~danielrichter2007/grub-customizer/4.0

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
# French translation for grub-customizer
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the grub-customizer package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: grub-customizer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-13 22:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-13 22:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-01-13 21:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16890)\n"

#: src/Controller/MainControllerImpl.cpp:654
msgid "Name the Entry"
msgstr "Nommer l'entrée"

#: src/Controller/MainControllerImpl.cpp:736
msgid "cannot move this entry"
msgstr "Cette entrée ne peut être déplacée"

#: src/Controller/MainControllerImpl.cpp:829
msgid "Configuration has been saved"
msgstr "La configuration a été enregistrée"

#: src/Controller/MainControllerImpl.cpp:834
msgid "updating configuration"
msgstr "mise à jour de la configuration"

#: src/main/gtk-client.cpp:251
msgid "Linux"
msgstr "Linux"

#: src/main/gtk-client.cpp:252
msgid "Linux-ISO"
msgstr "ISO-Linux"

#: src/main/gtk-client.cpp:253
msgid "Chainloader"
msgstr "Chargeur en chaîne"

#: src/main/gtk-client.cpp:254
msgid "Memtest"
msgstr "Memtest"

#: src/View/Gtk/About.cpp:36
msgid ""
"Grub Customizer is a graphical interface to configure the grub2/burg settings"
msgstr ""
"Grub Customizer est une interface graphique de configuration des paramètres "
"de grub2/burg"

#: src/View/Gtk/Element/PartitionChooser.cpp:48
msgid "current"
msgstr "actuel"

#: src/View/Gtk/EntryEditor.cpp:22 src/View/Gtk/EnvEditor.cpp:23
msgid "_Type:"
msgstr "_Type :"

#: src/View/Gtk/EntryEditor.cpp:28
msgid "Entry editor"
msgstr "Éditeur d'entrée"

#: src/View/Gtk/EntryEditor.cpp:34
msgid "Options"
msgstr "Paramètres"

#: src/View/Gtk/EntryEditor.cpp:35
msgid "Source"
msgstr "Source"

#: src/View/Gtk/EntryEditor.cpp:54
msgid "_Partition"
msgstr "_Partition"

#: src/View/Gtk/EntryEditor.cpp:56
msgid "_Initial ramdisk"
msgstr "Disque virtuel _initial"

#: src/View/Gtk/EntryEditor.cpp:58
msgid "_Linux image"
msgstr "Image _Linux"

#: src/View/Gtk/EntryEditor.cpp:60
msgid "_Memtest image"
msgstr "Image _Memtest"

#: src/View/Gtk/EntryEditor.cpp:62
msgid "Path to iso file"
msgstr "Chemin vers le fichier iso"

#: src/View/Gtk/EntryEditor.cpp:64
msgid "Locale"
msgstr "Langage"

#: src/View/Gtk/EntryEditor.cpp:66
msgid "Kernel params"
msgstr "Paramètres du noyau"

#: src/View/Gtk/EntryEditor.cpp:169 src/View/Gtk/EntryEditor.cpp:175
#: src/View/Gtk/EntryEditor.cpp:209
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: src/View/Gtk/EnvEditor.cpp:22
msgid "_Partition:"
msgstr "_Partition :"

#: src/View/Gtk/EnvEditor.cpp:23
msgid "Submountpoints:"
msgstr "Points de sous-montage:"

#: src/View/Gtk/EnvEditor.cpp:24
msgid "save this configuration"
msgstr "enregister cette configuration"

#: src/View/Gtk/EnvEditor.cpp:53
msgid "Grub 2"
msgstr "Grub 2"

#: src/View/Gtk/EnvEditor.cpp:54
msgid "BURG"
msgstr "BURG"

#: src/View/Gtk/EnvEditor.cpp:210
msgid "Mount failed!"
msgstr "Le montage a échoué !"

#: src/View/Gtk/EnvEditor.cpp:211
msgid "umount failed!"
msgstr "Le démontage a échoué !"

#: src/View/Gtk/EnvEditor.cpp:212
msgid "This seems not to be a root file system (no fstab found)"
msgstr "Cela ne semble pas être un fichier système root (fstab non trouvé)"

#: src/View/Gtk/EnvEditor.cpp:213
msgid "Couldn't mount the selected partition"
msgstr "Impossible de monter la partition sélectionnée"

#: src/View/Gtk/EnvEditor.cpp:214
msgid "Couldn't umount the selected partition"
msgstr "Impossible de démonter la partition sélectionnée"

#: src/View/Gtk/Error.cpp:26 src/View/Gtk/Error.cpp:28
msgid "An error occurred"
msgstr "Une erreur est survenue"

#: src/View/Gtk/Error.cpp:27
msgid ""
"please Inform the author about this problem. The following information could "
"be helpful:"
msgstr ""
"merci d'informer l'auteur de ce problème. Les informations suivantes "
"pourraient être utiles :"

#: src/View/Gtk/Error.cpp:31
msgid "continue (risk data loss)"
msgstr "continuer (risque de perte de données)"

#: src/View/Gtk/Installer.cpp:22
msgid ""
"Install the bootloader to MBR and put some\n"
"files to the bootloaders data directory\n"
"(if they don't already exist)."
msgstr ""
"Installe le programme de démarrage dans le MBR et copie quelques\n"
"fichiers dans son répertoire de données\n"
"(s'ils ne sont pas présents)."

#: src/View/Gtk/Installer.cpp:23
msgid "_Device: "
msgstr "_Périphérique : "

#: src/View/Gtk/Installer.cpp:33
msgid "Install to MBR"
msgstr "Installer sur le MBR"

#: src/View/Gtk/Installer.cpp:50
msgid "The bootloader has been installed successfully"
msgstr "Le programme de démarrage a été installé avec succès"

#: src/View/Gtk/Installer.cpp:55
msgid "Error while installing the bootloader"
msgstr "Erreur durant l'installation du programme de démarrage"

#: src/View/Gtk/Installer.cpp:71
msgid "installing the bootloader…"
msgstr "Installation du programme de démarrage..."

#: src/View/Gtk/Installer.cpp:76
msgid "Please type a device string!"
msgstr "Veuillez introduire une chaîne de périphérique !"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:29
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:31
msgid "_Edit"
msgstr "_Éditer"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:31
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:31
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:32
msgid "_Install to MBR …"
msgstr "_Installation dans le MBR"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:41
msgid "_Show details"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Main.cpp:41
msgid "Show _hidden entries"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Main.cpp:42
msgid "_Group by Script"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Main.cpp:42
msgid "Show _Placeholders"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Main.cpp:43
msgid "BURG found!"
msgstr "BURG trouvé !"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:44
msgid "advanced settings"
msgstr "Paramètres avancés"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:46
msgid ""
"The modifications you've done affects the visible entries. Please reload!"
msgstr ""
"Les modifications effectuées ont une incidence sur les entrées visibles. "
"Merci de réactualiser !"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:47
msgid "Script updates found. Click save to apply the changes!"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Main.cpp:60
msgid "_List configuration"
msgstr "Configuration de _Liste"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:95
msgid "Remove selected entries (you can restore them from trash)"
msgstr ""
"Supprimer les entrées séléctionnées (vous pouvez les restaurer à partir de "
"la corbeille)"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:105
msgid "Move up the selected entry or script"
msgstr "Déplacer vers le haut l'entrée ou le script sélectionné"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:107
msgid "Move down the selected entry or script"
msgstr "Déplacer vers le bas l'entrée ou le script sélectionné"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:113
msgid "remove this entry from the current submenu"
msgstr "supprimer cette entrée du sous-menu courant"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:116
msgid "add this entry to a new submenu"
msgstr "ajouter cette entrée à un nouveau sous-menu"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:139
msgid "Reverts the list to the default order"
msgstr "Replace la liste selon l'ordre par défaut"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:141
msgid "reloads the configuration. Unsaved changes will be preserved."
msgstr ""
"Actualise la configuration. Les changements non enregistrés seront conservés."

#: src/View/Gtk/Main.cpp:185
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:186 src/View/Gtk/Main.cpp:187
msgid "Move up"
msgstr "Déplacer vers le haut"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:188 src/View/Gtk/Main.cpp:189
msgid "Move down"
msgstr "Déplacer vers le bas"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:190 src/View/Gtk/Main.cpp:191
msgid "Remove from submenu"
msgstr "Supprimer du sous-menu"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:192 src/View/Gtk/Main.cpp:193
msgid "Create submenu"
msgstr "Créer un sous-menu"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:208
msgid "_Change Environment …"
msgstr "_Changer d'Environnement..."

#: src/View/Gtk/Main.cpp:215
msgid "Do you want to configure BURG instead of grub2?"
msgstr "Voulez-vous configurer BURG à la place de grub2 ?"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:281
msgid "_General settings"
msgstr "Paramètres _Généraux"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:286
msgid "_Appearance settings"
msgstr "Paramètres d'_Apparence"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:304
msgid "BURG Mode"
msgstr "mode BURG"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:308
msgid "Save configuration and generate a new "
msgstr "Enregistrer la configuration et en générer une nouvelle "

#: src/View/Gtk/Main.cpp:335
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr(e) ?"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:336
msgid "This removes all your list modifications of the bootloader menu!"
msgstr ""
"Ceci supprime l'ensemble des modifications de la liste appartenant au menu "
"du chargeur d'amorçage !"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:429
msgid "loading configuration…"
msgstr "chargement de la configuration..."

#: src/View/Gtk/Main.cpp:431
msgid "loading script %2/%3 (%1)"
msgstr "chargement du script %2/%3 (%1)"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:444
msgid "Proxy binary not found!"
msgstr "Binaire du proxy non trouvé !"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:445
msgid ""
"You will see all entries (uncustomized) when you run grub. This error accurs "
"(in most cases), when you didn't install grub gustomizer currectly."
msgstr ""
"Vous verrez toutes les entrées (non personnalisées) quand vous lancerez "
"grub. Cette erreur apparaît (dans la plupart des cas), lorsque vous n'avez "
"pas installé grub customizer correctement."

#: src/View/Gtk/Main.cpp:451
msgid "(incoming Entries of %1, Script: %2)"
msgstr "(Entrées entrantes provenant de %1, Script : %2)"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:453
msgid "(incoming Entries of %1)"
msgstr "(Entrées entrantes de %1)"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:455
msgid "(incoming Entries of Script: %1)"
msgstr "(Entrées entrantes provenant du Script : %1)"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:457
msgid "(incoming Entries)"
msgstr "(Entrées entrantes)"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:463
msgid "(script code)"
msgstr "(script du code)"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:465
msgid "(script code of %1)"
msgstr "(code de script de %1)"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:683
msgid ""
"Removing Script Code can cause problems when trying to boot entries relying "
"on it. Are you sure you want to do it anyway?"
msgstr ""
"Supprimer le code de script peut occasionner des problèmes lorsque l'on "
"tente de démarrer les entrées s'appuyant sur celui-ci. Êtes-vous certain de "
"vouloir faire cela?"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:692
msgid ""
"You're trying to remove an entry of the currently running system. Make sure "
"there are other working entries of this system!\n"
"If you just want to remove old kernels: The better way is uninstalling them "
"instead of just hiding them in boot menu."
msgstr ""
"Vous essayez de supprimer une entrée provenant du système en cours "
"d'utilisation. Assurez-vous qu'il y ait d'autres entrées fonctionnant sur ce "
"système !\n"
"Si vous voulez uniquement supprimer d'anciens noyaux : la meilleure façon "
"est de les désinstaller plutôt que de seulement les masquer du menu de "
"démarrage."

#: src/View/Gtk/Main.cpp:806 src/View/Gtk/Element/List.h:128
msgid "menuentry"
msgstr "entrée de menu"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:807
msgid ""
"An menuentry which is visible at the grub menu and boots an operating system "
"when activated."
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Main.cpp:808 src/View/Gtk/Element/List.h:124
msgid "submenu"
msgstr "sous-menu"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:809
msgid ""
"A group of other operating systems. Grub shows it as a normal menuentry "
"however when clicking it, it loads another menu which allows you to choose "
"one the the containing menuentries."
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Main.cpp:811 src/View/Gtk/Element/List.h:126
msgid "placeholder"
msgstr "espace réservé"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:812
msgid ""
"There are two types of this special entry: Incoming entries are the place "
"where Grub Customizer places new operating systems which are found by grub "
"but still not configured using Grub Customizer. The Script code is code "
"generated by grub which doesn't look like an menuentry. In most cases it's "
"used to configure grub. You should only touch it when knowing what it does. "
"Placeholders are hidden by default."
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Main.cpp:817 src/View/Gtk/Element/List.h:122
msgid "script"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Main.cpp:818
msgid ""
"Scripts are generating menuentries. So every menuentry belongs to a script. "
"They are shown as top level groups when activated. However in contrast to "
"submenus they aren't shown at the boot menu."
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Main.cpp:825
msgid "About the entry types"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Main.cpp:887
msgid "The saved configuration is not up to date!"
msgstr "La configuration enregistrée n'est pas à jour !"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:888
msgid ""
"The generated configuration didn't equal to the saved configuration on "
"startup. So what you see now may not be what you see when you restart your "
"pc. To fix this, click update!"
msgstr ""
"La configuration générée n'est pas identique à la configuration enregistrée "
"au démarrage. Ainsi ce que vous voyez maintenant peut ne pas être ce que "
"vous verrez lorsque vous redémarrerez votre ordinateur. Pour corrigez ceci, "
"cliquez sur mettre à jour !"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:891
msgid "_Quit without update"
msgstr "_Quitter sans mettre à jour"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:894
msgid "_Update & Quit"
msgstr "_Mettre à jour & Quitter"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:898
msgid "Do you want to save your modifications?"
msgstr "Voulez-vous enregistrer vos modifications ?"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:901
msgid "_Quit without saving"
msgstr "_Quitter sans enregistrer"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:904
msgid "_Save & Quit"
msgstr "_Enregistrer & Quitter"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:907
msgid "AND: your modifications are still unsaved, update will save them too!"
msgstr ""
"AND : Vos modifications ne sont pas enregistrées, la mise à jour le fera "
"automatiquement !"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:960
msgid ""
"%1 couldn't be executed successfully. error message:\n"
" %2"
msgstr ""
"%1 ne peut pas s’exécuter correctement. Message d'erreur :\n"
" %2"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:962
msgid "Environment settings"
msgstr "Paramètres d'environnement"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:974
msgid "Do you want to proceed without saving the current configuration?"
msgstr "Voulez-vous continuer sans enregistrer la configuration actuelle ?"

#: src/View/Gtk/Main.cpp:975
msgid "There are unsaved modifications!"
msgstr "Il y a des modifications non enregistrées !"

#: src/View/Gtk/Settings.cpp:30
msgid "pre_defined: "
msgstr "pré_défini : "

#: src/View/Gtk/Settings.cpp:30
msgid "previously _booted entry"
msgstr "entrée précédemment _amorcée"

#: src/View/Gtk/Settings.cpp:31
msgid "default entry"
msgstr "entrée par défaut"

#: src/View/Gtk/Settings.cpp:31
msgid "visibility"
msgstr "visibilité"

#: src/View/Gtk/Settings.cpp:31
msgid "show menu"
msgstr "afficher le menu"

#: src/View/Gtk/Settings.cpp:32
msgid "kernel parameters"
msgstr "paramètres du noyau"

#: src/View/Gtk/Settings.cpp:33
msgid "generate recovery entries"
msgstr "génère les entrées de récupération"

#: src/View/Gtk/Settings.cpp:33
msgid "look for other operating systems"
msgstr "recherche d'autres systèmes d'exploitation"

#: src/View/Gtk/Settings.cpp:34
msgid "custom resolution: "
msgstr "résolution personnalisée : "

#: src/View/Gtk/Settings.cpp:37
msgid "settings"
msgstr "paramètres"

#: src/View/Gtk/Settings.cpp:41
msgid "_General"
msgstr "_Général"

#: src/View/Gtk/Settings.cpp:42
msgid "A_ppearance"
msgstr "A_pparence"

#: src/View/Gtk/Settings.cpp:43
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avancé"

#: src/View/Gtk/Settings.cpp:56
msgid "is active"
msgstr "est actif"

#: src/View/Gtk/Settings.cpp:57
msgid "name"
msgstr "Nom"

#: src/View/Gtk/Settings.cpp:58
msgid "value"
msgstr "valeur"

#: src/View/Gtk/Settings.cpp:112
msgid "Boot default entry after %1 Seconds"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Settings.cpp:203
msgid "Entry %1 (by position)"
msgstr "Entrée %1 (par emplacement)"

#: src/View/Gtk/Settings.cpp:398
msgid ""
"This option doesn't work when the \"os-prober\" script finds other operating "
"systems. Disable \"%1\" if you don't need to boot other operating systems."
msgstr ""
"Cette option ne fonctionne pas lorsque le script de « détection de système » "
"trouve d'autres systèmes d'exploitation. Désactiver « %1 » si vous n'avez "
"pas besoin de démarrer d'autres systèmes d'exploitation."

#: src/View/Gtk/Settings.cpp:493
msgid ""
"This option allows choosing the operating system which should be selected "
"when booting. By default this always is the first one.\n"
"\n"
"There are two columns because there are two ways of selecting the default "
"operating system. The first way is to say \"always select the operating "
"system at position X\". This means when a new menuentry appears, the default "
"menuentry may change (because there's another one at Position X).\n"
"\n"
"The other way is to say \"use the operating system named Linux 123\". Then "
"it will always point to the same operating system - the position doesn't "
"matter. When changing the name of an entry using Grub Customizer this option "
"will be updated automatically. So you won't have to re-select the default "
"entry."
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:22
msgid "_Load file: "
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:24
msgid "_Theme:"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:24
msgid "background image"
msgstr "Image de fond"

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:27
msgid "Please choose a background image!"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:28
msgid "_Font"
msgstr "_Police"

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:30
msgid "choose theme file"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:31
msgid "Theme contents"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:31
msgid "Custom Theme settings"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:32
msgid "Normal: Font"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:33
msgid "Normal: Background"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:34
msgid "Highlighted: Font"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:35
msgid "Highlighted: Background"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:106
msgid "File"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:117
msgid "add theme"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:118
msgid "delete this theme"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:130
msgid "Archive files"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:135
msgid "All files"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:179
msgid "remove font"
msgstr "supprimer la police"

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:198
msgid "remove background"
msgstr "supprime l'image de fond"

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:294
msgid "white"
msgstr "blanc"

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:295
msgid "yellow"
msgstr "jaune"

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:296
msgid "light-cyan"
msgstr "cyan clair"

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:297
msgid "cyan"
msgstr "cyan"

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:298
msgid "light-blue"
msgstr "bleu clair"

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:299
msgid "blue"
msgstr "bleu"

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:300
msgid "light-green"
msgstr "vert clair"

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:301
msgid "green"
msgstr "vert"

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:302
msgid "light-magenta"
msgstr "magenta clair"

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:303
msgid "magenta"
msgstr "magenta"

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:304
msgid "light-red"
msgstr "rouge clair"

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:305
msgid "red"
msgstr "rouge"

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:306
msgid "brown"
msgstr "marron"

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:307
msgid "light-gray"
msgstr "gris clair"

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:308
msgid "dark-gray"
msgstr "gris foncé"

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:309
msgid "transparent"
msgstr "transparent"

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:309
msgid "black"
msgstr "noir"

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:385
msgid "(Custom Settings)"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:432
msgid "The chosen file cannot be loaded as theme"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:435
msgid "The given filename cannot be used"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:438
msgid ""
"This theme doesn't contain a theme.txt. Please look for the config file and "
"rename it to \"theme.txt\"!"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:441
msgid "Saving of themes didn't succeed completely!"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:444
msgid "File replacement failed. Please select a theme file first!"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:463
msgid "filename"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:495
msgid ""
"please note: large fonts on low boot screen resolutions can corrupt the boot "
"screen\n"
"Because this problem depends on chosen font, it isn't possible to define a "
"general maximum. When you're trying to select a larger font, please do it in "
"small steps (rebooting and checking the results).\n"
"The problem occurs when the grub gui elements (borders, description) wont "
"fit into screen. So while there's enough vertical space you can try a larger "
"font. The mass of menuentries is not a problem - they are scrolled if "
"required.\n"
"\n"
"The corruption results in a endless loading time of grub2. You need a live "
"cd to fix this:\n"
" * delete the font from (MOUNT)/boot/grub/unicode.pf2\n"
" * reboot your system (menu should show up with default fonts)\n"
" * open /etc/default/grub with root permissions and place a '#' in front of "
"the line containing GRUB_FONT\n"
" * then run grub customizer to choose the font used before"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:507
msgid "Grub fonts can be harmful (Info)"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:703
msgid "Are you sure you want to remove this theme"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Theme.cpp:771
msgid ""
"Alternatively to the simple theme method which provides some options like "
"color, wallpaper and font you can install complex theme packages to get an "
"even better looking boot menu.\n"
"\n"
"There are several download sources like this thread at ubuntuforums.org:\n"
"<a href='%1'>%1</a> (needs account)\n"
"or search for '%2' at <a href='%3'>%3</a>\n"
"\n"
"Just download such a package (which is in tar.gz format in most cases) and "
"add it to the list of available themes by using the add button next to the "
"theme chooser.\n"
"\n"
"After changing the theme you'll see a simple editor which gives a preview of "
"images and allows some file management. Modified theme contents will be "
"saved when you're pressing the save button."
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Trash.cpp:28
msgid "Add entry from trash"
msgstr "Ajouter une entrée à partir de la corbeille"

#: src/View/Gtk/Trash.cpp:32
msgid "Removed items"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Trash.cpp:42
msgid "_Restore"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Trash.cpp:44
msgid "Restore selected entries"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Trash.cpp:49
msgid "permanently delete selected entries"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Trash.cpp:57
msgid ""
"delete entries permanently - this action is available on custom entries only"
msgstr ""

#: src/View/Gtk/Trash.cpp:122
msgid "This deletes the following entries:"
msgstr "Ceci supprime les entrées suivantes :"

#: src/View/Gtk/Element/List.h:131
msgid "script: "
msgstr "script : "

#: src/View/Gtk/Element/List.h:135
msgid "default name: "
msgstr "nom par défaut : "

#: src/View/Gtk/Element/List.h:139
msgid "Partition: "
msgstr "Partition : "