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
18308
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
18639
18309
msgid "Connector"
18640
18310
msgstr "Соединительные линии"
18642
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
18312
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
18643
18313
msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
18645
18315
"Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах"
18648
18318
#. disabled, because the LPETool is not finished yet.
18649
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
18319
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
18651
18321
msgid "LPE Tool"
18652
18322
msgstr "Геометрические построения"
18654
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
18324
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
18655
18325
msgid "Interface"
18656
18326
msgstr "Интерфейс"
18658
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
18328
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
18659
18329
msgid "System default"
18660
18330
msgstr "Используемый системой"
18662
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
18332
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
18663
18333
msgid "Albanian (sq)"
18664
18334
msgstr "Албанский (sq)"
18666
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
18336
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
18667
18337
msgid "Amharic (am)"
18668
18338
msgstr "Амхарский (am)"
18670
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
18340
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
18671
18341
msgid "Arabic (ar)"
18672
18342
msgstr "Арабский (ar)"
18674
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
18344
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
18675
18345
msgid "Armenian (hy)"
18676
18346
msgstr "Армянский (hy)"
18678
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
18680
msgid "Assamese (as)"
18681
msgstr "Японский (ja)"
18683
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
18348
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
18684
18349
msgid "Azerbaijani (az)"
18685
18350
msgstr "Азербайджанский (az)"
18687
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
18352
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
18688
18353
msgid "Basque (eu)"
18689
18354
msgstr "Баскский (eu)"
18691
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
18356
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
18692
18357
msgid "Belarusian (be)"
18693
18358
msgstr "Белорусский (be)"
18695
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
18360
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
18696
18361
msgid "Bulgarian (bg)"
18697
18362
msgstr "Болгарский (bg)"
18699
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
18364
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
18700
18365
msgid "Bengali (bn)"
18701
18366
msgstr "Бенгальский (bn)"
18703
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
18368
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
18705
18370
msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)"
18706
18371
msgstr "Бенгальский (bn)"
18708
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
18711
msgstr "Бретонский (br)"
18713
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
18373
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
18714
18374
msgid "Breton (br)"
18715
18375
msgstr "Бретонский (br)"
18717
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
18377
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
18718
18378
msgid "Catalan (ca)"
18719
18379
msgstr "Каталонский (ca)"
18721
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
18381
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
18722
18382
msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
18723
18383
msgstr "Каталонский, Валенсия (ca@valencia)"
18725
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
18385
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
18726
18386
msgid "Chinese/China (zh_CN)"
18727
18387
msgstr "Китайский, Китай (zh_CN)"
18729
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
18389
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
18730
18390
msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
18731
18391
msgstr "Китайский, Тайвань (zh_TW)"
18733
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
18393
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
18734
18394
msgid "Croatian (hr)"
18735
18395
msgstr "Хорватский (hr)"
18737
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
18397
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
18738
18398
msgid "Czech (cs)"
18739
18399
msgstr "Чешский (cs)"
18741
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
18401
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
18742
18402
msgid "Danish (da)"
18743
18403
msgstr "Датский (da)"
18745
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
18746
msgid "Dogri (doi)"
18749
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
18405
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
18750
18406
msgid "Dutch (nl)"
18751
18407
msgstr "Голландский (nl)"
18753
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
18409
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
18754
18410
msgid "Dzongkha (dz)"
18755
18411
msgstr "Дзонг-кэ (dz)"
18757
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
18413
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
18758
18414
msgid "German (de)"
18759
18415
msgstr "Немецкий (de)"
18761
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
18417
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
18762
18418
msgid "Greek (el)"
18763
18419
msgstr "Греческий (el)"
18765
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
18421
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
18766
18422
msgid "English (en)"
18767
18423
msgstr "Английский (en)"
18769
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
18425
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
18770
18426
msgid "English/Australia (en_AU)"
18771
18427
msgstr "Английский, Австралия (en_AU)"
18773
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
18429
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
18774
18430
msgid "English/Canada (en_CA)"
18775
18431
msgstr "Английский, Канада (en_CA)"
18777
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
18433
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
18778
18434
msgid "English/Great Britain (en_GB)"
18779
18435
msgstr "Английский, Великобритания (en_GB)"
18781
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
18437
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
18782
18438
msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
18783
18439
msgstr "Поросячья латынь (en_US@piglatin)"
18785
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
18441
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
18786
18442
msgid "Esperanto (eo)"
18787
18443
msgstr "Эсперанто (eo)"
18789
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
18445
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
18790
18446
msgid "Estonian (et)"
18791
18447
msgstr "Эстонский (et)"
18793
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
18449
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
18794
18450
msgid "Farsi (fa)"
18795
18451
msgstr "Фарси (fa)"
18797
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
18453
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
18798
18454
msgid "Finnish (fi)"
18799
18455
msgstr "Финский (fi)"
18801
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
18457
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
18802
18458
msgid "French (fr)"
18803
18459
msgstr "Французский (fr)"
18805
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
18461
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
18463
msgstr "Ирландский (ga)"
18465
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
18806
18466
msgid "Galician (gl)"
18807
18467
msgstr "Галицийский (gl)"
18809
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
18811
msgid "Gujarati (gu)"
18814
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
18469
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
18815
18470
msgid "Hebrew (he)"
18816
18471
msgstr "Иврит (he)"
18818
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
18820
msgstr "Хинди (hi)"
18822
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
18473
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
18823
18474
msgid "Hungarian (hu)"
18824
18475
msgstr "Венгерский (hu)"
18826
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
18827
msgid "Icelandic (is)"
18830
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
18477
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
18831
18478
msgid "Indonesian (id)"
18832
18479
msgstr "Индонезийский (id)"
18834
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
18836
msgstr "Ирландский (ga)"
18838
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
18481
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
18839
18482
msgid "Italian (it)"
18840
18483
msgstr "Итальянский (it)"
18842
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
18485
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
18843
18486
msgid "Japanese (ja)"
18844
18487
msgstr "Японский (ja)"
18846
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
18848
msgid "Kannada (kn)"
18851
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
18852
msgid "Kashmiri in Peso-Arabic script (ks@aran)"
18855
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
18856
msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)"
18859
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
18489
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
18860
18490
msgid "Khmer (km)"
18861
18491
msgstr "Кхмерский (km)"
18863
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
18493
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
18864
18494
msgid "Kinyarwanda (rw)"
18865
18495
msgstr "Руанда (rw)"
18867
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
18869
msgid "Konkani (kok)"
18870
msgstr "Корейский (ko)"
18872
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
18874
msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)"
18875
msgstr "Сербский, латиница (sr@latin)"
18877
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
18497
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
18878
18498
msgid "Korean (ko)"
18879
18499
msgstr "Корейский (ko)"
18881
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
18501
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
18502
msgid "Lithuanian (lt)"
18503
msgstr "Литовский (lt)"
18505
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
18883
18507
msgid "Latvian (lv)"
18884
18508
msgstr "Литовский (lt)"
18886
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
18887
msgid "Lithuanian (lt)"
18888
msgstr "Литовский (lt)"
18890
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
18510
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
18891
18511
msgid "Macedonian (mk)"
18892
18512
msgstr "Македонский (mk)"
18894
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
18895
msgid "Maithili (mai)"
18898
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
18900
msgid "Malayalam (ml)"
18903
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
18904
msgid "Manipuri (mni)"
18907
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
18908
msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)"
18911
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
18912
msgid "Marathi (mr)"
18915
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
18514
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
18916
18515
msgid "Mongolian (mn)"
18917
18516
msgstr "Монгольский (mn)"
18919
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
18518
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
18920
18519
msgid "Nepali (ne)"
18921
18520
msgstr "Непальский (ne)"
18923
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
18522
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
18924
18523
msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
18925
18524
msgstr "Норвежский, бокмол (nb)"
18927
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
18526
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
18928
18527
msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
18929
18528
msgstr "Норвежский, нюнорск (nn)"
18931
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
18935
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
18530
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
18936
18531
msgid "Panjabi (pa)"
18937
18532
msgstr "Пенджаби (pa)"
18939
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
18534
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
18940
18535
msgid "Polish (pl)"
18941
18536
msgstr "Польский (pl)"
18943
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
18538
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
18944
18539
msgid "Portuguese (pt)"
18945
18540
msgstr "Португальский (pt)"
18947
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
18542
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
18948
18543
msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
18949
18544
msgstr "Португальский, Бразилия (pt_BR)"
18951
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
18546
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
18952
18547
msgid "Romanian (ro)"
18953
18548
msgstr "Румынский (ro)"
18955
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
18550
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
18956
18551
msgid "Russian (ru)"
18957
18552
msgstr "Русский (ru)"
18959
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
18960
msgid "Sanskrit (sa)"
18963
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
18965
msgid "Santali (sat)"
18966
msgstr "Итальянский (it)"
18968
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
18970
msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)"
18971
msgstr "Сербский, латиница (sr@latin)"
18973
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
18554
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
18974
18555
msgid "Serbian (sr)"
18975
18556
msgstr "Сербский, кириллица (sr)"
18977
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
18558
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
18978
18559
msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
18979
18560
msgstr "Сербский, латиница (sr@latin)"
18981
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
18982
msgid "Sindhi (sd)"
18985
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
18987
msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)"
18988
msgstr "Сербский, латиница (sr@latin)"
18990
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
18562
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
18991
18563
msgid "Slovak (sk)"
18992
18564
msgstr "Словацкий (sk)"
18994
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
18566
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
18995
18567
msgid "Slovenian (sl)"
18996
18568
msgstr "Словенский (sl)"
18998
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
18570
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
18999
18571
msgid "Spanish (es)"
19000
18572
msgstr "Испанский (es)"
19002
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
18574
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
19003
18575
msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
19004
18576
msgstr "Испанский, Мексика (es_MX)"
19006
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
18578
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
19007
18579
msgid "Swedish (sv)"
19008
18580
msgstr "Шведский (sv)"
19010
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
19013
msgstr "Тамильский"
19015
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
18582
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
19016
18583
msgid "Telugu (te)"
19017
18584
msgstr "Телугу (te)"
19019
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
18586
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
19020
18587
msgid "Thai (th)"
19021
18588
msgstr "Тайский (th)"
19023
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
18590
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
19024
18591
msgid "Turkish (tr)"
19025
18592
msgstr "Турецкий (tr)"
19027
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
18594
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
19028
18595
msgid "Ukrainian (uk)"
19029
18596
msgstr "Украинский (uk)"
19031
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
19035
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
18598
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
19036
18599
msgid "Vietnamese (vi)"
19037
18600
msgstr "Вьетнамский (vi)"
19039
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
18602
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
19040
18603
msgid "Language (requires restart):"
19041
18604
msgstr "Язык (нужен перезапуск):"
19043
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
18606
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
19044
18607
msgid "Set the language for menus and number formats"
19045
18608
msgstr "Укажите язык интерфейса и формата чисел"
19047
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
19049
msgctxt "Icon size"
18610
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
18611
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
19050
18612
msgid "Large"
19051
18613
msgstr "Большие"
19053
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
19054
msgctxt "Icon size"
18615
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
18616
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
19055
18617
msgid "Small"
19056
18618
msgstr "Маленькие"
19058
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
19060
msgctxt "Icon size"
18620
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
19061
18621
msgid "Smaller"
19062
18622
msgstr "Еще меньше"
19064
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
18624
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
19065
18625
msgid "Toolbox icon size:"
19066
18626
msgstr "Значки панели инструментов:"
19068
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
18628
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
19069
18629
msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
19071
18631
"Изменить размер значков в панели инструментов (требует перезапуска программы)"
19073
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
18633
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
19074
18634
msgid "Control bar icon size:"
19075
18635
msgstr "Значки панели параметров:"
19077
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
18637
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
19079
18639
"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
19081
18641
"Изменить размер значков в панели команд (требует перезапуска программы)"
19083
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
18643
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
19084
18644
msgid "Secondary toolbar icon size:"
19085
18645
msgstr "Значки второй панели:"
19087
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
18647
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
19089
18649
"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
19091
18651
"Изменить размер значков в панели параметров инструментов (требует "
19092
18652
"перезапуска программы)"
19094
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
18654
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
19095
18655
msgid "Work-around color sliders not drawing"
19096
18656
msgstr "Попытаться исправить ползунок альфа-канала"
19098
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
18658
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
19100
18660
"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing "
19101
18661
"color sliders"
20736
20258
"Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при "
20737
20259
"экспорте качество остаётся максимальным)"
20739
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440
20740
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464
20261
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396
20262
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1420
20741
20263
msgid "Better quality, but slower display"
20742
20264
msgstr "Хорошее качество, но невысокая скорость"
20744
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442
20745
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
20266
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398
20267
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422
20746
20268
msgid "Average quality, acceptable display speed"
20747
20269
msgstr "Среднее качество, приемлимая скорость отрисовки"
20749
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
20750
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468
20271
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400
20272
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1424
20751
20273
msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
20752
20274
msgstr "Низкое качество с видимым артефактами, но быстрая отрисовка"
20754
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446
20755
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470
20276
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402
20277
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426
20756
20278
msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
20758
20280
"Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая "
20761
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1460
20283
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1416
20762
20284
msgid "Filter effects quality for display"
20763
20285
msgstr "Качество фильтров эффектов на экране"
20765
20287
#. build custom preferences tab
20766
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
20767
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:215
20288
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428
20289
#: ../src/ui/dialog/print.cpp:232
20768
20290
msgid "Rendering"
20769
20291
msgstr "Тип печати"
20771
20293
#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer
20772
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1478 ../src/verbs.cpp:156
20294
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 ../src/verbs.cpp:157
20773
20295
#: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626
20775
20297
msgstr "Правка"
20777
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
20299
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435
20778
20300
msgid "Automatically reload bitmaps"
20779
20301
msgstr "Автоматически перезагружать растровые файлы"
20781
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1481
20303
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437
20782
20304
msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
20784
20306
"Автоматически заново загружать связанные изображения, когда они меняются на "
20787
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1483
20309
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439
20788
20310
msgid "_Bitmap editor:"
20789
20311
msgstr "_Редактор растровых файлов:"
20791
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485
20792
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:65
20313
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441
20314
#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55
20793
20315
#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2
20794
20316
msgid "Export"
20795
20317
msgstr "Экспорт"
20797
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487
20319
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443
20798
20320
msgid "Default export _resolution:"
20799
20321
msgstr "Разрешение для _экспорта по умолчанию:"
20801
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488
20323
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444
20802
20324
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
20803
20325
msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в диалоге экспорта по умолчанию"
20805
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1489
20806
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:920
20327
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1445
20328
#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912
20807
20329
msgid "Create"
20808
20330
msgstr "Создать"
20810
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491
20332
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447
20811
20333
msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:"
20812
20334
msgstr "Разрешение для создания растровой _копии:"
20814
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1492
20336
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448
20815
20337
msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
20816
20338
msgstr "Разрешение растра при создании растровой копии выделения"
20818
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1495
20340
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1451
20819
20341
msgid "Ask about linking and scaling when importing"
20822
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
20344
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1453
20823
20345
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
20826
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
20348
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459
20827
20349
msgid "Bitmap link:"
20830
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
20352
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466
20831
20353
msgid "Bitmap scale (image-rendering):"
20832
20354
msgstr "Масштабирование растра (при отрисовке):"
20834
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1515
20356
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471
20835
20357
msgid "Default _import resolution:"
20836
20358
msgstr "Разрешение для _импорта по умолчанию:"
20838
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1516
20360
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472
20840
20362
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
20841
20363
msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в диалоге экспорта по умолчанию"
20843
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1517
20365
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473
20845
20367
msgid "Override file resolution"
20846
20368
msgstr "Разрешение для экспорта:"
20848
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1519
20370
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475
20850
20372
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
20851
20373
msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в диалоге экспорта по умолчанию"
20853
20375
#. rendering outlines for pixmap image tags
20854
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1523
20376
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1479
20856
20378
msgid "Images in Outline Mode"
20857
20379
msgstr "Нарисовать абрис вокруг"
20859
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1524
20381
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1480
20861
20383
"When active will render images while in outline mode instead of a red box "
20862
20384
"with an x. This is useful for manual tracing."
20865
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526
20387
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
20866
20388
msgid "Bitmaps"
20867
20389
msgstr "Растр"
20869
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1538
20391
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1494
20871
20393
"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you "
20872
"create will be added separately to "
20394
"create will be added seperately to "
20875
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1541
20397
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
20876
20398
msgid "Shortcut file:"
20877
20399
msgstr "Файл схемы:"
20879
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1544
20401
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1500
20880
20402
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48
20881
20403
msgid "Search:"
20882
20404
msgstr "Искать:"
20884
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556
20406
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1512
20885
20407
msgid "Shortcut"
20886
20408
msgstr "Комбинация"
20888
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1557
20889
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287
20410
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1513
20411
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260
20890
20412
msgid "Description"
20891
20413
msgstr "Описание"
20893
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612
20415
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
20416
#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296
20417
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:699
20418
#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813
20419
#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:749
20423
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568
20895
20425
"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
20896
20426
"in the shortcut file listed above"
27305
26183
"Создать Исключающее ИЛИ из выбранных контуров (части, принадлежащие только "
27306
26184
"одному контуру)"
27308
#: ../src/verbs.cpp:2586
26186
#: ../src/verbs.cpp:2587
27309
26187
msgid "Di_vision"
27310
26188
msgstr "Р_азделить"
27312
#: ../src/verbs.cpp:2587
26190
#: ../src/verbs.cpp:2588
27313
26191
msgid "Cut the bottom path into pieces"
27314
26192
msgstr "Разделить нижний контур на части верхним"
27316
26194
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
27317
26195
#. Advanced tutorial for more info
27318
#: ../src/verbs.cpp:2590
26196
#: ../src/verbs.cpp:2591
27319
26197
msgid "Cut _Path"
27320
26198
msgstr "Разр_езать контур"
27322
#: ../src/verbs.cpp:2591
26200
#: ../src/verbs.cpp:2592
27323
26201
msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
27324
26202
msgstr "Разрезать контур нижнего контура на части с удалением заливки"
27326
26204
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
27327
26205
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
27328
26206
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
27329
#: ../src/verbs.cpp:2595
26207
#: ../src/verbs.cpp:2596
27330
26208
msgid "Outs_et"
27331
26209
msgstr "Вы_тянуть"
27333
#: ../src/verbs.cpp:2596
26211
#: ../src/verbs.cpp:2597
27334
26212
msgid "Outset selected paths"
27335
26213
msgstr "Вытянуть выделенный контур"
27337
#: ../src/verbs.cpp:2598
26215
#: ../src/verbs.cpp:2599
27338
26216
msgid "O_utset Path by 1 px"
27339
26217
msgstr "_Вытянуть контур на 1 px"
27341
#: ../src/verbs.cpp:2599
26219
#: ../src/verbs.cpp:2600
27342
26220
msgid "Outset selected paths by 1 px"
27343
26221
msgstr "Вытянуть выделенный контур на 1 px"
27345
#: ../src/verbs.cpp:2601
26223
#: ../src/verbs.cpp:2602
27346
26224
msgid "O_utset Path by 10 px"
27347
26225
msgstr "_Вытянуть контур на 10 px"
27349
#: ../src/verbs.cpp:2602
26227
#: ../src/verbs.cpp:2603
27350
26228
msgid "Outset selected paths by 10 px"
27351
26229
msgstr "Вытянуть выделенный контур на 10 px"
27353
26231
#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
27354
26232
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
27355
26233
#. See also the Advanced Tutorial for explanation.
27356
#: ../src/verbs.cpp:2606
26234
#: ../src/verbs.cpp:2607
27357
26235
msgid "I_nset"
27358
26236
msgstr "Втян_уть"
27360
#: ../src/verbs.cpp:2607
26238
#: ../src/verbs.cpp:2608
27361
26239
msgid "Inset selected paths"
27362
26240
msgstr "Втянуть выделенный контур"
27364
#: ../src/verbs.cpp:2609
26242
#: ../src/verbs.cpp:2610
27365
26243
msgid "I_nset Path by 1 px"
27366
26244
msgstr "Втян_уть контур на 1 px"
27368
#: ../src/verbs.cpp:2610
26246
#: ../src/verbs.cpp:2611
27369
26247
msgid "Inset selected paths by 1 px"
27370
26248
msgstr "Втянуть выделенный контур на 1 px"
27372
#: ../src/verbs.cpp:2612
26250
#: ../src/verbs.cpp:2613
27373
26251
msgid "I_nset Path by 10 px"
27374
26252
msgstr "Втян_уть контур на 10 px"
27376
#: ../src/verbs.cpp:2613
26254
#: ../src/verbs.cpp:2614
27377
26255
msgid "Inset selected paths by 10 px"
27378
26256
msgstr "Втянуть выделенный контур на 10 px"
27380
#: ../src/verbs.cpp:2615
26258
#: ../src/verbs.cpp:2616
27381
26259
msgid "D_ynamic Offset"
27382
26260
msgstr "_Динамическая втяжка"
27384
#: ../src/verbs.cpp:2615
26262
#: ../src/verbs.cpp:2616
27385
26263
msgid "Create a dynamic offset object"
27386
26264
msgstr "Создать объект, втяжку/растяжку которого можно менять динамически"
27388
#: ../src/verbs.cpp:2617
26266
#: ../src/verbs.cpp:2618
27389
26267
msgid "_Linked Offset"
27390
26268
msgstr "С_вязанная втяжка"
27392
#: ../src/verbs.cpp:2618
26270
#: ../src/verbs.cpp:2619
27393
26271
msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
27394
26272
msgstr "Создать втяжку/растяжку, динамически связанную с исходным контуром"
27396
#: ../src/verbs.cpp:2620
26274
#: ../src/verbs.cpp:2621
27397
26275
msgid "_Stroke to Path"
27398
26276
msgstr "Оконтурить _обводку"
27400
#: ../src/verbs.cpp:2621
26278
#: ../src/verbs.cpp:2622
27401
26279
msgid "Convert selected object's stroke to paths"
27402
26280
msgstr "Преобразовать обводки выбранных объектов в контуры"
27404
#: ../src/verbs.cpp:2622
26282
#: ../src/verbs.cpp:2623
27405
26283
msgid "Si_mplify"
27406
26284
msgstr "_Упростить"
27408
#: ../src/verbs.cpp:2623
26286
#: ../src/verbs.cpp:2624
27409
26287
msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
27410
26288
msgstr "Упростить выделенные контуры удалением лишних узлов"
27412
#: ../src/verbs.cpp:2624
26290
#: ../src/verbs.cpp:2625
27413
26291
msgid "_Reverse"
27414
26292
msgstr "_Развернуть"
27416
#: ../src/verbs.cpp:2625
26294
#: ../src/verbs.cpp:2626
27417
26295
msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
27419
26297
"Развернуть направление выделенных контуров; полезно для отражения маркеров"
27421
#: ../src/verbs.cpp:2630
26299
#: ../src/verbs.cpp:2629
27422
26300
msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
27423
26301
msgstr "Создать один или более контуров из растра, векторизовав его"
27425
#: ../src/verbs.cpp:2633
26303
#: ../src/verbs.cpp:2630
27426
26304
msgid "Trace Pixel Art..."
27427
26305
msgstr "Векторизовать пиксельную графику..."
27429
#: ../src/verbs.cpp:2634
26307
#: ../src/verbs.cpp:2631
27430
26308
msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art"
27433
#: ../src/verbs.cpp:2635
26311
#: ../src/verbs.cpp:2632
27434
26312
msgid "Make a _Bitmap Copy"
27435
26313
msgstr "_Сделать растровую копию"
27437
#: ../src/verbs.cpp:2636
26315
#: ../src/verbs.cpp:2633
27438
26316
msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
27439
26317
msgstr "Экспортировать выделение в растр и вставить его в документ"
27441
#: ../src/verbs.cpp:2637
26319
#: ../src/verbs.cpp:2634
27442
26320
msgid "_Combine"
27443
26321
msgstr "_Объединить"
27445
#: ../src/verbs.cpp:2638
26323
#: ../src/verbs.cpp:2635
27446
26324
msgid "Combine several paths into one"
27447
26325
msgstr "Объединить несколько контуров в один"
27449
26327
#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
27450
26328
#. Advanced tutorial for more info
27451
#: ../src/verbs.cpp:2641
26329
#: ../src/verbs.cpp:2638
27452
26330
msgid "Break _Apart"
27453
26331
msgstr "_Разбить"
27455
#: ../src/verbs.cpp:2642
26333
#: ../src/verbs.cpp:2639
27456
26334
msgid "Break selected paths into subpaths"
27457
26335
msgstr "Разбить выделенные контуры на части"
27459
#: ../src/verbs.cpp:2643
26337
#: ../src/verbs.cpp:2640
27460
26338
msgid "_Arrange..."
27461
26339
msgstr "_Расставить..."
27463
#: ../src/verbs.cpp:2644
26341
#: ../src/verbs.cpp:2641
27465
26343
msgid "Arrange selected objects in a table or circle"
27466
26344
msgstr "Расставить выделенные объекты по сетке"
27469
#: ../src/verbs.cpp:2646
26347
#: ../src/verbs.cpp:2643
27470
26348
msgid "_Add Layer..."
27471
26349
msgstr "_Новый слой..."
27473
#: ../src/verbs.cpp:2647
26351
#: ../src/verbs.cpp:2644
27474
26352
msgid "Create a new layer"
27475
26353
msgstr "Создать новый слой"
27477
#: ../src/verbs.cpp:2648
26355
#: ../src/verbs.cpp:2645
27478
26356
msgid "Re_name Layer..."
27479
26357
msgstr "_Переименовать слой..."
27481
#: ../src/verbs.cpp:2649
26359
#: ../src/verbs.cpp:2646
27482
26360
msgid "Rename the current layer"
27483
26361
msgstr "Переименовать текущий слой"
27485
#: ../src/verbs.cpp:2650
26363
#: ../src/verbs.cpp:2647
27486
26364
msgid "Switch to Layer Abov_e"
27487
26365
msgstr "Перейти на слой _выше"
27489
#: ../src/verbs.cpp:2651
26367
#: ../src/verbs.cpp:2648
27490
26368
msgid "Switch to the layer above the current"
27491
26369
msgstr "Перейти на слой, находящийся выше текущего"
27493
#: ../src/verbs.cpp:2652
26371
#: ../src/verbs.cpp:2649
27494
26372
msgid "Switch to Layer Belo_w"
27495
26373
msgstr "Перейти на слой _ниже"
27497
#: ../src/verbs.cpp:2653
26375
#: ../src/verbs.cpp:2650
27498
26376
msgid "Switch to the layer below the current"
27499
26377
msgstr "Перейти на слой, находящийся под текущим"
27501
#: ../src/verbs.cpp:2654
26379
#: ../src/verbs.cpp:2651
27502
26380
msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
27503
26381
msgstr "Перенести выделение в слой _выше"
27505
#: ../src/verbs.cpp:2655
26383
#: ../src/verbs.cpp:2652
27506
26384
msgid "Move selection to the layer above the current"
27507
26385
msgstr "Перенести выделение в слой над текущим слоем"
27509
#: ../src/verbs.cpp:2656
26387
#: ../src/verbs.cpp:2653
27510
26388
msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
27511
26389
msgstr "Перенести выделение в слой _ниже"
27513
#: ../src/verbs.cpp:2657
26391
#: ../src/verbs.cpp:2654
27514
26392
msgid "Move selection to the layer below the current"
27515
26393
msgstr "Перенести выделение в слой ниже текущего слоя"
27517
#: ../src/verbs.cpp:2658
26395
#: ../src/verbs.cpp:2655
27518
26396
msgid "Move Selection to Layer..."
27519
26397
msgstr "Перенести выделение в слой..."
27521
#: ../src/verbs.cpp:2660
26399
#: ../src/verbs.cpp:2657
27522
26400
msgid "Layer to _Top"
27523
26401
msgstr "Поднять до _верха"
27525
#: ../src/verbs.cpp:2661
26403
#: ../src/verbs.cpp:2658
27526
26404
msgid "Raise the current layer to the top"
27527
26405
msgstr "Поднять текущий слой на самый верх"
27529
#: ../src/verbs.cpp:2662
26407
#: ../src/verbs.cpp:2659
27530
26408
msgid "Layer to _Bottom"
27531
26409
msgstr "Опустить до _низа"
27533
#: ../src/verbs.cpp:2663
26411
#: ../src/verbs.cpp:2660
27534
26412
msgid "Lower the current layer to the bottom"
27535
26413
msgstr "Опустить текущий слой на самый низ"
27537
#: ../src/verbs.cpp:2664
26415
#: ../src/verbs.cpp:2661
27538
26416
msgid "_Raise Layer"
27539
26417
msgstr "П_однять слой"
27541
#: ../src/verbs.cpp:2665
26419
#: ../src/verbs.cpp:2662
27542
26420
msgid "Raise the current layer"
27543
26421
msgstr "Поднять текущий слой"
27545
#: ../src/verbs.cpp:2666
26423
#: ../src/verbs.cpp:2663
27546
26424
msgid "_Lower Layer"
27547
26425
msgstr "Опу_стить слой"
27549
#: ../src/verbs.cpp:2667
26427
#: ../src/verbs.cpp:2664
27550
26428
msgid "Lower the current layer"
27551
26429
msgstr "Опустить текущий слой"
27553
#: ../src/verbs.cpp:2668
26431
#: ../src/verbs.cpp:2665
27554
26432
msgid "D_uplicate Current Layer"
27555
26433
msgstr "Создать _копию слоя"
27557
#: ../src/verbs.cpp:2669
26435
#: ../src/verbs.cpp:2666
27558
26436
msgid "Duplicate an existing layer"
27559
26437
msgstr "Дубликация активного слоя"
27561
#: ../src/verbs.cpp:2670
26439
#: ../src/verbs.cpp:2667
27562
26440
msgid "_Delete Current Layer"
27563
26441
msgstr "_Удалить текущий слой"
27565
#: ../src/verbs.cpp:2671
26443
#: ../src/verbs.cpp:2668
27566
26444
msgid "Delete the current layer"
27567
26445
msgstr "Удалить текущий слой"
27569
#: ../src/verbs.cpp:2672
26447
#: ../src/verbs.cpp:2669
27570
26448
msgid "_Show/hide other layers"
27571
26449
msgstr "_Показать/скрыть остальные слои"
27573
#: ../src/verbs.cpp:2673
26451
#: ../src/verbs.cpp:2670
27574
26452
msgid "Solo the current layer"
27575
26453
msgstr "Отображение только активного слоя"
27577
#: ../src/verbs.cpp:2674
26455
#: ../src/verbs.cpp:2671
27578
26456
msgid "_Show all layers"
27579
26457
msgstr "Показать _все слои"
27581
#: ../src/verbs.cpp:2675
26459
#: ../src/verbs.cpp:2672
27582
26460
msgid "Show all the layers"
27583
26461
msgstr "Просмотр всех слоёв"
27585
#: ../src/verbs.cpp:2676
26463
#: ../src/verbs.cpp:2673
27586
26464
msgid "_Hide all layers"
27587
26465
msgstr "С_крыть все слои"
27589
#: ../src/verbs.cpp:2677
26467
#: ../src/verbs.cpp:2674
27590
26468
msgid "Hide all the layers"
27591
26469
msgstr "Сокрытие всех слоёв"
27593
#: ../src/verbs.cpp:2678
26471
#: ../src/verbs.cpp:2675
27594
26472
msgid "_Lock all layers"
27595
26473
msgstr "За_блокировать все слои"
27597
#: ../src/verbs.cpp:2679
26475
#: ../src/verbs.cpp:2676
27598
26476
msgid "Lock all the layers"
27599
26477
msgstr "Блокировка всех слоёв"
27601
#: ../src/verbs.cpp:2680
26479
#: ../src/verbs.cpp:2677
27602
26480
msgid "Lock/Unlock _other layers"
27603
26481
msgstr "Заблокировать/разблокировать _остальные слои"
27605
#: ../src/verbs.cpp:2681
26483
#: ../src/verbs.cpp:2678
27606
26484
msgid "Lock all the other layers"
27607
26485
msgstr "Блокировка всех остальных слоёв"
27609
#: ../src/verbs.cpp:2682
26487
#: ../src/verbs.cpp:2679
27610
26488
msgid "_Unlock all layers"
27611
26489
msgstr "Разб_локировать все слои"
27613
#: ../src/verbs.cpp:2683
26491
#: ../src/verbs.cpp:2680
27614
26492
msgid "Unlock all the layers"
27615
26493
msgstr "Разблокировка всех слоёв"
27617
#: ../src/verbs.cpp:2684
26495
#: ../src/verbs.cpp:2681
27618
26496
msgid "_Lock/Unlock Current Layer"
27619
26497
msgstr "_Заблокировать/разблокировать текущий слой"
27621
#: ../src/verbs.cpp:2685
26499
#: ../src/verbs.cpp:2682
27622
26500
msgid "Toggle lock on current layer"
27623
26501
msgstr "Переключить заблокированность активного слоя"
27625
#: ../src/verbs.cpp:2686
26503
#: ../src/verbs.cpp:2683
27626
26504
msgid "_Show/hide Current Layer"
27627
26505
msgstr "Пока_зать/скрыть текущий слой"
27629
#: ../src/verbs.cpp:2687
26507
#: ../src/verbs.cpp:2684
27630
26508
msgid "Toggle visibility of current layer"
27631
26509
msgstr "Переключить видимость активного слоя"
27634
#: ../src/verbs.cpp:2690
26512
#: ../src/verbs.cpp:2687
27635
26513
msgid "Rotate _90° CW"
27636
26514
msgstr "Повернуть на _90° по часовой стрелке"
27638
26516
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
27639
26517
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
27640
#: ../src/verbs.cpp:2693
26518
#: ../src/verbs.cpp:2690
27641
26519
msgid "Rotate selection 90° clockwise"
27642
26520
msgstr "Повернуть выделение на 90° по часовой стрелке"
27644
#: ../src/verbs.cpp:2694
26522
#: ../src/verbs.cpp:2691
27645
26523
msgid "Rotate 9_0° CCW"
27646
26524
msgstr "Повернуть на 9_0° против часовой стрелки"
27648
26526
#. This is shared between tooltips and statusbar, so they
27649
26527
#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
27650
#: ../src/verbs.cpp:2697
26528
#: ../src/verbs.cpp:2694
27651
26529
msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
27652
26530
msgstr "Повернуть выделение на 90° против часовой стрелки"
27654
#: ../src/verbs.cpp:2698
26532
#: ../src/verbs.cpp:2695
27655
26533
msgid "Remove _Transformations"
27656
26534
msgstr "Убрать _трансформации"
27658
#: ../src/verbs.cpp:2699
26536
#: ../src/verbs.cpp:2696
27659
26537
msgid "Remove transformations from object"
27660
26538
msgstr "Убрать преобразования объекта"
27662
#: ../src/verbs.cpp:2700
26540
#: ../src/verbs.cpp:2697
27663
26541
msgid "_Object to Path"
27664
26542
msgstr "_Оконтурить объект"
27666
#: ../src/verbs.cpp:2701
26544
#: ../src/verbs.cpp:2698
27667
26545
msgid "Convert selected object to path"
27668
26546
msgstr "Преобразовать выбранный объект в контур"
27670
#: ../src/verbs.cpp:2702
26548
#: ../src/verbs.cpp:2699
27671
26549
msgid "_Flow into Frame"
27672
26550
msgstr "_Заверстать в блок"
27674
#: ../src/verbs.cpp:2703
26552
#: ../src/verbs.cpp:2700
27676
26554
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
27677
26555
"frame object"
27679
26557
"Заверстать текст в блок (контур или фигуру), создав перетекающий текст, "
27680
26558
"связанный с объектом блока"
27682
#: ../src/verbs.cpp:2704
26560
#: ../src/verbs.cpp:2701
27683
26561
msgid "_Unflow"
27684
26562
msgstr "_Вынуть из блока"
27686
#: ../src/verbs.cpp:2705
26564
#: ../src/verbs.cpp:2702
27687
26565
msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
27688
26566
msgstr "Вынуть текст из блока, создав обычный текстовый объект в одну строку"
27690
#: ../src/verbs.cpp:2706
26568
#: ../src/verbs.cpp:2703
27691
26569
msgid "_Convert to Text"
27692
26570
msgstr "_Преобразовать в текст"
27694
#: ../src/verbs.cpp:2707
26572
#: ../src/verbs.cpp:2704
27695
26573
msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
27697
26575
"Преобразовать текст, заверстанный в рамку, в обычный текст, сохранив "
27698
26576
"форматирование"
27700
#: ../src/verbs.cpp:2709
26578
#: ../src/verbs.cpp:2706
27701
26579
msgid "Flip _Horizontal"
27702
26580
msgstr "Отразить _горизонтально"
27704
#: ../src/verbs.cpp:2709
26582
#: ../src/verbs.cpp:2706
27705
26583
msgid "Flip selected objects horizontally"
27706
26584
msgstr "Горизонтально отразить выбранные объекты"
27708
#: ../src/verbs.cpp:2712
26586
#: ../src/verbs.cpp:2709
27709
26587
msgid "Flip _Vertical"
27710
26588
msgstr "Отразить _вертикально"
27712
#: ../src/verbs.cpp:2712
26590
#: ../src/verbs.cpp:2709
27713
26591
msgid "Flip selected objects vertically"
27714
26592
msgstr "Вертикально отразить выбранные объекты"
27716
#: ../src/verbs.cpp:2715
26594
#: ../src/verbs.cpp:2712
27717
26595
msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
27718
26596
msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как маску"
27720
#: ../src/verbs.cpp:2717
26598
#: ../src/verbs.cpp:2714
27721
26599
msgid "Edit mask"
27722
26600
msgstr "Изменить маску"
27724
#: ../src/verbs.cpp:2718 ../src/verbs.cpp:2726
26602
#: ../src/verbs.cpp:2715 ../src/verbs.cpp:2723
27725
26603
msgid "_Release"
27726
26604
msgstr "_Снять"
27728
#: ../src/verbs.cpp:2719
26606
#: ../src/verbs.cpp:2716
27729
26607
msgid "Remove mask from selection"
27730
26608
msgstr "Убрать маску из выделения"
27732
#: ../src/verbs.cpp:2721
26610
#: ../src/verbs.cpp:2718
27734
26612
"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
27735
26613
msgstr "Применить самый верхний объект выделения к нему как обтравочный контур"
27737
#: ../src/verbs.cpp:2722
26615
#: ../src/verbs.cpp:2719
27739
26617
msgid "Create Cl_ip Group"
27740
26618
msgstr "Создать _клон"
27742
#: ../src/verbs.cpp:2723
26620
#: ../src/verbs.cpp:2720
27744
26622
msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
27745
26623
msgstr "Создать клон выделенного объекта (копию, связанную с оригиналом)"
27747
#: ../src/verbs.cpp:2725
26625
#: ../src/verbs.cpp:2722
27748
26626
msgid "Edit clipping path"
27749
26627
msgstr "Изменить обтравочный контур"
27751
#: ../src/verbs.cpp:2727
26629
#: ../src/verbs.cpp:2724
27752
26630
msgid "Remove clipping path from selection"
27753
26631
msgstr "Убрать обтравочный контур из выделения"
27756
#: ../src/verbs.cpp:2732
26634
#: ../src/verbs.cpp:2729
27758
26636
msgctxt "ContextVerb"
27759
26637
msgid "Select"
27760
26638
msgstr "Выделитель"
27762
#: ../src/verbs.cpp:2733
26640
#: ../src/verbs.cpp:2730
27763
26641
msgid "Select and transform objects"
27764
26642
msgstr "Выделять и трансформировать объекты"
27766
#: ../src/verbs.cpp:2734
26644
#: ../src/verbs.cpp:2731
27767
26645
msgctxt "ContextVerb"
27768
26646
msgid "Node Edit"
27769
26647
msgstr "Инструмент узлов"
27771
#: ../src/verbs.cpp:2735
26649
#: ../src/verbs.cpp:2732
27772
26650
msgid "Edit paths by nodes"
27773
26651
msgstr "Редактировать узлы контура или рычаги узлов"
27775
#: ../src/verbs.cpp:2736
26653
#: ../src/verbs.cpp:2733
27776
26654
msgctxt "ContextVerb"
27777
26655
msgid "Tweak"
27778
26656
msgstr "Корректор"
27780
#: ../src/verbs.cpp:2737
26658
#: ../src/verbs.cpp:2734
27781
26659
msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
27782
26660
msgstr "Корректировать объекты лепкой или раскрашиванием"
27784
#: ../src/verbs.cpp:2738
26662
#: ../src/verbs.cpp:2735
27785
26663
msgctxt "ContextVerb"
27786
26664
msgid "Spray"
27787
26665
msgstr "Распылитель"
27789
#: ../src/verbs.cpp:2739
26667
#: ../src/verbs.cpp:2736
27790
26668
msgid "Spray objects by sculpting or painting"
27791
26669
msgstr "Распылять объекты лепкой или раскрашиванием"
27793
#: ../src/verbs.cpp:2740
26671
#: ../src/verbs.cpp:2737
27794
26672
msgctxt "ContextVerb"
27795
26673
msgid "Rectangle"
27796
26674
msgstr "Прямоугольник"
27798
#: ../src/verbs.cpp:2741
26676
#: ../src/verbs.cpp:2738
27799
26677
msgid "Create rectangles and squares"
27800
26678
msgstr "Рисовать прямоугольники и квадраты"
27802
#: ../src/verbs.cpp:2742
26680
#: ../src/verbs.cpp:2739
27803
26681
msgctxt "ContextVerb"
27804
26682
msgid "3D Box"
27805
26683
msgstr "Паралеллепипед"
27807
#: ../src/verbs.cpp:2743
26685
#: ../src/verbs.cpp:2740
27808
26686
msgid "Create 3D boxes"
27809
26687
msgstr "Рисовать паралеллепипеды в 3D"
27811
#: ../src/verbs.cpp:2744
26689
#: ../src/verbs.cpp:2741
27812
26690
msgctxt "ContextVerb"
27813
26691
msgid "Ellipse"
27814
26692
msgstr "Эллипс"
27816
#: ../src/verbs.cpp:2745
26694
#: ../src/verbs.cpp:2742
27817
26695
msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
27818
26696
msgstr "Рисовать круги, эллипсы и дуги"
27820
#: ../src/verbs.cpp:2746
26698
#: ../src/verbs.cpp:2743
27821
26699
msgctxt "ContextVerb"
27823
26701
msgstr "Звезда"
27825
#: ../src/verbs.cpp:2747
26703
#: ../src/verbs.cpp:2744
27826
26704
msgid "Create stars and polygons"
27827
26705
msgstr "Рисовать звезды и многоугольники"
27829
#: ../src/verbs.cpp:2748
26707
#: ../src/verbs.cpp:2745
27830
26708
msgctxt "ContextVerb"
27831
26709
msgid "Spiral"
27832
26710
msgstr "Спираль"
27834
#: ../src/verbs.cpp:2749
26712
#: ../src/verbs.cpp:2746
27835
26713
msgid "Create spirals"
27836
26714
msgstr "Рисовать спирали"
27838
#: ../src/verbs.cpp:2750
26716
#: ../src/verbs.cpp:2747
27839
26717
msgctxt "ContextVerb"
27840
26718
msgid "Pencil"
27841
26719
msgstr "Карандаш"
27843
#: ../src/verbs.cpp:2751
26721
#: ../src/verbs.cpp:2748
27844
26722
msgid "Draw freehand lines"
27845
26723
msgstr "Рисовать произвольные контуры"
27847
#: ../src/verbs.cpp:2752
26725
#: ../src/verbs.cpp:2749
27848
26726
msgctxt "ContextVerb"
27850
26728
msgstr "Перо"
27852
#: ../src/verbs.cpp:2753
26730
#: ../src/verbs.cpp:2750
27853
26731
msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
27854
26732
msgstr "Рисовать кривые Безье и прямые линии"
27856
#: ../src/verbs.cpp:2754
26734
#: ../src/verbs.cpp:2751
27857
26735
msgctxt "ContextVerb"
27858
26736
msgid "Calligraphy"
27859
26737
msgstr "Каллиграфическое перо"
27861
#: ../src/verbs.cpp:2755
26739
#: ../src/verbs.cpp:2752
27862
26740
msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
27863
26741
msgstr "Рисовать каллиграфическим пером"
27865
#: ../src/verbs.cpp:2757
26743
#: ../src/verbs.cpp:2754
27866
26744
msgid "Create and edit text objects"
27867
26745
msgstr "Создавать и править текстовые объекты"
26747
#: ../src/verbs.cpp:2755
26748
msgctxt "ContextVerb"
26750
msgstr "Градиентная заливка"
26752
#: ../src/verbs.cpp:2756
26753
msgid "Create and edit gradients"
26754
msgstr "Создавать и править градиенты"
26756
#: ../src/verbs.cpp:2757
26757
msgctxt "ContextVerb"
27869
26761
#: ../src/verbs.cpp:2758
27870
msgctxt "ContextVerb"
27872
msgstr "Градиентная заливка"
26763
msgid "Create and edit meshes"
26764
msgstr "Создавать и править градиенты"
27874
26766
#: ../src/verbs.cpp:2759
27875
msgid "Create and edit gradients"
27876
msgstr "Создавать и править градиенты"
26767
msgctxt "ContextVerb"
27878
26771
#: ../src/verbs.cpp:2760
27879
msgctxt "ContextVerb"
27883
#: ../src/verbs.cpp:2761
27885
msgid "Create and edit meshes"
27886
msgstr "Создавать и править градиенты"
26772
msgid "Zoom in or out"
26773
msgstr "Увеличивать или уменьшать отображение документа"
27888
26775
#: ../src/verbs.cpp:2762
27889
msgctxt "ContextVerb"
26776
msgid "Measurement tool"
26777
msgstr "Измеритель"
27893
26779
#: ../src/verbs.cpp:2763
27894
msgid "Zoom in or out"
27895
msgstr "Увеличивать или уменьшать отображение документа"
26780
msgctxt "ContextVerb"
26784
#: ../src/verbs.cpp:2764 ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:396
26785
msgid "Pick colors from image"
26786
msgstr "Брать усредненные цвета из изображений"
27897
26788
#: ../src/verbs.cpp:2765
27898
msgid "Measurement tool"
27899
msgstr "Измеритель"
26789
msgctxt "ContextVerb"
26791
msgstr "Соединительные линии"
27901
26793
#: ../src/verbs.cpp:2766
27902
msgctxt "ContextVerb"
27906
#: ../src/verbs.cpp:2768
27907
msgctxt "ContextVerb"
27909
msgstr "Соединительные линии"
27911
#: ../src/verbs.cpp:2769
27912
26794
msgid "Create diagram connectors"
27913
26795
msgstr "Создавать соединительные линии в диаграммах"
27915
#: ../src/verbs.cpp:2772
26797
#: ../src/verbs.cpp:2767
27916
26798
msgctxt "ContextVerb"
27917
26799
msgid "Paint Bucket"
27918
26800
msgstr "Сплошная заливка"
27920
#: ../src/verbs.cpp:2773
26802
#: ../src/verbs.cpp:2768
27921
26803
msgid "Fill bounded areas"
27922
26804
msgstr "Заливать замкнутые области"
27924
#: ../src/verbs.cpp:2776
26806
#: ../src/verbs.cpp:2769
27926
26808
msgctxt "ContextVerb"
27927
26809
msgid "LPE Edit"
27928
26810
msgstr "Геометрические конструкции"
27930
#: ../src/verbs.cpp:2777
26812
#: ../src/verbs.cpp:2770
27931
26813
msgid "Edit Path Effect parameters"
27932
26814
msgstr "Редактирование параметров динамических контурных эффектов"
27934
#: ../src/verbs.cpp:2778
26816
#: ../src/verbs.cpp:2771
27935
26817
msgctxt "ContextVerb"
27936
26818
msgid "Eraser"
27937
26819
msgstr "Ластик"
27939
#: ../src/verbs.cpp:2779
26821
#: ../src/verbs.cpp:2772
27940
26822
msgid "Erase existing paths"
27941
26823
msgstr "Удалять существующие объекты"
27943
#: ../src/verbs.cpp:2780
26825
#: ../src/verbs.cpp:2773
27945
26827
msgctxt "ContextVerb"
27946
26828
msgid "LPE Tool"
27947
26829
msgstr "Геометрические построения"
27949
#: ../src/verbs.cpp:2781
26831
#: ../src/verbs.cpp:2774
27950
26832
msgid "Do geometric constructions"
27951
26833
msgstr "Создавать геометрические построения"
27953
26835
#. Tool prefs
27954
#: ../src/verbs.cpp:2783
26836
#: ../src/verbs.cpp:2776
27955
26837
msgid "Selector Preferences"
27956
26838
msgstr "Параметры Выделителя"
27958
#: ../src/verbs.cpp:2784
26840
#: ../src/verbs.cpp:2777
27959
26841
msgid "Open Preferences for the Selector tool"
27960
26842
msgstr "Открыть окно параметров Выделителя"
27962
#: ../src/verbs.cpp:2785
26844
#: ../src/verbs.cpp:2778
27963
26845
msgid "Node Tool Preferences"
27964
26846
msgstr "Параметры инструмента Узлы"
27966
#: ../src/verbs.cpp:2786
26848
#: ../src/verbs.cpp:2779
27967
26849
msgid "Open Preferences for the Node tool"
27968
26850
msgstr "Открыть окно параметров инструмента Узлы"
27970
#: ../src/verbs.cpp:2787
26852
#: ../src/verbs.cpp:2780
27971
26853
msgid "Tweak Tool Preferences"
27972
26854
msgstr "Параметры Корректора"
27974
#: ../src/verbs.cpp:2788
26856
#: ../src/verbs.cpp:2781
27975
26857
msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
27976
26858
msgstr "Открыть окно параметров корректора"
27978
#: ../src/verbs.cpp:2789
26860
#: ../src/verbs.cpp:2782
27979
26861
msgid "Spray Tool Preferences"
27980
26862
msgstr "Параметры Распылителя"
27982
#: ../src/verbs.cpp:2790
26864
#: ../src/verbs.cpp:2783
27983
26865
msgid "Open Preferences for the Spray tool"
27984
26866
msgstr "Открыть окно параметров Распылителя"
27986
#: ../src/verbs.cpp:2791
26868
#: ../src/verbs.cpp:2784
27987
26869
msgid "Rectangle Preferences"
27988
26870
msgstr "Параметры Прямоугольника"
27990
#: ../src/verbs.cpp:2792
26872
#: ../src/verbs.cpp:2785
27991
26873
msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
27992
26874
msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования прямоугольников"
27994
#: ../src/verbs.cpp:2793
26876
#: ../src/verbs.cpp:2786
27995
26877
msgid "3D Box Preferences"
27996
26878
msgstr "Параметры Паралеллепипеда"
27998
#: ../src/verbs.cpp:2794
26880
#: ../src/verbs.cpp:2787
27999
26881
msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
28000
26882
msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования параллелепипедов"
28002
#: ../src/verbs.cpp:2795
26884
#: ../src/verbs.cpp:2788
28003
26885
msgid "Ellipse Preferences"
28004
26886
msgstr "Параметры Эллипса"
28006
#: ../src/verbs.cpp:2796
26888
#: ../src/verbs.cpp:2789
28007
26889
msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
28008
26890
msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования эллипсов"
28010
#: ../src/verbs.cpp:2797
26892
#: ../src/verbs.cpp:2790
28011
26893
msgid "Star Preferences"
28012
26894
msgstr "Параметры Звезды"
28014
#: ../src/verbs.cpp:2798
26896
#: ../src/verbs.cpp:2791
28015
26897
msgid "Open Preferences for the Star tool"
28016
26898
msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования звёзд"
28018
#: ../src/verbs.cpp:2799
26900
#: ../src/verbs.cpp:2792
28019
26901
msgid "Spiral Preferences"
28020
26902
msgstr "Параметры Спирали"
28022
#: ../src/verbs.cpp:2800
26904
#: ../src/verbs.cpp:2793
28023
26905
msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
28024
26906
msgstr "Открыть окно параметров инструмента для рисования спиралей"
28026
#: ../src/verbs.cpp:2801
26908
#: ../src/verbs.cpp:2794
28027
26909
msgid "Pencil Preferences"
28028
26910
msgstr "Параметры Карандаша"
28030
#: ../src/verbs.cpp:2802
26912
#: ../src/verbs.cpp:2795
28031
26913
msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
28032
26914
msgstr "Открыть окно параметров карандаша"
28034
#: ../src/verbs.cpp:2803
26916
#: ../src/verbs.cpp:2796
28035
26917
msgid "Pen Preferences"
28036
26918
msgstr "Параметры Пера"
28038
#: ../src/verbs.cpp:2804
26920
#: ../src/verbs.cpp:2797
28039
26921
msgid "Open Preferences for the Pen tool"
28040
26922
msgstr "Открыть окно параметров пера"
28042
#: ../src/verbs.cpp:2805
26924
#: ../src/verbs.cpp:2798
28043
26925
msgid "Calligraphic Preferences"
28044
26926
msgstr "Параметры Каллиграфического пера"
28046
#: ../src/verbs.cpp:2806
26928
#: ../src/verbs.cpp:2799
28047
26929
msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
28048
26930
msgstr "Открыть окно параметров Каллиграфического пера"
28050
#: ../src/verbs.cpp:2807
26932
#: ../src/verbs.cpp:2800
28051
26933
msgid "Text Preferences"
28052
26934
msgstr "Параметры Текста"
28054
#: ../src/verbs.cpp:2808
26936
#: ../src/verbs.cpp:2801
28055
26937
msgid "Open Preferences for the Text tool"
28056
26938
msgstr "Открыть окно параметров инструмента для набора текста"
28058
#: ../src/verbs.cpp:2809
26940
#: ../src/verbs.cpp:2802
28059
26941
msgid "Gradient Preferences"
28060
26942
msgstr "Параметры Градиентной заливки"
28062
#: ../src/verbs.cpp:2810
26944
#: ../src/verbs.cpp:2803
28063
26945
msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
28064
26946
msgstr "Открыть окно параметров инструмента для градиентной заливки"
28066
#: ../src/verbs.cpp:2811
26948
#: ../src/verbs.cpp:2804
28067
26950
msgid "Mesh Preferences"
28068
msgstr "Параметры сетчатого градиента"
26951
msgstr "Параметры Ластика"
28070
#: ../src/verbs.cpp:2812
26953
#: ../src/verbs.cpp:2805
28071
26955
msgid "Open Preferences for the Mesh tool"
28072
msgstr "Открыть окно параметров градентной сетки"
26956
msgstr "Открыть окно параметров ластика"
28074
#: ../src/verbs.cpp:2813
26958
#: ../src/verbs.cpp:2806
28075
26959
msgid "Zoom Preferences"
28076
26960
msgstr "Параметры Лупы"
28078
#: ../src/verbs.cpp:2814
26962
#: ../src/verbs.cpp:2807
28079
26963
msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
28080
26964
msgstr "Открыть окно параметров лупы"
28082
#: ../src/verbs.cpp:2815
26966
#: ../src/verbs.cpp:2808
28083
26967
msgid "Measure Preferences"
28084
26968
msgstr "Параметры Измерителя"
28086
#: ../src/verbs.cpp:2816
26970
#: ../src/verbs.cpp:2809
28087
26972
msgid "Open Preferences for the Measure tool"
28088
msgstr "Открыть окно параметров измерителя"
26973
msgstr "Открыть окно параметров ластика"
28090
#: ../src/verbs.cpp:2817
26975
#: ../src/verbs.cpp:2810
28091
26976
msgid "Dropper Preferences"
28092
26977
msgstr "Параметры Пипетки"
28094
#: ../src/verbs.cpp:2818
26979
#: ../src/verbs.cpp:2811
28095
26980
msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
28096
26981
msgstr "Открыть окно параметров пипетки"
28098
#: ../src/verbs.cpp:2819
26983
#: ../src/verbs.cpp:2812
28099
26984
msgid "Connector Preferences"
28100
26985
msgstr "Параметры Соединительных линий"
28102
#: ../src/verbs.cpp:2820
26987
#: ../src/verbs.cpp:2813
28103
26988
msgid "Open Preferences for the Connector tool"
28104
26989
msgstr "Открыть окно параметров соединительных линий"
28106
#: ../src/verbs.cpp:2823
26991
#: ../src/verbs.cpp:2814
28107
26992
msgid "Paint Bucket Preferences"
28108
26993
msgstr "Параметры инструмента Сплошной заливки"
28110
#: ../src/verbs.cpp:2824
26995
#: ../src/verbs.cpp:2815
28111
26996
msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
28112
26997
msgstr "Открыть окно параметров инструмента для сплошной заливки"
28114
#: ../src/verbs.cpp:2827
26999
#: ../src/verbs.cpp:2816
28115
27000
msgid "Eraser Preferences"
28116
27001
msgstr "Параметры Ластика"
28118
#: ../src/verbs.cpp:2828
27003
#: ../src/verbs.cpp:2817
28119
27004
msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
28120
27005
msgstr "Открыть окно параметров ластика"
28122
#: ../src/verbs.cpp:2829
27007
#: ../src/verbs.cpp:2818
28123
27008
msgid "LPE Tool Preferences"
28124
27009
msgstr "Параметры инструмента для создания Геометрических конструкций"
28126
#: ../src/verbs.cpp:2830
27011
#: ../src/verbs.cpp:2819
28127
27012
msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
28129
27014
"Открыть окно параметров Inkscape для инструмента геометрических конструкций"
28132
#: ../src/verbs.cpp:2832
27017
#: ../src/verbs.cpp:2821
28133
27018
msgid "Zoom In"
28134
27019
msgstr "Увеличить"
28136
#: ../src/verbs.cpp:2832
27021
#: ../src/verbs.cpp:2821
28137
27022
msgid "Zoom in"
28138
27023
msgstr "Увеличить"
28140
#: ../src/verbs.cpp:2833
27025
#: ../src/verbs.cpp:2822
28141
27026
msgid "Zoom Out"
28142
27027
msgstr "Уменьшить"
28144
#: ../src/verbs.cpp:2833
27029
#: ../src/verbs.cpp:2822
28145
27030
msgid "Zoom out"
28146
27031
msgstr "Уменьшить"
28148
#: ../src/verbs.cpp:2834
27033
#: ../src/verbs.cpp:2823
28149
27034
msgid "_Rulers"
28150
27035
msgstr "_Линейки"
28152
#: ../src/verbs.cpp:2834
27037
#: ../src/verbs.cpp:2823
28153
27038
msgid "Show or hide the canvas rulers"
28154
27039
msgstr "Показать/скрыть линейки холста"
28156
#: ../src/verbs.cpp:2835
27041
#: ../src/verbs.cpp:2824
28157
27042
msgid "Scroll_bars"
28158
27043
msgstr "Полосы _прокрутки"
28160
#: ../src/verbs.cpp:2835
27045
#: ../src/verbs.cpp:2824
28161
27046
msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
28162
27047
msgstr "Показать или скрыть полосы прокрутки холста"
28164
#: ../src/verbs.cpp:2836
27049
#: ../src/verbs.cpp:2825
28165
27050
msgid "Page _Grid"
28166
27051
msgstr "Сетка стран_ицы"
28168
#: ../src/verbs.cpp:2836
27053
#: ../src/verbs.cpp:2825
28169
27054
msgid "Show or hide the page grid"
28170
27055
msgstr "Показать или скрыть сетку страницы"
28172
#: ../src/verbs.cpp:2837
27057
#: ../src/verbs.cpp:2826
28173
27058
msgid "G_uides"
28174
27059
msgstr "_Направляющие"
28176
#: ../src/verbs.cpp:2837
27061
#: ../src/verbs.cpp:2826
28177
27062
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
28179
27064
"Показать или скрыть направляющие (создаваемые перетаскиванием с линейки)"
28181
#: ../src/verbs.cpp:2838
27066
#: ../src/verbs.cpp:2827
28182
27067
msgid "Enable snapping"
28183
27068
msgstr "Включить прилипание"
28185
#: ../src/verbs.cpp:2839
27070
#: ../src/verbs.cpp:2828
28186
27071
msgid "_Commands Bar"
28187
27072
msgstr "Панель _команд"
28189
#: ../src/verbs.cpp:2839
27074
#: ../src/verbs.cpp:2828
28190
27075
msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
28191
27076
msgstr "Показать или скрыть панель команд (под меню)"
28193
#: ../src/verbs.cpp:2840
27078
#: ../src/verbs.cpp:2829
28194
27079
msgid "Sn_ap Controls Bar"
28195
27080
msgstr "Панель параметров при_липания"
28197
#: ../src/verbs.cpp:2840
27082
#: ../src/verbs.cpp:2829
28198
27083
msgid "Show or hide the snapping controls"
28199
27084
msgstr "Показать или скрыть панель с параметрами прилипания"
28201
#: ../src/verbs.cpp:2841
27086
#: ../src/verbs.cpp:2830
28202
27087
msgid "T_ool Controls Bar"
28203
27088
msgstr "Панель параметров _инструментов"
28205
#: ../src/verbs.cpp:2841
27090
#: ../src/verbs.cpp:2830
28206
27091
msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
28207
27092
msgstr "Показать или скрыть панель с параметрами инструментов"
28209
#: ../src/verbs.cpp:2842
27094
#: ../src/verbs.cpp:2831
28210
27095
msgid "_Toolbox"
28211
27096
msgstr "_Панель инструментов"
28213
#: ../src/verbs.cpp:2842
27098
#: ../src/verbs.cpp:2831
28214
27099
msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
28215
27100
msgstr "Показать или скрыть главную панель инструментов (слева)"
28217
#: ../src/verbs.cpp:2843
27102
#: ../src/verbs.cpp:2832
28218
27103
msgid "_Palette"
28219
27104
msgstr "О_бразцы цветов"
28221
#: ../src/verbs.cpp:2843
27106
#: ../src/verbs.cpp:2832
28222
27107
msgid "Show or hide the color palette"
28223
27108
msgstr "Показать или скрыть панель с палитрой цветов"
28225
#: ../src/verbs.cpp:2844
27110
#: ../src/verbs.cpp:2833
28226
27111
msgid "_Statusbar"
28227
27112
msgstr "_Строка состояния"
28229
#: ../src/verbs.cpp:2844
27114
#: ../src/verbs.cpp:2833
28230
27115
msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
28231
27116
msgstr "Показать или скрыть строку состояния (внизу окна)"
28233
#: ../src/verbs.cpp:2845
27118
#: ../src/verbs.cpp:2834
28234
27119
msgid "Nex_t Zoom"
28235
27120
msgstr "С_ледующий масштаб"
28237
#: ../src/verbs.cpp:2845
27122
#: ../src/verbs.cpp:2834
28238
27123
msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
28239
27124
msgstr "Следующий масштаб (из истории масштабирования)"
28241
#: ../src/verbs.cpp:2847
27126
#: ../src/verbs.cpp:2836
28242
27127
msgid "Pre_vious Zoom"
28243
27128
msgstr "_Предыдущий масштаб"
28245
#: ../src/verbs.cpp:2847
27130
#: ../src/verbs.cpp:2836
28246
27131
msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
28247
27132
msgstr "Предыдущий масштаб (из истории масштабирования)"
28249
#: ../src/verbs.cpp:2849
27134
#: ../src/verbs.cpp:2838
28250
27135
msgid "Zoom 1:_1"
28251
27136
msgstr "Масштаб 1:_1"
28253
#: ../src/verbs.cpp:2849
27138
#: ../src/verbs.cpp:2838
28254
27139
msgid "Zoom to 1:1"
28255
27140
msgstr "Масштаб 1:1"
28257
#: ../src/verbs.cpp:2851
27142
#: ../src/verbs.cpp:2840
28258
27143
msgid "Zoom 1:_2"
28259
27144
msgstr "Масштаб 1:_2"
28261
#: ../src/verbs.cpp:2851
27146
#: ../src/verbs.cpp:2840
28262
27147
msgid "Zoom to 1:2"
28263
27148
msgstr "Масштаб 1:2"
28265
#: ../src/verbs.cpp:2853
27150
#: ../src/verbs.cpp:2842
28266
27151
msgid "_Zoom 2:1"
28267
27152
msgstr "_Масштаб 2:1"
28269
#: ../src/verbs.cpp:2853
27154
#: ../src/verbs.cpp:2842
28270
27155
msgid "Zoom to 2:1"
28271
27156
msgstr "Масштаб 2:1"
28273
#: ../src/verbs.cpp:2856
27158
#: ../src/verbs.cpp:2845
28274
27159
msgid "_Fullscreen"
28275
27160
msgstr "Во весь _экран"
28277
#: ../src/verbs.cpp:2856 ../src/verbs.cpp:2858
27162
#: ../src/verbs.cpp:2845 ../src/verbs.cpp:2847
28278
27163
msgid "Stretch this document window to full screen"
28279
27164
msgstr "Развернуть окно документа на весь экран"
28281
#: ../src/verbs.cpp:2858
27166
#: ../src/verbs.cpp:2847
28283
27168
msgid "Fullscreen & Focus Mode"
28284
27169
msgstr "Переключить режим _фокуса"
28286
#: ../src/verbs.cpp:2861
27171
#: ../src/verbs.cpp:2850
28287
27172
msgid "Toggle _Focus Mode"
28288
27173
msgstr "Переключить режим _фокуса"
28290
#: ../src/verbs.cpp:2861
27175
#: ../src/verbs.cpp:2850
28291
27176
msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
28293
27178
"Убрать избыточные панели инструментов, чтобы сконцентрироваться на рисунке"
28295
#: ../src/verbs.cpp:2863
27180
#: ../src/verbs.cpp:2852
28296
27181
msgid "Duplic_ate Window"
28297
27182
msgstr "Пов_торить окно"
28299
#: ../src/verbs.cpp:2863
27184
#: ../src/verbs.cpp:2852
28300
27185
msgid "Open a new window with the same document"
28301
27186
msgstr "Открыть новое окно с этим же документом"
28303
#: ../src/verbs.cpp:2865
27188
#: ../src/verbs.cpp:2854
28304
27189
msgid "_New View Preview"
28305
27190
msgstr "_Создать предварительный просмотр"
28307
#: ../src/verbs.cpp:2866
27192
#: ../src/verbs.cpp:2855
28308
27193
msgid "New View Preview"
28309
27194
msgstr "Создать новое окно предварительного просмотра"
28311
27196
#. "view_new_preview"
28312
#: ../src/verbs.cpp:2868 ../src/verbs.cpp:2876
27197
#: ../src/verbs.cpp:2857 ../src/verbs.cpp:2865
28313
27198
msgid "_Normal"
28314
27199
msgstr "Об_ычная"
28316
#: ../src/verbs.cpp:2869
27201
#: ../src/verbs.cpp:2858
28317
27202
msgid "Switch to normal display mode"
28318
27203
msgstr "Переключиться на обычное отображение"
28320
#: ../src/verbs.cpp:2870
27205
#: ../src/verbs.cpp:2859
28321
27206
msgid "No _Filters"
28322
27207
msgstr "Б_ез фильтров"
28324
#: ../src/verbs.cpp:2871
27209
#: ../src/verbs.cpp:2860
28325
27210
msgid "Switch to normal display without filters"
28326
27211
msgstr "Переключиться на обычное отображение без фильтров"
28328
#: ../src/verbs.cpp:2872
27213
#: ../src/verbs.cpp:2861
28329
27214
msgid "_Outline"
28330
27215
msgstr "К_аркас"
28332
#: ../src/verbs.cpp:2873
27217
#: ../src/verbs.cpp:2862
28333
27218
msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
28334
27219
msgstr "Переключиться на отображение каркаса объектов"
28336
27221
#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"),
28337
27222
#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL),
28338
#: ../src/verbs.cpp:2874 ../src/verbs.cpp:2882
27223
#: ../src/verbs.cpp:2863 ../src/verbs.cpp:2871
28339
27224
msgid "_Toggle"
28340
27225
msgstr "_Переключиться"
28342
#: ../src/verbs.cpp:2875
27227
#: ../src/verbs.cpp:2864
28343
27228
msgid "Toggle between normal and outline display modes"
28344
27229
msgstr "Переключиться между нормальным и каркасным режимами отрисовки"
28346
#: ../src/verbs.cpp:2877
27231
#: ../src/verbs.cpp:2866
28347
27232
msgid "Switch to normal color display mode"
28348
27233
msgstr "Переключиться на обычную цветную отрисовку"
28350
#: ../src/verbs.cpp:2878
27235
#: ../src/verbs.cpp:2867
28351
27236
msgid "_Grayscale"
28352
27237
msgstr "_Градации серого"
28354
#: ../src/verbs.cpp:2879
27239
#: ../src/verbs.cpp:2868
28355
27240
msgid "Switch to grayscale display mode"
28356
27241
msgstr "Переключиться на отрисовку в градациях серого"
28358
#: ../src/verbs.cpp:2883
27243
#: ../src/verbs.cpp:2872
28359
27244
msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes"
28360
27245
msgstr "Переключиться между отрисовкой в цветном режиме и градациями серого"
28362
#: ../src/verbs.cpp:2885
27247
#: ../src/verbs.cpp:2874
28363
27248
msgid "Color-managed view"
28364
27249
msgstr "Цветоуправляемое отображение"
28366
#: ../src/verbs.cpp:2886
27251
#: ../src/verbs.cpp:2875
28367
27252
msgid "Toggle color-managed display for this document window"
28368
27253
msgstr "Включить или выключить управление цветом для этого окна с документом"
28370
#: ../src/verbs.cpp:2888
27255
#: ../src/verbs.cpp:2877
28371
27256
msgid "Ico_n Preview..."
28372
27257
msgstr "Просмотреть как _значок"
28374
#: ../src/verbs.cpp:2889
27259
#: ../src/verbs.cpp:2878
28375
27260
msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
28376
27261
msgstr "Просмотреть выделение как значок разных размеров"
28378
#: ../src/verbs.cpp:2891
27263
#: ../src/verbs.cpp:2880
28379
27264
msgid "Zoom to fit page in window"
28380
27265
msgstr "Масштабировать так, чтобы целиком уместить страницу в окне"
28382
#: ../src/verbs.cpp:2892
27267
#: ../src/verbs.cpp:2881
28383
27268
msgid "Page _Width"
28384
27269
msgstr "_Ширина страницы"
28386
#: ../src/verbs.cpp:2893
27271
#: ../src/verbs.cpp:2882
28387
27272
msgid "Zoom to fit page width in window"
28388
27273
msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне страницу по ширине"
28390
#: ../src/verbs.cpp:2895
27275
#: ../src/verbs.cpp:2884
28391
27276
msgid "Zoom to fit drawing in window"
28392
27277
msgstr "Масштабировать так, чтобы целиком уместить рисунок в окне"
28394
#: ../src/verbs.cpp:2897
27279
#: ../src/verbs.cpp:2886
28395
27280
msgid "Zoom to fit selection in window"
28396
27281
msgstr "Масштабировать так, чтобы уместить в окне выделенную область"
28399
#: ../src/verbs.cpp:2900
27284
#: ../src/verbs.cpp:2889
28400
27285
msgid "P_references..."
28401
27286
msgstr "_Параметры..."
28403
#: ../src/verbs.cpp:2901
27288
#: ../src/verbs.cpp:2890
28404
27289
msgid "Edit global Inkscape preferences"
28405
27290
msgstr "Изменить общие настройки Inkscape"
28407
#: ../src/verbs.cpp:2902
27292
#: ../src/verbs.cpp:2891
28408
27293
msgid "_Document Properties..."
28409
27294
msgstr "Свойства _документа..."
28411
#: ../src/verbs.cpp:2903
27296
#: ../src/verbs.cpp:2892
28412
27297
msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
28413
27298
msgstr "Изменить параметры этого документа, сохраняемые вместе с ним"
28415
#: ../src/verbs.cpp:2904
27300
#: ../src/verbs.cpp:2893
28416
27301
msgid "Document _Metadata..."
28417
27302
msgstr "_Метаданные документа..."
28419
#: ../src/verbs.cpp:2905
27304
#: ../src/verbs.cpp:2894
28420
27305
msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
28421
27306
msgstr "Изменить сведения о документе, сохраняемые вместе с ним"
28423
#: ../src/verbs.cpp:2907
27308
#: ../src/verbs.cpp:2896
28425
27310
"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke "
28426
27311
"properties..."
28547
27432
"Создать несколько клонов выделенного объекта, расставив их в текстуру или "
28550
#: ../src/verbs.cpp:2941
27435
#: ../src/verbs.cpp:2930
28551
27436
msgid "_Object attributes..."
28552
27437
msgstr "_Атрибуты объекта..."
28554
#: ../src/verbs.cpp:2942
27439
#: ../src/verbs.cpp:2931
28556
27441
msgid "Edit the object attributes..."
28557
27442
msgstr "Установить атрибут"
28559
#: ../src/verbs.cpp:2944
27444
#: ../src/verbs.cpp:2933
28560
27445
msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
28562
27447
"Изменить ID, статус заблокированности и видимости, иные свойства объекта"
28564
#: ../src/verbs.cpp:2945
27449
#: ../src/verbs.cpp:2934
28565
27450
msgid "_Input Devices..."
28566
27451
msgstr "_Устройства ввода..."
28568
#: ../src/verbs.cpp:2946
27453
#: ../src/verbs.cpp:2935
28569
27454
msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
28570
27455
msgstr "Настройка расширенных устройств ввода, таких как графический планшет"
28572
#: ../src/verbs.cpp:2947
27457
#: ../src/verbs.cpp:2936
28573
27458
msgid "_Extensions..."
28574
27459
msgstr "_Расширения..."
28576
#: ../src/verbs.cpp:2948
27461
#: ../src/verbs.cpp:2937
28577
27462
msgid "Query information about extensions"
28578
27463
msgstr "Запросить информацию о расширениях"
28580
#: ../src/verbs.cpp:2949
27465
#: ../src/verbs.cpp:2938
28581
27466
msgid "Layer_s..."
28582
27467
msgstr "Сл_ои..."
28584
#: ../src/verbs.cpp:2950
27469
#: ../src/verbs.cpp:2939
28585
27470
msgid "View Layers"
28586
27471
msgstr "Открыть палитру слоёв"
28588
#: ../src/verbs.cpp:2951
27473
#: ../src/verbs.cpp:2940
28589
27475
msgid "Object_s..."
28590
msgstr "Об_ъекты..."
28592
#: ../src/verbs.cpp:2952
27478
#: ../src/verbs.cpp:2941
28594
27480
msgid "View Objects"
28595
27481
msgstr "Объекты"
28597
#: ../src/verbs.cpp:2953
27483
#: ../src/verbs.cpp:2942
28598
27485
msgid "Selection se_ts..."
28599
msgstr "Наборы выде_лений..."
27486
msgstr "Область выделения"
28601
#: ../src/verbs.cpp:2954
27488
#: ../src/verbs.cpp:2943
28602
27490
msgid "View Tags"
27491
msgstr "Открыть палитру слоёв"
28605
#: ../src/verbs.cpp:2955
27493
#: ../src/verbs.cpp:2944
28606
27494
msgid "Path E_ffects ..."
28607
27495
msgstr "_Контурные эффекты..."
28609
#: ../src/verbs.cpp:2956
27497
#: ../src/verbs.cpp:2945
28610
27498
msgid "Manage, edit, and apply path effects"
28611
27499
msgstr "Управление, редактирование и применение контурных эффектов"
28613
#: ../src/verbs.cpp:2957
27501
#: ../src/verbs.cpp:2946
28614
27502
msgid "Filter _Editor..."
28615
27503
msgstr "Редактор _фильтров..."
28617
#: ../src/verbs.cpp:2958
27505
#: ../src/verbs.cpp:2947
28618
27506
msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
28619
27507
msgstr "Управление, редактирование и применение фильтров SVG"
28621
#: ../src/verbs.cpp:2959
27509
#: ../src/verbs.cpp:2948
28622
27510
msgid "SVG Font Editor..."
28623
27511
msgstr "Редактор шрифтов SVG..."
28625
#: ../src/verbs.cpp:2960
27513
#: ../src/verbs.cpp:2949
28626
27514
msgid "Edit SVG fonts"
28627
27515
msgstr "Редактирование шрифтов SVG"
28629
#: ../src/verbs.cpp:2961
27517
#: ../src/verbs.cpp:2950
28630
27518
msgid "Print Colors..."
28631
27519
msgstr "Печатаемые плашки..."
28633
#: ../src/verbs.cpp:2962
27521
#: ../src/verbs.cpp:2951
28635
27523
"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
28638
#: ../src/verbs.cpp:2963
27526
#: ../src/verbs.cpp:2952
28639
27527
msgid "_Export PNG Image..."
28640
27528
msgstr "_Экспортировать в PNG..."
28642
#: ../src/verbs.cpp:2964
27530
#: ../src/verbs.cpp:2953
28644
27532
msgid "Export this document or a selection as a PNG image"
28645
27533
msgstr "Экспортировать документ или выделенное в PNG"
28648
#: ../src/verbs.cpp:2966
27536
#: ../src/verbs.cpp:2955
28649
27537
msgid "About E_xtensions"
28650
27538
msgstr "О р_асширениях"
28652
#: ../src/verbs.cpp:2967
27540
#: ../src/verbs.cpp:2956
28653
27541
msgid "Information on Inkscape extensions"
28654
27542
msgstr "Информация о расширениях Inkscape"
28656
#: ../src/verbs.cpp:2968
27544
#: ../src/verbs.cpp:2957
28657
27545
msgid "About _Memory"
28658
27546
msgstr "Об используемой _памяти"
28660
#: ../src/verbs.cpp:2969
27548
#: ../src/verbs.cpp:2958
28661
27549
msgid "Memory usage information"
28662
27550
msgstr "Информация об используемой памяти"
28664
#: ../src/verbs.cpp:2970
27552
#: ../src/verbs.cpp:2959
28665
27553
msgid "_About Inkscape"
28666
27554
msgstr "_О программе"
28668
#: ../src/verbs.cpp:2971
27556
#: ../src/verbs.cpp:2960
28669
27557
msgid "Inkscape version, authors, license"
28670
27558
msgstr "Версия Inkscape, авторы, лицензия"
28672
27560
#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
28673
27561
#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
28675
#: ../src/verbs.cpp:2976
27563
#: ../src/verbs.cpp:2965
28676
27564
msgid "Inkscape: _Basic"
28677
27565
msgstr "Inkscape: _Основы"
28679
#: ../src/verbs.cpp:2977
27567
#: ../src/verbs.cpp:2966
28680
27568
msgid "Getting started with Inkscape"
28681
27569
msgstr "Начинаем работу с Inkscape"
28683
27571
#. "tutorial_basic"
28684
#: ../src/verbs.cpp:2978
27572
#: ../src/verbs.cpp:2967
28685
27573
msgid "Inkscape: _Shapes"
28686
27574
msgstr "Inkscape: _Фигуры"
28688
#: ../src/verbs.cpp:2979
27576
#: ../src/verbs.cpp:2968
28689
27577
msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
28690
27578
msgstr "Использование инструментов рисования и редактирования фигур"
28692
#: ../src/verbs.cpp:2980
27580
#: ../src/verbs.cpp:2969
28693
27581
msgid "Inkscape: _Advanced"
28694
27582
msgstr "Inkscape: _Продвинутый курс"
28696
#: ../src/verbs.cpp:2981
27584
#: ../src/verbs.cpp:2970
28697
27585
msgid "Advanced Inkscape topics"
28698
27586
msgstr "Дополнительные темы по Inkscape"
27588
#. "tutorial_advanced"
28700
27589
#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
28701
#: ../src/verbs.cpp:2985
27590
#: ../src/verbs.cpp:2972
28702
27591
msgid "Inkscape: T_racing"
28703
27592
msgstr "Inkscape: _Векторизация"
28705
#: ../src/verbs.cpp:2986
27594
#: ../src/verbs.cpp:2973
28706
27595
msgid "Using bitmap tracing"
28707
27596
msgstr "Использование векторизации"
28709
#: ../src/verbs.cpp:2989
27598
#. "tutorial_tracing"
27599
#: ../src/verbs.cpp:2974
28711
27601
msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art"
28712
27602
msgstr "Inkscape: _Векторизация"
28714
#: ../src/verbs.cpp:2990
27604
#: ../src/verbs.cpp:2975
28715
27605
msgid "Using Trace Pixel Art dialog"
28718
#: ../src/verbs.cpp:2991
27608
#: ../src/verbs.cpp:2976
28719
27609
msgid "Inkscape: _Calligraphy"
28720
27610
msgstr "Inkscape: _Каллиграфия"
28722
#: ../src/verbs.cpp:2992
27612
#: ../src/verbs.cpp:2977
28723
27613
msgid "Using the Calligraphy pen tool"
28724
27614
msgstr "Использование каллиграфического пера"
28726
#: ../src/verbs.cpp:2993
27616
#: ../src/verbs.cpp:2978
28727
27617
msgid "Inkscape: _Interpolate"
28728
27618
msgstr "Inkscape: _Интерполяция"
28730
#: ../src/verbs.cpp:2994
27620
#: ../src/verbs.cpp:2979
28731
27621
msgid "Using the interpolate extension"
28732
27622
msgstr "Использование расширения для интерполяции"
28734
27624
#. "tutorial_interpolate"
28735
#: ../src/verbs.cpp:2995
27625
#: ../src/verbs.cpp:2980
28736
27626
msgid "_Elements of Design"
28737
27627
msgstr "Основы _дизайна"
28739
#: ../src/verbs.cpp:2996
27629
#: ../src/verbs.cpp:2981
28740
27630
msgid "Principles of design in the tutorial form"
28741
27631
msgstr "Самоучитель по элементам дизайна в виде урока"
28743
27633
#. "tutorial_design"
28744
#: ../src/verbs.cpp:2997
27634
#: ../src/verbs.cpp:2982
28745
27635
msgid "_Tips and Tricks"
28746
27636
msgstr "Inkscape: _Советы и хитрости"
28748
#: ../src/verbs.cpp:2998
27638
#: ../src/verbs.cpp:2983
28749
27639
msgid "Miscellaneous tips and tricks"
28750
27640
msgstr "Различные советы по использованию программы"
28752
27642
#. "tutorial_tips"
28753
27643
#. Effect -- renamed Extension
28754
#: ../src/verbs.cpp:3001
27644
#: ../src/verbs.cpp:2986
28755
27645
msgid "Previous Exte_nsion"
28756
27646
msgstr "Повторить _выполнение"
28758
#: ../src/verbs.cpp:3002
27648
#: ../src/verbs.cpp:2987
28759
27649
msgid "Repeat the last extension with the same settings"
28760
27650
msgstr "Повторно выполнить последнее расширение с теми же параметрами"
28762
#: ../src/verbs.cpp:3003
27652
#: ../src/verbs.cpp:2988
28763
27653
msgid "_Previous Extension Settings..."
28764
27654
msgstr "Повторить с _изменениями..."
28766
#: ../src/verbs.cpp:3004
27656
#: ../src/verbs.cpp:2989
28767
27657
msgid "Repeat the last extension with new settings"
28768
27658
msgstr "Повторно выполнить последнее расширение с новыми параметрами"
28770
#: ../src/verbs.cpp:3008
27660
#: ../src/verbs.cpp:2993
28771
27661
msgid "Fit the page to the current selection"
28772
27662
msgstr "Откадрировать холст до текущего выделения"
28774
#: ../src/verbs.cpp:3010
27664
#: ../src/verbs.cpp:2995
28775
27665
msgid "Fit the page to the drawing"
28776
27666
msgstr "Откадрировать холст до рисунка"
28778
#: ../src/verbs.cpp:3012
27668
#: ../src/verbs.cpp:2997
28780
27670
"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
28782
27672
"Откадрировать холст до текущего выделения или рисунка, если ничего не "
28785
#: ../src/verbs.cpp:3016
27676
#: ../src/verbs.cpp:2999
27678
msgstr "Разблокировка всего"
27680
#: ../src/verbs.cpp:3001
28786
27681
msgid "Unlock All in All Layers"
28787
27682
msgstr "Разблокировать все во всех слоях"
28789
#: ../src/verbs.cpp:3018
27684
#: ../src/verbs.cpp:3003
28790
27685
msgid "Unhide All"
28791
27686
msgstr "Раскрыть все"
28793
#: ../src/verbs.cpp:3020
27688
#: ../src/verbs.cpp:3005
28794
27689
msgid "Unhide All in All Layers"
28795
27690
msgstr "Раскрыть все во всех слоях"
28797
#: ../src/verbs.cpp:3024
27692
#: ../src/verbs.cpp:3009
28798
27693
msgid "Link an ICC color profile"
28799
27694
msgstr "Связать с цветовым профилем ICC"
28801
#: ../src/verbs.cpp:3025
27696
#: ../src/verbs.cpp:3010
28802
27697
msgid "Remove Color Profile"
28803
27698
msgstr "Удалить цветовой профиль"
28805
#: ../src/verbs.cpp:3026
27700
#: ../src/verbs.cpp:3011
28806
27701
msgid "Remove a linked ICC color profile"
28807
27702
msgstr "Удалить связанный цветовой профиль ICC"
28809
#: ../src/verbs.cpp:3029
27704
#: ../src/verbs.cpp:3014
28810
27705
msgid "Add External Script"
28811
27706
msgstr "Добавить внешний сценарий"
28813
#: ../src/verbs.cpp:3029
27708
#: ../src/verbs.cpp:3014
28814
27709
msgid "Add an external script"
28815
27710
msgstr "Добавить внешний сценарий"
28817
#: ../src/verbs.cpp:3031
27712
#: ../src/verbs.cpp:3016
28818
27713
msgid "Add Embedded Script"
28819
27714
msgstr "Добавить и встроить сценарий"
28821
#: ../src/verbs.cpp:3031
27716
#: ../src/verbs.cpp:3016
28822
27717
msgid "Add an embedded script"
28823
27718
msgstr "Добавить встроенный сценарий"
28825
#: ../src/verbs.cpp:3033
27720
#: ../src/verbs.cpp:3018
28826
27721
msgid "Edit Embedded Script"
28827
27722
msgstr "Изменить встроенный сценарий"
28829
#: ../src/verbs.cpp:3033
27724
#: ../src/verbs.cpp:3018
28830
27725
msgid "Edit an embedded script"
28831
27726
msgstr "Изменить встроенный сценарий"
28833
#: ../src/verbs.cpp:3035
27728
#: ../src/verbs.cpp:3020
28835
27730
msgid "Remove External Script"
28836
27731
msgstr "Удалить внешний сценарий"
28838
#: ../src/verbs.cpp:3035
27733
#: ../src/verbs.cpp:3020
28839
27734
msgid "Remove an external script"
28840
27735
msgstr "Удалить внешний сценарий"
28842
#: ../src/verbs.cpp:3037
27737
#: ../src/verbs.cpp:3022
28844
27739
msgid "Remove Embedded Script"
28845
27740
msgstr "Удалить сценарий"
28847
#: ../src/verbs.cpp:3037
27742
#: ../src/verbs.cpp:3022
28848
27743
msgid "Remove an embedded script"
28849
27744
msgstr "Удалить встроенный сценарий"
28851
#: ../src/verbs.cpp:3059 ../src/verbs.cpp:3060
27746
#: ../src/verbs.cpp:3044 ../src/verbs.cpp:3045
28853
27748
msgid "Center on horizontal and vertical axis"
28854
27749
msgstr "Центрировать на горизонтальной оси"
28856
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:129
27751
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:132
28857
27752
msgid "Arc: Change start/end"
28858
27753
msgstr "Дуга: изменить начало/конец"
28860
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:191
27755
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:198
28861
27756
msgid "Arc: Change open/closed"
28862
27757
msgstr "Дуга: Изменить открытость/закрытость"
28864
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:280 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:310
28865
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:260 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:299
28866
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:210 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:234
28867
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:382 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:444
27759
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:289 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
27760
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:261 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:300
27761
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:214 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:238
27762
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384 ../src/widgets/star-toolbar.cpp:446
28868
27763
msgid "<b>New:</b>"
28869
27764
msgstr "<b>Новый:</b>"
28871
27766
#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
28872
27767
#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
28873
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:283 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:294
28874
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:268 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:286
28875
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:212 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:223
28876
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:384
27768
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:292 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:303
27769
#: ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:269 ../src/widgets/rect-toolbar.cpp:287
27770
#: ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:216 ../src/widgets/spiral-toolbar.cpp:227
27771
#: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:386
28877
27772
msgid "<b>Change:</b>"
28878
27773
msgstr "<b>Менять:</b>"
28880
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:319
27775
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:328
28881
27776
msgid "Start:"
28882
27777
msgstr "Начало:"
28884
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:320
27779
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:329
28885
27780
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
28886
27781
msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до начальной точки дуги"
28888
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:332
27783
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:341
28890
27785
msgstr "Конец:"
28892
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:333
27787
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:342
28893
27788
msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
28894
27789
msgstr "Угол (в градусах) от горизонтали до конечной точки дуги"
28896
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:349
27791
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:358
28897
27792
msgid "Closed arc"
28898
27793
msgstr "Закрытая дуга"
28900
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:350
27795
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:359
28901
27796
msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
28902
27797
msgstr "Переключиться на сегмент (закрытый эллипс с двумя радиусами)"
28904
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:356
27799
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:365
28905
27800
msgid "Open Arc"
28906
27801
msgstr "Открытая дуга"
28908
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:357
27803
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:366
28909
27804
msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
28910
27805
msgstr "Переключиться на дугу (незакрытый эллипс)"
28912
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:380
27807
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:389
28913
27808
msgid "Make whole"
28914
27809
msgstr "Сделать целым"
28916
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:381
27811
#: ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:390
28917
27812
msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
28918
27813
msgstr "Сделать фигуру целым эллипсом, а не дугой или сегментом"
29912
28801
"Открыть диалог динамических контурных эффектов для ручного ввода параметров"
29914
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:157
29915
msgid "Start and end measures inactive."
29918
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:159
29919
msgid "Start and end measures active."
29922
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:175
29923
msgid "Show only visible crossings."
29924
msgstr "Показывать только видимые пересечения"
29926
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:177
29927
msgid "Show all crossings."
29928
msgstr "Показывать все пересечения"
29930
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:193
29931
msgid "Use all layers in the measure."
29932
msgstr "Учитывать объекты всех слоёв при измерении"
29934
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:195
29935
msgid "Use current layer in the measure."
29936
msgstr "Учитывать объекты текущего слоя при измерении"
29938
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:211
29939
msgid "Compute all elements."
29942
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:213
29943
msgid "Compute max lenght."
29946
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:266 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1361
28803
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1262
29947
28804
msgid "Font Size"
29948
28805
msgstr "Кегль шрифта"
29950
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:266
28807
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:86
29951
28808
msgid "Font Size:"
29952
28809
msgstr "Кегль шрифта:"
29954
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:267
28811
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:87
29955
28812
msgid "The font size to be used in the measurement labels"
29956
28813
msgstr "Кегль шрифта в метках инструмента измерения"
29958
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:278
29959
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:286
28815
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:99
28816
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:107
29960
28817
msgid "The units to be used for the measurements"
29961
28818
msgstr "В каких единицах производить измерения"
29963
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:294 ../share/extensions/measure.inx.h:14
29967
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:295
29968
msgid "Decimal precision of measure"
29969
msgstr "Десятичная точность измерения"
29971
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:307
29975
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:307
29977
msgstr "Масштаб %:"
29979
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:308
29980
msgid "Scale the results"
29981
msgstr "Масштабировать результаты измерений"
29983
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:321
29984
msgid "The offset size"
29985
msgstr "Смещение маркеров измерений"
29987
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:333
29988
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:334
29989
msgid "Ignore first and last"
29990
msgstr "Игнорировать первую и последнюю точки"
29992
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:344
29993
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:345
29994
msgid "Only visible intersections"
29995
msgstr "Только видимые пересечения"
29997
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:355
29998
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:356
29999
msgid "Show measures between items"
30000
msgstr "Измерять интервалы между объектами"
30002
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:366
30003
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:367
30004
msgid "Measure all layers"
30005
msgstr "Измерять во всех слоях"
30007
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:377
30008
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:378
30009
msgid "Reverse measure"
30010
msgstr "Развернуть линию измерения"
30012
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:387
30013
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:388
30015
msgstr "Создать направляющие по краям интервалов"
30017
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:397
30018
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:398
30019
msgid "Mark Dimension"
30020
msgstr "Проставить размер"
30022
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:407
30023
#: ../src/widgets/measure-toolbar.cpp:408
30024
msgid "Convert to item"
30025
msgstr "Преобразовать в объект"
30027
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:318
30028
msgid "Set mesh type"
30029
msgstr "Установить тип сетки"
30031
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:380
28820
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200
30032
28822
msgid "normal"
28823
msgstr "Нормальный"
30035
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:380
28825
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:200
30036
28827
msgid "Create mesh gradient"
30037
msgstr "Создать сетчатый градиент"
28828
msgstr "Создать линейный градиент"
30039
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:384
28830
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
30040
28831
msgid "conical"
30041
msgstr "коническая"
30043
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:384
28834
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:204
30044
28836
msgid "Create conical gradient"
30045
msgstr "Создать конический градиент"
28837
msgstr "Создать линейный градиент"
30047
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439
28839
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259
30049
28841
msgstr "Строк:"
30051
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439
28843
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259
30052
28844
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
30053
28845
#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12
30054
28846
msgid "Rows:"
30055
28847
msgstr "Строк:"
30057
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:439
28849
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:259
30058
28851
msgid "Number of rows in new mesh"
30059
msgstr "Количество строк в новой сетке"
28852
msgstr "Количество строк"
30061
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455
28854
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275
30062
28855
msgid "Columns"
30063
28856
msgstr "Столбцов:"
30065
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455
28858
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275
30066
28859
#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
30067
28860
msgid "Columns:"
30068
28861
msgstr "Столбцов:"
30070
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:455
28863
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:275
30071
28865
msgid "Number of columns in new mesh"
30072
msgstr "Количество столбцов в новой сетке"
28866
msgstr "Сколько столбцов в таблице"
30074
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:469
28868
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:289
30075
28870
msgid "Edit Fill"
30076
msgstr "Изменить заливку"
28871
msgstr "Изменить заливку..."
30078
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:470
28873
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:290
30080
28875
msgid "Edit fill mesh"
30081
28876
msgstr "Изменить заливку..."
30083
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:481
28878
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:301
30084
28880
msgid "Edit Stroke"
30085
msgstr "Изменить обводку"
28881
msgstr "Изменить обводку..."
30087
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:482
28883
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:302
30089
28885
msgid "Edit stroke mesh"
30090
28886
msgstr "Изменить обводку..."
30092
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:493 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
28888
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:313 ../src/widgets/node-toolbar.cpp:521
30093
28889
msgid "Show Handles"
30094
28890
msgstr "Показывать рычаги"
30096
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:494
28892
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:314
30097
28894
msgid "Show side and tensor handles"
30098
msgstr "Показывать рычаги сторон и тензоров"
30100
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:509
30101
msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change"
30104
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:519
30109
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:522
30111
msgstr "Бикубическое"
30113
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:524
30117
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:525
30118
msgid "Coons: no smoothing. Bicubic: smoothing across patch boundaries."
30121
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:527 ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:374
30123
msgstr "Сглаживание:"
30125
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:537
30126
msgid "Toggle Sides"
30127
msgstr "Переключить стороны"
30129
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:538
30130
msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines."
30133
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:541
30135
msgid "Toggle side:"
30136
msgstr "Переключить полужирность"
30138
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:548
30139
msgid "Make elliptical"
30140
msgstr "Сделать эллиптическими"
30142
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:549
30144
"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if "
30145
"handles already approximate ellipse."
30148
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:552
30150
msgid "Make elliptical:"
30151
msgstr "Курсивное начертание"
30153
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:559
30155
msgid "Pick colors:"
30156
msgstr "Цвет месяца:"
30158
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:560
30159
msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh."
30162
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:563
30165
msgstr "Цвет заливки"
28895
msgstr "Сохранение трансформации:"
30167
28897
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:341
30168
28898
msgid "Insert node"
31438
30225
msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
31439
30226
msgstr "Маркеры конца рисуются в последнем узле контура или фигуры"
31441
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:498
30228
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:494
31442
30229
msgid "Set markers"
31443
30230
msgstr "Установка маркеров"
31445
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1033 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1117
30232
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1030 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1114
31446
30233
msgid "Set stroke style"
31447
30234
msgstr "Установка стиля обводки"
31449
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1206
30236
#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1202
31450
30238
msgid "Set marker color"
31451
msgstr "Установка цвета маркера"
30239
msgstr "Установка цвета обводки"
31453
#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:127
30241
#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:137
31454
30243
msgid "Change swatch color"
31455
msgstr "Смена цвета образца"
30244
msgstr "Смена цвета опорной точки градиента"
31457
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:173
30246
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:169
31458
30247
msgid "Text: Change font family"
31459
30248
msgstr "Текст: изменение гарнитуры"
31461
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:239
30250
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:233
31462
30251
msgid "Text: Change font size"
31463
30252
msgstr "Текст: изменение кегля"
31465
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:275
30254
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:269
31466
30255
msgid "Text: Change font style"
31467
30256
msgstr "Текст: изменение начертания"
31469
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:353
30258
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:347
31470
30259
msgid "Text: Change superscript or subscript"
31471
30260
msgstr "Текст: переключение верхнего/нижнего индекса"
31473
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:496
30262
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:489
31474
30263
msgid "Text: Change alignment"
31475
30264
msgstr "Текст: изменение выключки"
31477
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:539
30266
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:532
31478
30267
msgid "Text: Change line-height"
31479
30268
msgstr "Текст: изменение интерлиньяжа"
31481
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:587
30270
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:580
31482
30271
msgid "Text: Change word-spacing"
31483
30272
msgstr "Текст: изменение трекинга"
31485
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:627
30274
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:620
31486
30275
msgid "Text: Change letter-spacing"
31487
30276
msgstr "Текст: изменение кернинга"
31489
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:665
30278
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:658
31490
30279
msgid "Text: Change dx (kern)"
31491
30280
msgstr "Текст: изменение кернинга"
31493
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:699
30282
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:692
31494
30283
msgid "Text: Change dy"
31495
30284
msgstr "Текст: смещение от линии шрифта"
31497
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:734
30286
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:727
31498
30287
msgid "Text: Change rotate"
31499
30288
msgstr "Текст: вращение"
31501
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:787
31503
msgid "Text: Change writing mode"
31504
msgstr "Текст: смена направления"
31506
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:841
30290
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:774
31507
30291
msgid "Text: Change orientation"
31508
30292
msgstr "Текст: смена направления"
31510
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1309
30294
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1210
31511
30295
msgid "Font Family"
31512
30296
msgstr "Гарнитура"
31514
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1310
30298
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1211
31515
30299
msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
31516
30300
msgstr "Выбрать гарнитуру (Alt+X)"
31518
30302
#. Focus widget
31519
30303
#. Enable entry completion
31520
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1320
30304
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1221
31521
30305
msgid "Select all text with this font-family"
31524
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1324
30308
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1225
31525
30309
msgid "Font not found on system"
31526
30310
msgstr "Шрифт не найден в системе"
31528
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1383
30312
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1284
31529
30313
msgid "Font Style"
31530
30314
msgstr "Начертание"
31532
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1384
30316
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1285
31533
30317
msgid "Font style"
31534
30318
msgstr "Начертание"
31537
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1401
30321
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1302
31538
30322
msgid "Toggle Superscript"
31539
30323
msgstr "Переключить верхний индекс"
31542
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1402
30326
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1303
31543
30327
msgid "Toggle superscript"
31544
30328
msgstr "Переключить верхний индекс"
31547
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1414
30331
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1315
31548
30332
msgid "Toggle Subscript"
31549
30333
msgstr "Переключить нижний индекс"
31552
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1415
30336
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1316
31553
30337
msgid "Toggle subscript"
31554
30338
msgstr "Переключить нижний индекс"
31556
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1456
30340
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1357
31557
30341
msgid "Justify"
31558
30342
msgstr "Выключка по ширине"
31561
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1463
30345
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1364
31562
30346
msgid "Alignment"
31563
30347
msgstr "Выключка"
31566
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1464
30350
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1365
31567
30351
msgid "Text alignment"
31568
30352
msgstr "Выключка текста"
31570
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491
30354
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1392
31571
30355
msgid "Horizontal"
31572
30356
msgstr "По горизонтали"
31574
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498
31576
msgid "Vertical — RL"
31577
msgstr "По вертикали"
31579
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1499
31580
msgid "Vertical text — lines: right to left"
31583
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1505
31585
msgid "Vertical — LR"
31586
msgstr "По вертикали"
31588
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1506
31589
msgid "Vertical text — lines: left to right"
31593
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1511
31594
msgid "Writing mode"
31595
msgstr "Режим письма"
30358
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1399
30360
msgstr "По вертикали"
31598
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1512
31599
msgid "Block progression"
31602
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1541
31604
msgid "Auto glyph orientation"
31605
msgstr "Следовать ориентации контура"
31607
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1548
31612
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1549
31614
msgid "Upright glyph orientation"
31615
msgstr "Направление текста"
31617
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1556
31621
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1557
31623
msgid "Sideways glyph orientation"
31624
msgstr "Следовать ориентации контура"
31627
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1563
30363
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1406
31628
30364
msgid "Text orientation"
31629
30365
msgstr "Направление текста"
31632
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1564
31633
msgid "Text (glyph) orientation in vertical text."
31636
30367
#. Drop down menu
31637
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1588
30368
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429
31638
30369
msgid "Smaller spacing"
31639
30370
msgstr "Меньший интервал"
31641
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1588 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1619
31642
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1650
30372
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460
30373
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491
31643
30374
msgctxt "Text tool"
31644
30375
msgid "Normal"
31645
30376
msgstr "Обычный"
31647
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1588
30378
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1429
31648
30379
msgid "Larger spacing"
31649
30380
msgstr "Больший интервал"
31652
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1593
30383
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1434
31653
30384
msgid "Line Height"
31654
30385
msgstr "Высота строки"
31657
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1594
30388
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1435
31658
30389
msgid "Line:"
31659
30390
msgstr "Интерлиньяж:"
31661
30392
#. short label
31662
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1595
30393
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1436
31663
30394
msgid "Spacing between lines (times font size)"
31664
30395
msgstr "Межстрочный интервал (кратный кеглю шрифта)"
31666
30397
#. Drop down menu
31667
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1619 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1650
30398
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491
31668
30399
msgid "Negative spacing"
31669
30400
msgstr "Отрицательный интервал"
31671
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1619 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1650
30402
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1460 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1491
31672
30403
msgid "Positive spacing"
31673
30404
msgstr "Положительный интервал"
31676
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1624
30407
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1465
31677
30408
msgid "Word spacing"
31678
30409
msgstr "Межсловный интервал"
31681
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1625
30412
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1466
31682
30413
msgid "Word:"
31683
30414
msgstr "Трекинг:"
31685
30416
#. short label
31686
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1626
30417
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1467
31687
30418
msgid "Spacing between words (px)"
31688
30419
msgstr "Межсловный интервал (px)"
31691
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1655
30422
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1496
31692
30423
msgid "Letter spacing"
31693
30424
msgstr "Межбувенный интервал"
31696
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1656
30427
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1497
31697
30428
msgid "Letter:"
31698
30429
msgstr "Кернинг:"
31700
30431
#. short label
31701
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1657
30432
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1498
31702
30433
msgid "Spacing between letters (px)"
31703
30434
msgstr "Межбуквенный интервал (px)"
31706
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1686
30437
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1527
31707
30438
msgid "Kerning"
31708
30439
msgstr "Кернинг"
31711
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1687
30442
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1528
31712
30443
msgid "Kern:"
31713
30444
msgstr "Керн.:"
31715
30446
#. short label
31716
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1688
30447
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1529
31717
30448
msgid "Horizontal kerning (px)"
31718
30449
msgstr "Горизонтальный кернинг (px)"
31721
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1717
30452
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1558
31722
30453
msgid "Vertical Shift"
31723
30454
msgstr "Смещение от линии шрифта"
31726
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1718
30457
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1559
31727
30458
msgid "Vert:"
31728
30459
msgstr "Верт.:"
31730
30461
#. short label
31731
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1719
30462
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1560
31732
30463
msgid "Vertical shift (px)"
31733
30464
msgstr "Смещение от линии шрифта (px)"
31736
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1748
30467
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1589
31737
30468
msgid "Letter rotation"
31738
30469
msgstr "Вращение символов"
31741
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1749
30472
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1590
31743
30474
msgstr "Вращ.:"
31745
30476
#. short label
31746
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1750
30477
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1591
31747
30478
msgid "Character rotation (degrees)"
31748
30479
msgstr "Вращение символа (градусы)"
31750
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:184
30481
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
31751
30482
msgid "Color/opacity used for color tweaking"
31752
30483
msgstr "Цвет/непрозрачность, используемые для коррекции цвета"
31754
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:192
30485
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:189
31755
30486
msgid "Style of new stars"
31756
30487
msgstr "Стиль новых звёзд"
31758
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:194
30489
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
31759
30490
msgid "Style of new rectangles"
31760
30491
msgstr "Стиль новых прямоугольников"
31762
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196
30493
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:193
31763
30494
msgid "Style of new 3D boxes"
31764
30495
msgstr "Стиль новых параллелепипедов"
31766
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:198
30497
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:195
31767
30498
msgid "Style of new ellipses"
31768
30499
msgstr "Стиль новых эллипсов"
31770
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:200
30501
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:197
31771
30502
msgid "Style of new spirals"
31772
30503
msgstr "Стиль новых спиралей"
31774
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:202
30505
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:199
31775
30506
msgid "Style of new paths created by Pencil"
31776
30507
msgstr "Стиль новых контуров, созданных Карандашом"
31778
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204
30509
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:201
31779
30510
msgid "Style of new paths created by Pen"
31780
30511
msgstr "Стиль новых контуров, созданных Пером"
31782
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206
30513
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:203
31783
30514
msgid "Style of new calligraphic strokes"
31784
30515
msgstr "Стиль новых каллиграфических штрихов"
31786
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208 ../src/widgets/toolbox.cpp:210
30517
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:205 ../src/widgets/toolbox.cpp:207
31790
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223
30521
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219
31791
30522
msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
31792
30523
msgstr "Стиль заливки новых объектов, созданных инструментом заливки"
31794
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
30525
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
31795
30526
msgid "Bounding box"
31796
30527
msgstr "Площадка (BB)"
31798
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1728
30529
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
31799
30530
msgid "Snap bounding boxes"
31800
30531
msgstr "Прилипать к углам площадок"
31802
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1737
30533
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
31803
30534
msgid "Bounding box edges"
31804
30535
msgstr "Края площадок"
31806
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1737
30537
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1690
31807
30538
msgid "Snap to edges of a bounding box"
31808
30539
msgstr "Прилипать к краям площадки"
31810
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1746
30541
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
31811
30542
msgid "Bounding box corners"
31812
30543
msgstr "Углы площадок (BB)"
31814
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1746
30545
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1699
31815
30546
msgid "Snap bounding box corners"
31816
30547
msgstr "Прилипать к углам площадки"
31818
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755
30549
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
31819
30550
msgid "BBox Edge Midpoints"
31820
30551
msgstr "Средние точки сторон площадок"
31822
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755
30553
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1708
31823
30554
msgid "Snap midpoints of bounding box edges"
31824
30555
msgstr "Прилипать центрами краёв площадки"
31826
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1765
30557
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
31827
30558
msgid "BBox Centers"
31828
30559
msgstr "Центры площадок"
31830
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1765
30561
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
31831
30562
msgid "Snapping centers of bounding boxes"
31832
30563
msgstr "Прилипать центрами площадок"
31834
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1774
30565
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1727
31835
30566
msgid "Snap nodes, paths, and handles"
31836
30567
msgstr "Прилипать к узлам, контурам и рычагами"
31838
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782
30569
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1735
31839
30570
msgid "Snap to paths"
31840
30571
msgstr "Прилипать к контурам"
31842
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1791
30573
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
31843
30574
msgid "Path intersections"
31844
30575
msgstr "Пересечения контуров"
31846
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1791
30577
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1744
31847
30578
msgid "Snap to path intersections"
31848
30579
msgstr "Прилипать к пересечениям контуров"
31850
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800
30581
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
31851
30582
msgid "To nodes"
31852
30583
msgstr "К узлам"
31854
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1800
30585
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
31855
30586
msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners"
31856
30587
msgstr "Прилипать острыми узлами, включая углы прямоугольников"
31858
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
30589
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
31859
30590
msgid "Smooth nodes"
31860
30591
msgstr "Сглаженные узлы"
31862
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
30593
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1762
31863
30594
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
31864
30595
msgstr "Прилипать сглаженными узлами, включая точки квадрантов эллипсов"
31866
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1818
30597
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
31867
30598
msgid "Line Midpoints"
31868
30599
msgstr "Средние точки линий"
31870
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1818
30601
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771
31871
30602
msgid "Snap midpoints of line segments"
31872
30603
msgstr "Прилипать средними точками сегментов линий"
31874
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
30605
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780
31875
30606
msgid "Others"
31876
30607
msgstr "Прочее"
31878
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
30609
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1780
31879
30610
msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)"
31881
30612
"Прилипать остальными точками (центрами, нулевыми точками направляющих, "
31882
30613
"рычагами градиента и пр.)"
31884
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
30615
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
31885
30616
msgid "Object Centers"
31886
30617
msgstr "Центры объектов"
31888
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
30619
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
31889
30620
msgid "Snap centers of objects"
31890
30621
msgstr "Прилипать центрами объектов"
31892
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
30623
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
31893
30624
msgid "Rotation Centers"
31894
30625
msgstr "Центры вращения"
31896
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
30627
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
31897
30628
msgid "Snap an item's rotation center"
31898
30629
msgstr "Прилипать центром вращения"
31900
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1853
30631
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
31901
30632
msgid "Text baseline"
31902
30633
msgstr "Линия шрифта текста"
31904
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1853
30635
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
31905
30636
msgid "Snap text anchors and baselines"
31906
30637
msgstr "Прилипать к линии шрифта"
31908
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1863
30639
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
31909
30640
msgid "Page border"
31910
30641
msgstr "Кайма холста"
31912
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1863
30643
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816
31913
30644
msgid "Snap to the page border"
31914
30645
msgstr "Прилипать к краю страницы"
31916
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1872
30647
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1825
31917
30648
msgid "Snap to grids"
31918
30649
msgstr "Прилипать к сеткам"
31920
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1881
30651
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
31921
30652
msgid "Snap guides"
31922
30653
msgstr "Прилипать направляющими"
35763
34481
msgstr "Вращение (°, по часовой стрелке):"
35765
34483
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15
35766
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
34484
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34
35767
34485
msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)"
35768
34486
msgstr "Вращение рисунка (по умолчанию: 0°)"
35770
34488
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16
35771
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
34489
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35
35772
34490
msgid "Mirror X axis"
35773
34491
msgstr "Отразить по оси X"
35775
34493
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17
35776
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
34494
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:36
35777
34495
msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)"
35780
34498
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18
35781
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
34499
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:37
35782
34500
msgid "Mirror Y axis"
35783
34501
msgstr "Отразить по оси Y"
35785
34503
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19
35786
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
34504
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:38
35787
34505
msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)"
35790
34508
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20
35791
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
34509
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:39
35793
34511
msgid "Center zero point"
35794
34512
msgstr "Центрировать строки"
35796
34514
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21
35797
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
34515
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:40
35799
34517
"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)"
35802
34520
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22
35803
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
35805
"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for "
35806
"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings "
35807
"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above."
34521
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:41
34523
msgid "Plot Features "
34524
msgstr "Растушёвка"
35810
34526
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23
35811
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
35813
msgid "Plot Features "
35814
msgstr "Растушёвка"
34527
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:42
34528
msgid "Overcut (mm):"
35816
34531
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24
35817
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52
35818
msgid "Overcut (mm):"
35821
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25
35822
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53
34532
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43
35824
34534
"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to "
35825
34535
"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)"
34538
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25
34539
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44
34541
msgid "Tool offset (mm):"
34542
msgstr "Сдвиг по горизонтали, px"
35828
34544
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26
35829
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
35831
msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):"
35832
msgstr "Сдвиг по горизонтали, px"
35834
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27
35835
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55
34545
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45
35837
34547
"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit "
35838
34548
"command (Default: 0.25)"
34551
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27
34552
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46
34555
msgstr "Используемый системой"
35841
34557
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28
35842
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56
35845
msgstr "Используемый системой"
35847
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29
35848
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57
34558
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47
35850
34560
"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly "
35851
34561
"align the tool orientation. (Default: Checked)"
34564
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29
34565
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48
34567
msgid "Curve flatness:"
35854
34570
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30
35855
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58
35857
msgid "Curve flatness:"
35860
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31
35861
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59
34571
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49
35863
34573
"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will "
35864
34574
"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')"
34577
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31
34578
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50
35867
34583
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32
35868
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60
35873
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33
35874
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61
34584
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51
35876
34586
"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset "
35877
34587
"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing "
35878
34588
"are within the document border! (Default: Checked)"
35881
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34
35882
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64
34591
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33
34592
#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54
35884
34594
"All these settings depend on the plotter you use, for more information "
35885
34595
"please consult the manual or homepage for your plotter."
35888
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36
34598
#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35
35889
34599
msgid "Export an HP Graphics Language file"
35890
34600
msgstr "Экспортировать в файл HP Graphics Language"
35892
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:1
35894
msgid "Set Image Attributes"
35895
msgstr "Установить атрибуты"
35897
#. render images like in 0.48
35898
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:3
35901
msgstr "Базовая латиница"
35903
#. render images like in 0.48
35904
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5
35905
msgid "Support non-uniform scaling"
35908
#. render images like in 0.48
35909
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:7
35910
msgid "Render images blocky"
35913
#. render images like in 0.48
35914
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:9
35916
"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:"
35919
#. image aspect ratio
35920
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:11
35922
msgid "Image Aspect Ratio"
35923
msgstr "Некорректный рабочий каталог: %s"
35925
#. image aspect ratio
35926
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:13
35927
msgid "preserveAspectRatio attribute:"
35930
#. image aspect ratio
35931
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:15
35932
msgid "meetOrSlice:"
35936
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:17
35942
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19
35947
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:20
35949
msgid "Change only selected image(s)"
35950
msgstr "Соединить выделенные узлы"
35952
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:21
35954
msgid "Change all images in selection"
35955
msgstr "Не удалось найти эллипс в выделении"
35957
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:22
35959
msgid "Change all images in document"
35960
msgstr "Проверить правописание текста в документе"
35963
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:24
35965
msgid "Image Rendering Quality"
35966
msgstr "Отрисовка изображения:"
35969
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:26
35971
msgid "Image rendering attribute:"
35972
msgstr "Режим отрисовки:"
35974
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:27
35976
msgid "Apply attribute to parent group of selection"
35977
msgstr "Применить эти изменения к выбранному"
35979
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:28
35981
msgid "Apply attribute to SVG root"
35982
msgstr "Устанавливаемый атрибут:"
35984
34602
#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1
35986
34604
msgid "Convert to html5 canvas"