~danielmcguire/help-app/help-app

« back to all changes in this revision

Viewing changes to edit-here/po/pt.po

  • Committer: Daniel McGuire
  • Date: 2015-03-11 20:55:26 UTC
  • mfrom: (90.1.1 help-app)
  • Revision ID: mcguire351@hotmail.co.uk-20150311205526-s5a9eamh4jvycsig
fixing headers

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015
3
3
# This file is distributed under the same license as the ubuntu-devices-help package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
5
 
 
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ubuntu-devices-help\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-03-06 11:41+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-03-10 14:30+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2015-03-07 13:42+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Ivo Xavier <ivofernandes12@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 17383)\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-08 05:46+0000\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-03-11 05:50+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 17389)\n"
19
19
 
20
20
#. type: Plain text
21
21
#: content/pages/security.md:2
28
28
msgid "*Wondering how to make your phone more secure?*\n"
29
29
msgstr "*A pensar como tornar o seu telemóvel seguro?*\n"
30
30
 
 
31
#. type: Title ###
 
32
#: content/pages/security.md:6
 
33
#, no-wrap
 
34
msgid "How do I lock the phone?"
 
35
msgstr ""
 
36
 
 
37
#. type: Plain text
 
38
#: content/pages/security.md:8
 
39
msgid ""
 
40
"Pressing the power button to turn off the phone will lock it. In addition, "
 
41
"you can control how long your phone will stay unlocked when idle. You can "
 
42
"find this setting under the *System Settings* application. Select *Security "
 
43
"& Privacy*, then *Phone Locking* to adjust the *Lock when idle* setting."
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#. type: Title ###
 
47
#: content/pages/security.md:9
 
48
#, no-wrap
 
49
msgid "How do I unlock the phone?"
 
50
msgstr ""
 
51
 
 
52
#. type: Plain text
 
53
#: content/pages/security.md:11
 
54
msgid ""
 
55
"Swipe the screen to the left or right. Depending on what security you have "
 
56
"enabled, you might be required to enter a pin or passcode."
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#. type: Title ###
 
60
#: content/pages/security.md:12
 
61
#, no-wrap
 
62
msgid "How do I unlock the bootloader?"
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#. type: Plain text
 
66
#: content/pages/security.md:14
 
67
msgid ""
 
68
"If you are trying to flash a developer image or perform other developer "
 
69
"related tasks, see the [developer site](http://developer.ubuntu.com/)"
 
70
msgstr ""
 
71
 
 
72
#. type: Title ###
 
73
#: content/pages/security.md:15
 
74
#, no-wrap
 
75
msgid "How can I change my PIN/Passcode?"
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#. type: Plain text
 
79
#: content/pages/security.md:17
 
80
msgid ""
 
81
"You can find these setting under the *System Settings* application. Select "
 
82
"*Security & Privacy* to adjust the *Lock when idle* setting."
 
83
msgstr ""
 
84
 
 
85
#. type: Title ###
 
86
#: content/pages/security.md:18
 
87
#, no-wrap
 
88
msgid ""
 
89
"Why do I have to type my PIN when using File Manager & Terminal (not default "
 
90
"apps)?"
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#. type: Plain text
 
94
#: content/pages/security.md:20
 
95
msgid ""
 
96
"Since these applications allow for invasive system changes, your "
 
97
"pin/passcode is required. This is for your phone security."
 
98
msgstr ""
 
99
 
 
100
#. type: Title ###
 
101
#: content/pages/security.md:21
 
102
#, no-wrap
 
103
msgid ""
 
104
"How can I stop someone using the indicators when the phone is unlocked?"
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#. type: Plain text
 
108
#: content/pages/security.md:23
 
109
msgid ""
 
110
"You can find this setting under the *System Settings* application. Select "
 
111
"*Security & Privacy*, then *Phone Locking* to adjust the *When locked, "
 
112
"allow* settings. Specifically, toggle off the *Notifications and quick "
 
113
"settings* option."
 
114
msgstr ""
 
115
 
 
116
#. type: Title ###
 
117
#: content/pages/security.md:24
 
118
#, no-wrap
 
119
msgid "I forgot my passworde/security code. How can I unlock the phone?"
 
120
msgstr ""
 
121
 
 
122
#. type: Plain text
 
123
#: content/pages/security.md:25
 
124
msgid "TBD"
 
125
msgstr ""
 
126
 
31
127
#. type: Plain text
32
128
#: content/pages/store.md:2
33
129
msgid "FAQ - Store"
39
135
msgid "*Curious about the application store?*\n"
40
136
msgstr "*Curioso sobre a store de aplicações?*\n"
41
137
 
 
138
#. type: Title ###
 
139
#: content/pages/store.md:6
 
140
#, no-wrap
 
141
msgid "How do I find and install new applications?"
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#. type: Plain text
 
145
#: content/pages/store.md:8
 
146
msgid ""
 
147
"From the Apps scope, you can either tap on the “search” icon on the right "
 
148
"and start searching by name, or you can go all the way down in the scope and "
 
149
"tap on the Ubuntu Store icon."
 
150
msgstr ""
 
151
 
 
152
#. type: Title ###
 
153
#: content/pages/store.md:9
 
154
#, no-wrap
 
155
msgid "How can I browse the app store from my PC?"
 
156
msgstr ""
 
157
 
 
158
#. type: Plain text
 
159
#: content/pages/store.md:11
 
160
msgid "At the moment, the app store is not able to be browsed from your pc."
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#. type: Title ###
 
164
#: content/pages/store.md:12
 
165
#, no-wrap
 
166
msgid "How do I remove applications?"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#. type: Plain text
 
170
#: content/pages/store.md:13
 
171
msgid ""
 
172
"Search for the application you wish to remove inside the store. Open it and "
 
173
"press the *Uninstall* button to remove the application."
 
174
msgstr ""
 
175
 
42
176
#. type: Plain text
43
177
#: content/pages/basic.md:2
44
178
msgid "FAQ - Basic Tasks"
48
182
#: content/pages/basic.md:4
49
183
#, no-wrap
50
184
msgid "*If you are wondering how to perform basic tasks, look here.*\n"
51
 
msgstr "*Se está à procura de como fazer as tarefas básicas, procure aqui.*\n"
 
185
msgstr ""
 
186
"*Se está à procura de como fazer as tarefas básicas, procure aqui.*\n"
 
187
 
 
188
#. type: Title ###
 
189
#: content/pages/basic.md:6
 
190
#, no-wrap
 
191
msgid "How do I play music?"
 
192
msgstr ""
 
193
 
 
194
#. type: Plain text
 
195
#: content/pages/basic.md:8
 
196
msgid ""
 
197
"The music app let's you play music copied to the device. In addition, "
 
198
"[scopes]({filename}scopes.md) such as 7digital and Grooveshark can also play "
 
199
"music."
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#. type: Title ###
 
203
#: content/pages/basic.md:9
 
204
#, no-wrap
 
205
msgid "How do I play videos?"
 
206
msgstr ""
 
207
 
 
208
#. type: Plain text
 
209
#: content/pages/basic.md:11
 
210
msgid ""
 
211
"The media player application will play videos copied to the device. You will "
 
212
"also find applications like youtube that give you streaming options."
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#. type: Title ###
 
216
#: content/pages/basic.md:12
 
217
#, no-wrap
 
218
msgid "How do I take photos?"
 
219
msgstr ""
 
220
 
 
221
#. type: Plain text
 
222
#: content/pages/basic.md:14
 
223
msgid ""
 
224
"The included camera application allows you to take photos. If your device "
 
225
"has both a front and rear camera, you can toggle which camera to use."
 
226
msgstr ""
 
227
 
 
228
#. type: Title ###
 
229
#: content/pages/basic.md:15
 
230
#, no-wrap
 
231
msgid "How do I record videos?"
 
232
msgstr ""
 
233
 
 
234
#. type: Plain text
 
235
#: content/pages/basic.md:17
 
236
msgid ""
 
237
"The included camera application allows you to take videos. If your device "
 
238
"has both a front and rear camera, you can toggle which camera to use."
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#. type: Title ###
 
242
#: content/pages/basic.md:18
 
243
#, no-wrap
 
244
msgid "How do I see pictures I’ve taken?"
 
245
msgstr ""
 
246
 
 
247
#. type: Plain text
 
248
#: content/pages/basic.md:20
 
249
msgid ""
 
250
"If you've just taken a picture, you can see it easily by swiping to the left "
 
251
"from the right edge inside the camera app. Alternatively, use the gallery "
 
252
"app to find the picture."
 
253
msgstr ""
 
254
 
 
255
#. type: Title ###
 
256
#: content/pages/basic.md:21
 
257
#, no-wrap
 
258
msgid "How can I send a text?"
 
259
msgstr ""
 
260
 
 
261
#. type: Plain text
 
262
#: content/pages/basic.md:23
 
263
msgid ""
 
264
"The default messaging application allows you to send sms as well as mms "
 
265
"messages."
 
266
msgstr ""
 
267
 
 
268
#. type: Title ###
 
269
#: content/pages/basic.md:24
 
270
#, no-wrap
 
271
msgid "How do I make a call?"
 
272
msgstr ""
 
273
 
 
274
#. type: Plain text
 
275
#: content/pages/basic.md:26
 
276
msgid ""
 
277
"The default dialer app lets you make calls using a contact or by dialing a "
 
278
"number."
 
279
msgstr ""
 
280
 
 
281
#. type: Title ###
 
282
#: content/pages/basic.md:27
 
283
#, no-wrap
 
284
msgid "How do I check recently made/missed calls?"
 
285
msgstr ""
 
286
 
 
287
#. type: Plain text
 
288
#: content/pages/basic.md:28
 
289
msgid ""
 
290
"Swiping up from the bottom edge of the dialer app reveals the recent call "
 
291
"list. You can also filter the list to include only missed calls."
 
292
msgstr ""
52
293
 
53
294
#. type: Plain text
54
295
#: content/pages/faq.md:2
65
306
"Aqui vamos nós:"
66
307
 
67
308
#. type: Title ###
 
309
#: content/pages/faq.md:6
 
310
#, no-wrap
 
311
msgid "[First day tasks]({filename}basic.md)"
 
312
msgstr ""
 
313
 
 
314
#. type: Title ###
68
315
#: content/pages/faq.md:7
69
316
#, no-wrap
70
317
msgid "[User Interface]({filename}ui.md)"
71
 
msgstr "[User Interface]({filename}ui.pt.md)"
 
318
msgstr "[User Interface]({filename}ui.md)"
72
319
 
73
320
#. type: Title ###
74
321
#: content/pages/faq.md:8
75
322
#, no-wrap
76
323
msgid "[Settings]({filename}settings.md)"
77
 
msgstr "[Settings]({filename}settings.pt.md)"
 
324
msgstr "[Settings]({filename}settings.md)"
 
325
 
 
326
#. type: Title ###
 
327
#: content/pages/faq.md:9
 
328
#, no-wrap
 
329
msgid "[The Store]({filename}store.md)"
 
330
msgstr ""
78
331
 
79
332
#. type: Title ###
80
333
#: content/pages/faq.md:10
81
334
#, no-wrap
82
335
msgid "[Apps]({filename}apps.md)"
83
 
msgstr "[Apps]({filename}apps.pt.md)"
 
336
msgstr "[Apps]({filename}apps.md)"
84
337
 
85
338
#. type: Title ###
86
339
#: content/pages/faq.md:11
87
340
#, no-wrap
88
341
msgid "[Scopes]({filename}scopes.md)"
89
 
msgstr "[Scopes]({filename}scopes.pt.md)"
 
342
msgstr "[Scopes]({filename}scopes.md)"
90
343
 
91
344
#. type: Title ###
92
345
#: content/pages/faq.md:12
93
346
#, no-wrap
94
347
msgid "[Security]({filename}security.md)"
95
 
msgstr "[Security]({filename}security.pt.md)"
 
348
msgstr "[Security]({filename}security.md)"
96
349
 
97
350
#. type: Plain text
98
351
#: content/pages/index.md:2
108
361
"A comunidade mundial do Ubuntu deseja dar-lhe a melhor experiência no seu "
109
362
"dispositivo Ubuntu. É por isso que recolhemos:"
110
363
 
 
364
#. type: Bullet: '  * '
 
365
#: content/pages/index.md:9
 
366
msgid "Answers to frequently asked questions"
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#. type: Bullet: '  * '
 
370
#: content/pages/index.md:9
 
371
msgid "Tips and tricks to make you more productive"
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#. type: Bullet: '  * '
 
375
#: content/pages/index.md:9
 
376
msgid "Links to get in touch with experts and other community members"
 
377
msgstr ""
 
378
 
111
379
#. type: Plain text
112
380
#: content/pages/index.md:10
113
381
#, no-wrap
114
382
msgid "[Take me to the FAQ!]({filename}faq.md)  \n"
115
 
msgstr "[Ir para perguntas mais frequentes!]({filename}faq.pt.md)  \n"
 
383
msgstr "[Ir para perguntas mais frequentes!]({filename}faq.md)  \n"
 
384
 
 
385
#. type: Plain text
 
386
#: content/pages/index.md:11
 
387
#, no-wrap
 
388
msgid "[Get in touch]({filename}get-in-touch.md)  \n"
 
389
msgstr ""
116
390
 
117
391
#. type: Plain text
118
392
#: content/pages/settings.md:2
126
400
msgstr "*Como altero as definições do meu telemóvel?*\n"
127
401
 
128
402
#. type: Plain text
 
403
#: content/pages/settings.md:6
 
404
msgid "[TOC]"
 
405
msgstr ""
 
406
 
 
407
#. type: Title ###
 
408
#: content/pages/settings.md:7
 
409
#, no-wrap
 
410
msgid "How do I update my system?"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#. type: Plain text
 
414
#: content/pages/settings.md:9
 
415
msgid ""
 
416
"Your device will prompt you when an update is ready. A notification will "
 
417
"appear informing you of the new update. If you wish, you can manually check "
 
418
"and perform an update yourself. Open the *System Settings* application. "
 
419
"Select *Update*, and then click the check for updates button."
 
420
msgstr ""
 
421
 
 
422
#. type: Title ###
 
423
#: content/pages/settings.md:10
 
424
#, no-wrap
 
425
msgid "How do I set the time / language?"
 
426
msgstr ""
 
427
 
 
428
#. type: Plain text
 
429
#: content/pages/settings.md:12
 
430
msgid ""
 
431
"Open the *System Settings* application. For the time, check out the *Time & "
 
432
"Date* section. For language, select *Language & Text*."
 
433
msgstr ""
 
434
 
 
435
#. type: Title ###
 
436
#: content/pages/settings.md:13
 
437
#, no-wrap
 
438
msgid "How can I change my wallpaper/background?"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#. type: Plain text
 
442
#: content/pages/settings.md:15
 
443
msgid ""
 
444
"Open the *System Settings* application. Select the *Background* option. "
 
445
"Press the *Add Image* button and choice your image to set as a background."
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#. type: Title ###
 
449
#: content/pages/settings.md:16
 
450
#, no-wrap
 
451
msgid "How do I keep the screen on?"
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
#. type: Plain text
 
455
#: content/pages/settings.md:18
 
456
msgid ""
 
457
"Open the *System Settings* application, and select the *Security & Privacy* "
 
458
"option. Select the *Lock Phone* option, and then *Lock when idle*. St"
 
459
msgstr ""
 
460
 
 
461
#. type: Title ###
 
462
#: content/pages/settings.md:19
 
463
#, no-wrap
 
464
msgid "How do I set up my accounts?"
 
465
msgstr ""
 
466
 
 
467
#. type: Plain text
 
468
#: content/pages/settings.md:21
 
469
msgid ""
 
470
"You can set up some of your accounts from the scopes. Today scope allows you "
 
471
"to configure your Google and Fitbit account, while the Pictures scope lets "
 
472
"you configure your flickr, Facebook and Instagram account. You can manage "
 
473
"all your accounts (including social media, email, etc) from the *System "
 
474
"Settings* app, under *Personal*, *Accounts*."
 
475
msgstr ""
 
476
 
 
477
#. type: Title ###
 
478
#: content/pages/settings.md:22
 
479
#, no-wrap
 
480
msgid "How do I configure my notifications?"
 
481
msgstr ""
 
482
 
 
483
#. type: Plain text
 
484
#: content/pages/settings.md:24
 
485
msgid ""
 
486
"If you’re receiving too many notifications of your activity or want to "
 
487
"change it for whatever reason, you can do so by going to the *System "
 
488
"Settings* and selecting *Notifications*. From here you can toggle on/off "
 
489
"notifications from any application on your device."
 
490
msgstr ""
 
491
 
 
492
#. type: Title ###
 
493
#: content/pages/settings.md:25
 
494
#, no-wrap
 
495
msgid "How do I change the ringtone for calls and texts?"
 
496
msgstr ""
 
497
 
 
498
#. type: Plain text
 
499
#: content/pages/settings.md:26
 
500
msgid ""
 
501
"You can change you ringtone for calls and texts to something new. Open the "
 
502
"*System Settings* application, then select *Sound*. Under *Phone Calls* you "
 
503
"will find your current ringtone. Tap it to open a page of ringtones to "
 
504
"select from."
 
505
msgstr ""
 
506
 
 
507
#. type: Plain text
129
508
#: content/pages/ui.md:2
130
509
msgid "FAQ - User Interface"
131
510
msgstr "Perguntas frequentes - Interface de utilizador"
140
519
"*Sente-se confuso sobre o dash, as scopes e o gestos? Então, veio ao sítio "
141
520
"certo!*\n"
142
521
 
 
522
#. type: Title ###
 
523
#: content/pages/ui.md:6
 
524
#, no-wrap
 
525
msgid "What is the dash?"
 
526
msgstr ""
 
527
 
 
528
#. type: Plain text
 
529
#: content/pages/ui.md:8
 
530
msgid ""
 
531
"The dash contains a list of applications installed on the device, along with "
 
532
"presenting the scopes and store. The dash is the first thing you see when "
 
533
"booting the phone. You can switch to it again at any time by swiping left "
 
534
"from the right screen edge."
 
535
msgstr ""
 
536
 
 
537
#. type: Title ###
 
538
#: content/pages/ui.md:9
 
539
#, no-wrap
 
540
msgid "What is the launcher?"
 
541
msgstr ""
 
542
 
 
543
#. type: Plain text
 
544
#: content/pages/ui.md:11
 
545
msgid ""
 
546
"The launcher allows you to easily launch new applications. You can access "
 
547
"the launcher at any time by swiping right from the left screen edge."
 
548
msgstr ""
 
549
 
 
550
#. type: Title ###
 
551
#: content/pages/ui.md:12
 
552
#, no-wrap
 
553
msgid "What are the indicators?"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#. type: Plain text
 
557
#: content/pages/ui.md:14
 
558
msgid ""
 
559
"Indicators convey quick useful information about your device, like the time, "
 
560
"data connection, location, sound, and notifications. You can access the "
 
561
"indicators at any time by swiping down from the top screen edge."
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#. type: Title ###
 
565
#: content/pages/ui.md:15
 
566
#, no-wrap
 
567
msgid "How do I switch applications?"
 
568
msgstr ""
 
569
 
 
570
#. type: Plain text
 
571
#: content/pages/ui.md:18
 
572
msgid ""
 
573
"To switch applications, slide your finger left from the right edge of the "
 
574
"screen. If you slide quickly you will cycle through each application. "
 
575
"However, if you slide more slowly, an application switcher will appear "
 
576
"allowing you to select the application you wish to switch to, including the "
 
577
"dash."
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#. type: Title ###
 
581
#: content/pages/ui.md:19
 
582
#, no-wrap
 
583
msgid "How do I close applications?"
 
584
msgstr ""
 
585
 
 
586
#. type: Plain text
 
587
#: content/pages/ui.md:21
 
588
msgid ""
 
589
"To close an application, slide your finger *slowly* left from the right edge "
 
590
"of the screen. An application switcher will appear. Place your finger on the "
 
591
"application preview you wish to close and swipe up or down. The application "
 
592
"will disappear."
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#. type: Title ###
 
596
#: content/pages/ui.md:22
 
597
#, no-wrap
 
598
msgid "How can I copy and paste?"
 
599
msgstr ""
 
600
 
 
601
#. type: Plain text
 
602
#: content/pages/ui.md:24
 
603
msgid ""
 
604
"For text that can be copied and pasted, press and hold the text in question. "
 
605
"A menu will appear allowing you to cut, copy and paste."
 
606
msgstr ""
 
607
 
 
608
#. type: Title ###
 
609
#: content/pages/ui.md:25
 
610
#, no-wrap
 
611
msgid ""
 
612
"What are the small characters on the keyboard and how can I select them?"
 
613
msgstr ""
 
614
 
 
615
#. type: Plain text
 
616
#: content/pages/ui.md:27
 
617
msgid ""
 
618
"Tapping and hold a character on the keyboard brings up a menu allowing you "
 
619
"to select secondary characters. This allows you to select things like "
 
620
"numbers and accented characters. Give it a try!"
 
621
msgstr ""
 
622
 
 
623
#. type: Title ###
 
624
#: content/pages/ui.md:28
 
625
#, no-wrap
 
626
msgid "The keyboard behaves funny. What can I do about it?"
 
627
msgstr ""
 
628
 
 
629
#. type: Plain text
 
630
#: content/pages/ui.md:30
 
631
msgid ""
 
632
"From the Settings app, you can go to Keyboard and try unsetting the "
 
633
"autocompletion feature, and/or the auto capitalize option. This way, you'll "
 
634
"still receive suggestions on the words you're writing, while having full "
 
635
"control of the input."
 
636
msgstr ""
 
637
 
 
638
#. type: Title ###
 
639
#: content/pages/ui.md:31
 
640
#, no-wrap
 
641
msgid "What is the round circle for? What does it show? Can I configure it?"
 
642
msgstr ""
 
643
 
 
644
#. type: Plain text
 
645
#: content/pages/ui.md:32
 
646
msgid ""
 
647
"The round circle is the infographic. It hows you recent phone activity, like "
 
648
"the number of messages received or the number of songs played."
 
649
msgstr ""
 
650
 
143
651
#. type: Plain text
144
652
#: content/pages/apps.md:2
145
653
msgid "FAQ - Apps"
152
660
"*Are you looking for a good way to do X and can't find it in the app\n"
153
661
"store? Want some suggestions to solve a particular problem?*\n"
154
662
msgstr ""
155
 
"*Está à procura de uma maneira para fazer bem X e não consegue encontrar na loja de\n"
 
663
"*Está à procura de uma maneira para fazer bem X e não consegue encontrar na "
 
664
"loja de\n"
156
665
"aplicações? Quer alguma sugestão de como resolver um problema particular?*\n"
157
666
 
158
 
#. type: Plain text
159
 
#: content/pages/get-in-touch.md:2
160
 
msgid "Get in touch"
161
 
msgstr "Entrar em contacto"
162
 
 
163
 
#. type: Plain text
164
 
#: content/pages/get-in-touch.md:7
165
 
#, no-wrap
166
 
msgid ""
167
 
"Ubuntu has a huge community. You can easily get in touch with experts and\n"
168
 
"other enthusiasts. One good way to do so, particularly if you **have \n"
169
 
"questions**, is [AskUbuntu](http://www.askubuntu.com). It's a \n"
170
 
"collaboratively-edited question and answer site for Ubuntu users and \n"
171
 
"developers. 100% free, no registration required.  \n"
172
 
msgstr ""
173
 
"O Ubuntu tem uma grande comunidade . Pode facilmente entrar em contacto com peritos e\n"
174
 
"outros entusiastas. Um bom modo de o fazer, particularmente se**tiver \n"
175
 
"questões**, é através [AskUbuntu](http://www.askubuntu.com). É uma \n"
176
 
" página de perguntas e respostas colaborativa para utilizadores Ubuntu e \n"
177
 
"desenvolvedores. 100% grátis, sem necessidade de registro.  \n"
178
 
 
179
 
#. type: Plain text
180
 
#: content/pages/get-in-touch.md:12
181
 
msgid ""
182
 
"Another great place to **get involved** with Ubuntu is our very own [Ubuntu "
183
 
"Community Website](http://community.ubuntu.com/). You can very easily find "
184
 
"out about all the individual teams in Ubuntu, what they do, where they hang "
185
 
"out and how to get involved."
186
 
msgstr ""
187
 
"Um bom lugar para **se envolver** com o Ubuntu é através de [Ubuntu "
188
 
"Community Website](http://community.ubuntu.com/). Pode facilmente encontrar "
189
 
"tudo sobre as equipas individuais no Ubuntu, o que fazem, onde se encontram "
190
 
"e sobre como se envolver."
191
 
 
192
 
#. type: Plain text
193
 
#: content/pages/scopes.md:2
194
 
msgid "FAQ - Scopes"
195
 
msgstr "Perguntas frequentes - Scopes"
196
 
 
197
 
#. type: Plain text
198
 
#: content/pages/scopes.md:4
199
 
#, no-wrap
200
 
msgid "*Curious about scopes?*\n"
201
 
msgstr "*Curioso sobre scopes?*\n"
202
 
 
203
 
#. type: Title ##
204
 
#: content/pages/apps.md:23
205
 
#, no-wrap
206
 
msgid "Contacts"
207
 
msgstr ""
208
 
 
209
 
#. type: Title ##
210
 
#: content/pages/apps.md:29
211
 
#, no-wrap
212
 
msgid "Gallery"
213
 
msgstr ""
214
 
 
215
 
#. type: Title ##
216
 
#: content/pages/apps.md:38
217
 
#, no-wrap
218
 
msgid "Camera"
219
 
msgstr ""
220
 
 
221
 
#. type: Title ##
222
 
#: content/pages/apps.md:49
223
 
#, no-wrap
224
 
msgid "Clock"
225
 
msgstr ""
226
 
 
227
 
#. type: Title ##
228
 
#: content/pages/apps.md:56
229
 
#, no-wrap
230
 
msgid "HERE Maps"
 
667
#. type: Title ##
 
668
#: content/pages/apps.md:6
 
669
#, no-wrap
 
670
msgid "Misc"
 
671
msgstr ""
 
672
 
 
673
#. type: Title ###
 
674
#: content/pages/apps.md:8
 
675
#, no-wrap
 
676
msgid "Do you have Spotify?"
 
677
msgstr ""
 
678
 
 
679
#. type: Plain text
 
680
#: content/pages/apps.md:11
 
681
msgid ""
 
682
"If you have a Spotify premium account, just install 'CuteSpotify' "
 
683
"([video](https://www.youtube.com/watch?v=ea90rwK_VuI))."
 
684
msgstr ""
 
685
 
 
686
#. type: Title ###
 
687
#: content/pages/apps.md:12
 
688
#, no-wrap
 
689
msgid "Do you have Google Authenticator?"
 
690
msgstr ""
 
691
 
 
692
#. type: Plain text
 
693
#: content/pages/apps.md:14
 
694
msgid "Sure, install the 'Authenticator' app from the software store."
 
695
msgstr ""
 
696
 
 
697
#. type: Title ##
 
698
#: content/pages/apps.md:15
 
699
#, no-wrap
 
700
msgid "Music"
231
701
msgstr ""
232
702
 
233
703
#. type: Title ###
240
710
#: content/pages/apps.md:19
241
711
msgid ""
242
712
"You can add music in multiple ways. If you have pre-existing music files, "
243
 
"simply connect your phone to your pc via the usb cable. Next, copy the music"
244
 
" you wish to listen to to the *Music* folder. Your music will appear in the "
 
713
"simply connect your phone to your pc via the usb cable. Next, copy the music "
 
714
"you wish to listen to to the *Music* folder. Your music will appear in the "
245
715
"music app. Alternatively, you can acquire music directly using the device "
246
716
"via a scope, such as grooveshark or by downloading via the browser or "
247
717
"another application."
259
729
msgstr ""
260
730
 
261
731
#. type: Title ##
262
 
#: content/pages/apps.md:15
263
 
#, no-wrap
264
 
msgid "Music"
265
 
msgstr ""
266
 
 
267
 
#. type: Title ###
268
 
#: content/pages/security.md:6
269
 
#, no-wrap
270
 
msgid "How do I lock the phone?"
271
 
msgstr ""
272
 
 
273
 
#. type: Plain text
274
 
#: content/pages/security.md:8
275
 
msgid ""
276
 
"Pressing the power button to turn off the phone will lock it. In addition, "
277
 
"you can control how long your phone will stay unlocked when idle. You can "
278
 
"find this setting under the *System Settings* application. Select *Security "
279
 
"& Privacy*, then *Phone Locking* to adjust the *Lock when idle* setting."
280
 
msgstr ""
281
 
 
282
 
#. type: Title ###
283
 
#: content/pages/security.md:9
284
 
#, no-wrap
285
 
msgid "How do I unlock the phone?"
286
 
msgstr ""
287
 
 
288
 
#. type: Plain text
289
 
#: content/pages/security.md:11
290
 
msgid ""
291
 
"Swipe the screen to the left or right. Depending on what security you have "
292
 
"enabled, you might be required to enter a pin or passcode."
293
 
msgstr ""
294
 
 
295
 
#. type: Title ###
296
 
#: content/pages/security.md:12
297
 
#, no-wrap
298
 
msgid "How do I unlock the bootloader?"
299
 
msgstr ""
300
 
 
301
 
#. type: Plain text
302
 
#: content/pages/security.md:14
303
 
msgid ""
304
 
"If you are trying to flash a developer image or perform other developer "
305
 
"related tasks, see the [developer site](http://developer.ubuntu.com/)"
306
 
msgstr ""
307
 
 
308
 
#. type: Title ###
309
 
#: content/pages/security.md:15
310
 
#, no-wrap
311
 
msgid "How can I change my PIN/Passcode?"
312
 
msgstr ""
313
 
 
314
 
#. type: Plain text
315
 
#: content/pages/security.md:17
316
 
msgid ""
317
 
"You can find these setting under the *System Settings* application. Select "
318
 
"*Security & Privacy* to adjust the *Lock when idle* setting."
319
 
msgstr ""
320
 
 
321
 
#. type: Title ###
322
 
#: content/pages/security.md:18
323
 
#, no-wrap
324
 
msgid ""
325
 
"Why do I have to type my PIN when using File Manager & Terminal (not default"
326
 
" apps)?"
327
 
msgstr ""
328
 
 
329
 
#. type: Plain text
330
 
#: content/pages/security.md:20
331
 
msgid ""
332
 
"Since these applications allow for invasive system changes, your "
333
 
"pin/passcode is required. This is for your phone security."
334
 
msgstr ""
335
 
 
336
 
#. type: Title ###
337
 
#: content/pages/security.md:21
338
 
#, no-wrap
339
 
msgid ""
340
 
"How can I stop someone using the indicators when the phone is unlocked?"
341
 
msgstr ""
342
 
 
343
 
#. type: Plain text
344
 
#: content/pages/security.md:23
345
 
msgid ""
346
 
"You can find this setting under the *System Settings* application. Select "
347
 
"*Security & Privacy*, then *Phone Locking* to adjust the *When locked, "
348
 
"allow* settings. Specifically, toggle off the *Notifications and quick "
349
 
"settings* option."
350
 
msgstr ""
351
 
 
352
 
#. type: Title ###
353
 
#: content/pages/security.md:24
354
 
#, no-wrap
355
 
msgid "I forgot my passworde/security code. How can I unlock the phone?"
356
 
msgstr ""
357
 
 
358
 
#. type: Plain text
359
 
#: content/pages/security.md:25
360
 
msgid "TBD"
361
 
msgstr ""
362
 
 
363
 
#. type: Title ##
364
 
#: content/pages/apps.md:6
365
 
#, no-wrap
366
 
msgid "Misc"
367
 
msgstr ""
368
 
 
369
 
#. type: Title ###
370
 
#: content/pages/apps.md:8
371
 
#, no-wrap
372
 
msgid "Do you have Spotify?"
373
 
msgstr ""
374
 
 
375
 
#. type: Plain text
376
 
#: content/pages/apps.md:11
377
 
msgid ""
378
 
"If you have a Spotify premium account, just install 'CuteSpotify' "
379
 
"([video](https://www.youtube.com/watch?v=ea90rwK_VuI))."
380
 
msgstr ""
381
 
 
382
 
#. type: Title ###
383
 
#: content/pages/apps.md:12
384
 
#, no-wrap
385
 
msgid "Do you have Google Authenticator?"
386
 
msgstr ""
387
 
 
388
 
#. type: Plain text
389
 
#: content/pages/apps.md:14
390
 
msgid "Sure, install the 'Authenticator' app from the software store."
 
732
#: content/pages/apps.md:23
 
733
#, no-wrap
 
734
msgid "Contacts"
391
735
msgstr ""
392
736
 
393
737
#. type: Title ###
399
743
#. type: Plain text
400
744
#: content/pages/apps.md:27
401
745
msgid ""
402
 
"The first time you open the Contacts app you’ll be asked if you want to sync"
403
 
" contacts with your Google account. If you have answered “no” but change "
404
 
"your mind later, you can do so by going to the Today scope, and setting up "
405
 
"your Google account there. After that you can sync your contacts (and, if "
406
 
"you want, calendar events as well)."
 
746
"The first time you open the Contacts app you’ll be asked if you want to sync "
 
747
"contacts with your Google account. If you have answered “no” but change your "
 
748
"mind later, you can do so by going to the Today scope, and setting up your "
 
749
"Google account there. After that you can sync your contacts (and, if you "
 
750
"want, calendar events as well)."
 
751
msgstr ""
 
752
 
 
753
#. type: Title ##
 
754
#: content/pages/apps.md:29
 
755
#, no-wrap
 
756
msgid "Gallery"
407
757
msgstr ""
408
758
 
409
759
#. type: Title ###
432
782
msgid ""
433
783
"If you've just taken a video, share it easily by swiping to the left from "
434
784
"the right edge inside the camera app. Alternatively, use the gallery app to "
435
 
"find the video. Once loaded, select *Share* from the menu and choose how you"
436
 
" wish to share your video."
 
785
"find the video. Once loaded, select *Share* from the menu and choose how you "
 
786
"wish to share your video."
 
787
msgstr ""
 
788
 
 
789
#. type: Title ##
 
790
#: content/pages/apps.md:38
 
791
#, no-wrap
 
792
msgid "Camera"
437
793
msgstr ""
438
794
 
439
795
#. type: Title ###
458
814
#. type: Plain text
459
815
#: content/pages/apps.md:45
460
816
msgid ""
461
 
"Use the gallery app to select your picture. Select the *Edit* button next to"
462
 
" the menu. Inside you'll find options to crop and rotate your picture."
 
817
"Use the gallery app to select your picture. Select the *Edit* button next to "
 
818
"the menu. Inside you'll find options to crop and rotate your picture."
463
819
msgstr ""
464
820
 
465
821
#. type: Title ###
476
832
"additional options. Enjoy taking your video!"
477
833
msgstr ""
478
834
 
 
835
#. type: Title ##
 
836
#: content/pages/apps.md:49
 
837
#, no-wrap
 
838
msgid "Clock"
 
839
msgstr ""
 
840
 
479
841
#. type: Title ###
480
842
#: content/pages/apps.md:51
481
843
#, no-wrap
495
857
"to delete, and then tap on the bin."
496
858
msgstr ""
497
859
 
 
860
#. type: Title ##
 
861
#: content/pages/apps.md:56
 
862
#, no-wrap
 
863
msgid "HERE Maps"
 
864
msgstr ""
 
865
 
498
866
#. type: Title ###
499
867
#: content/pages/apps.md:58
500
868
#, no-wrap
532
900
"offline."
533
901
msgstr ""
534
902
 
535
 
#. type: Title ###
536
 
#: content/pages/settings.md:7
537
 
#, no-wrap
538
 
msgid "How do I update my system?"
539
 
msgstr ""
540
 
 
541
 
#. type: Plain text
542
 
#: content/pages/settings.md:9
543
 
msgid ""
544
 
"Your device will prompt you when an update is ready. A notification will "
545
 
"appear informing you of the new update. If you wish, you can manually check "
546
 
"and perform an update yourself. Open the *System Settings* application. "
547
 
"Select *Update*, and then click the check for updates button."
548
 
msgstr ""
549
 
 
550
 
#. type: Title ###
551
 
#: content/pages/settings.md:10
552
 
#, no-wrap
553
 
msgid "How do I set the time / language?"
554
 
msgstr ""
555
 
 
556
 
#. type: Plain text
557
 
#: content/pages/settings.md:12
558
 
msgid ""
559
 
"Open the *System Settings* application. For the time, check out the *Time & "
560
 
"Date* section. For language, select *Language & Text*."
561
 
msgstr ""
562
 
 
563
 
#. type: Title ###
564
 
#: content/pages/settings.md:13
565
 
#, no-wrap
566
 
msgid "How can I change my wallpaper/background?"
567
 
msgstr ""
568
 
 
569
 
#. type: Plain text
570
 
#: content/pages/settings.md:15
571
 
msgid ""
572
 
"Open the *System Settings* application. Select the *Background* option. "
573
 
"Press the *Add Image* button and choice your image to set as a background."
574
 
msgstr ""
575
 
 
576
 
#. type: Title ###
577
 
#: content/pages/settings.md:16
578
 
#, no-wrap
579
 
msgid "How do I keep the screen on?"
580
 
msgstr ""
581
 
 
582
 
#. type: Plain text
583
 
#: content/pages/settings.md:18
584
 
msgid ""
585
 
"Open the *System Settings* application, and select the *Security & Privacy* "
586
 
"option. Select the *Lock Phone* option, and then *Lock when idle*. St"
587
 
msgstr ""
588
 
 
589
 
#. type: Title ###
590
 
#: content/pages/settings.md:19
591
 
#, no-wrap
592
 
msgid "How do I set up my accounts?"
593
 
msgstr ""
594
 
 
595
 
#. type: Plain text
596
 
#: content/pages/settings.md:21
597
 
msgid ""
598
 
"You can set up some of your accounts from the scopes. Today scope allows you"
599
 
" to configure your Google and Fitbit account, while the Pictures scope lets "
600
 
"you configure your flickr, Facebook and Instagram account. You can manage "
601
 
"all your accounts (including social media, email, etc) from the *System "
602
 
"Settings* app, under *Personal*, *Accounts*."
603
 
msgstr ""
604
 
 
605
 
#. type: Title ###
606
 
#: content/pages/settings.md:22
607
 
#, no-wrap
608
 
msgid "How do I configure my notifications?"
609
 
msgstr ""
610
 
 
611
 
#. type: Plain text
612
 
#: content/pages/settings.md:24
613
 
msgid ""
614
 
"If you’re receiving too many notifications of your activity or want to "
615
 
"change it for whatever reason, you can do so by going to the *System "
616
 
"Settings* and selecting *Notifications*. From here you can toggle on/off "
617
 
"notifications from any application on your device."
618
 
msgstr ""
619
 
 
620
 
#. type: Title ###
621
 
#: content/pages/settings.md:25
622
 
#, no-wrap
623
 
msgid "How do I change the ringtone for calls and texts?"
624
 
msgstr ""
625
 
 
626
 
#. type: Plain text
627
 
#: content/pages/settings.md:26
628
 
msgid ""
629
 
"You can change you ringtone for calls and texts to something new. Open the "
630
 
"*System Settings* application, then select *Sound*. Under *Phone Calls* you "
631
 
"will find your current ringtone. Tap it to open a page of ringtones to "
632
 
"select from."
633
 
msgstr ""
634
 
 
635
 
#. type: Bullet: '  * '
636
 
#: content/pages/index.md:9
637
 
msgid "Answers to frequently asked questions"
638
 
msgstr ""
639
 
 
640
 
#. type: Bullet: '  * '
641
 
#: content/pages/index.md:9
642
 
msgid "Tips and tricks to make you more productive"
643
 
msgstr ""
644
 
 
645
 
#. type: Bullet: '  * '
646
 
#: content/pages/index.md:9
647
 
msgid "Links to get in touch with experts and other community members"
648
 
msgstr ""
649
 
 
650
 
#. type: Plain text
651
 
#: content/pages/index.md:11
652
 
#, no-wrap
653
 
msgid "[Get in touch]({filename}get-in-touch.md)  \n"
654
 
msgstr "[Get in touch]({filename}get-in-touch.pt.md)  \n"
655
 
 
656
 
#. type: Title ###
657
 
#: content/pages/faq.md:6
658
 
#, no-wrap
659
 
msgid "[First day tasks]({filename}basic.md)"
660
 
msgstr "[First day tasks]({filename}basic.pt.md)"
661
 
 
662
 
#. type: Title ###
663
 
#: content/pages/faq.md:9
664
 
#, no-wrap
665
 
msgid "[The Store]({filename}store.md)"
666
 
msgstr "[The Store]({filename}store.pt.md)"
667
 
 
668
 
#. type: Title ###
669
 
#: content/pages/basic.md:6
670
 
#, no-wrap
671
 
msgid "How do I play music?"
672
 
msgstr ""
673
 
 
674
 
#. type: Plain text
675
 
#: content/pages/basic.md:8
676
 
msgid ""
677
 
"The music app let's you play music copied to the device. In addition, "
678
 
"[scopes]({filename}scopes.md) such as 7digital and Grooveshark can also play"
679
 
" music."
680
 
msgstr ""
681
 
"The music app let's you play music copied to the device. In addition, "
682
 
"[scopes]({filename}scopes.pt.md) such as 7digital and Grooveshark can also "
683
 
"play music."
684
 
 
685
 
#. type: Title ###
686
 
#: content/pages/basic.md:9
687
 
#, no-wrap
688
 
msgid "How do I play videos?"
689
 
msgstr ""
690
 
 
691
 
#. type: Plain text
692
 
#: content/pages/basic.md:11
693
 
msgid ""
694
 
"The media player application will play videos copied to the device. You will"
695
 
" also find applications like youtube that give you streaming options."
696
 
msgstr ""
697
 
 
698
 
#. type: Title ###
699
 
#: content/pages/basic.md:12
700
 
#, no-wrap
701
 
msgid "How do I take photos?"
702
 
msgstr ""
703
 
 
704
 
#. type: Plain text
705
 
#: content/pages/basic.md:14
706
 
msgid ""
707
 
"The included camera application allows you to take photos. If your device "
708
 
"has both a front and rear camera, you can toggle which camera to use."
709
 
msgstr ""
710
 
 
711
 
#. type: Title ###
712
 
#: content/pages/basic.md:15
713
 
#, no-wrap
714
 
msgid "How do I record videos?"
715
 
msgstr ""
716
 
 
717
 
#. type: Plain text
718
 
#: content/pages/basic.md:17
719
 
msgid ""
720
 
"The included camera application allows you to take videos. If your device "
721
 
"has both a front and rear camera, you can toggle which camera to use."
722
 
msgstr ""
723
 
 
724
 
#. type: Title ###
725
 
#: content/pages/basic.md:18
726
 
#, no-wrap
727
 
msgid "How do I see pictures I’ve taken?"
728
 
msgstr ""
729
 
 
730
 
#. type: Plain text
731
 
#: content/pages/basic.md:20
732
 
msgid ""
733
 
"If you've just taken a picture, you can see it easily by swiping to the left"
734
 
" from the right edge inside the camera app. Alternatively, use the gallery "
735
 
"app to find the picture."
736
 
msgstr ""
737
 
 
738
 
#. type: Title ###
739
 
#: content/pages/basic.md:21
740
 
#, no-wrap
741
 
msgid "How can I send a text?"
742
 
msgstr ""
743
 
 
744
 
#. type: Plain text
745
 
#: content/pages/basic.md:23
746
 
msgid ""
747
 
"The default messaging application allows you to send sms as well as mms "
748
 
"messages."
749
 
msgstr ""
750
 
 
751
 
#. type: Title ###
752
 
#: content/pages/basic.md:24
753
 
#, no-wrap
754
 
msgid "How do I make a call?"
755
 
msgstr ""
756
 
 
757
 
#. type: Plain text
758
 
#: content/pages/basic.md:26
759
 
msgid ""
760
 
"The default dialer app lets you make calls using a contact or by dialing a "
761
 
"number."
762
 
msgstr ""
763
 
 
764
 
#. type: Title ###
765
 
#: content/pages/basic.md:27
766
 
#, no-wrap
767
 
msgid "How do I check recently made/missed calls?"
768
 
msgstr ""
769
 
 
770
 
#. type: Plain text
771
 
#: content/pages/basic.md:28
772
 
msgid ""
773
 
"Swiping up from the bottom edge of the dialer app reveals the recent call "
774
 
"list. You can also filter the list to include only missed calls."
775
 
msgstr ""
 
903
#. type: Plain text
 
904
#: content/pages/get-in-touch.md:2
 
905
msgid "Get in touch"
 
906
msgstr "Entrar em contacto"
 
907
 
 
908
#. type: Plain text
 
909
#: content/pages/get-in-touch.md:7
 
910
#, no-wrap
 
911
msgid ""
 
912
"Ubuntu has a huge community. You can easily get in touch with experts and\n"
 
913
"other enthusiasts. One good way to do so, particularly if you **have \n"
 
914
"questions**, is [AskUbuntu](http://www.askubuntu.com). It's a \n"
 
915
"collaboratively-edited question and answer site for Ubuntu users and \n"
 
916
"developers. 100% free, no registration required.  \n"
 
917
msgstr ""
 
918
"O Ubuntu tem uma grande comunidade . Pode facilmente entrar em contacto com "
 
919
"peritos e\n"
 
920
"outros entusiastas. Um bom modo de o fazer, particularmente se**tiver \n"
 
921
"questões**, é através [AskUbuntu](http://www.askubuntu.com). É uma \n"
 
922
" página de perguntas e respostas colaborativa para utilizadores Ubuntu e \n"
 
923
"desenvolvedores. 100% grátis, sem necessidade de registro.  \n"
 
924
 
 
925
#. type: Plain text
 
926
#: content/pages/get-in-touch.md:12
 
927
msgid ""
 
928
"Another great place to **get involved** with Ubuntu is our very own [Ubuntu "
 
929
"Community Website](http://community.ubuntu.com/). You can very easily find "
 
930
"out about all the individual teams in Ubuntu, what they do, where they hang "
 
931
"out and how to get involved."
 
932
msgstr ""
 
933
"Um bom lugar para **se envolver** com o Ubuntu é através de [Ubuntu "
 
934
"Community Website](http://community.ubuntu.com/). Pode facilmente encontrar "
 
935
"tudo sobre as equipas individuais no Ubuntu, o que fazem, onde se encontram "
 
936
"e sobre como se envolver."
 
937
 
 
938
#. type: Plain text
 
939
#: content/pages/scopes.md:2
 
940
msgid "FAQ - Scopes"
 
941
msgstr "Perguntas frequentes - Scopes"
 
942
 
 
943
#. type: Plain text
 
944
#: content/pages/scopes.md:4
 
945
#, no-wrap
 
946
msgid "*Curious about scopes?*\n"
 
947
msgstr "*Curioso sobre scopes?*\n"
776
948
 
777
949
#. type: Title ###
778
950
#: content/pages/scopes.md:6
784
956
#: content/pages/scopes.md:8
785
957
msgid ""
786
958
"Swipe up from the bottom edge of the dash to reveal a scopes manager. "
787
 
"Favorite scopes you wish to appear on your dash by selecting them. Selecting"
788
 
" them again will remove the favorite. All favorited scopes will appear on "
 
959
"Favorite scopes you wish to appear on your dash by selecting them. Selecting "
 
960
"them again will remove the favorite. All favorited scopes will appear on "
789
961
"your dash."
790
962
msgstr ""
791
963
 
818
990
"will remove it from your dash. If you'd like to remove it completely, visit "
819
991
"the scope page in the ubuntu store and select *Uninstall*."
820
992
msgstr ""
821
 
 
822
 
#. type: Title ###
823
 
#: content/pages/store.md:6
824
 
#, no-wrap
825
 
msgid "How do I find and install new applications?"
826
 
msgstr ""
827
 
 
828
 
#. type: Plain text
829
 
#: content/pages/store.md:8
830
 
msgid ""
831
 
"From the Apps scope, you can either tap on the “search” icon on the right "
832
 
"and start searching by name, or you can go all the way down in the scope and"
833
 
" tap on the Ubuntu Store icon."
834
 
msgstr ""
835
 
 
836
 
#. type: Title ###
837
 
#: content/pages/store.md:9
838
 
#, no-wrap
839
 
msgid "How can I browse the app store from my PC?"
840
 
msgstr ""
841
 
 
842
 
#. type: Plain text
843
 
#: content/pages/store.md:11
844
 
msgid "At the moment, the app store is not able to be browsed from your pc."
845
 
msgstr ""
846
 
 
847
 
#. type: Title ###
848
 
#: content/pages/store.md:12
849
 
#, no-wrap
850
 
msgid "How do I remove applications?"
851
 
msgstr ""
852
 
 
853
 
#. type: Plain text
854
 
#: content/pages/store.md:13
855
 
msgid ""
856
 
"Search for the application you wish to remove inside the store. Open it and "
857
 
"press the *Uninstall* button to remove the application."
858
 
msgstr ""
859
 
 
860
 
#. type: Title ###
861
 
#: content/pages/ui.md:6
862
 
#, no-wrap
863
 
msgid "What is the dash?"
864
 
msgstr ""
865
 
 
866
 
#. type: Plain text
867
 
#: content/pages/ui.md:8
868
 
msgid ""
869
 
"The dash contains a list of applications installed on the device, along with"
870
 
" presenting the scopes and store. The dash is the first thing you see when "
871
 
"booting the phone. You can switch to it again at any time by swiping left "
872
 
"from the right screen edge."
873
 
msgstr ""
874
 
 
875
 
#. type: Title ###
876
 
#: content/pages/ui.md:9
877
 
#, no-wrap
878
 
msgid "What is the launcher?"
879
 
msgstr ""
880
 
 
881
 
#. type: Plain text
882
 
#: content/pages/ui.md:11
883
 
msgid ""
884
 
"The launcher allows you to easily launch new applications. You can access "
885
 
"the launcher at any time by swiping right from the left screen edge."
886
 
msgstr ""
887
 
 
888
 
#. type: Title ###
889
 
#: content/pages/ui.md:12
890
 
#, no-wrap
891
 
msgid "What are the indicators?"
892
 
msgstr ""
893
 
 
894
 
#. type: Plain text
895
 
#: content/pages/ui.md:14
896
 
msgid ""
897
 
"Indicators convey quick useful information about your device, like the time,"
898
 
" data connection, location, sound, and notifications. You can access the "
899
 
"indicators at any time by swiping down from the top screen edge."
900
 
msgstr ""
901
 
 
902
 
#. type: Title ###
903
 
#: content/pages/ui.md:15
904
 
#, no-wrap
905
 
msgid "How do I switch applications?"
906
 
msgstr ""
907
 
 
908
 
#. type: Plain text
909
 
#: content/pages/ui.md:18
910
 
msgid ""
911
 
"To switch applications, slide your finger left from the right edge of the "
912
 
"screen. If you slide quickly you will cycle through each application. "
913
 
"However, if you slide more slowly, an application switcher will appear "
914
 
"allowing you to select the application you wish to switch to, including the "
915
 
"dash."
916
 
msgstr ""
917
 
 
918
 
#. type: Title ###
919
 
#: content/pages/ui.md:19
920
 
#, no-wrap
921
 
msgid "How do I close applications?"
922
 
msgstr ""
923
 
 
924
 
#. type: Plain text
925
 
#: content/pages/ui.md:21
926
 
msgid ""
927
 
"To close an application, slide your finger *slowly* left from the right edge"
928
 
" of the screen. An application switcher will appear. Place your finger on "
929
 
"the application preview you wish to close and swipe up or down. The "
930
 
"application will disappear."
931
 
msgstr ""
932
 
 
933
 
#. type: Title ###
934
 
#: content/pages/ui.md:22
935
 
#, no-wrap
936
 
msgid "How can I copy and paste?"
937
 
msgstr ""
938
 
 
939
 
#. type: Plain text
940
 
#: content/pages/ui.md:24
941
 
msgid ""
942
 
"For text that can be copied and pasted, press and hold the text in question."
943
 
" A menu will appear allowing you to cut, copy and paste."
944
 
msgstr ""
945
 
 
946
 
#. type: Title ###
947
 
#: content/pages/ui.md:25
948
 
#, no-wrap
949
 
msgid ""
950
 
"What are the small characters on the keyboard and how can I select them?"
951
 
msgstr ""
952
 
 
953
 
#. type: Plain text
954
 
#: content/pages/ui.md:27
955
 
msgid ""
956
 
"Tapping and hold a character on the keyboard brings up a menu allowing you "
957
 
"to select secondary characters. This allows you to select things like "
958
 
"numbers and accented characters. Give it a try!"
959
 
msgstr ""
960
 
 
961
 
#. type: Title ###
962
 
#: content/pages/ui.md:28
963
 
#, no-wrap
964
 
msgid "The keyboard behaves funny. What can I do about it?"
965
 
msgstr ""
966
 
 
967
 
#. type: Plain text
968
 
#: content/pages/ui.md:30
969
 
msgid ""
970
 
"From the Settings app, you can go to Keyboard and try unsetting the "
971
 
"autocompletion feature, and/or the auto capitalize option. This way, you'll "
972
 
"still receive suggestions on the words you're writing, while having full "
973
 
"control of the input."
974
 
msgstr ""
975
 
 
976
 
#. type: Title ###
977
 
#: content/pages/ui.md:31
978
 
#, no-wrap
979
 
msgid "What is the round circle for? What does it show? Can I configure it?"
980
 
msgstr ""
981
 
 
982
 
#. type: Plain text
983
 
#: content/pages/ui.md:32
984
 
msgid ""
985
 
"The round circle is the infographic. It hows you recent phone activity, like"
986
 
" the number of messages received or the number of songs played."
987
 
msgstr ""
988
 
 
989
 
#. type: Plain text
990
 
#: content/pages/settings.md:6
991
 
msgid "[TOC]"
992
 
msgstr "[TOC]"
993
 
 
994
 
#~ msgid ""
995
 
#~ "**Q:** How do I find and install new applications?\n"
996
 
#~ ":   From the Apps scope, you can either tap on the “search” icon on the right and start searching by name, or you can go all the way down in the scope and tap on the Ubuntu Store icon.\n"
997
 
#~ msgstr ""
998
 
#~ "**P:** Como encontro e instalo novas aplicações?\n"
999
 
#~ ":   Através da scope Aplicações, pode tocar no ícone de \"pesquisa\" e começar a pesquisar por nome, ou pode ir até ao fundo da scope de aplicações e selecionar o ícone da Ubuntu Store.\n"
1000
 
 
1001
 
#~ msgid ""
1002
 
#~ "**Q:** How can I browse the app store from my PC?\n"
1003
 
#~ ":   At the moment, the app store is not able to be browsed from your pc.\n"
1004
 
#~ msgstr ""
1005
 
#~ "**P:** Como navegar a Ubuntu Store através do meu PC?\n"
1006
 
#~ ":   De momento, a Ubuntu Store não está disponível para ser acedida através do seu PC.\n"
1007
 
 
1008
 
#~ msgid ""
1009
 
#~ "**Q:** How do I remove applications?\n"
1010
 
#~ ":   Search for the application you wish to remove inside the store. Open it and press the *Uninstall* button to remove the application.\n"
1011
 
#~ msgstr ""
1012
 
#~ "**P:** Como é que removo as aplicações?\n"
1013
 
#~ ": Procure a aplicação que deseje remover dentro da store. Abra-a e pressione o botão *Desinstalar* para remover a aplicação.\n"
1014
 
 
1015
 
#~ msgid ""
1016
 
#~ "**Q:** What is the dash?\n"
1017
 
#~ ":   The dash contains a list of applications installed on the device, along with presenting the scopes and store. The dash is the first thing you see when booting the phone. You can switch to it again at any time by swiping left from the right screen edge.\n"
1018
 
#~ msgstr ""
1019
 
#~ "**P:** O que é o Dash?\n"
1020
 
#~ ":   O Dash contém a lista de aplicações instaladas no dispositivo, como também as scopes e store. O Dash é a primeira coisa que vê quando liga o telemóvel. Pode voltar a ele a qualquer momento ao deslizar da margem da direita para a esquerda.\n"
1021
 
 
1022
 
#~ msgid ""
1023
 
#~ "**Q:** What is the launcher?\n"
1024
 
#~ ":   The launcher allows you to easily launch new applications. You can access the launcher at any time by swiping right from the left screen edge.\n"
1025
 
#~ msgstr ""
1026
 
#~ "**P:** O que é o Launcher?\n"
1027
 
#~ ":   O Launcher permite que execute facilmente novas aplicações. Pode aceder ao Launcher a qualquer momento ao deslizar da margem da esquerda para a direita.\n"
1028
 
 
1029
 
#~ msgid ""
1030
 
#~ "**Q:** What are the indicators?\n"
1031
 
#~ ":   Indicators convey quick useful information about your device, like the time, data connection, location, sound, and notifications. You can access the indicators at any time by swiping down from the top screen edge.\n"
1032
 
#~ msgstr ""
1033
 
#~ "**P:** O que são os indicadores?\n"
1034
 
#~ ": Os indicadores transmitem rapidamente informação útil sobre o seu dispositivo, como por exemplo, as horas, o ligação móvel, a localização, som e notificações. Pode aceder aos indicadores a qualquer momento, deslizando para baixo a partir da margem superior do ecrã.\n"
1035
 
 
1036
 
#~ msgid ""
1037
 
#~ "**Q:** How do I switch applications?\n"
1038
 
#~ ":   To switch applications, slide your finger left from the right edge of the screen. If you slide quickly you will cycle through each application. However, if you slide more slowly, an application switcher will appear allowing you to select the application you wish to switch to, including the\n"
1039
 
#~ "dash.\n"
1040
 
#~ msgstr ""
1041
 
#~ "**P:** Como é que mudo de aplicações?\n"
1042
 
#~ ": Para mudar de aplicações, deslize o seu dedo para a esquerda a partir da margem direita do ecrã. Se deslizar rapidamente irá percorrer cada aplicação. No entanto, se deslizar mais lentamente,  um alternador de aplicações  aparecerá permitindo que selecione a aplicação para que deseja mudar incluindo o\n"
1043
 
#~ "dash.\n"
1044
 
 
1045
 
#~ msgid ""
1046
 
#~ "**Q:** How do I close applications?\n"
1047
 
#~ ":   To close an application, slide your finger *slowly* left from the right edge of the screen. An application switcher will appear. Place your finger on the application preview you wish to close and swipe up or down. The application will disappear.\n"
1048
 
#~ msgstr ""
1049
 
#~ "**P:** Como fecho as aplicações?\n"
1050
 
#~ ": Para fechar uma aplicação, deslize o seu dedo da esquerda a partir da margem direita do ecrã. Um alternador de aplicações irá aparecer. Coloque o seu dedo na visualização da aplicação que deseja fechar e deslize para cima ou para baixo. A aplicação irá desaparecer.\n"
1051
 
 
1052
 
#~ msgid ""
1053
 
#~ "**Q:** How can I copy and paste?\n"
1054
 
#~ ":   For text that can be copied and pasted, press and hold the text in question. A menu will appear allowing you to cut, copy and paste.\n"
1055
 
#~ msgstr ""
1056
 
#~ "**P:** Como copio e colo?\n"
1057
 
#~ ": Para o texto que possa ser copiado e colado, pressione e mantenha o texto em questão. Um menu irá aparecer permitindo assim cortar, copiar e colar.\n"
1058
 
 
1059
 
#~ msgid ""
1060
 
#~ "**Q:** What are the small characters on the keyboard and how can I select them?\n"
1061
 
#~ ":   Tapping and hold a character on the keyboard brings up a menu allowing you to select secondary characters. This allows you to select things like numbers and accented characters. Give it a try!\n"
1062
 
#~ msgstr ""
1063
 
#~ "**P:** O que são os caracteres pequenos no teclado e como é que os posso selecionar?\n"
1064
 
#~ ":  Toque e mantenha um caractere no teclado traz um menu que permite selecionar caracteres secundários. Isto permite que selecione coisas como números e caracteres acentuados. Dê uma tentativa!\n"
1065
 
 
1066
 
#~ msgid ""
1067
 
#~ "**Q:** The keyboard behaves funny. What can I do about it?\n"
1068
 
#~ ":   From the Settings app, you can go to Keyboard and try unsetting the autocompletion feature, and/or the auto capitalize option. This way, you'll still receive suggestions on the words you're writing, while having full control of the input.\n"
1069
 
#~ msgstr ""
1070
 
 
1071
 
#~ msgid ""
1072
 
#~ "**Q:** What is the round circle for? What does it show? Can I configure it?\n"
1073
 
#~ ":   The round circle is the infographic. It hows you recent phone activity, like the number of messages received or the number of songs played.\n"
1074
 
#~ msgstr ""
1075
 
#~ "**P:** Para que serve o circulo redondo? O que mostra? Como configurar?\n"
1076
 
#~ ": O circulo redondo é infográfico. Mostra a sua atividade recente, como número de mensagens recebidas ou o número de canções tocadas.\n"
1077
 
 
1078
 
#~ msgid ""
1079
 
#~ "**Q:** How do I lock the phone?\n"
1080
 
#~ ":   Pressing the power button to turn off the phone will lock it. In addition, you can control how long your phone will stay unlocked when idle. You can find this setting under the *System Settings* application. Select *Security & Privacy*, then *Phone Locking* to adjust the *Lock when idle* setting.\n"
1081
 
#~ msgstr ""
1082
 
#~ "**P:** Como é que bloqueio o telefone?\n"
1083
 
#~ ": Ao pressionar o botão de energia irá desligar o telefone e, consequentemente, irá bloqueá-lo. Além disso, pode controlar o tempo que o telefone vai ficar desbloqueado quando inativo. Encontra esta opção nas *Definições do sistema*. Selecione *Segurança e privacidade*, logo a seguir, *Bloqueio de telefone* para ajustar a definição de *Bloquear quando inativo*.\n"
1084
 
 
1085
 
#~ msgid ""
1086
 
#~ "**Q:** How do I unlock the phone?\n"
1087
 
#~ ":   Swipe the screen to the left or right. Depending on what security you have enabled, you might be required to enter a pin or passcode.\n"
1088
 
#~ msgstr ""
1089
 
#~ "**P:** Como desbloqueio o telemóvel?\n"
1090
 
#~ ":   Deslize o ecrã para a esquerda ou direita. Dependendo do tipo de segurança ativo, pode ser necessário introduzir um pin ou um código.\n"
1091
 
 
1092
 
#~ msgid ""
1093
 
#~ "**Q:** How do I unlock the bootloader?\n"
1094
 
#~ ":   If you are trying to flash a developer image or perform other developer related tasks, see [developer.ubuntu.com](http://developer.ubuntu.com/)\n"
1095
 
#~ msgstr ""
1096
 
#~ "**P:** Como desbloqueio o bootloader?\n"
1097
 
#~ ":   Se está a tentar flashar a imagem de desenvolvedor ou outras tarefas de desenvolvedor, veja [developer.ubuntu.com](http://developer.ubuntu.com/)\n"
1098
 
 
1099
 
#~ msgid ""
1100
 
#~ "**Q:** How can I change my PIN/Passcode?\n"
1101
 
#~ ":    You can find these setting under the *System Settings* application. Select *Security & Privacy* to adjust the *Lock when idle* setting.\n"
1102
 
#~ msgstr ""
1103
 
#~ "**P:** Como posso alterar o meu PIN/Código?\n"
1104
 
#~ ":    Encontra esta opção nas *Definições do sistema*. Selecione *Segurança e privacidade* para ajustar a definição *Bloquear quando inativo*.\n"
1105
 
 
1106
 
#~ msgid ""
1107
 
#~ "**Q:** Why do I have to type my PIN when using File Manager & Terminal (not default apps)?\n"
1108
 
#~ ":   Since these applications allow for invasive system changes, your pin/passcode is required. This is for your phone security.\n"
1109
 
#~ msgstr ""
1110
 
#~ "**P:** Qual a razão de ter escrever o meu PIN quando utilizo o Gerenciador de arquivos e o Terminal (aplicação não pré-definida)?\n"
1111
 
#~ ": Uma vez que estas aplicações permitem mudanças invasivas no sistema, o seu pin/palavra-passe é necessária. Isto é para a segurança do seu telefone.\n"
1112
 
 
1113
 
#~ msgid ""
1114
 
#~ "**Q:** How can I stop someone using the indicators when the phone is unlocked?\n"
1115
 
#~ ":    You can find this setting under the *System Settings* application. Select *Security & Privacy*, then *Phone Locking* to adjust the *When locked, allow* settings. Specifically, toggle off the *Notifications and quick settings* option.\n"
1116
 
#~ msgstr ""
1117
 
#~ "**P:** Como prevenir que terceiros usem os indicadores enquanto o telemóvel está bloqueado?\n"
1118
 
#~ ":    Pode encontrar esta definição nas *Definições do sistema*. Selecione *Segurança e privacidade*, depois *Bloqueio do telemóvel* para ajustar as definições *Quando bloqueado, permitir*. Especificamente, alternar opções de *Notificações e definições rápidas*.\n"
1119
 
 
1120
 
#~ msgid ""
1121
 
#~ "**Q:** I forgot my passworde/security code. How can I unlock the phone?\n"
1122
 
#~ ":   -\n"
1123
 
#~ msgstr ""
1124
 
#~ "**P:** Esqueci-me da minha palavra-passe/código de segurança. Como posso desbloquear o telefone?\n"
1125
 
#~ ": -\n"
1126
 
 
1127
 
#~ msgid ""
1128
 
#~ "**Q:** How do I play music?\n"
1129
 
#~ ":   The music app let's you play music copied to the device. In addition, scopes such as 7digital and grooveshark can also play music.\n"
1130
 
#~ msgstr ""
1131
 
#~ "**P:** Como ouvir música?\n"
1132
 
#~ ":   A aplicação de música permite reproduzir música existente no dispositivo. As scopes 7digital e grooveshark também podem reproduzir música.\n"
1133
 
 
1134
 
#~ msgid ""
1135
 
#~ "**Q:** How do I play videos?\n"
1136
 
#~ ":   The media player application will play videos copied to the device. You will also find applications like youtube that give you streaming options.\n"
1137
 
#~ msgstr ""
1138
 
#~ "**P:** Como é que visualizo vídeos?\n"
1139
 
#~ ": A aplicação de reprodução de média irá reproduzir os vídeos copiados para o dispositivo. Poderá também encontrar aplicações como o youtube que oferecem opções de stream.\n"
1140
 
 
1141
 
#~ msgid ""
1142
 
#~ "**Q:** How do I take photos?\n"
1143
 
#~ ":   The included camera application allows you to take photos. If your device has both a front and rear camera, you can toggle which camera to use.\n"
1144
 
#~ msgstr ""
1145
 
#~ "**P:** Como capturo uma fotografia?\n"
1146
 
#~ ":   A aplicação de câmara instalada permite-lhe capturar fotografias. Se o seu dispositivo tem câmara traseira e frontal , pode escolher qual usar.\n"
1147
 
 
1148
 
#~ msgid ""
1149
 
#~ "**Q:** How do I record videos?\n"
1150
 
#~ ":   The included camera application allows you to take videos. If your device has both a front and rear camera, you can toggle which camera to use.\n"
1151
 
#~ msgstr ""
1152
 
#~ "**P:** Como capturo vídeos?\n"
1153
 
#~ ":   A aplicação de câmara instalada permite capturar vídeos. Se o seu dispositivo tem câmara traseira e frontal , pode escolher qual usar.\n"
1154
 
 
1155
 
#~ msgid ""
1156
 
#~ "**Q:** How do I see pictures I’ve taken?\n"
1157
 
#~ ":   If you've just taken a picture, you can see it easily by swiping to the left from the right edge inside the camera app. Alternatively, use the gallery app to find the picture.\n"
1158
 
#~ msgstr ""
1159
 
#~ "**P:** Como ver as fotografias que tirei?\n"
1160
 
#~ ":   Se acabou de capturar uma fotografia , pode facilmente deslizar da margem da direita para a esquerda dentro da aplicação da câmara. Em alternativa, pode utilizar a aplicação galeria.\n"
1161
 
 
1162
 
#~ msgid ""
1163
 
#~ "**Q:** How can I send a text?\n"
1164
 
#~ ":   The default messaging application allows you to send sms as well as mms messages.\n"
1165
 
#~ msgstr ""
1166
 
#~ "**P:** Como posso enviar uma mensagem?\n"
1167
 
#~ ": A aplicação pré-defenida de mensagens permite que envie sms, bem como mensagens mms.\n"
1168
 
 
1169
 
#~ msgid ""
1170
 
#~ "**Q:** How do I make a call?\n"
1171
 
#~ ":   The default dialer app lets you make calls using a contact or by dialing a number.\n"
1172
 
#~ msgstr ""
1173
 
#~ "**P:** Como é que faço uma chamada?\n"
1174
 
#~ ": A aplicação de Chamadas pré-definida deixa-o fazer chamadas utilizando um contacto ou marcando o número.\n"
1175
 
 
1176
 
#~ msgid ""
1177
 
#~ "**Q:** How do I check recently made/missed calls?\n"
1178
 
#~ ":   Swiping up from the bottom edge of the dialer app reveals the recent call list. You can also filter the list to include only missed calls.\n"
1179
 
#~ msgstr ""
1180
 
#~ "**P:** Como é que posso verificar as chamadas feitas/perdidas recentes?\n"
1181
 
#~ ": Deslizando para cima através da margem inferior da aplicação chamadas revela a lista de chamadas recentes. Pode também filtrar essa lista para incluir apenas as chamadas perdidas.\n"
1182
 
 
1183
 
#~ msgid "[First Day Tasks]({filename}basic.md)"
1184
 
#~ msgstr "[First Day Tasks]({filename}basic.pt.md)"
1185
 
 
1186
 
#~ msgid "[Store]({filename}store.md)"
1187
 
#~ msgstr "[Store]({filename}store.pt.md)"
1188
 
 
1189
 
#~ msgid "tips and tricks to make you more productive"
1190
 
#~ msgstr "dicas e truques para se tornar mais produtivo"
1191
 
 
1192
 
#~ msgid "links to get in touch with experts and other community members"
1193
 
#~ msgstr ""
1194
 
#~ "endereços para entrar em contacto com peritos e outros membros da comunidade"
1195
 
 
1196
 
#~ msgid "in this app for you."
1197
 
#~ msgstr "nestas aplicações para si."
1198
 
 
1199
 
#~ msgid "[Get in touch]({filename}get-in-touch.md)"
1200
 
#~ msgstr "[Entrar em contacto]({filename}get-in-touch.pt.md)"
1201
 
 
1202
 
#~ msgid ""
1203
 
#~ "**Q:** How do I update my system?\n"
1204
 
#~ ":   Your device will prompt you when an update is ready. A notification will appear informing you of the new update. If you wish, you can manually check and perform an update yourself. Open the *System Settings* application. Select *Update*, and then click the check for updates button.\n"
1205
 
#~ msgstr ""
1206
 
 
1207
 
#~ msgid ""
1208
 
#~ "**Q:** How do I set the time / language?\n"
1209
 
#~ ":   Open the *System Settings* application. For the time, check out the *Time & Date* section. For language, select *Language & Text*.\n"
1210
 
#~ msgstr ""
1211
 
#~ "**P:** Como defino a hora / idioma?\n"
1212
 
#~ ":   Abra as *Definições do sistema*. Para a hora, verifique a secção *Hora e data*. Para o idioma, selecione *Idioma e texto*.\n"
1213
 
 
1214
 
#~ msgid ""
1215
 
#~ "**Q:** How can I change my wallpaper/background?\n"
1216
 
#~ ":   Open the *System Settings* application. Select the *Background* option. Press the *Add Image* button and choice your image to set as a background.\n"
1217
 
#~ msgstr ""
1218
 
#~ "**P:** Como posso alterar o fundo do ecrã?\n"
1219
 
#~ ":   Abra as *Definições do sistema*. Selecione a opção *Fundo do ecrã*. Clique no botão *Adicionar imagem* e escolha a imagem a definir como fundo do ecrã.\n"
1220
 
 
1221
 
#~ msgid ""
1222
 
#~ "**Q:** How do I keep the screen on?\n"
1223
 
#~ ":   Open the *System Settings* application, and select the *Security & Privacy* option. Select the *Lock Phone* option, and then *Lock when idle*. St \n"
1224
 
#~ msgstr ""
1225
 
 
1226
 
#~ msgid ""
1227
 
#~ "**Q:** How do I set up my accounts?\n"
1228
 
#~ ":   You can set up some of your accounts from the scopes. Today scope allows you to configure your Google and Fitbit account, while the Pictures scope lets you configure your flickr, Facebook and Instagram account. You can manage all your accounts (including social media, email, etc) from the *System Settings* app, under *Personal*, *Accounts*.\n"
1229
 
#~ msgstr ""
1230
 
 
1231
 
#~ msgid ""
1232
 
#~ "**Q:** How do I configure my notifications?\n"
1233
 
#~ ":   If you’re receiving too many notifications of your activity or want to change it for whatever reason, you can do so by going to the *System Settings* and selecting *Notifications*. From here you can toggle on/off notifications from any application on your device.\n"
1234
 
#~ msgstr ""
1235
 
 
1236
 
#~ msgid ""
1237
 
#~ "**Q:** How do I change the ringtone for calls and texts?\n"
1238
 
#~ ":   You can change you ringtone for calls and texts to something new. Open the *System Settings* application, then select *Sound*. Under *Phone Calls* you will find your current ringtone. Tap it to open a page of ringtones to select from.\n"
1239
 
#~ msgstr ""
1240
 
#~ "**P:** Como posso mudar o toque das chamadas e das mensagens?\n"
1241
 
#~ ": Pode alterar o seu toque para as chamadas e mensagens para algo novo. Abra a a aplicação \"Definições do Sistema\" e selecione \"Som\". Nas \"chamadas\" irá encontrar o seu toque atual. Toque para abrir a página dos toques para selecionar de.\n"
1242
 
 
1243
 
#~ msgid ""
1244
 
#~ "**Q:** How can I sync my Google contacts to my device?\n"
1245
 
#~ ":   The first time you open the Contacts app you’ll be asked if you want to sync contacts with your Google account. If you have answered “no” but change your mind later, you can do so by going to the Today scope, and setting up your Google account there. After that you can sync your contacts (and, if you want, calendar events as well).\n"
1246
 
#~ msgstr ""
1247
 
#~ "**P:** Como posso sincronizar os meus contactos da Google para o meu dispositivo?\n"
1248
 
#~ ": Na primeira abertura da aplicação Contactos será perguntado se quer sincronizar os seus contactos da sua conta Google. Se respondeu \"não\", mas mudou de ideias, pode fazê-lo indo à scope Hoje e configurando a sua conta google a partir daí. Após isso, poderá sincronizar os seus contatos (e, se quiser, os eventos do calendário também).\n"
1249
 
 
1250
 
#~ msgid ""
1251
 
#~ "**Q:** How can I share photos?\n"
1252
 
#~ ":   If you've just taken a picture, share it easily by swiping to the left from the right edge inside the camera app. Alternatively, use the gallery app to find the picture. Once loaded, select *Share* from the menu and choose how you wish to share your photo.\n"
1253
 
#~ msgstr ""
1254
 
#~ "**P:** Como partilhar fotografias?\n"
1255
 
#~ ":   Se acabou de capturar uma fotografia, para a partilhar deslize da margem direita para a esquerda dentro da aplicação da câmara. Em alternativa, use a aplicação da galeria para encontrar a fotografia. Uma vez carregada, selecione *Partilhar* através do menu e escolha como deseja partilhar a sua fotografia.\n"
1256
 
 
1257
 
#~ msgid ""
1258
 
#~ "**Q:** How can I share video?\n"
1259
 
#~ ":   If you've just taken a video, share it easily by swiping to the left from the right edge inside the camera app. Alternatively, use the gallery app to find the video. Once loaded, select *Share* from the menu and choose how you wish to share your video.\n"
1260
 
#~ msgstr ""
1261
 
#~ "**P:** Como posso partilhar um vídeo?\n"
1262
 
#~ ": Se acabou de fazer um vídeo, pode partilhá-lo facilmente dentro da aplicação Câmara deslizando para a esquerda a partir da borda direita. Como alternativa, utilize a aplicação Galeria para encontrar o vídeo. Uma vez carregado, selecione *Partilhar* a partir do menu e escolha como deseja partilhar o seu vídeo.\n"
1263
 
 
1264
 
#~ msgid ""
1265
 
#~ "**Q:** How can I take a picture?\n"
1266
 
#~ ":   Select the camera app from the launcher or app scope. Swipe up from the bottom edge of the phone for additional options. Enjoy taking your picture!\n"
1267
 
#~ msgstr ""
1268
 
#~ "**P:** Como tirar uma fotografia?\n"
1269
 
#~ ": Selecione a câmara a partir do Launcher ou da aplicação da scope. Deslize para cima a partir da margem inferior do telefone para opções adicionais. Aprecie as suas fotos!\n"
1270
 
 
1271
 
#~ msgid ""
1272
 
#~ "**Q:** How can I crop / rotate a picture?\n"
1273
 
#~ ":   Use the gallery app to select your picture. Select the *Edit* button next to the menu. Inside you'll find options to crop and rotate your picture.\n"
1274
 
#~ msgstr ""
1275
 
#~ "**P:** Como posso cortar / rodar uma fotografia?\n"
1276
 
#~ ": Utilize a aplicação da galeria para selecionar a fotografia. Selecione o botão *Editar* próximo do botão menu. Nele encontrará as opções de cortar e rodar a fotografia.\n"
1277
 
 
1278
 
#~ msgid ""
1279
 
#~ "**Q:** How can I take video?\n"
1280
 
#~ ":   Select the camera app from the launcher or app scope. Select the video icon on the bottom of the screen. Swipe up from the bottom edge of the phone for additional options. Enjoy taking your video!\n"
1281
 
#~ msgstr ""
1282
 
#~ "**P:** Como posso gravar um vídeo?\n"
1283
 
#~ ": Selecione a câmara a partir do laucher ou da aplicação scope. Selecione o ícone vídeo no fim do ecrã. Deslize para cima a partir da margem inferior do telefone para opções adicionais.\n"
1284
 
 
1285
 
#~ msgid ""
1286
 
#~ "**Q:** How do I set an alarm?\n"
1287
 
#~ ":   Alarms are handled by the clock app. To add a new alarm, launch the clock app. Swipe up from the bottom, and tap on the “+” sign. Configure the time, repetition, name and ringtone, and to save it tap on the tick in the up right corner.  To modify alarms, just tap on it and change whatever you need. To cancel your changes, you can go back. To save your changes, tap on the tick again.\n"
1288
 
#~ "To delete alarms, you can either see the alarm details and select “Delete” or, from the alarms list, swipe right on the alarm you want to delete, and then tap on the bin.\n"
1289
 
#~ msgstr ""
1290
 
#~ "**P:** Como faço para definir o alarme?\n"
1291
 
#~ ": Os alarmes são geridos pela aplicação Relógio. Para adicionar um novo alarme, abra a aplicação relógio. Deslize para cima a partir da margem inferior e toque no símbolo \"+\". Configure a hora, o tempo de repetição, o nome e o toque, para gravar toque no visto localizado no canto superior direito. Para modificar os alarmes toque em cima deles e mude tudo aquilo que precisar. Para cancelar as alterações, pode voltar atrás. Para gravar as alterações, toque novamente no visto.\n"
1292
 
#~ "Para apagar os alarmes, pode ver os detalhes do alarme e selecione \"Apagar\" ou, a partir da lista de alarmes, deslize à direita no alarme que deseja apagar e, em seguida, toque na caixa.\n"
1293
 
 
1294
 
#~ msgid ""
1295
 
#~ "**Q:** Can I navigate offline?\n"
1296
 
#~ ":   Unfortunately navigation requires an active connection.\n"
1297
 
#~ msgstr ""
1298
 
#~ "**P:** Posso navegar em modo offline?\n"
1299
 
#~ ":   Infelizmente a navegação requer uma ligação ativa.\n"
1300
 
 
1301
 
#~ msgid ""
1302
 
#~ "**Q:** Can I view the map offline?\n"
1303
 
#~ ":   Yes, although parts of the map may be missing and search is disabled while offline.\n"
1304
 
#~ msgstr ""
1305
 
#~ "**P:** Posso ver o mapa em modo offline?\n"
1306
 
#~ ":   Sim, embora partes do mapa possam estar em falta e a pesquisa estar desligada enquanto offline.\n"
1307
 
 
1308
 
#~ msgid ""
1309
 
#~ "**Q:** How do favorites work?\n"
1310
 
#~ ":   Swipe up from the bottom edge of the dash to reveal a scopes manager. Favorite scopes you wish to appear on your dash by selecting them. Selecting them again will remove the favorite. All favorited scopes will appear on your dash.\n"
1311
 
#~ msgstr ""
1312
 
#~ "**P:** Como funcionam os favoritos?\n"
1313
 
#~ ": Deslize para cima a partir da margem inferior do dash para revelar o gestor de scopes. Para fazer com que as suas scopes favoritas apareçam no dash, basta seleciona-las. Para as remover, basta selecionar novamente. Todas as suas scopes favoritas aparecerão no seu dash.\n"
1314
 
 
1315
 
#~ msgid ""
1316
 
#~ "**Q:** How do I add new scopes?\n"
1317
 
#~ ":   Swipe up from the bottom edge of the dash to reveal a scopes manager. You can add new scopes by selecting from the list of non-favorites below your currently favorited scopes. If a scope you'd like isn't listed, click the store button in the upper right to look for it in the ubuntu store.\n"
1318
 
#~ msgstr ""
1319
 
#~ "**P:** Como é que adiciono novas scopes?\n"
1320
 
#~ ": Deslize para cima a partir da margem inferior do dash para revelar o gestor de scopes. A partir daí poderá selecionar as scopes de uma lista que não incluam as atuais favoritas. Se a scope que deseja não está listada, clique no botão da loja no topo direito para procurar na ubuntu store.\n"
1321
 
 
1322
 
#~ msgid ""
1323
 
#~ "**Q:** How do I remove a scope?\n"
1324
 
#~ ":   Swipe up from the bottom edge of the dash to reveal a scopes manager. You can remove a scopes by selecting it from the list of your favorites. This will remove it from your dash. If you'd like to remove it completely, visit the scope page in the ubuntu store and select *Uninstall*.\n"
1325
 
#~ msgstr ""
1326
 
#~ "**P:** Como é que remove uma scope?\n"
1327
 
#~ ": Deslize para cima a partir da margem inferior do dash para revelar o gestor de scopes.  Pode remover as scopes selecionando-as a partir da sua lista de favoritas. Ao selecioná-las irá remove-las do seu dash. Se deseja remover completamente, visite a página da scope na ubuntu store e selecione \"Desinstalar\".\n"
1328
 
 
1329
 
#~ msgid ""
1330
 
#~ "**Do you have Spotify?**\n"
1331
 
#~ ":   If you have a Spotify premium account, just install 'CuteSpotify'\n"
1332
 
#~ "       ([video](https://www.youtube.com/watch?v=ea90rwK_VuI)).\n"
1333
 
#~ msgstr ""
1334
 
 
1335
 
#~ msgid ""
1336
 
#~ "**Do you have Google Authenticator?**\n"
1337
 
#~ ":   Sure, install the 'Authenticator' app from the software store.\n"
1338
 
#~ msgstr ""
1339
 
 
1340
 
#~ msgid ""
1341
 
#~ "**Q:** How can I get directions?\n"
1342
 
#~ ":   Load the HERE maps application from the app scope. Open the menu and select *Directions*. Enter your destination and tap the *Get Directions* button.\n"
1343
 
#~ msgstr ""
1344
 
 
1345
 
#~ msgid "answers to frequently asked questions"
1346
 
#~ msgstr "respostas para perguntas requentes"
1347
 
 
1348
 
#~ msgid "Music {#myid .myclass}"
1349
 
#~ msgstr ""
1350
 
 
1351
 
#~ msgid ""
1352
 
#~ "<div class=\"row\" markdown=\"1\">\n"
1353
 
#~ "<div class=\"eight-col\" markdown=\"1\">\n"
1354
 
#~ msgstr ""
1355
 
 
1356
 
#~ msgid ""
1357
 
#~ "</div>\n"
1358
 
#~ "</div>\n"
1359
 
#~ msgstr ""
1360
 
 
1361
 
#~ msgid ""
1362
 
#~ "**Q:** How do I add music to my device (usb/mtp, scp/rsync, download)?\n"
1363
 
#~ ":   You can add music in multiple ways. If you have pre-existing music files, simply connect your phone to your pc via the usb cable. Next, copy the music you wish to listen to to the *Music* folder. Your music will appear in the music app. Alternatively, you can acquire music directly using the device via a scope, such as grooveshark or by downloading via the browser or another application.\n"
1364
 
#~ msgstr ""
1365
 
#~ "**P:** Como adicionar música ao meu dispositivo (usb/mtp, scp/rsync, download)?\n"
1366
 
#~ ": Pode adicionar a sua música de diversas formas. Se já tem os ficheiros musicais, ligue o seu telemóvel ao computador através do cabo de usb. De seguida, copie a música que deseja ouvir para a pasta *Música*. A sua música irá aparecer na aplicação música. Como alternativa, pode comprar música diretamente do dispositivo através da scope do grooveshark ou transferindo-a via navegador ou outra aplicação.\n"
1367
 
 
1368
 
#~ msgid ""
1369
 
#~ "**Q:** What music formats are supported (flac, mp3 etc)?\n"
1370
 
#~ ":   The music app supports ogg, flac and mp3 formats.\n"
1371
 
#~ msgstr ""
1372
 
#~ "**P:** Que formatos de música são suportados (flac, mp3, etc)?\n"
1373
 
#~ ": A aplicação de música suporta os formatos ogg, flac e mp3.\n"
1374
 
 
1375
 
#~ msgid "answers to frequently asked questions{: .floatright}"
1376
 
#~ msgstr ""
1377
 
 
1378
 
#~ msgid ""
1379
 
#~ "<div class=\"row eight-col\">\n"
1380
 
#~ "**Q:** How do I add music to my device (usb/mtp, scp/rsync, download)?\n"
1381
 
#~ ":   You can add music in multiple ways. If you have pre-existing music files, simply connect your phone to your pc via the usb cable. Next, copy the music you wish to listen to to the *Music* folder. Your music will appear in the music app. Alternatively, you can acquire music directly using the device via a scope, such as grooveshark or by downloading via the browser or another application.\n"
1382
 
#~ msgstr ""
1383
 
 
1384
 
#~ msgid ""
1385
 
#~ "**Q:** What music formats are supported (flac, mp3 etc)?\n"
1386
 
#~ ":   The music app supports ogg, flac and mp3 formats.\n"
1387
 
#~ "</div>\n"
1388
 
#~ msgstr ""
1389
 
 
1390
 
#~ msgid ""
1391
 
#~ "Contacts\n"
1392
 
#~ "=============\n"
1393
 
#~ msgstr ""
1394
 
#~ "Contactos\n"
1395
 
#~ "=============\n"
1396
 
 
1397
 
#~ msgid ""
1398
 
#~ "Gallery\n"
1399
 
#~ "=============\n"
1400
 
#~ msgstr ""
1401
 
#~ "Galleria\n"
1402
 
#~ "=============\n"
1403
 
 
1404
 
#~ msgid ""
1405
 
#~ "Camera\n"
1406
 
#~ "=============\n"
1407
 
#~ msgstr ""
1408
 
#~ "Câmara\n"
1409
 
#~ "=============\n"
1410
 
 
1411
 
#~ msgid ""
1412
 
#~ "Clock\n"
1413
 
#~ "=============\n"
1414
 
#~ msgstr ""
1415
 
#~ "Relógio\n"
1416
 
#~ "=============\n"
1417
 
 
1418
 
#~ msgid ""
1419
 
#~ "Here Maps\n"
1420
 
#~ "=============\n"
1421
 
#~ msgstr ""
1422
 
#~ "Here Maps\n"
1423
 
#~ "=============\n"
1424
 
 
1425
 
#~ msgid ""
1426
 
#~ "**Q:** How can I get directions?\n"
1427
 
#~ ":   Load the here maps application from the app scope. Open the menu and select *Directions*. Enter your destination and tap the *Get Directions* button.\n"
1428
 
#~ msgstr ""
1429
 
#~ "**p:** Como posso obter direções?\n"
1430
 
#~ ": Para obter direções, carregue a aplicação here de mapas a partir das aplicações no scope. Abra o menu e selecione *Direções*. Introduza o seu destino e toque no botão *Obter direções*.\n"
1431
 
 
1432
 
#~ msgid ""
1433
 
#~ "**Q:** Do you have Spotify?\n"
1434
 
#~ ":   If you have a Spotify premium account, just install 'CuteSpotify'\n"
1435
 
#~ "       ([video](https://www.youtube.com/watch?v=ea90rwK_VuI)).\n"
1436
 
#~ msgstr ""
1437
 
#~ "**P:** Tem Spotify?\n"
1438
 
#~ ":   Se tem uma conta Spotify premium, apenas instale o 'CuteSpotify'\n"
1439
 
#~ "       ([video](https://www.youtube.com/watch?v=ea90rwK_VuI)).\n"
1440
 
 
1441
 
#~ msgid ""
1442
 
#~ "**Q:** Do you have Google Authenticator?\n"
1443
 
#~ ":   Sure, install the 'Authenticator' app from the software store.\n"
1444
 
#~ msgstr ""
1445
 
#~ "**P:** Tem Google Authenticator?\n"
1446
 
#~ ": Claro, instale a aplicação de 'Authenticator' a partir da Ubuntu Store.\n"
1447
 
 
1448
 
#~ msgid ""
1449
 
#~ "Music\n"
1450
 
#~ "=============\n"
1451
 
#~ msgstr ""
1452
 
#~ "Música\n"
1453
 
#~ "=============\n"