4
by Ask Hjorth Larsen
lav falsk header til alle filer |
1 |
# Redigér kun headeren i 00.vlc.da.po (indsæt evt. navn osv.)
|
2 |
msgid "" |
|
3 |
msgstr "" |
|
4 |
"Project-Id-Version: da\n" |
|
5 |
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" |
|
6 |
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n" |
|
7 |
"PO-Revision-Date: 2011-03-18 22:06+0100\n" |
|
8 |
"Last-Translator: Niels Fanøe <niels.f@noee.dk>\n" |
|
9 |
"Language-Team: Dansk <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" |
|
10 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
11 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
12 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
13 |
"X-Poedit-Language: Danish\n" |
|
14 |
"X-Poedit-Country: DENMARK\n" |
|
15 |
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,3187,-1\n" |
|
12
by Kenneth Nielsen
Fikse filhoved-første-streng problem |
16 |
|
1
by Ask Hjorth Larsen
split vlc po-file and add to repo |
17 |
#: modules/mux/mpeg/ts.c:129
|
18 |
#, fuzzy
|
|
19 |
msgid "Data alignment" |
|
20 |
msgstr "Mosaic indstilling" |
|
21 |
||
22 |
#: modules/mux/mpeg/ts.c:130
|
|
23 |
msgid "" |
|
24 |
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
|
|
25 |
"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
|
|
26 |
msgstr "" |
|
27 |
||
28 |
#: modules/mux/mpeg/ts.c:133
|
|
29 |
#, fuzzy
|
|
30 |
msgid "Shaping delay (ms)" |
|
31 |
msgstr "DTS forsinkelse (ms)" |
|
32 |
||
33 |
#: modules/mux/mpeg/ts.c:134
|
|
34 |
msgid "" |
|
35 |
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
|
|
36 |
"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
|
|
37 |
"especially for reference frames."
|
|
38 |
msgstr "" |
|
39 |
||
40 |
#: modules/mux/mpeg/ts.c:139
|
|
41 |
msgid "Use keyframes" |
|
42 |
msgstr "Brug keyframes" |
|
43 |
||
44 |
#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
|
|
45 |
msgid "" |
|
46 |
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
|
|
47 |
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
|
|
48 |
"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
|
|
49 |
"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
|
|
50 |
"the biggest frames in the stream."
|
|
51 |
msgstr "" |
|
52 |
||
53 |
#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
|
|
54 |
#, fuzzy
|
|
55 |
msgid "PCR interval (ms)" |
|
56 |
msgstr "PCR forsinkelse (ms)" |
|
57 |
||
58 |
#: modules/mux/mpeg/ts.c:148
|
|
59 |
msgid "" |
|
60 |
"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
|
|
61 |
"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
|
|
62 |
msgstr "" |
|
63 |
||
64 |
#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
|
|
65 |
#, fuzzy
|
|
66 |
msgid "Minimum B (deprecated)" |
|
67 |
msgstr "Inddata har ændret sig" |
|
68 |
||
69 |
#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
|
|
70 |
msgid "This setting is deprecated and not used anymore" |
|
71 |
msgstr "" |
|
72 |
||
73 |
#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
|
|
74 |
#, fuzzy
|
|
75 |
msgid "Maximum B (deprecated)" |
|
76 |
msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" |
|
77 |
||
78 |
#: modules/mux/mpeg/ts.c:159
|
|
79 |
msgid "" |
|
80 |
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
|
|
81 |
"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
|
|
82 |
"inside the client decoder."
|
|
83 |
msgstr "" |
|
84 |
||
85 |
#: modules/mux/mpeg/ts.c:164
|
|
86 |
msgid "Crypt audio" |
|
87 |
msgstr "Krypter lyd" |
|
88 |
||
89 |
#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
|
|
90 |
msgid "Crypt audio using CSA" |
|
91 |
msgstr "Krypter lyd med CSA" |
|
92 |
||
93 |
#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
|
|
94 |
#, fuzzy
|
|
95 |
msgid "Crypt video" |
|
96 |
msgstr "Krypter lyd" |
|
97 |
||
98 |
#: modules/mux/mpeg/ts.c:167
|
|
99 |
#, fuzzy
|
|
100 |
msgid "Crypt video using CSA" |
|
101 |
msgstr "Krypter lyd med CSA" |
|
102 |
||
103 |
#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
|
|
104 |
msgid "CSA Key" |
|
105 |
msgstr "CSA nøgle" |
|
106 |
||
107 |
#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
|
|
108 |
#, fuzzy
|
|
109 |
msgid "" |
|
110 |
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
|
|
111 |
msgstr "" |
|
112 |
"Indstil CSA krypterings nøglen. Nøglen skal være en 16 karakters streng ( 8 "
|
|
113 |
"hexedecimal bytes)."
|
|
114 |
||
115 |
#: modules/mux/mpeg/ts.c:177
|
|
116 |
#, fuzzy
|
|
117 |
msgid "CSA Key in use" |
|
118 |
msgstr "CSA nøgle" |
|
119 |
||
120 |
#: modules/mux/mpeg/ts.c:178
|
|
121 |
msgid "" |
|
122 |
"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
|
|
123 |
"second/2 one."
|
|
124 |
msgstr "" |
|
125 |
||
126 |
#: modules/mux/mpeg/ts.c:181
|
|
127 |
msgid "Packet size in bytes to encrypt" |
|
128 |
msgstr "" |
|
129 |
||
130 |
#: modules/mux/mpeg/ts.c:182
|
|
131 |
msgid "" |
|
132 |
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
|
|
133 |
"header from the value before encrypting."
|
|
134 |
msgstr "" |
|
135 |
||
136 |
#: modules/mux/mpeg/ts.c:191
|
|
137 |
msgid "TS muxer (libdvbpsi)" |
|
138 |
msgstr "TS muxer (libdvbpsi)" |
|
139 |
||
140 |
#: modules/mux/mpjpeg.c:47
|
|
141 |
msgid "Multipart JPEG muxer" |
|
142 |
msgstr "" |
|
143 |
||
144 |
#: modules/mux/ogg.c:51
|
|
145 |
#, fuzzy
|
|
146 |
msgid "Ogg/OGM muxer" |
|
147 |
msgstr "Ogg/ogm muxer" |
|
148 |
||
149 |
#: modules/mux/wav.c:46
|
|
150 |
msgid "WAV muxer" |
|
151 |
msgstr "WAV muxer" |
|
152 |
||
153 |
#: modules/packetizer/copy.c:47
|
|
154 |
#, fuzzy
|
|
155 |
msgid "Copy packetizer" |
|
156 |
msgstr "A/52 lyd packetizer" |
|
157 |
||
158 |
#: modules/packetizer/dirac.c:87
|
|
159 |
#, fuzzy
|
|
160 |
msgid "Dirac packetizer" |
|
161 |
msgstr "A/52 lyd packetizer" |
|
162 |
||
163 |
#: modules/packetizer/flac.c:49
|
|
164 |
#, fuzzy
|
|
165 |
msgid "Flac audio packetizer" |
|
166 |
msgstr "A/52 lyd packetizer" |
|
167 |
||
168 |
#: modules/packetizer/h264.c:56
|
|
169 |
#, fuzzy
|
|
170 |
msgid "H.264 video packetizer" |
|
171 |
msgstr "H264 video packetizer" |
|
172 |
||
173 |
#: modules/packetizer/mlp.c:48
|
|
174 |
#, fuzzy
|
|
175 |
msgid "MLP/TrueHD parser" |
|
176 |
msgstr "ISO-9660 forberedt af" |
|
177 |
||
178 |
#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
|
|
179 |
msgid "MPEG4 audio packetizer" |
|
180 |
msgstr "MPEG4 audio packetizer" |
|
181 |
||
182 |
#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
|
|
183 |
msgid "MPEG4 video packetizer" |
|
184 |
msgstr "MPEG4 video packetizer" |
|
185 |
||
186 |
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
|
|
187 |
#, fuzzy
|
|
188 |
msgid "Sync on Intra Frame" |
|
189 |
msgstr "Vis grænseflade" |
|
190 |
||
191 |
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
|
|
192 |
msgid "" |
|
193 |
"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
|
|
194 |
"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
|
|
195 |
msgstr "" |
|
196 |
||
197 |
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
|
|
198 |
msgid "MPEG-I/II video packetizer" |
|
199 |
msgstr "MPEG-I/II video packetizer" |
|
200 |
||
201 |
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
|
|
202 |
msgid "MPEG Video" |
|
203 |
msgstr "MPEG video" |
|
204 |
||
205 |
#: modules/packetizer/vc1.c:51
|
|
206 |
#, fuzzy
|
|
207 |
msgid "VC-1 packetizer" |
|
208 |
msgstr "A/52 lyd packetizer" |
|
209 |
||
210 |
#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
|
|
211 |
msgid "Bonjour services" |
|
212 |
msgstr "" |
|
213 |
||
214 |
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
|
|
215 |
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372
|
|
216 |
#, fuzzy
|
|
217 |
msgid "My Videos" |
|
218 |
msgstr "MPEG video" |
|
219 |
||
220 |
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
|
|
221 |
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374
|
|
222 |
#, fuzzy
|
|
223 |
msgid "My Music" |
|
224 |
msgstr "Musikal" |
|
225 |
||
226 |
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
|
|
227 |
msgid "Picture" |
|
228 |
msgstr "Billede" |
|
229 |
||
230 |
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
|
|
231 |
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376
|
|
232 |
#, fuzzy
|
|
233 |
msgid "My Pictures" |
|
234 |
msgstr "Billede" |
|
235 |
||
236 |
#: modules/services_discovery/podcast.c:59
|
|
237 |
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." |
|
238 |
msgstr "" |
|
239 |
||
240 |
#: modules/services_discovery/podcast.c:64
|
|
241 |
msgid "Podcasts" |
|
242 |
msgstr "Podcast" |
|
243 |
||
244 |
#: modules/services_discovery/sap.c:79
|
|
245 |
msgid "SAP multicast address" |
|
246 |
msgstr "SAP multicast-adresse" |
|
247 |
||
248 |
#: modules/services_discovery/sap.c:80
|
|
249 |
msgid "" |
|
250 |
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
|
|
251 |
"However, you can specify a specific address."
|
|
252 |
msgstr "" |
|
253 |
||
254 |
#: modules/services_discovery/sap.c:83
|
|
255 |
msgid "IPv4 SAP" |
|
256 |
msgstr "" |
|
257 |
||
258 |
#: modules/services_discovery/sap.c:85
|
|
259 |
#, fuzzy
|
|
260 |
msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses." |
|
261 |
msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse" |
|
262 |
||
263 |
#: modules/services_discovery/sap.c:86
|
|
264 |
msgid "IPv6 SAP" |
|
265 |
msgstr "" |
|
266 |
||
267 |
#: modules/services_discovery/sap.c:88
|
|
268 |
#, fuzzy
|
|
269 |
msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." |
|
270 |
msgstr "Lyt efter SAP annonceringer på en anden adresse" |
|
271 |
||
272 |
#: modules/services_discovery/sap.c:89
|
|
273 |
msgid "IPv6 SAP scope" |
|
274 |
msgstr "" |
|
275 |
||
276 |
#: modules/services_discovery/sap.c:91
|
|
277 |
msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." |
|
278 |
msgstr "" |
|
279 |
||
280 |
#: modules/services_discovery/sap.c:92
|
|
281 |
#, fuzzy
|
|
282 |
msgid "SAP timeout (seconds)" |
|
283 |
msgstr "Inddata stop-tidspunkt (sekunder)" |
|
284 |
||
285 |
#: modules/services_discovery/sap.c:94
|
|
286 |
msgid "" |
|
287 |
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
|
|
288 |
msgstr "" |
|
289 |
||
290 |
#: modules/services_discovery/sap.c:96
|
|
291 |
msgid "Try to parse the announce" |
|
292 |
msgstr "" |
|
293 |
||
294 |
#: modules/services_discovery/sap.c:98
|
|
295 |
msgid "" |
|
296 |
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
|
|
297 |
"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
|
|
298 |
msgstr "" |
|
299 |
||
300 |
#: modules/services_discovery/sap.c:101
|
|
301 |
#, fuzzy
|
|
302 |
msgid "SAP Strict mode" |
|
303 |
msgstr "Stereo tilstand" |
|
304 |
||
305 |
#: modules/services_discovery/sap.c:103
|
|
306 |
msgid "" |
|
307 |
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
|
|
308 |
"announcements."
|
|
309 |
msgstr "" |
|
310 |
||
311 |
#: modules/services_discovery/sap.c:105
|
|
312 |
msgid "Use SAP cache" |
|
313 |
msgstr "Brug SAP-cache" |
|
314 |
||
315 |
#: modules/services_discovery/sap.c:107
|
|
316 |
msgid "" |
|
317 |
"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
|
|
318 |
"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
|
|
319 |
msgstr "" |
|
320 |
||
321 |
#: modules/services_discovery/sap.c:121
|
|
322 |
#, fuzzy
|
|
323 |
msgid "Network streams (SAP)" |
|
324 |
msgstr "_Netværksstream..." |
|
325 |
||
326 |
#: modules/services_discovery/sap.c:149
|
|
327 |
#, fuzzy
|
|
328 |
msgid "SDP Descriptions parser" |
|
329 |
msgstr "Beskrivelses fil" |
|
330 |
||
331 |
#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
|
|
332 |
msgid "Session" |
|
333 |
msgstr "Session" |
|
334 |
||
335 |
#: modules/services_discovery/sap.c:894
|
|
336 |
msgid "Tool" |
|
337 |
msgstr "Værktøj" |
|
338 |
||
339 |
#: modules/services_discovery/sap.c:898
|
|
340 |
msgid "User" |
|
341 |
msgstr "Bruger" |
|
342 |
||
343 |
#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
|
|
344 |
#, fuzzy
|
|
345 |
msgid "Video capture" |
|
346 |
msgstr "Video port" |
|
347 |
||
348 |
#: modules/services_discovery/udev.c:46
|
|
349 |
#, fuzzy
|
|
350 |
msgid "Video capture (Video4Linux)" |
|
351 |
msgstr "Indstillinger for video filtre" |
|
352 |
||
353 |
#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
|
|
354 |
#, fuzzy
|
|
355 |
msgid "Audio capture" |
|
356 |
msgstr "Inddata til Alsa-lydoptagelse" |
|
357 |
||
358 |
#: modules/services_discovery/udev.c:55
|
|
359 |
#, fuzzy
|
|
360 |
msgid "Audio capture (ALSA)" |
|
361 |
msgstr "Inddata til Alsa-lydoptagelse" |
|
362 |
||
363 |
#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
|
|
364 |
#: modules/services_discovery/udev.c:90
|
|
365 |
#, fuzzy
|
|
366 |
msgid "Discs" |
|
367 |
msgstr "Disk" |
|
368 |
||
369 |
#: modules/services_discovery/udev.c:585
|
|
370 |
#, fuzzy
|
|
371 |
msgid "CD" |
|
372 |
msgstr "VCD" |
|
373 |
||
374 |
#: modules/services_discovery/udev.c:589
|
|
375 |
msgid "Blu-Ray" |
|
376 |
msgstr "" |
|
377 |
||
378 |
#: modules/services_discovery/udev.c:591
|
|
379 |
#, fuzzy
|
|
380 |
msgid "HD DVD" |
|
381 |
msgstr "DVD" |
|
382 |
||
383 |
#: modules/services_discovery/udev.c:598
|
|
384 |
#, fuzzy
|
|
385 |
msgid "Unknown type" |
|
386 |
msgstr "ukendt type" |
|
387 |
||
388 |
#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
|
|
389 |
#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
|
|
390 |
msgid "Universal Plug'n'Play" |
|
391 |
msgstr "" |
|
392 |
||
393 |
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46
|
|
394 |
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47
|
|
395 |
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84
|
|
396 |
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149
|
|
397 |
#, fuzzy
|
|
398 |
msgid "Screen capture" |
|
399 |
msgstr "Skærm inddata" |
|
400 |
||
401 |
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150
|
|
402 |
msgid "Your window manager does not provide a list of applications." |
|
403 |
msgstr "" |
|
404 |
||
405 |
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273
|
|
406 |
#, fuzzy
|
|
407 |
msgid "Applications" |
|
408 |
msgstr "Program" |
|
409 |
||
410 |
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348
|
|
411 |
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
|
|
412 |
#, fuzzy
|
|
413 |
msgid "Desktop" |
|
414 |
msgstr "Disk type" |
|
415 |
||
416 |
#: modules/stream_filter/decomp.c:54
|
|
417 |
#, fuzzy
|
|
418 |
msgid "Decompression" |
|
419 |
msgstr "Beskrivelse" |
|
420 |
||
421 |
#: modules/stream_filter/rar.c:47
|
|
422 |
msgid "Uncompressed RAR" |
|
423 |
msgstr "" |
|
424 |
||
425 |
#: modules/stream_filter/record.c:49
|
|
426 |
msgid "Internal stream record" |
|
427 |
msgstr "" |
|
428 |
||
429 |
#: modules/stream_out/autodel.c:46
|
|
430 |
#, fuzzy
|
|
431 |
msgid "Autodel" |
|
432 |
msgstr "Auto" |
|
433 |
||
434 |
#: modules/stream_out/autodel.c:47
|
|
435 |
#, fuzzy
|
|
436 |
msgid "Automatically add/delete input streams" |
|
437 |
msgstr "Automatisk beskæring" |
|
438 |
||
439 |
#: modules/stream_out/bridge.c:43
|
|
440 |
msgid "" |
|
441 |
"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
|
|
442 |
"this stream later."
|
|
443 |
msgstr "" |
|
444 |
||
445 |
#: modules/stream_out/bridge.c:46
|
|
446 |
#, fuzzy
|
|
447 |
msgid "Destination bridge-in name" |
|
448 |
msgstr "Modtager:" |
|
449 |
||
450 |
#: modules/stream_out/bridge.c:48
|
|
451 |
msgid "" |
|
452 |
"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
|
|
453 |
"in at a time, you can discard this option."
|
|
454 |
msgstr "" |
|
455 |
||
456 |
#: modules/stream_out/bridge.c:52
|
|
457 |
msgid "" |
|
458 |
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
|
|
459 |
"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
|
|
460 |
"need to raise caching values."
|
|
461 |
msgstr "" |
|
462 |
||
463 |
#: modules/stream_out/bridge.c:56
|
|
464 |
msgid "ID Offset" |
|
465 |
msgstr "ID-forskydelse" |
|
466 |
||
467 |
#: modules/stream_out/bridge.c:57
|
|
468 |
msgid "" |
|
469 |
"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
|
|
470 |
"IDs bridge_in will register."
|
|
471 |
msgstr "" |
|
472 |
||
473 |
#: modules/stream_out/bridge.c:60
|
|
474 |
msgid "Name of current instance" |
|
475 |
msgstr "Navn på den aktuelle instans" |
|
476 |
||
477 |
#: modules/stream_out/bridge.c:62
|
|
478 |
msgid "" |
|
479 |
"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
|
|
480 |
"at a time, you can discard this option."
|
|
481 |
msgstr "" |
|
482 |
||
483 |
#: modules/stream_out/bridge.c:65
|
|
484 |
msgid "Fallback to placeholder stream when out of data" |
|
485 |
msgstr "" |
|
486 |
||
487 |
#: modules/stream_out/bridge.c:67
|
|
488 |
msgid "" |
|
489 |
"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
|
|
490 |
"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
|
|
491 |
"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
|
|
492 |
"placeholder streams should have the same format. "
|
|
493 |
msgstr "" |
|
494 |
||
495 |
#: modules/stream_out/bridge.c:72
|
|
496 |
msgid "Placeholder delay" |
|
497 |
msgstr "" |
|
498 |
||
499 |
#: modules/stream_out/bridge.c:74
|
|
500 |
msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in." |
|
501 |
msgstr "" |
|
502 |
||
503 |
#: modules/stream_out/bridge.c:76
|
|
504 |
msgid "Wait for I frame before toggling placholder" |
|
505 |
msgstr "" |
|
506 |
||
507 |
#: modules/stream_out/bridge.c:78
|
|
508 |
msgid "" |
|
509 |
"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
|
|
510 |
"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
|
|
511 |
"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
|
|
512 |
"frames in the streams."
|
|
513 |
msgstr "" |
|
514 |
||
515 |
#: modules/stream_out/bridge.c:92
|
|
516 |
msgid "Bridge" |
|
517 |
msgstr "Bro" |
|
518 |
||
519 |
#: modules/stream_out/bridge.c:93
|
|
520 |
msgid "Bridge stream output" |
|
521 |
msgstr "Bro stream-uddata" |
|
522 |
||
523 |
#: modules/stream_out/bridge.c:95
|
|
524 |
msgid "Bridge out" |
|
525 |
msgstr "Bro ud" |
|
526 |
||
527 |
#: modules/stream_out/bridge.c:108
|
|
528 |
msgid "Bridge in" |
|
529 |
msgstr "Bro ind" |
|
530 |
||
531 |
#: modules/stream_out/description.c:54
|
|
532 |
#, fuzzy
|
|
533 |
msgid "Description stream output" |
|
534 |
msgstr "UDP stream uddata" |
|
535 |
||
536 |
#: modules/stream_out/display.c:42
|
|
537 |
#, fuzzy
|
|
538 |
msgid "Enable/disable audio rendering." |
|
539 |
msgstr "Aktivér/deaktivér statusbaren" |
|
540 |
||
541 |
#: modules/stream_out/display.c:44
|
|
542 |
#, fuzzy
|
|
543 |
msgid "Enable/disable video rendering." |
|
544 |
msgstr "Aktivér/deaktivér værktøjslinjen" |
|
545 |
||
546 |
#: modules/stream_out/display.c:46
|
|
547 |
#, fuzzy
|
|
548 |
msgid "Introduces a delay in the display of the stream." |
|
549 |
msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" |
|
550 |
||
551 |
#: modules/stream_out/display.c:55
|
|
552 |
#, fuzzy
|
|
553 |
msgid "Display stream output" |
|
554 |
msgstr "Fil-stream uddata" |
|
555 |
||
556 |
#: modules/stream_out/duplicate.c:44
|
|
557 |
#, fuzzy
|
|
558 |
msgid "Duplicate stream output" |
|
559 |
msgstr "Fil-stream uddata" |
|
560 |
||
561 |
#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
|
|
562 |
msgid "Output access method" |
|
563 |
msgstr "" |
|
564 |
||
565 |
#: modules/stream_out/es.c:43
|
|
566 |
#, fuzzy
|
|
567 |
msgid "This is the default output access method that will be used." |
|
568 |
msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges." |
|
569 |
||
570 |
#: modules/stream_out/es.c:45
|
|
571 |
#, fuzzy
|
|
572 |
msgid "Audio output access method" |
|
573 |
msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata" |
|
574 |
||
575 |
#: modules/stream_out/es.c:47
|
|
576 |
#, fuzzy
|
|
577 |
msgid "This is the output access method that will be used for audio." |
|
578 |
msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" |
|
579 |
||
580 |
#: modules/stream_out/es.c:48
|
|
581 |
#, fuzzy
|
|
582 |
msgid "Video output access method" |
|
583 |
msgstr "Video udgangs modul" |
|
584 |
||
585 |
#: modules/stream_out/es.c:50
|
|
586 |
#, fuzzy
|
|
587 |
msgid "This is the output access method that will be used for video." |
|
588 |
msgstr "Lader dig ændre kodeordet der bruges af forbindelsen" |
|
589 |
||
590 |
#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
|
|
591 |
#, fuzzy
|
|
592 |
msgid "Output muxer" |
|
593 |
msgstr "Udgangsmoduler" |
|
594 |
||
595 |
#: modules/stream_out/es.c:54
|
|
596 |
#, fuzzy
|
|
597 |
msgid "This is the default muxer method that will be used." |
|
598 |
msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges." |
|
599 |
||
600 |
#: modules/stream_out/es.c:55
|
|
601 |
#, fuzzy
|
|
602 |
msgid "Audio output muxer" |
|
603 |
msgstr "Lyd udgangs modul" |
|
604 |
||
605 |
#: modules/stream_out/es.c:57
|
|
606 |
#, fuzzy
|
|
607 |
msgid "This is the muxer that will be used for audio." |
|
608 |
msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" |
|
609 |
||
610 |
#: modules/stream_out/es.c:58
|
|
611 |
#, fuzzy
|
|
612 |
msgid "Video output muxer" |
|
613 |
msgstr "Video udgangs modul" |
|
614 |
||
615 |
#: modules/stream_out/es.c:60
|
|
616 |
#, fuzzy
|
|
617 |
msgid "This is the muxer that will be used for video." |
|
618 |
msgstr "Lader dig ændre brugernavnet der bruges af forbindelsen" |
|
619 |
||
620 |
#: modules/stream_out/es.c:62
|
|
621 |
#, fuzzy
|
|
622 |
msgid "Output URL" |
|
623 |
msgstr "Uddata fil" |
|
624 |
||
625 |
#: modules/stream_out/es.c:64
|
|
626 |
#, fuzzy
|
|
627 |
msgid "This is the default output URI." |
|
628 |
msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges." |
|
629 |
||
630 |
#: modules/stream_out/es.c:65
|
|
631 |
#, fuzzy
|
|
632 |
msgid "Audio output URL" |
|
633 |
msgstr "Lyd udgangs modul" |
|
634 |
||
635 |
#: modules/stream_out/es.c:67
|
|
636 |
#, fuzzy
|
|
637 |
msgid "This is the output URI that will be used for audio." |
|
638 |
msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen" |
|
639 |
||
640 |
#: modules/stream_out/es.c:68
|
|
641 |
#, fuzzy
|
|
642 |
msgid "Video output URL" |
|
643 |
msgstr "Video udgangs modul" |
|
644 |
||
645 |
#: modules/stream_out/es.c:70
|
|
646 |
#, fuzzy
|
|
647 |
msgid "This is the output URI that will be used for video." |
|
648 |
msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen" |
|
649 |
||
650 |
#: modules/stream_out/es.c:79
|
|
651 |
#, fuzzy
|
|
652 |
msgid "Elementary stream output" |
|
653 |
msgstr "Fil-stream uddata" |
|
654 |
||
655 |
#: modules/stream_out/es.c:85
|
|
656 |
#, fuzzy
|
|
657 |
msgid "Generic" |
|
658 |
msgstr "Generelt" |
|
659 |
||
660 |
#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
|
|
661 |
#, c-format
|
|
662 |
msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"." |
|
663 |
msgstr "" |
|
664 |
||
665 |
#: modules/stream_out/gather.c:44
|
|
666 |
#, fuzzy
|
|
667 |
msgid "Gathering stream output" |
|
668 |
msgstr "Bro stream-uddata" |
|
669 |
||
670 |
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
|
|
671 |
msgid "Specify an identifier string for this subpicture" |
|
672 |
msgstr "" |
|
673 |
||
674 |
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
|
|
675 |
#, fuzzy
|
|
676 |
msgid "Sample aspect ratio" |
|
677 |
msgstr "Element udseendesforhold" |
|
678 |
||
679 |
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
|
|
680 |
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." |
|
681 |
msgstr "" |
|
682 |
||
683 |
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
|
|
684 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
|
|
685 |
#, fuzzy
|
|
686 |
msgid "Video filter" |
|
687 |
msgstr "Video filtre" |
|
688 |
||
689 |
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
|
|
690 |
#, fuzzy
|
|
691 |
msgid "Video filters will be applied to the video stream." |
|
692 |
msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." |
|
693 |
||
694 |
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
|
|
695 |
#, fuzzy
|
|
696 |
msgid "Image chroma" |
|
697 |
msgstr "Billede format" |
|
698 |
||
699 |
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
|
|
700 |
msgid "" |
|
701 |
"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
|
|
702 |
"Alphamask or Bluescreen video filter."
|
|
703 |
msgstr "" |
|
704 |
||
705 |
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
|
|
706 |
#, fuzzy
|
|
707 |
msgid "Transparency of the mosaic picture." |
|
708 |
msgstr "Gennemsigtig kube" |
|
709 |
||
710 |
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
|
|
711 |
#: modules/video_filter/rss.c:143
|
|
712 |
msgid "X offset" |
|
713 |
msgstr "X-forskydelse" |
|
714 |
||
715 |
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
|
|
716 |
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." |
|
717 |
msgstr "" |
|
718 |
"X-koordinat for øverste venstre hjørne i mosaikken, medmindre det er negativt"
|
|
719 |
||
720 |
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
|
|
721 |
#: modules/video_filter/rss.c:145
|
|
722 |
msgid "Y offset" |
|
723 |
msgstr "Y-forskydelse" |
|
724 |
||
725 |
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
|
|
726 |
msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." |
|
727 |
msgstr "" |
|
728 |
"Y-koordinat for øverste venstre hjørne i mosaikken, medmindre det er negativt"
|
|
729 |
||
730 |
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
|
|
731 |
msgid "Mosaic bridge" |
|
732 |
msgstr "Mosaik-bro" |
|
733 |
||
734 |
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
|
|
735 |
msgid "Mosaic bridge stream output" |
|
736 |
msgstr "Stream-uddata for Mosaik-bro" |
|
737 |
||
738 |
#: modules/stream_out/raop.c:148
|
|
739 |
msgid "Hostname or IP address of target device" |
|
740 |
msgstr "" |
|
741 |
||
742 |
#: modules/stream_out/raop.c:151
|
|
743 |
msgid "" |
|
744 |
"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
|
|
745 |
"very loud."
|
|
746 |
msgstr "" |
|
747 |
||
748 |
#: modules/stream_out/raop.c:155
|
|
749 |
msgid "Password for target device." |
|
750 |
msgstr "" |
|
751 |
||
752 |
#: modules/stream_out/raop.c:157
|
|
753 |
#, fuzzy
|
|
754 |
msgid "Password file" |
|
755 |
msgstr "Adgangskode" |
|
756 |
||
757 |
#: modules/stream_out/raop.c:158
|
|
758 |
msgid "Read password for target device from file." |
|
759 |
msgstr "" |
|
760 |
||
761 |
#: modules/stream_out/raop.c:161
|
|
762 |
msgid "RAOP" |
|
763 |
msgstr "" |
|
764 |
||
765 |
#: modules/stream_out/raop.c:162
|
|
766 |
msgid "Remote Audio Output Protocol stream output" |
|
767 |
msgstr "" |
|
768 |
||
769 |
#: modules/stream_out/record.c:50
|
|
770 |
msgid "Destination prefix" |
|
771 |
msgstr "Destinationspræfiks" |
|
772 |
||
773 |
#: modules/stream_out/record.c:52
|
|
774 |
msgid "Prefix of the destination file automatically generated" |
|
775 |
msgstr "" |
|
776 |
||
777 |
#: modules/stream_out/record.c:57
|
|
778 |
msgid "Record stream output" |
|
779 |
msgstr "Optag stream-uddata" |
|
780 |
||
781 |
#: modules/stream_out/rtp.c:76
|
|
782 |
#, fuzzy
|
|
783 |
msgid "This is the output URL that will be used." |
|
784 |
msgstr "Navn på gruppen der vil blive annonceret for sessionen" |
|
785 |
||
786 |
#: modules/stream_out/rtp.c:77
|
|
787 |
msgid "SDP" |
|
788 |
msgstr "SDP" |
|
789 |
||
790 |
#: modules/stream_out/rtp.c:79
|
|
791 |
msgid "" |
|
792 |
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
|
|
793 |
"session will be made available. You must use an url: http://location to "
|
|
794 |
"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
|
|
795 |
"SDP to be announced via SAP."
|
|
796 |
msgstr "" |
|
797 |
||
798 |
#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
|
|
799 |
msgid "SAP announcing" |
|
800 |
msgstr "SAP annoncering" |
|
801 |
||
802 |
#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
|
|
803 |
msgid "Announce this session with SAP." |
|
804 |
msgstr "Annoncer denne session med SAP." |
|
805 |
||
806 |
#: modules/stream_out/rtp.c:85
|
|
807 |
msgid "Muxer" |
|
808 |
msgstr "Muxer" |
|
809 |
||
810 |
#: modules/stream_out/rtp.c:87
|
|
811 |
#, fuzzy
|
|
812 |
msgid "" |
|
813 |
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
|
|
814 |
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
|
|
815 |
msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata." |
|
816 |
||
817 |
#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
|
|
818 |
msgid "Session name" |
|
819 |
msgstr "Sesions navn" |
|
820 |
||
821 |
#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
|
|
822 |
#, fuzzy
|
|
823 |
msgid "" |
|
824 |
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
|
|
825 |
"Descriptor)."
|
|
826 |
msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP" |
|
827 |
||
828 |
#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
|
|
829 |
msgid "Session description" |
|
830 |
msgstr "Sesions beskrivelse" |
|
831 |
||
832 |
#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
|
|
833 |
#, fuzzy
|
|
834 |
msgid "" |
|
835 |
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
|
|
836 |
"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
|
|
837 |
msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP" |
|
838 |
||
839 |
#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
|
|
840 |
msgid "Session URL" |
|
841 |
msgstr "Sesions URL" |
|
842 |
||
843 |
#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
|
|
844 |
#, fuzzy
|
|
845 |
msgid "" |
|
846 |
"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
|
|
847 |
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
|
|
848 |
"(Session Descriptor)."
|
|
849 |
msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP" |
|
850 |
||
851 |
#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
|
|
852 |
msgid "Session email" |
|
853 |
msgstr "Sesions e-mail" |
|
854 |
||
855 |
#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
|
|
856 |
#, fuzzy
|
|
857 |
msgid "" |
|
858 |
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
|
|
859 |
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
|
|
860 |
msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP" |
|
861 |
||
862 |
#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
|
|
863 |
#, fuzzy
|
|
864 |
msgid "Session phone number" |
|
865 |
msgstr "Sesions navn" |
|
866 |
||
867 |
#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
|
|
868 |
#, fuzzy
|
|
869 |
msgid "" |
|
870 |
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
|
|
871 |
"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
|
|
872 |
msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP" |
|
873 |
||
874 |
#: modules/stream_out/rtp.c:114
|
|
875 |
#, fuzzy
|
|
876 |
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." |
|
877 |
msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den." |
|
878 |
||
879 |
#: modules/stream_out/rtp.c:115
|
|
880 |
msgid "Audio port" |
|
881 |
msgstr "Lyd port" |
|
882 |
||
883 |
#: modules/stream_out/rtp.c:117
|
|
884 |
#, fuzzy
|
|
885 |
msgid "" |
|
886 |
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
|
|
887 |
msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata." |
|
888 |
||
889 |
#: modules/stream_out/rtp.c:118
|
|
890 |
msgid "Video port" |
|
891 |
msgstr "Video port" |
|
892 |
||
893 |
#: modules/stream_out/rtp.c:120
|
|
894 |
#, fuzzy
|
|
895 |
msgid "" |
|
896 |
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
|
|
897 |
msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata." |
|
898 |
||
899 |
#: modules/stream_out/rtp.c:128
|
|
900 |
msgid "RTP/RTCP multiplexing" |
|
901 |
msgstr "" |
|
902 |
||
903 |
#: modules/stream_out/rtp.c:130
|
|
904 |
msgid "" |
|
905 |
"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
|
|
906 |
"packets."
|
|
907 |
msgstr "" |
|
908 |
||
909 |
#: modules/stream_out/rtp.c:135
|
|
910 |
#, fuzzy
|
|
911 |
msgid "" |
|
912 |
"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
|
|
913 |
"milliseconds."
|
|
914 |
msgstr "" |
|
915 |
"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i "
|
|
916 |
"milisekunder."
|
|
917 |
||
918 |
#: modules/stream_out/rtp.c:138
|
|
919 |
msgid "Transport protocol" |
|
920 |
msgstr "" |
|
921 |
||
922 |
#: modules/stream_out/rtp.c:140
|
|
923 |
msgid "This selects which transport protocol to use for RTP." |
|
924 |
msgstr "" |
|
925 |
||
926 |
#: modules/stream_out/rtp.c:144
|
|
927 |
msgid "" |
|
928 |
"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
|
|
929 |
"master shared secret key."
|
|
930 |
msgstr "" |
|
931 |
||
932 |
#: modules/stream_out/rtp.c:159
|
|
933 |
msgid "MP4A LATM" |
|
934 |
msgstr "" |
|
935 |
||
936 |
#: modules/stream_out/rtp.c:161
|
|
937 |
#, fuzzy
|
|
938 |
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." |
|
939 |
msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)" |
|
940 |
||
941 |
#: modules/stream_out/rtp.c:171
|
|
942 |
msgid "RTP stream output" |
|
943 |
msgstr "RTP stream-uddata" |
|
944 |
||
945 |
#: modules/stream_out/smem.c:60
|
|
946 |
msgid "Video prerender callback" |
|
947 |
msgstr "" |
|
948 |
||
949 |
#: modules/stream_out/smem.c:61
|
|
950 |
msgid "" |
|
951 |
"Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
|
|
952 |
"buffer where render will be done"
|
|
953 |
msgstr "" |
|
954 |
||
955 |
#: modules/stream_out/smem.c:64
|
|
956 |
msgid "Audio prerender callback" |
|
957 |
msgstr "" |
|
958 |
||
959 |
#: modules/stream_out/smem.c:65
|
|
960 |
msgid "" |
|
961 |
"Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
|
|
962 |
"buffer where render will be done"
|
|
963 |
msgstr "" |
|
964 |
||
965 |
#: modules/stream_out/smem.c:68
|
|
966 |
msgid "Video postrender callback" |
|
967 |
msgstr "" |
|
968 |
||
969 |
#: modules/stream_out/smem.c:69
|
|
970 |
msgid "" |
|
971 |
"Address of the video postrender callback function.this function will be "
|
|
972 |
"called when the render is into the buffer"
|
|
973 |
msgstr "" |
|
974 |
||
975 |
#: modules/stream_out/smem.c:72
|
|
976 |
#, fuzzy
|
|
977 |
msgid "Audio postrender callback" |
|
978 |
msgstr "Lydspor" |
|
979 |
||
980 |
#: modules/stream_out/smem.c:73
|
|
981 |
msgid "" |
|
982 |
"Address of the audio postrender callback function.this function will be "
|
|
983 |
"called when the render is into the buffer"
|
|
984 |
msgstr "" |
|
985 |
||
986 |
#: modules/stream_out/smem.c:76
|
|
987 |
#, fuzzy
|
|
988 |
msgid "Video Callback data" |
|
989 |
msgstr "Videospor" |
|
990 |
||
991 |
#: modules/stream_out/smem.c:77
|
|
992 |
msgid "Data for the video callback function." |
|
993 |
msgstr "" |
|
994 |
||
995 |
#: modules/stream_out/smem.c:79
|
|
996 |
#, fuzzy
|
|
997 |
msgid "Audio callback data" |
|
998 |
msgstr "Sample rate" |
|
999 |
||
1000 |
#: modules/stream_out/smem.c:80
|
|
1001 |
#, fuzzy
|
|
1002 |
msgid "Data for the audio callback function." |
|
1003 |
msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" |
|
1004 |
||
1005 |
#: modules/stream_out/smem.c:82
|
|
1006 |
#, fuzzy
|
|
1007 |
msgid "Time Synchronized output" |
|
1008 |
msgstr "Synkroniser top og bund" |
|
1009 |
||
1010 |
#: modules/stream_out/smem.c:83
|
|
1011 |
msgid "" |
|
1012 |
"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
|
|
1013 |
"usual, else it will be rendered as fast as possible."
|
|
1014 |
msgstr "" |
|
1015 |
||
1016 |
#: modules/stream_out/smem.c:95
|
|
1017 |
#, fuzzy
|
|
1018 |
msgid "Smem" |
|
1019 |
msgstr "Stream" |
|
1020 |
||
1021 |
#: modules/stream_out/smem.c:96
|
|
1022 |
#, fuzzy
|
|
1023 |
msgid "Stream output to memory buffer" |
|
1024 |
msgstr "Stream-uddata" |
|
1025 |
||
1026 |
#: modules/stream_out/standard.c:47
|
|
1027 |
#, fuzzy
|
|
1028 |
msgid "Output method to use for the stream." |
|
1029 |
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere." |
|
1030 |
||
1031 |
#: modules/stream_out/standard.c:50
|
|
1032 |
#, fuzzy
|
|
1033 |
msgid "Muxer to use for the stream." |
|
1034 |
msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" |
|
1035 |
||
1036 |
#: modules/stream_out/standard.c:51
|
|
1037 |
#, fuzzy
|
|
1038 |
msgid "Output destination" |
|
1039 |
msgstr "Destination" |
|
1040 |
||
1041 |
#: modules/stream_out/standard.c:53
|
|
1042 |
#, fuzzy
|
|
1043 |
msgid "" |
|
1044 |
"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
|
|
1045 |
msgstr "Lader dig ændre kontoen der bruges af forbindelsen" |
|
1046 |
||
1047 |
#: modules/stream_out/standard.c:54
|
|
1048 |
msgid "address to bind to (helper setting for dst)" |
|
1049 |
msgstr "" |
|
1050 |
||
1051 |
#: modules/stream_out/standard.c:56
|
|
1052 |
msgid "" |
|
1053 |
"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for " |
|
1054 |
"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
|
|
1055 |
msgstr "" |
|
1056 |
||
1057 |
#: modules/stream_out/standard.c:58
|
|
1058 |
msgid "filename for stream (helper setting for dst)" |
|
1059 |
msgstr "" |
|
1060 |
||
1061 |
#: modules/stream_out/standard.c:60
|
|
1062 |
msgid "" |
|
1063 |
"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
|
|
1064 |
"overrides this"
|
|
1065 |
msgstr "" |
|
1066 |
||
1067 |
#: modules/stream_out/standard.c:67
|
|
1068 |
msgid "Session groupname" |
|
1069 |
msgstr "Session gruppenavn" |
|
1070 |
||
1071 |
#: modules/stream_out/standard.c:69
|
|
1072 |
#, fuzzy
|
|
1073 |
msgid "" |
|
1074 |
"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
|
|
1075 |
"if you choose to use SAP."
|
|
1076 |
msgstr "Navn på sessionen der vil blive annonceret med SAP eller SLP" |
|
1077 |
||
1078 |
#: modules/stream_out/standard.c:101
|
|
1079 |
msgid "Standard stream output" |
|
1080 |
msgstr "Standard stream-uddata" |
|
1081 |
||
1082 |
#: modules/stream_out/switcher.c:92
|
|
1083 |
msgid "Full paths of the files separated by colons." |
|
1084 |
msgstr "Fulde stier til filerne, separeret med kolon" |
|
1085 |
||
1086 |
#: modules/stream_out/switcher.c:93
|
|
1087 |
msgid "Sizes" |
|
1088 |
msgstr "Størrelser" |
|
1089 |
||
1090 |
#: modules/stream_out/switcher.c:95
|
|
1091 |
#, fuzzy
|
|
1092 |
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." |
|
1093 |
msgstr "Fulde stier til filerne, separeret med kolon" |
|
1094 |
||
1095 |
#: modules/stream_out/switcher.c:98
|
|
1096 |
#, fuzzy
|
|
1097 |
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." |
|
1098 |
msgstr "Udseendeforhold" |
|
1099 |
||
1100 |
#: modules/stream_out/switcher.c:99
|
|
1101 |
msgid "Command UDP port" |
|
1102 |
msgstr "Kommando UDP port" |
|
1103 |
||
1104 |
#: modules/stream_out/switcher.c:101
|
|
1105 |
msgid "UDP port to listen to for commands." |
|
1106 |
msgstr "" |
|
1107 |
||
1108 |
#: modules/stream_out/switcher.c:102
|
|
1109 |
msgid "Command" |
|
1110 |
msgstr "Kommando" |
|
1111 |
||
1112 |
#: modules/stream_out/switcher.c:104
|
|
1113 |
msgid "Initial command to execute." |
|
1114 |
msgstr "" |
|
1115 |
||
1116 |
#: modules/stream_out/switcher.c:105
|
|
1117 |
msgid "GOP size" |
|
1118 |
msgstr "GOP størrelse" |
|
1119 |
||
1120 |
#: modules/stream_out/switcher.c:107
|
|
1121 |
msgid "Number of P frames between two I frames." |
|
1122 |
msgstr "Antal P-frames mellem 2 I-frames" |
|
1123 |
||
1124 |
#: modules/stream_out/switcher.c:108
|
|
1125 |
#, fuzzy
|
|
1126 |
msgid "Quantizer scale" |
|
1127 |
msgstr "Video bredde" |
|
1128 |
||
1129 |
#: modules/stream_out/switcher.c:110
|
|
1130 |
#, fuzzy
|
|
1131 |
msgid "Fixed quantizer scale to use." |
|
1132 |
msgstr "Video bredde" |
|
1133 |
||
1134 |
#: modules/stream_out/switcher.c:111
|
|
1135 |
#, fuzzy
|
|
1136 |
msgid "Mute audio" |
|
1137 |
msgstr "Krypter lyd" |
|
1138 |
||
1139 |
#: modules/stream_out/switcher.c:113
|
|
1140 |
msgid "Mute audio when command is not 0." |
|
1141 |
msgstr "" |
|
1142 |
||
1143 |
#: modules/stream_out/switcher.c:116
|
|
1144 |
#, fuzzy
|
|
1145 |
msgid "MPEG2 video switcher stream output" |
|
1146 |
msgstr "Aktiver videostream-uddata" |
|
1147 |
||
1148 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
|
|
1149 |
msgid "Video encoder" |
|
1150 |
msgstr "Video encoder" |
|
1151 |
||
1152 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
|
|
1153 |
#, fuzzy
|
|
1154 |
msgid "" |
|
1155 |
"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
|
|
1156 |
"options)."
|
|
1157 |
msgstr "" |
|
1158 |
"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
|
|
1159 |
"indstillinger."
|
|
1160 |
||
1161 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
|
|
1162 |
#, fuzzy
|
|
1163 |
msgid "Destination video codec" |
|
1164 |
msgstr "Dirac video decoder" |
|
1165 |
||
1166 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
|
|
1167 |
msgid "This is the video codec that will be used." |
|
1168 |
msgstr "Dette er det video-codec, der vil blive anvendt." |
|
1169 |
||
1170 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
|
|
1171 |
msgid "Video bitrate" |
|
1172 |
msgstr "Video bitrate" |
|
1173 |
||
1174 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
|
|
1175 |
#, fuzzy
|
|
1176 |
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream." |
|
1177 |
msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" |
|
1178 |
||
1179 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
|
|
1180 |
msgid "Video scaling" |
|
1181 |
msgstr "Video skalering" |
|
1182 |
||
1183 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
|
|
1184 |
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)" |
|
1185 |
msgstr "" |
|
1186 |
||
1187 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
|
|
1188 |
msgid "Video frame-rate" |
|
1189 |
msgstr "Video framerate" |
|
1190 |
||
1191 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
|
|
1192 |
#, fuzzy
|
|
1193 |
msgid "Target output frame rate for the video stream." |
|
1194 |
msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" |
|
1195 |
||
1196 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
|
|
1197 |
#, fuzzy
|
|
1198 |
msgid "Deinterlace the video before encoding." |
|
1199 |
msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding" |
|
1200 |
||
1201 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
|
|
1202 |
#, fuzzy
|
|
1203 |
msgid "Specify the deinterlace module to use." |
|
1204 |
msgstr "Grænseflade-modul" |
|
1205 |
||
1206 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
|
|
1207 |
msgid "Maximum video width" |
|
1208 |
msgstr "Maks. videobredde" |
|
1209 |
||
1210 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
|
|
1211 |
msgid "Maximum output video width." |
|
1212 |
msgstr "Maks. bredde på video-uddata." |
|
1213 |
||
1214 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
|
|
1215 |
msgid "Maximum video height" |
|
1216 |
msgstr "Maks. videohøjde" |
|
1217 |
||
1218 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
|
|
1219 |
msgid "Maximum output video height." |
|
1220 |
msgstr "Maks. højde på video-uddata." |
|
1221 |
||
1222 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
|
|
1223 |
msgid "" |
|
1224 |
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
|
|
1225 |
"applied). You must enter a comma-separated list of filters."
|
|
1226 |
msgstr "" |
|
1227 |
||
1228 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
|
|
1229 |
msgid "Audio encoder" |
|
1230 |
msgstr "Audio encoder" |
|
1231 |
||
1232 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
|
|
1233 |
#, fuzzy
|
|
1234 |
msgid "" |
|
1235 |
"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
|
|
1236 |
"options)."
|
|
1237 |
msgstr "" |
|
1238 |
"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
|
|
1239 |
"indstillinger."
|
|
1240 |
||
1241 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
|
|
1242 |
#, fuzzy
|
|
1243 |
msgid "Destination audio codec" |
|
1244 |
msgstr "Modtager:" |
|
1245 |
||
1246 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
|
|
1247 |
#, fuzzy
|
|
1248 |
msgid "This is the audio codec that will be used." |
|
1249 |
msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges." |
|
1250 |
||
1251 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
|
|
1252 |
msgid "Audio bitrate" |
|
1253 |
msgstr "Lyd-bitrate" |
|
1254 |
||
1255 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
|
|
1256 |
#, fuzzy
|
|
1257 |
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream." |
|
1258 |
msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" |
|
1259 |
||
1260 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
|
|
1261 |
msgid "" |
|
1262 |
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
|
|
1263 |
msgstr "" |
|
1264 |
||
1265 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
|
|
1266 |
#, fuzzy
|
|
1267 |
msgid "Audio Language" |
|
1268 |
msgstr "Sprog for lydspor" |
|
1269 |
||
1270 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
|
|
1271 |
#, fuzzy
|
|
1272 |
msgid "This is the language of the audio stream." |
|
1273 |
msgstr "" |
|
1274 |
"Lader dig indstille det ønskede antal frames per sekund ved afspildning af "
|
|
1275 |
"filer, brug 0 for live."
|
|
1276 |
||
1277 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
|
|
1278 |
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams." |
|
1279 |
msgstr "" |
|
1280 |
||
1281 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
|
|
1282 |
msgid "Audio filter" |
|
1283 |
msgstr "Lydfilter" |
|
1284 |
||
1285 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
|
|
1286 |
msgid "" |
|
1287 |
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
|
|
1288 |
"are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
|
|
1289 |
msgstr "" |
|
1290 |
||
1291 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
|
|
1292 |
#, fuzzy
|
|
1293 |
msgid "Subtitles encoder" |
|
1294 |
msgstr "Undertekst format" |
|
1295 |
||
1296 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
|
|
1297 |
#, fuzzy
|
|
1298 |
msgid "" |
|
1299 |
"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
|
|
1300 |
"options)."
|
|
1301 |
msgstr "" |
|
1302 |
"Tillader dig at angive video encoderen der skal bruges og dens tilknyttede "
|
|
1303 |
"indstillinger."
|
|
1304 |
||
1305 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
|
|
1306 |
#, fuzzy
|
|
1307 |
msgid "Destination subtitles codec" |
|
1308 |
msgstr "Undertekst afkoder" |
|
1309 |
||
1310 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
|
|
1311 |
#, fuzzy
|
|
1312 |
msgid "This is the subtitles codec that will be used." |
|
1313 |
msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges." |
|
1314 |
||
1315 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
|
|
1316 |
msgid "" |
|
1317 |
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
|
|
1318 |
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
|
|
1319 |
"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
|
|
1320 |
"of subpicture modules"
|
|
1321 |
msgstr "" |
|
1322 |
||
1323 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
|
|
1324 |
#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
|
|
1325 |
msgid "OSD menu" |
|
1326 |
msgstr "OSD-menu" |
|
1327 |
||
1328 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
|
|
1329 |
msgid "" |
|
1330 |
"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
|
|
1331 |
msgstr "" |
|
1332 |
||
1333 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
|
|
1334 |
msgid "Number of threads" |
|
1335 |
msgstr "Antal tråde" |
|
1336 |
||
1337 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
|
|
1338 |
#, fuzzy
|
|
1339 |
msgid "Number of threads used for the transcoding." |
|
1340 |
msgstr "Historisk parameter, antal frames brug til opdagelse" |
|
1341 |
||
1342 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
|
|
1343 |
msgid "High priority" |
|
1344 |
msgstr "" |
|
1345 |
||
1346 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
|
|
1347 |
msgid "" |
|
1348 |
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
|
|
1349 |
msgstr "" |
|
1350 |
||
1351 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
|
|
1352 |
msgid "Synchronise on audio track" |
|
1353 |
msgstr "Synkroniser via lydspor" |
|
1354 |
||
1355 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
|
|
1356 |
msgid "" |
|
1357 |
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
|
|
1358 |
"on the audio track."
|
|
1359 |
msgstr "" |
|
1360 |
"Hvis du aktivere denne indstilling vil VLC springe frames over eller "
|
|
1361 |
"duplikere frames for at synkronisere video sporet til lyd sporet"
|
|
1362 |
||
1363 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
|
|
1364 |
msgid "" |
|
1365 |
"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
|
|
1366 |
"rate."
|
|
1367 |
msgstr "" |
|
1368 |
||
1369 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
|
|
1370 |
msgid "Transcode stream output" |
|
1371 |
msgstr "Konverter stream uddata" |
|
1372 |
||
1373 |
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
|
|
1374 |
msgid "Overlays/Subtitles" |
|
1375 |
msgstr "Overlægning/undertekster" |
|
1376 |
||
1377 |
#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
|
|
1378 |
#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
|
|
1379 |
#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
|
|
1380 |
msgid "Conversions from " |
|
1381 |
msgstr "Konverter fra " |
|
1382 |
||
1383 |
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
|
|
1384 |
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" |
|
1385 |
msgstr "" |
|
1386 |
||
1387 |
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
|
|
1388 |
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" |
|
1389 |
msgstr "" |
|
1390 |
||
1391 |
#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
|
|
1392 |
msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" |
|
1393 |
msgstr "" |
|
1394 |
||
1395 |
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
|
|
1396 |
msgid "MMX conversions from " |
|
1397 |
msgstr "MMX konverteringer fra " |
|
1398 |
||
1399 |
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
|
|
1400 |
msgid "SSE2 conversions from " |
|
1401 |
msgstr "SSE2-konverteringer fra " |
|
1402 |
||
1403 |
#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
|
|
1404 |
msgid "AltiVec conversions from " |
|
1405 |
msgstr "AltiVec konverteringer fra " |
|
1406 |
||
1407 |
#: modules/video_filter/adjust.c:65
|
|
1408 |
msgid "" |
|
1409 |
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
|
|
1410 |
"threshold value will be the brighness defined below."
|
|
1411 |
msgstr "" |
|
1412 |
||
1413 |
#: modules/video_filter/adjust.c:68
|
|
1414 |
msgid "Image contrast (0-2)" |
|
1415 |
msgstr "Billede kontrast (0-2)" |
|
1416 |
||
1417 |
#: modules/video_filter/adjust.c:69
|
|
1418 |
#, fuzzy
|
|
1419 |
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1." |
|
1420 |
msgstr "Sæt billede kontrast, mellem 0 og 2. Standardværdi er 1" |
|
1421 |
||
1422 |
#: modules/video_filter/adjust.c:70
|
|
1423 |
#, fuzzy
|
|
1424 |
msgid "Image hue (0-360)" |
|
1425 |
msgstr "Billede gamma (0-10)" |
|
1426 |
||
1427 |
#: modules/video_filter/adjust.c:71
|
|
1428 |
#, fuzzy
|
|
1429 |
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0." |
|
1430 |
msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1" |
|
1431 |
||
1432 |
#: modules/video_filter/adjust.c:72
|
|
1433 |
msgid "Image saturation (0-3)" |
|
1434 |
msgstr "Billedmætning (0-3)" |
|
1435 |
||
1436 |
#: modules/video_filter/adjust.c:73
|
|
1437 |
#, fuzzy
|
|
1438 |
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1." |
|
1439 |
msgstr "Sæt billed mætningen, mellem 0 og 3. Standardværdi er 1" |
|
1440 |
||
1441 |
#: modules/video_filter/adjust.c:74
|
|
1442 |
msgid "Image brightness (0-2)" |
|
1443 |
msgstr "Billed klarhed (0-2)" |
|
1444 |
||
1445 |
#: modules/video_filter/adjust.c:75
|
|
1446 |
#, fuzzy
|
|
1447 |
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1." |
|
1448 |
msgstr "Sæt billed klarheden, mellem 0 og 2. Standardværdien er 1" |
|
1449 |
||
1450 |
#: modules/video_filter/adjust.c:76
|
|
1451 |
msgid "Image gamma (0-10)" |
|
1452 |
msgstr "Billede gamma (0-10)" |
|
1453 |
||
1454 |
#: modules/video_filter/adjust.c:77
|
|
1455 |
#, fuzzy
|
|
1456 |
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1." |
|
1457 |
msgstr "Sæt billed gammaen, mellem 0.01 og 10. Standardværdien er 1" |
|
1458 |
||
1459 |
#: modules/video_filter/adjust.c:80
|
|
1460 |
msgid "Image properties filter" |
|
1461 |
msgstr "Indstillinger for billedet" |
|
1462 |
||
1463 |
#: modules/video_filter/alphamask.c:39
|
|
1464 |
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask." |
|
1465 |
msgstr "" |
|
1466 |
||
1467 |
#: modules/video_filter/alphamask.c:41
|
|
1468 |
#, fuzzy
|
|
1469 |
msgid "Transparency mask" |
|
1470 |
msgstr "Gennemsigtig kube" |
|
1471 |
||
1472 |
#: modules/video_filter/alphamask.c:43
|
|
1473 |
msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel." |
|
1474 |
msgstr "" |
|
1475 |
||
1476 |
#: modules/video_filter/alphamask.c:62
|
|
1477 |
#, fuzzy
|
|
1478 |
msgid "Alpha mask video filter" |
|
1479 |
msgstr "Væg videofilter" |
|
1480 |
||
1481 |
#: modules/video_filter/alphamask.c:63
|
|
1482 |
#, fuzzy
|
|
1483 |
msgid "Alpha mask" |
|
1484 |
msgstr "Væg videofilter" |
|
1485 |
||
1486 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
|
|
1487 |
msgid "" |
|
1488 |
"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
|
|
1489 |
"your computer.\n"
|
|
1490 |
"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
|
|
1491 |
"If you need further information feel free to visit us at\n"
|
|
1492 |
"\n"
|
|
1493 |
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n" |
|
1494 |
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n" |
|
1495 |
"\n"
|
|
1496 |
"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
|
|
1497 |
"where to get the required parts.\n"
|
|
1498 |
"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
|
|
1499 |
"in live action."
|
|
1500 |
msgstr "" |
|
1501 |
||
1502 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
|
|
1503 |
#, fuzzy
|
|
1504 |
msgid "Devicetype" |
|
1505 |
msgstr "Enhed" |
|
1506 |
||
1507 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
|
|
1508 |
msgid "" |
|
1509 |
"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
|
|
1510 |
"delegate processing to the external process - with more options"
|
|
1511 |
msgstr "" |
|
1512 |
||
1513 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
|
|
1514 |
msgid "AtmoWin Software" |
|
1515 |
msgstr "" |
|
1516 |
||
1517 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
|
|
1518 |
#, fuzzy
|
|
1519 |
msgid "Classic AtmoLight" |
|
1520 |
msgstr "Klassisk udseende" |
|
1521 |
||
1522 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
|
|
1523 |
msgid "Quattro AtmoLight" |
|
1524 |
msgstr "" |
|
1525 |
||
1526 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
|
|
1527 |
msgid "DMX" |
|
1528 |
msgstr "" |
|
1529 |
||
1530 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
|
|
1531 |
msgid "MoMoLight" |
|
1532 |
msgstr "" |
|
1533 |
||
1534 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
|
|
1535 |
#, fuzzy
|
|
1536 |
msgid "Count of AtmoLight channels" |
|
1537 |
msgstr "Antal uddatakanaler" |
|
1538 |
||
1539 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
|
|
1540 |
msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device" |
|
1541 |
msgstr "" |
|
1542 |
||
1543 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
|
|
1544 |
msgid "DMX address for each channel" |
|
1545 |
msgstr "" |
|
1546 |
||
1547 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
|
|
1548 |
msgid "" |
|
1549 |
"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
|
|
1550 |
"values"
|
|
1551 |
msgstr "" |
|
1552 |
||
1553 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
|
|
1554 |
#, fuzzy
|
|
1555 |
msgid "Count of channels" |
|
1556 |
msgstr "Antal kloner" |
|
1557 |
||
1558 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
|
|
1559 |
msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels" |
|
1560 |
msgstr "" |
|
1561 |
||
1562 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
|
|
1563 |
#, fuzzy
|
|
1564 |
msgid "Save Debug Frames" |
|
1565 |
msgstr "Frame rate" |
|
1566 |
||
1567 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
|
|
1568 |
msgid "Write every 128th miniframe to a folder." |
|
1569 |
msgstr "" |
|
1570 |
||
1571 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
|
|
1572 |
msgid "Debug Frame Folder" |
|
1573 |
msgstr "" |
|
1574 |
||
1575 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
|
|
1576 |
msgid "The path where the debugframes should be saved" |
|
1577 |
msgstr "" |
|
1578 |
||
1579 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
|
|
1580 |
#, fuzzy
|
|
1581 |
msgid "Extracted Image Width" |
|
1582 |
msgstr "Indstil billede" |
|
1583 |
||
1584 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
|
|
1585 |
msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)" |
|
1586 |
msgstr "" |
|
1587 |
||
1588 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
|
|
1589 |
#, fuzzy
|
|
1590 |
msgid "Extracted Image Height" |
|
1591 |
msgstr "Video højde" |
|
1592 |
||
1593 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
|
|
1594 |
msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)" |
|
1595 |
msgstr "" |
|
1596 |
||
1597 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
|
|
1598 |
msgid "Mark analyzed pixels" |
|
1599 |
msgstr "" |
|
1600 |
||
1601 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
|
|
1602 |
msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels" |
|
1603 |
msgstr "" |
|
1604 |
||
1605 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
|
|
1606 |
#, fuzzy
|
|
1607 |
msgid "Color when paused" |
|
1608 |
msgstr "Bevægelsefølsomhed" |
|
1609 |
||
1610 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
|
|
1611 |
msgid "" |
|
1612 |
"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
|
|
1613 |
"another beer?)"
|
|
1614 |
msgstr "" |
|
1615 |
||
1616 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
|
|
1617 |
#, fuzzy
|
|
1618 |
msgid "Pause-Red" |
|
1619 |
msgstr "Paused" |
|
1620 |
||
1621 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
|
|
1622 |
#, fuzzy
|
|
1623 |
msgid "Red component of the pause color" |
|
1624 |
msgstr "Væg videofilter" |
|
1625 |
||
1626 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
|
|
1627 |
#, fuzzy
|
|
1628 |
msgid "Pause-Green" |
|
1629 |
msgstr "Grøn" |
|
1630 |
||
1631 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
|
|
1632 |
msgid "Green component of the pause color" |
|
1633 |
msgstr "" |
|
1634 |
||
1635 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
|
|
1636 |
#, fuzzy
|
|
1637 |
msgid "Pause-Blue" |
|
1638 |
msgstr "Pause" |
|
1639 |
||
1640 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
|
|
1641 |
msgid "Blue component of the pause color" |
|
1642 |
msgstr "" |
|
1643 |
||
1644 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
|
|
1645 |
msgid "Pause-Fadesteps" |
|
1646 |
msgstr "" |
|
1647 |
||
1648 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
|
|
1649 |
msgid "" |
|
1650 |
"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
|
|
1651 |
msgstr "" |
|
1652 |
||
1653 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
|
|
1654 |
#, fuzzy
|
|
1655 |
msgid "End-Red" |
|
1656 |
msgstr "Rød" |
|
1657 |
||
1658 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
|
|
1659 |
msgid "Red component of the shutdown color" |
|
1660 |
msgstr "" |
|
1661 |
||
1662 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
|
|
1663 |
#, fuzzy
|
|
1664 |
msgid "End-Green" |
|
1665 |
msgstr "Grøn" |
|
1666 |
||
1667 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
|
|
1668 |
msgid "Green component of the shutdown color" |
|
1669 |
msgstr "" |
|
1670 |
||
1671 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
|
|
1672 |
#, fuzzy
|
|
1673 |
msgid "End-Blue" |
|
1674 |
msgstr "Blå" |
|
1675 |
||
1676 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
|
|
1677 |
msgid "Blue component of the shutdown color" |
|
1678 |
msgstr "" |
|
1679 |
||
1680 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
|
|
1681 |
msgid "End-Fadesteps" |
|
1682 |
msgstr "" |
|
1683 |
||
1684 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
|
|
1685 |
msgid "" |
|
1686 |
"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
|
|
1687 |
"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
|
|
1688 |
msgstr "" |
|
1689 |
||
1690 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
|
|
1691 |
#, fuzzy
|
|
1692 |
msgid "Number of zones on top" |
|
1693 |
msgstr "Antal kloner" |
|
1694 |
||
1695 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
|
|
1696 |
#, fuzzy
|
|
1697 |
msgid "Number of zones on the top of the screen" |
|
1698 |
msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have." |
|
1699 |
||
1700 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
|
|
1701 |
#, fuzzy
|
|
1702 |
msgid "Number of zones on bottom" |
|
1703 |
msgstr "Antal kloner" |
|
1704 |
||
1705 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
|
|
1706 |
#, fuzzy
|
|
1707 |
msgid "Number of zones on the bottom of the screen" |
|
1708 |
msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have." |
|
1709 |
||
1710 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
|
|
1711 |
msgid "Zones on left / right side" |
|
1712 |
msgstr "" |
|
1713 |
||
1714 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
|
|
1715 |
msgid "left and right side having allways the same number of zones" |
|
1716 |
msgstr "" |
|
1717 |
||
1718 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
|
|
1719 |
msgid "Calculate a average zone" |
|
1720 |
msgstr "" |
|
1721 |
||
1722 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
|
|
1723 |
msgid "" |
|
1724 |
"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
|
|
1725 |
"single channel AtmoLight)"
|
|
1726 |
msgstr "" |
|
1727 |
||
1728 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
|
|
1729 |
msgid "Use Software White adjust" |
|
1730 |
msgstr "" |
|
1731 |
||
1732 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
|
|
1733 |
msgid "" |
|
1734 |
"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
|
|
1735 |
msgstr "" |
|
1736 |
||
1737 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
|
|
1738 |
#, fuzzy
|
|
1739 |
msgid "White Red" |
|
1740 |
msgstr "Hvid" |
|
1741 |
||
1742 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
|
|
1743 |
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes." |
|
1744 |
msgstr "" |
|
1745 |
||
1746 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
|
|
1747 |
#, fuzzy
|
|
1748 |
msgid "White Green" |
|
1749 |
msgstr "Hvid" |
|
1750 |
||
1751 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
|
|
1752 |
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes." |
|
1753 |
msgstr "" |
|
1754 |
||
1755 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
|
|
1756 |
#, fuzzy
|
|
1757 |
msgid "White Blue" |
|
1758 |
msgstr "Hvid" |
|
1759 |
||
1760 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
|
|
1761 |
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes." |
|
1762 |
msgstr "" |
|
1763 |
||
1764 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
|
|
1765 |
msgid "Serial Port/Device" |
|
1766 |
msgstr "" |
|
1767 |
||
1768 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
|
|
1769 |
msgid "" |
|
1770 |
"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
|
|
1771 |
"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
|
|
1772 |
msgstr "" |
|
1773 |
||
1774 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
|
|
1775 |
msgid "Edge Weightning" |
|
1776 |
msgstr "" |
|
1777 |
||
1778 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
|
|
1779 |
msgid "" |
|
1780 |
"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
|
|
1781 |
"the frame."
|
|
1782 |
msgstr "" |
|
1783 |
||
1784 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
|
|
1785 |
msgid "Overall brightness of your LED stripes" |
|
1786 |
msgstr "" |
|
1787 |
||
1788 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
|
|
1789 |
msgid "Darkness Limit" |
|
1790 |
msgstr "" |
|
1791 |
||
1792 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
|
|
1793 |
msgid "" |
|
1794 |
"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
|
|
1795 |
"than one for letterboxed videos."
|
|
1796 |
msgstr "" |
|
1797 |
||
1798 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
|
|
1799 |
msgid "Hue windowing" |
|
1800 |
msgstr "" |
|
1801 |
||
1802 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
|
|
1803 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
|
|
1804 |
#, fuzzy
|
|
1805 |
msgid "Used for statistics." |
|
1806 |
msgstr "Satelit inddata" |
|
1807 |
||
1808 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
|
|
1809 |
msgid "Sat windowing" |
|
1810 |
msgstr "" |
|
1811 |
||
1812 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
|
|
1813 |
msgid "" |
|
1814 |
"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
|
|
1815 |
msgstr "" |
|
1816 |
||
1817 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
|
|
1818 |
#, fuzzy
|
|
1819 |
msgid "Filter threshold" |
|
1820 |
msgstr "Bevægelsefølsomhed" |
|
1821 |
||
1822 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
|
|
1823 |
msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change." |
|
1824 |
msgstr "" |
|
1825 |
||
1826 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
|
|
1827 |
msgid "Filter Smoothness (in %)" |
|
1828 |
msgstr "Filterudglatning (i %)" |
|
1829 |
||
1830 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
|
|
1831 |
msgid "Filter Smoothness" |
|
1832 |
msgstr "Filterudglatning" |
|
1833 |
||
1834 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
|
|
1835 |
#, fuzzy
|
|
1836 |
msgid "Output Color filter mode" |
|
1837 |
msgstr "Video-uddatafiltermodul" |
|
1838 |
||
1839 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
|
|
1840 |
msgid "" |
|
1841 |
"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
|
|
1842 |
msgstr "" |
|
1843 |
||
1844 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
|
|
1845 |
#, fuzzy
|
|
1846 |
msgid "No Filtering" |
|
1847 |
msgstr "Video filtre" |
|
1848 |
||
1849 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
|
|
1850 |
#, fuzzy
|
|
1851 |
msgid "Combined" |
|
1852 |
msgstr "Komedie" |
|
1853 |
||
1854 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
|
|
1855 |
#, fuzzy
|
|
1856 |
msgid "Percent" |
|
1857 |
msgstr "Portugisisk" |
|
1858 |
||
1859 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
|
|
1860 |
#, fuzzy
|
|
1861 |
msgid "Frame delay (ms)" |
|
1862 |
msgstr "Framerate" |
|
1863 |
||
1864 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
|
|
1865 |
msgid "" |
|
1866 |
"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
|
|
1867 |
"20ms should do the trick."
|
|
1868 |
msgstr "" |
|
1869 |
||
1870 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
|
|
1871 |
#, fuzzy
|
|
1872 |
msgid "Channel 0: summary" |
|
1873 |
msgstr "Kanalopsummering" |
|
1874 |
||
1875 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
|
|
1876 |
#, fuzzy
|
|
1877 |
msgid "Channel 1: left" |
|
1878 |
msgstr "Kanal venstre" |
|
1879 |
||
1880 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
|
|
1881 |
#, fuzzy
|
|
1882 |
msgid "Channel 2: right" |
|
1883 |
msgstr "Kanal højre" |
|
1884 |
||
1885 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
|
|
1886 |
#, fuzzy
|
|
1887 |
msgid "Channel 3: top" |
|
1888 |
msgstr "Kanal top" |
|
1889 |
||
1890 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
|
|
1891 |
#, fuzzy
|
|
1892 |
msgid "Channel 4: bottom" |
|
1893 |
msgstr "Kanal bund" |
|
1894 |
||
1895 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
|
|
1896 |
msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)" |
|
1897 |
msgstr "" |
|
1898 |
||
1899 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
|
|
1900 |
msgid "disabled" |
|
1901 |
msgstr "slået fra" |
|
1902 |
||
1903 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
|
|
1904 |
#, fuzzy
|
|
1905 |
msgid "Zone 4:summary" |
|
1906 |
msgstr "Kanalopsummering" |
|
1907 |
||
1908 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
|
|
1909 |
#, fuzzy
|
|
1910 |
msgid "Zone 3:left" |
|
1911 |
msgstr "Kanal venstre" |
|
1912 |
||
1913 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
|
|
1914 |
#, fuzzy
|
|
1915 |
msgid "Zone 1:right" |
|
1916 |
msgstr "Kanal højre" |
|
1917 |
||
1918 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
|
|
1919 |
msgid "Zone 0:top" |
|
1920 |
msgstr "" |
|
1921 |
||
1922 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
|
|
1923 |
#, fuzzy
|
|
1924 |
msgid "Zone 2:bottom" |
|
1925 |
msgstr "Kanal bund" |
|
1926 |
||
1927 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
|
|
1928 |
msgid "Channel / Zone Assignment" |
|
1929 |
msgstr "" |
|
1930 |
||
1931 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
|
|
1932 |
msgid "" |
|
1933 |
"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
|
|
1934 |
"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
|
|
1935 |
"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
|
|
1936 |
"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
|
|
1937 |
"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
|
|
1938 |
"AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
|
|
1939 |
msgstr "" |
|
1940 |
||
1941 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
|
|
1942 |
#, fuzzy
|
|
1943 |
msgid "Zone 0: Top gradient" |
|
1944 |
msgstr "Grøn" |
|
1945 |
||
1946 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
|
|
1947 |
#, fuzzy
|
|
1948 |
msgid "Zone 1: Right gradient" |
|
1949 |
msgstr "Grøn" |
|
1950 |
||
1951 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
|
|
1952 |
#, fuzzy
|
|
1953 |
msgid "Zone 2: Bottom gradient" |
|
1954 |
msgstr "Grøn" |
|
1955 |
||
1956 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
|
|
1957 |
#, fuzzy
|
|
1958 |
msgid "Zone 3: Left gradient" |
|
1959 |
msgstr "Grøn" |
|
1960 |
||
1961 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
|
|
1962 |
#, fuzzy
|
|
1963 |
msgid "Zone 4: Summary gradient" |
|
1964 |
msgstr "Grøn" |
|
1965 |
||
1966 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
|
|
1967 |
msgid "" |
|
1968 |
"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
|
|
1969 |
msgstr "" |
|
1970 |
||
1971 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
|
|
1972 |
#, fuzzy
|
|
1973 |
msgid "Gradient bitmap searchpath" |
|
1974 |
msgstr "Væg videofilter" |
|
1975 |
||
1976 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
|
|
1977 |
msgid "" |
|
1978 |
"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
|
|
1979 |
"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
|
|
1980 |
msgstr "" |
|
1981 |
||
1982 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
|
|
1983 |
#, fuzzy
|
|
1984 |
msgid "Filename of AtmoWin*.exe" |
|
1985 |
msgstr "Placering og navn på uddata fil" |
|
1986 |
||
1987 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
|
|
1988 |
msgid "" |
|
1989 |
"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
|
|
1990 |
"complete path of AtmoWinA.exe here."
|
|
1991 |
msgstr "" |
|
1992 |
||
1993 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
|
|
1994 |
msgid "AtmoLight Filter" |
|
1995 |
msgstr "" |
|
1996 |
||
1997 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
|
|
1998 |
msgid "Choose Devicetype and Connection" |
|
1999 |
msgstr "" |
|
2000 |
||
2001 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
|
|
2002 |
msgid "Illuminate the room with this color on pause" |
|
2003 |
msgstr "" |
|
2004 |
||
2005 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
|
|
2006 |
msgid "Illuminate the room with this color on shutdown" |
|
2007 |
msgstr "" |
|
2008 |
||
2009 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
|
|
2010 |
#, fuzzy
|
|
2011 |
msgid "DMX options" |
|
2012 |
msgstr "Hjælpeindstillinger" |
|
2013 |
||
2014 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
|
|
2015 |
#, fuzzy
|
|
2016 |
msgid "MoMoLight options" |
|
2017 |
msgstr "Opsætningsindstillinger" |
|
2018 |
||
2019 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
|
|
2020 |
msgid "Zone Layout for the build-in Atmo" |
|
2021 |
msgstr "" |
|
2022 |
||
2023 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
|
|
2024 |
#, fuzzy
|
|
2025 |
msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only" |
|
2026 |
msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" |
|
2027 |
||
2028 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
|
|
2029 |
msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)" |
|
2030 |
msgstr "" |
|
2031 |
||
2032 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
|
|
2033 |
msgid "Adjust the white light to your LED stripes" |
|
2034 |
msgstr "" |
|
2035 |
||
2036 |
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
|
|
2037 |
msgid "Change gradients" |
|
2038 |
msgstr "" |
|
2039 |
||
2040 |
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
|
|
2041 |
#, fuzzy
|
|
2042 |
msgid "Value of the audio channels levels" |
|
2043 |
msgstr "Antal kloner" |
|
2044 |
||
2045 |
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
|
|
2046 |
msgid "" |
|
2047 |
"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should "
|
|
2048 |
"be separated with ':'."
|
|
2049 |
msgstr "" |
|
2050 |
||
2051 |
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
|
|
2052 |
#, fuzzy
|
|
2053 |
msgid "X coordinate of the bargraph." |
|
2054 |
msgstr "Video y-kordinat" |
|
2055 |
||
2056 |
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
|
|
2057 |
#, fuzzy
|
|
2058 |
msgid "Y coordinate of the bargraph." |
|
2059 |
msgstr "Video y-kordinat" |
|
2060 |
||
2061 |
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
|
|
2062 |
#, fuzzy
|
|
2063 |
msgid "Transparency of the bargraph" |
|
2064 |
msgstr "Gennemsigtig kube" |
|
2065 |
||
2066 |
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
|
|
2067 |
msgid "" |
|
2068 |
"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
|
|
2069 |
"opacity)."
|
|
2070 |
msgstr "" |
|
2071 |
||
2072 |
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
|
|
2073 |
#, fuzzy
|
|
2074 |
msgid "Bargraph position" |
|
2075 |
msgstr "Logo-placering" |
|
2076 |
||
2077 |
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
|
|
2078 |
#, fuzzy
|
|
2079 |
msgid "" |
|
2080 |
"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
|
|
2081 |
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
|
|
2082 |
"right)."
|
|
2083 |
msgstr "" |
|
2084 |
"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
|
|
2085 |
"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
|
|
2086 |
"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
|
|
2087 |
"værdierne."
|
|
2088 |
||
2089 |
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
|
|
2090 |
#, fuzzy
|
|
2091 |
msgid "Alarm" |
|
2092 |
msgstr "Alsa" |
|
2093 |
||
2094 |
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
|
|
2095 |
msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)." |
|
2096 |
msgstr "" |
|
2097 |
||
2098 |
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
|
|
2099 |
msgid "Bar width in pixel (default : 10)" |
|
2100 |
msgstr "" |
|
2101 |
||
2102 |
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
|
|
2103 |
msgid "" |
|
2104 |
"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
|
|
2105 |
msgstr "" |
|
2106 |
||
2107 |
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
|
|
2108 |
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
|
|
2109 |
#, fuzzy
|
|
2110 |
msgid "Audio Bar Graph Video sub filter" |
|
2111 |
msgstr "Mosaic video subfilter" |
|
2112 |
||
2113 |
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
|
|
2114 |
#, fuzzy
|
|
2115 |
msgid "Audio Bar Graph Video" |
|
2116 |
msgstr "Lyd/Video" |
|
2117 |
||
2118 |
#: modules/video_filter/ball.c:109
|
|
2119 |
#, fuzzy
|
|
2120 |
msgid "Ball color" |
|
2121 |
msgstr "Invertere/vender billedets farver" |
|
2122 |
||
2123 |
#: modules/video_filter/ball.c:110
|
|
2124 |
msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"." |
|
2125 |
msgstr "" |
|
2126 |
||
2127 |
#: modules/video_filter/ball.c:112
|
|
2128 |
#, fuzzy
|
|
2129 |
msgid "Edge visible" |
|
2130 |
msgstr "Altid øverst" |
|
2131 |
||
2132 |
#: modules/video_filter/ball.c:113
|
|
2133 |
msgid "Set edge visibility." |
|
2134 |
msgstr "" |
|
2135 |
||
2136 |
#: modules/video_filter/ball.c:115
|
|
2137 |
#, fuzzy
|
|
2138 |
msgid "Ball speed" |
|
2139 |
msgstr "&Normal hastighed" |
|
2140 |
||
2141 |
#: modules/video_filter/ball.c:116
|
|
2142 |
msgid "" |
|
2143 |
"Set ball speed, the displacement value in "
|
|
2144 |
"number of pixels by frame."
|
|
2145 |
msgstr "" |
|
2146 |
||
2147 |
#: modules/video_filter/ball.c:119
|
|
2148 |
#, fuzzy
|
|
2149 |
msgid "Ball size" |
|
2150 |
msgstr "Rumstørrelse" |
|
2151 |
||
2152 |
#: modules/video_filter/ball.c:120
|
|
2153 |
msgid "" |
|
2154 |
"Set ball size giving its radius in number of "
|
|
2155 |
"pixels"
|
|
2156 |
msgstr "" |
|
2157 |
||
2158 |
#: modules/video_filter/ball.c:123
|
|
2159 |
#, fuzzy
|
|
2160 |
msgid "Gradient threshold" |
|
2161 |
msgstr "Bevægelsefølsomhed" |
|
2162 |
||
2163 |
#: modules/video_filter/ball.c:124
|
|
2164 |
msgid "Set gradient threshold for edge computation." |
|
2165 |
msgstr "" |
|
2166 |
||
2167 |
#: modules/video_filter/ball.c:126
|
|
2168 |
msgid "Augmented reality ball game" |
|
2169 |
msgstr "" |
|
2170 |
||
2171 |
#: modules/video_filter/ball.c:135
|
|
2172 |
#, fuzzy
|
|
2173 |
msgid "Ball video filter" |
|
2174 |
msgstr "Væg videofilter" |
|
2175 |
||
2176 |
#: modules/video_filter/ball.c:136
|
|
2177 |
#, fuzzy
|
|
2178 |
msgid "Ball" |
|
2179 |
msgstr "kompleks" |
|
2180 |
||
2181 |
#: modules/video_filter/blend.c:44
|
|
2182 |
#, fuzzy
|
|
2183 |
msgid "Video pictures blending" |
|
2184 |
msgstr "Indstillinger for video filtre" |
|
2185 |
||
2186 |
#: modules/video_filter/blendbench.c:51
|
|
2187 |
#, fuzzy
|
|
2188 |
msgid "Number of time to blend" |
|
2189 |
msgstr "Antal tråde" |
|
2190 |
||
2191 |
#: modules/video_filter/blendbench.c:52
|
|
2192 |
#, fuzzy
|
|
2193 |
msgid "The number of time the blend will be performed" |
|
2194 |
msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages" |
|
2195 |
||
2196 |
#: modules/video_filter/blendbench.c:54
|
|
2197 |
#, fuzzy
|
|
2198 |
msgid "Alpha of the blended image" |
|
2199 |
msgstr "Video y-kordinat" |
|
2200 |
||
2201 |
#: modules/video_filter/blendbench.c:55
|
|
2202 |
msgid "Alpha with which the blend image is blended" |
|
2203 |
msgstr "" |
|
2204 |
||
2205 |
#: modules/video_filter/blendbench.c:57
|
|
2206 |
msgid "Image to be blended onto" |
|
2207 |
msgstr "" |
|
2208 |
||
2209 |
#: modules/video_filter/blendbench.c:58
|
|
2210 |
#, fuzzy
|
|
2211 |
msgid "The image which will be used to blend onto" |
|
2212 |
msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen" |
|
2213 |
||
2214 |
#: modules/video_filter/blendbench.c:60
|
|
2215 |
#, fuzzy
|
|
2216 |
msgid "Chroma for the base image" |
|
2217 |
msgstr "Lader dig indstille hvilken bredde video snapshots skal have." |
|
2218 |
||
2219 |
#: modules/video_filter/blendbench.c:61
|
|
2220 |
msgid "Chroma which the base image will be loaded in" |
|
2221 |
msgstr "" |
|
2222 |
||
2223 |
#: modules/video_filter/blendbench.c:63
|
|
2224 |
#, fuzzy
|
|
2225 |
msgid "Image which will be blended" |
|
2226 |
msgstr "Lader dig ændre den user agent der vil blive opgivet for forbindelsen" |
|
2227 |
||
2228 |
#: modules/video_filter/blendbench.c:64
|
|
2229 |
msgid "The image blended onto the base image" |
|
2230 |
msgstr "" |
|
2231 |
||
2232 |
#: modules/video_filter/blendbench.c:66
|
|
2233 |
#, fuzzy
|
|
2234 |
msgid "Chroma for the blend image" |
|
2235 |
msgstr "Video y-kordinat" |
|
2236 |
||
2237 |
#: modules/video_filter/blendbench.c:67
|
|
2238 |
msgid "Chroma which the blend image will be loadedin" |
|
2239 |
msgstr "" |
|
2240 |
||
2241 |
#: modules/video_filter/blendbench.c:73
|
|
2242 |
msgid "Blending benchmark filter" |
|
2243 |
msgstr "" |
|
2244 |
||
2245 |
#: modules/video_filter/blendbench.c:74
|
|
2246 |
#, fuzzy
|
|
2247 |
msgid "Blendbench" |
|
2248 |
msgstr "Blend" |
|
2249 |
||
2250 |
#: modules/video_filter/blendbench.c:79
|
|
2251 |
#, fuzzy
|
|
2252 |
msgid "Benchmarking" |
|
2253 |
msgstr "Video højde" |
|
2254 |
||
2255 |
#: modules/video_filter/blendbench.c:85
|
|
2256 |
#, fuzzy
|
|
2257 |
msgid "Base image" |
|
2258 |
msgstr "Luk vinduet" |
|
2259 |
||
2260 |
#: modules/video_filter/blendbench.c:91
|
|
2261 |
#, fuzzy
|
|
2262 |
msgid "Blend image" |
|
2263 |
msgstr "Luk vinduet" |
|
2264 |
||
2265 |
#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
|
|
2266 |
msgid "" |
|
2267 |
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
|
|
2268 |
"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
|
|
2269 |
"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
|
|
2270 |
"default)."
|
|
2271 |
msgstr "" |
|
2272 |
||
2273 |
#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
|
|
2274 |
#, fuzzy
|
|
2275 |
msgid "Bluescreen U value" |
|
2276 |
msgstr "Bitrate Tolerance:" |
|
2277 |
||
2278 |
#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
|
|
2279 |
msgid "" |
|
2280 |
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
|
|
2281 |
"Defaults to 120 for blue."
|
|
2282 |
msgstr "" |
|
2283 |
||
2284 |
#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
|
|
2285 |
#, fuzzy
|
|
2286 |
msgid "Bluescreen V value" |
|
2287 |
msgstr "Bitrate Tolerance:" |
|
2288 |
||
2289 |
#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
|
|
2290 |
msgid "" |
|
2291 |
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
|
|
2292 |
"Defaults to 90 for blue."
|
|
2293 |
msgstr "" |
|
2294 |
||
2295 |
#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
|
|
2296 |
#, fuzzy
|
|
2297 |
msgid "Bluescreen U tolerance" |
|
2298 |
msgstr "Bitrate Tolerance:" |
|
2299 |
||
2300 |
#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
|
|
2301 |
msgid "" |
|
2302 |
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
|
|
2303 |
"value between 10 and 20 seems sensible."
|
|
2304 |
msgstr "" |
|
2305 |
||
2306 |
#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
|
|
2307 |
#, fuzzy
|
|
2308 |
msgid "Bluescreen V tolerance" |
|
2309 |
msgstr "Bitrate Tolerance:" |
|
2310 |
||
2311 |
#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
|
|
2312 |
msgid "" |
|
2313 |
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
|
|
2314 |
"value between 10 and 20 seems sensible."
|
|
2315 |
msgstr "" |
|
2316 |
||
2317 |
#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
|
|
2318 |
#, fuzzy
|
|
2319 |
msgid "Bluescreen video filter" |
|
2320 |
msgstr "Væg videofilter" |
|
2321 |
||
2322 |
#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
|
|
2323 |
#, fuzzy
|
|
2324 |
msgid "Bluescreen" |
|
2325 |
msgstr "Fuld skærm" |
|
2326 |
||
2327 |
#: modules/video_filter/canvas.c:83
|
|
2328 |
#, fuzzy
|
|
2329 |
msgid "Output width" |
|
2330 |
msgstr "Video bredde" |
|
2331 |
||
2332 |
#: modules/video_filter/canvas.c:85
|
|
2333 |
#, fuzzy
|
|
2334 |
msgid "Output (canvas) image width" |
|
2335 |
msgstr "Video bredde" |
|
2336 |
||
2337 |
#: modules/video_filter/canvas.c:86
|
|
2338 |
#, fuzzy
|
|
2339 |
msgid "Output height" |
|
2340 |
msgstr "Video højde" |
|
2341 |
||
2342 |
#: modules/video_filter/canvas.c:88
|
|
2343 |
#, fuzzy
|
|
2344 |
msgid "Output (canvas) image height" |
|
2345 |
msgstr "Video højde" |
|
2346 |
||
2347 |
#: modules/video_filter/canvas.c:89
|
|
2348 |
#, fuzzy
|
|
2349 |
msgid "Output picture aspect ratio" |
|
2350 |
msgstr "Element udseendesforhold" |
|
2351 |
||
2352 |
#: modules/video_filter/canvas.c:91
|
|
2353 |
msgid "" |
|
2354 |
"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
|
|
2355 |
"have the same SAR as the input."
|
|
2356 |
msgstr "" |
|
2357 |
||
2358 |
#: modules/video_filter/canvas.c:93
|
|
2359 |
#, fuzzy
|
|
2360 |
msgid "Pad video" |
|
2361 |
msgstr "Indlejret QT video-uddata" |
|
2362 |
||
2363 |
#: modules/video_filter/canvas.c:95
|
|
2364 |
msgid "" |
|
2365 |
"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
|
|
2366 |
"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
|
|
2367 |
msgstr "" |
|
2368 |
||
2369 |
#: modules/video_filter/canvas.c:97
|
|
2370 |
#, fuzzy
|
|
2371 |
msgid "Automatically resize and pad a video" |
|
2372 |
msgstr "Automatisk beskæring" |
|
2373 |
||
2374 |
#: modules/video_filter/canvas.c:105
|
|
2375 |
#, fuzzy
|
|
2376 |
msgid "Canvas" |
|
2377 |
msgstr " Annullér " |
|
2378 |
||
2379 |
#: modules/video_filter/canvas.c:106
|
|
2380 |
#, fuzzy
|
|
2381 |
msgid "Canvas video filter" |
|
2382 |
msgstr "Bølge-videofilter" |
|
2383 |
||
2384 |
#: modules/video_filter/chain.c:43
|
|
2385 |
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules" |
|
2386 |
msgstr "" |
|
2387 |
||
2388 |
#: modules/video_filter/clone.c:40
|
|
2389 |
msgid "Number of video windows in which to clone the video." |
|
2390 |
msgstr "" |
|
2391 |
||
2392 |
#: modules/video_filter/clone.c:43
|
|
2393 |
#, fuzzy
|
|
2394 |
msgid "Video output modules" |
|
2395 |
msgstr "Video udgangs modul" |
|
2396 |
||
2397 |
#: modules/video_filter/clone.c:44
|
|
2398 |
msgid "" |
|
2399 |
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
|
|
2400 |
"separated list of modules."
|
|
2401 |
msgstr "" |
|
2402 |
||
2403 |
#: modules/video_filter/clone.c:47
|
|
2404 |
msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules" |
|
2405 |
msgstr "" |
|
2406 |
||
2407 |
#: modules/video_filter/clone.c:55
|
|
2408 |
#, fuzzy
|
|
2409 |
msgid "Clone video filter" |
|
2410 |
msgstr "Logo video filter" |
|
2411 |
||
2412 |
#: modules/video_filter/colorthres.c:55
|
|
2413 |
msgid "" |
|
2414 |
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
|
|
2415 |
"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
|
|
2416 |
"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
|
|
2417 |
"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
|
|
2418 |
msgstr "" |
|
2419 |
||
2420 |
#: modules/video_filter/colorthres.c:59
|
|
2421 |
#, fuzzy
|
|
2422 |
msgid "Select one color in the video" |
|
2423 |
msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" |
|
2424 |
||
2425 |
#: modules/video_filter/colorthres.c:69
|
|
2426 |
#, fuzzy
|
|
2427 |
msgid "Color threshold filter" |
|
2428 |
msgstr "Logo video filter" |
|
2429 |
||
2430 |
#: modules/video_filter/colorthres.c:79
|
|
2431 |
#, fuzzy
|
|
2432 |
msgid "Saturaton threshold" |
|
2433 |
msgstr "Bevægelsefølsomhed" |
|
2434 |
||
2435 |
#: modules/video_filter/colorthres.c:81
|
|
2436 |
#, fuzzy
|
|
2437 |
msgid "Similarity threshold" |
|
2438 |
msgstr "Bevægelsefølsomhed" |
|
2439 |
||
2440 |
#: modules/video_filter/crop.c:73
|
|
2441 |
msgid "Crop geometry (pixels)" |
|
2442 |
msgstr "" |
|
2443 |
||
2444 |
#: modules/video_filter/crop.c:74
|
|
2445 |
msgid "" |
|
2446 |
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
|
|
2447 |
"<left offset> + <top offset>."
|
|
2448 |
msgstr "" |
|
2449 |
||
2450 |
#: modules/video_filter/crop.c:76
|
|
2451 |
msgid "Automatic cropping" |
|
2452 |
msgstr "Automatisk beskæring" |
|
2453 |
||
2454 |
#: modules/video_filter/crop.c:77
|
|
2455 |
#, fuzzy
|
|
2456 |
msgid "Automatically detect black borders and crop them." |
|
2457 |
msgstr "Automatisk beskæring" |
|
2458 |
||
2459 |
#: modules/video_filter/crop.c:79
|
|
2460 |
msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders" |
|
2461 |
msgstr "" |
|
2462 |
||
2463 |
#: modules/video_filter/crop.c:82
|
|
2464 |
msgid "Ratio max (x 1000)" |
|
2465 |
msgstr "" |
|
2466 |
||
2467 |
#: modules/video_filter/crop.c:83
|
|
2468 |
msgid "" |
|
2469 |
"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
|
|
2470 |
"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
|
|
2471 |
"4/3."
|
|
2472 |
msgstr "" |
|
2473 |
||
2474 |
#: modules/video_filter/crop.c:85
|
|
2475 |
#, fuzzy
|
|
2476 |
msgid "Manual ratio" |
|
2477 |
msgstr "Mætning" |
|
2478 |
||
2479 |
#: modules/video_filter/crop.c:86
|
|
2480 |
msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3." |
|
2481 |
msgstr "" |
|
2482 |
||
2483 |
#: modules/video_filter/crop.c:88
|
|
2484 |
#, fuzzy
|
|
2485 |
msgid "Number of images for change" |
|
2486 |
msgstr "Antal kloner" |
|
2487 |
||
2488 |
#: modules/video_filter/crop.c:89
|
|
2489 |
msgid "" |
|
2490 |
"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
|
|
2491 |
"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
|
|
2492 |
"trigger recrop."
|
|
2493 |
msgstr "" |
|
2494 |
||
2495 |
#: modules/video_filter/crop.c:91
|
|
2496 |
#, fuzzy
|
|
2497 |
msgid "Number of lines for change" |
|
2498 |
msgstr "Antal kloner" |
|
2499 |
||
2500 |
#: modules/video_filter/crop.c:92
|
|
2501 |
msgid "" |
|
2502 |
"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
|
|
2503 |
"that ratio changed and trigger recrop."
|
|
2504 |
msgstr "" |
|
2505 |
||
2506 |
#: modules/video_filter/crop.c:94
|
|
2507 |
#, fuzzy
|
|
2508 |
msgid "Number of non black pixels " |
|
2509 |
msgstr "Antal kloner" |
|
2510 |
||
2511 |
#: modules/video_filter/crop.c:95
|
|
2512 |
msgid "" |
|
2513 |
"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
|
|
2514 |
msgstr "" |
|
2515 |
||
2516 |
#: modules/video_filter/crop.c:98
|
|
2517 |
msgid "Skip percentage (%)" |
|
2518 |
msgstr "" |
|
2519 |
||
2520 |
#: modules/video_filter/crop.c:99
|
|
2521 |
msgid "" |
|
2522 |
"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
|
|
2523 |
"allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
|
|
2524 |
msgstr "" |
|
2525 |
||
2526 |
#: modules/video_filter/crop.c:101
|
|
2527 |
#, fuzzy
|
|
2528 |
msgid "Luminance threshold " |
|
2529 |
msgstr "Bevægelsefølsomhed" |
|
2530 |
||
2531 |
#: modules/video_filter/crop.c:102
|
|
2532 |
msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)." |
|
2533 |
msgstr "" |
|
2534 |
||
2535 |
#: modules/video_filter/crop.c:106
|
|
2536 |
#, fuzzy
|
|
2537 |
msgid "Crop video filter" |
|
2538 |
msgstr "Logo video filter" |
|
2539 |
||
2540 |
#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
|
|
2541 |
#, fuzzy
|
|
2542 |
msgid "Cropping failed" |
|
2543 |
msgstr "Åbner fil..." |
|
2544 |
||
2545 |
#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
|
|
2546 |
#, fuzzy
|
|
2547 |
msgid "VLC could not open the video output module." |
|
2548 |
msgstr "VLC internbillede video uddata" |
|
2549 |
||
2550 |
#: modules/video_filter/croppadd.c:46
|
|
2551 |
#, fuzzy
|
|
2552 |
msgid "Pixels to crop from top" |
|
2553 |
msgstr "Video skalering" |
|
2554 |
||
2555 |
#: modules/video_filter/croppadd.c:48
|
|
2556 |
#, fuzzy
|
|
2557 |
msgid "Number of pixels to crop from the top of the image." |
|
2558 |
msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have." |
|
2559 |
||
2560 |
#: modules/video_filter/croppadd.c:49
|
|
2561 |
#, fuzzy
|
|
2562 |
msgid "Pixels to crop from bottom" |
|
2563 |
msgstr "Video port" |
|
2564 |
||
2565 |
#: modules/video_filter/croppadd.c:51
|
|
2566 |
#, fuzzy
|
|
2567 |
msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image." |
|
2568 |
msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have." |
|
2569 |
||
2570 |
#: modules/video_filter/croppadd.c:52
|
|
2571 |
#, fuzzy
|
|
2572 |
msgid "Pixels to crop from left" |
|
2573 |
msgstr "Video skalering" |
|
2574 |
||
2575 |
#: modules/video_filter/croppadd.c:54
|
|
2576 |
#, fuzzy
|
|
2577 |
msgid "Number of pixels to crop from the left of the image." |
|
2578 |
msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have." |
|
2579 |
||
2580 |
#: modules/video_filter/croppadd.c:55
|
|
2581 |
#, fuzzy
|
|
2582 |
msgid "Pixels to crop from right" |
|
2583 |
msgstr "Video skalering" |
|
2584 |
||
2585 |
#: modules/video_filter/croppadd.c:57
|
|
2586 |
#, fuzzy
|
|
2587 |
msgid "Number of pixels to crop from the right of the image." |
|
2588 |
msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have." |
|
2589 |
||
2590 |
#: modules/video_filter/croppadd.c:59
|
|
2591 |
#, fuzzy
|
|
2592 |
msgid "Pixels to padd to top" |
|
2593 |
msgstr "Video skalering" |
|
2594 |
||
2595 |
#: modules/video_filter/croppadd.c:61
|
|
2596 |
#, fuzzy
|
|
2597 |
msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping." |
|
2598 |
msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have." |
|
2599 |
||
2600 |
#: modules/video_filter/croppadd.c:62
|
|
2601 |
#, fuzzy
|
|
2602 |
msgid "Pixels to padd to bottom" |
|
2603 |
msgstr "Video skalering" |
|
2604 |
||
2605 |
#: modules/video_filter/croppadd.c:64
|
|
2606 |
#, fuzzy
|
|
2607 |
msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping." |
|
2608 |
msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have." |
|
2609 |
||
2610 |
#: modules/video_filter/croppadd.c:65
|
|
2611 |
#, fuzzy
|
|
2612 |
msgid "Pixels to padd to left" |
|
2613 |
msgstr "Videoplacering" |
|
2614 |
||
2615 |
#: modules/video_filter/croppadd.c:67
|
|
2616 |
#, fuzzy
|
|
2617 |
msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping." |
|
2618 |
msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have." |
|
2619 |
||
2620 |
#: modules/video_filter/croppadd.c:68
|
|
2621 |
#, fuzzy
|
|
2622 |
msgid "Pixels to padd to right" |
|
2623 |
msgstr "Video højde" |
|
2624 |
||
2625 |
#: modules/video_filter/croppadd.c:70
|
|
2626 |
#, fuzzy
|
|
2627 |
msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping." |
|
2628 |
msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have." |
|
2629 |
||
2630 |
#: modules/video_filter/croppadd.c:78
|
|
2631 |
#, fuzzy
|
|
2632 |
msgid "Cropadd" |
|
2633 |
msgstr "Beskær" |
|
2634 |
||
2635 |
#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
|
|
2636 |
#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
|
|
2637 |
#, fuzzy
|
|
2638 |
msgid "Video scaling filter" |
|
2639 |
msgstr "Video skalering" |
|
2640 |
||
2641 |
#: modules/video_filter/croppadd.c:96
|
|
2642 |
#, fuzzy
|
|
2643 |
msgid "Padd" |
|
2644 |
msgstr "Paused" |
|
2645 |
||
2646 |
#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
|
|
2647 |
#, fuzzy
|
|
2648 |
msgid "Deinterlace method to use for local playback." |
|
2649 |
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere." |
|
2650 |
||
2651 |
#: modules/video_filter/deinterlace.c:121
|
|
2652 |
#, fuzzy
|
|
2653 |
msgid "Streaming deinterlace mode" |
|
2654 |
msgstr "Grænseflade-modul" |
|
2655 |
||
2656 |
#: modules/video_filter/deinterlace.c:122
|
|
2657 |
#, fuzzy
|
|
2658 |
msgid "Deinterlace method to use for streaming." |
|
2659 |
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere." |
|
2660 |
||
2661 |
#: modules/video_filter/deinterlace.c:132
|
|
2662 |
msgid "Deinterlacing video filter" |
|
2663 |
msgstr "Deinterlacing-videofilter" |
|
2664 |
||
2665 |
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
|
|
2666 |
#, fuzzy
|
|
2667 |
msgid "Input FIFO" |
|
2668 |
msgstr "Inddata" |
|
2669 |
||
2670 |
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
|
|
2671 |
msgid "FIFO which will be read for commands" |
|
2672 |
msgstr "" |
|
2673 |
||
2674 |
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
|
|
2675 |
#, fuzzy
|
|
2676 |
msgid "Output FIFO" |
|
2677 |
msgstr "Uddata fil" |
|
2678 |
||
2679 |
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
|
|
2680 |
#, fuzzy
|
|
2681 |
msgid "FIFO which will be written to for responses" |
|
2682 |
msgstr "Angiv en sti og filnavn hvor den uddata skal gemmes." |
|
2683 |
||
2684 |
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
|
|
2685 |
#, fuzzy
|
|
2686 |
msgid "Dynamic video overlay" |
|
2687 |
msgstr "Dirac video decoder" |
|
2688 |
||
2689 |
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
|
|
2690 |
#, fuzzy
|
|
2691 |
msgid "Overlay" |
|
2692 |
msgstr "Overlægninger" |
|
2693 |
||
2694 |
#: modules/video_filter/erase.c:54
|
|
2695 |
#, fuzzy
|
|
2696 |
msgid "Image mask" |
|
2697 |
msgstr "Indstil billede" |
|
2698 |
||
2699 |
#: modules/video_filter/erase.c:55
|
|
2700 |
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased." |
|
2701 |
msgstr "" |
|
2702 |
||
2703 |
#: modules/video_filter/erase.c:58
|
|
2704 |
#, fuzzy
|
|
2705 |
msgid "X coordinate of the mask." |
|
2706 |
msgstr "Video y-kordinat" |
|
2707 |
||
2708 |
#: modules/video_filter/erase.c:60
|
|
2709 |
#, fuzzy
|
|
2710 |
msgid "Y coordinate of the mask." |
|
2711 |
msgstr "Video y-kordinat" |
|
2712 |
||
2713 |
#: modules/video_filter/erase.c:62
|
|
2714 |
msgid "Remove zones of the video using a picture as mask" |
|
2715 |
msgstr "" |
|
2716 |
||
2717 |
#: modules/video_filter/erase.c:67
|
|
2718 |
#, fuzzy
|
|
2719 |
msgid "Erase video filter" |
|
2720 |
msgstr "Væg videofilter" |
|
2721 |
||
2722 |
#: modules/video_filter/erase.c:68
|
|
2723 |
#, fuzzy
|
|
2724 |
msgid "Erase" |
|
2725 |
msgstr "Pause" |
|
2726 |
||
2727 |
#: modules/video_filter/extract.c:62
|
|
2728 |
#, fuzzy
|
|
2729 |
msgid "RGB component to extract" |
|
2730 |
msgstr "Væg videofilter" |
|
2731 |
||
2732 |
#: modules/video_filter/extract.c:63
|
|
2733 |
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue." |
|
2734 |
msgstr "" |
|
2735 |
||
2736 |
#: modules/video_filter/extract.c:74
|
|
2737 |
#, fuzzy
|
|
2738 |
msgid "Extract RGB component video filter" |
|
2739 |
msgstr "Væg videofilter" |
|
2740 |
||
2741 |
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
|
|
2742 |
msgid "Gaussian's std deviation" |
|
2743 |
msgstr "" |
|
2744 |
||
2745 |
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
|
|
2746 |
msgid "" |
|
2747 |
"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
|
|
2748 |
"to 3*sigma away in any direction."
|
|
2749 |
msgstr "" |
|
2750 |
||
2751 |
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
|
|
2752 |
#, fuzzy
|
|
2753 |
msgid "Add a blurring effect" |
|
2754 |
msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt" |
|
2755 |
||
2756 |
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
|
|
2757 |
#, fuzzy
|
|
2758 |
msgid "Gaussian blur video filter" |
|
2759 |
msgstr "Væg videofilter" |
|
2760 |
||
2761 |
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
|
|
2762 |
#, fuzzy
|
|
2763 |
msgid "Gaussian Blur" |
|
2764 |
msgstr "Russisk" |
|
2765 |
||
2766 |
#: modules/video_filter/gradient.c:62
|
|
2767 |
#, fuzzy
|
|
2768 |
msgid "Distort mode" |
|
2769 |
msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" |
|
2770 |
||
2771 |
#: modules/video_filter/gradient.c:63
|
|
2772 |
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"." |
|
2773 |
msgstr "" |
|
2774 |
||
2775 |
#: modules/video_filter/gradient.c:65
|
|
2776 |
#, fuzzy
|
|
2777 |
msgid "Gradient image type" |
|
2778 |
msgstr "Væg videofilter" |
|
2779 |
||
2780 |
#: modules/video_filter/gradient.c:66
|
|
2781 |
msgid "" |
|
2782 |
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
|
|
2783 |
"keep colors."
|
|
2784 |
msgstr "" |
|
2785 |
||
2786 |
#: modules/video_filter/gradient.c:69
|
|
2787 |
#, fuzzy
|
|
2788 |
msgid "Apply cartoon effect" |
|
2789 |
msgstr "Vælg effekt" |
|
2790 |
||
2791 |
#: modules/video_filter/gradient.c:70
|
|
2792 |
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"." |
|
2793 |
msgstr "" |
|
2794 |
||
2795 |
#: modules/video_filter/gradient.c:73
|
|
2796 |
msgid "Apply color gradient or edge detection effects" |
|
2797 |
msgstr "" |
|
2798 |
||
2799 |
#: modules/video_filter/gradient.c:76
|
|
2800 |
#, fuzzy
|
|
2801 |
msgid "Edge" |
|
2802 |
msgstr "Bro" |
|
2803 |
||
2804 |
#: modules/video_filter/gradient.c:76
|
|
2805 |
#, fuzzy
|
|
2806 |
msgid "Hough" |
|
2807 |
msgstr "House" |
|
2808 |
||
2809 |
#: modules/video_filter/gradient.c:81
|
|
2810 |
#, fuzzy
|
|
2811 |
msgid "Gradient video filter" |
|
2812 |
msgstr "Væg videofilter" |
|
2813 |
||
2814 |
#: modules/video_filter/grain.c:49
|
|
2815 |
msgid "add grain to image" |
|
2816 |
msgstr "" |
|
2817 |
||
2818 |
#: modules/video_filter/grain.c:54
|
|
2819 |
#, fuzzy
|
|
2820 |
msgid "Grain video filter" |
|
2821 |
msgstr "Væg videofilter" |
|
2822 |
||
2823 |
#: modules/video_filter/grain.c:55
|
|
2824 |
#, fuzzy
|
|
2825 |
msgid "Grain" |
|
2826 |
msgstr "Grøn" |
|
2827 |
||
2828 |
#: modules/video_filter/invert.c:50
|
|
2829 |
#, fuzzy
|
|
2830 |
msgid "Invert video filter" |
|
2831 |
msgstr "Væg videofilter" |
|
2832 |
||
2833 |
#: modules/video_filter/invert.c:51
|
|
2834 |
msgid "Color inversion" |
|
2835 |
msgstr "Farveinvertering" |
|
2836 |
||
2837 |
#: modules/video_filter/logo.c:48
|
|
2838 |
#, fuzzy
|
|
2839 |
msgid "Logo filenames" |
|
2840 |
msgstr "Logo filnavn" |
|
2841 |
||
2842 |
#: modules/video_filter/logo.c:49
|
|
2843 |
msgid "" |
|
2844 |
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
|
|
2845 |
"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
|
|
2846 |
"simply enter its filename."
|
|
2847 |
msgstr "" |
|
2848 |
||
2849 |
#: modules/video_filter/logo.c:52
|
|
2850 |
#, fuzzy
|
|
2851 |
msgid "Logo animation # of loops" |
|
2852 |
msgstr "Goom animeringshastighed" |
|
2853 |
||
2854 |
#: modules/video_filter/logo.c:53
|
|
2855 |
msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled" |
|
2856 |
msgstr "" |
|
2857 |
||
2858 |
#: modules/video_filter/logo.c:55
|
|
2859 |
msgid "Logo individual image time in ms" |
|
2860 |
msgstr "" |
|
2861 |
||
2862 |
#: modules/video_filter/logo.c:56
|
|
2863 |
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms." |
|
2864 |
msgstr "" |
|
2865 |
||
2866 |
#: modules/video_filter/logo.c:59
|
|
2867 |
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." |
|
2868 |
msgstr "" |
|
2869 |
||
2870 |
#: modules/video_filter/logo.c:62
|
|
2871 |
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." |
|
2872 |
msgstr "" |
|
2873 |
||
2874 |
#: modules/video_filter/logo.c:64
|
|
2875 |
#, fuzzy
|
|
2876 |
msgid "Opacity of the logo" |
|
2877 |
msgstr "Gennemsigtig kube" |
|
2878 |
||
2879 |
#: modules/video_filter/logo.c:65
|
|
2880 |
msgid "" |
|
2881 |
"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
|
|
2882 |
msgstr "" |
|
2883 |
||
2884 |
#: modules/video_filter/logo.c:67
|
|
2885 |
msgid "Logo position" |
|
2886 |
msgstr "Logo-placering" |
|
2887 |
||
2888 |
#: modules/video_filter/logo.c:69
|
|
2889 |
#, fuzzy
|
|
2890 |
msgid "" |
|
2891 |
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
|
|
2892 |
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
|
|
2893 |
msgstr "" |
|
2894 |
"Du kan indstille positionen for tidsangivelse i videon. (0=centrer, "
|
|
2895 |
"1=venstre, 2=højre, 4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, "
|
|
2896 |
"1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af "
|
|
2897 |
"værdierne."
|
|
2898 |
||
2899 |
#: modules/video_filter/logo.c:73
|
|
2900 |
#, fuzzy
|
|
2901 |
msgid "Use a local picture as logo on the video" |
|
2902 |
msgstr "Overlæg undertekster på videoen" |
|
2903 |
||
2904 |
#: modules/video_filter/logo.c:92
|
|
2905 |
#, fuzzy
|
|
2906 |
msgid "Logo sub filter" |
|
2907 |
msgstr "Logo filnavn" |
|
2908 |
||
2909 |
#: modules/video_filter/logo.c:93
|
|
2910 |
msgid "Logo overlay" |
|
2911 |
msgstr "Logo-overlægning" |
|
2912 |
||
2913 |
#: modules/video_filter/logo.c:111
|
|
2914 |
msgid "Logo video filter" |
|
2915 |
msgstr "Logo-videofilter" |
|
2916 |
||
2917 |
#: modules/video_filter/magnify.c:47
|
|
2918 |
#, fuzzy
|
|
2919 |
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" |
|
2920 |
msgstr "Bevægelse opdagelses videofilter" |
|
2921 |
||
2922 |
#: modules/video_filter/magnify.c:48
|
|
2923 |
#, fuzzy
|
|
2924 |
msgid "Magnify" |
|
2925 |
msgstr "Forstærkning" |
|
2926 |
||
2927 |
#: modules/video_filter/marq.c:89
|
|
2928 |
msgid "" |
|
2929 |
"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
|
|
2930 |
"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
|
|
2931 |
"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = " |
|
2932 |
"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
|
|
2933 |
"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
|
|
2934 |
"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
|
|
2935 |
"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
|
|
2936 |
"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
|
|
2937 |
"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
|
|
2938 |
msgstr "" |
|
2939 |
||
2940 |
#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
|
|
2941 |
msgid "X offset, from the left screen edge." |
|
2942 |
msgstr "" |
|
2943 |
||
2944 |
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
|
|
2945 |
msgid "Y offset, down from the top." |
|
2946 |
msgstr "" |
|
2947 |
||
2948 |
#: modules/video_filter/marq.c:108
|
|
2949 |
#, fuzzy
|
|
2950 |
msgid "Timeout" |
|
2951 |
msgstr "Tid" |
|
2952 |
||
2953 |
#: modules/video_filter/marq.c:109
|
|
2954 |
#, fuzzy
|
|
2955 |
msgid "" |
|
2956 |
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
|
|
2957 |
"(remains forever)."
|
|
2958 |
msgstr "" |
|
2959 |
"Angiver hvor lang tid markisen skal vises i milisekunder. Standard værdien "
|
|
2960 |
"er 0 (vis altid)."
|
|
2961 |
||
2962 |
#: modules/video_filter/marq.c:112
|
|
2963 |
#, fuzzy
|
|
2964 |
msgid "Refresh period in ms" |
|
2965 |
msgstr "Opdater liste" |
|
2966 |
||
2967 |
#: modules/video_filter/marq.c:113
|
|
2968 |
msgid "" |
|
2969 |
"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
|
|
2970 |
"using meta data or time format string sequences."
|
|
2971 |
msgstr "" |
|
2972 |
||
2973 |
#: modules/video_filter/marq.c:129
|
|
2974 |
msgid "Marquee position" |
|
2975 |
msgstr "Markiseplacering" |
|
2976 |
||
2977 |
#: modules/video_filter/marq.c:131
|
|
2978 |
#, fuzzy
|
|
2979 |
msgid "" |
|
2980 |
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
|
|
2981 |
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
|
|
2982 |
"6 = top-right)."
|
|
2983 |
msgstr "" |
|
2984 |
"Du kan indstille markisepositionen i videon. (0=centrer, 1=venstre, 2=højre, "
|
|
2985 |
"4=top,8=bund) vil det blive centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, "
|
|
2986 |
"8=bottom). Du kan også bruge kombinationer af værdierne."
|
|
2987 |
||
2988 |
#: modules/video_filter/marq.c:142
|
|
2989 |
#, fuzzy
|
|
2990 |
msgid "Display text above the video" |
|
2991 |
msgstr "Vis under streamning" |
|
2992 |
||
2993 |
#: modules/video_filter/marq.c:149
|
|
2994 |
msgid "Marquee" |
|
2995 |
msgstr "Markise" |
|
2996 |
||
2997 |
#: modules/video_filter/marq.c:150
|
|
2998 |
#, fuzzy
|
|
2999 |
msgid "Marquee display" |
|
3000 |
msgstr "Markise tekst der skal vises" |
|
3001 |
||
3002 |
#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
|
|
3003 |
msgid "Misc" |
|
3004 |
msgstr "Diverse" |
|
3005 |
||
3006 |
#: modules/video_filter/mirror.c:62
|
|
3007 |
#, fuzzy
|
|
3008 |
msgid "Mirror orientation" |
|
3009 |
msgstr "Flere oplysninger" |
|
3010 |
||
3011 |
#: modules/video_filter/mirror.c:63
|
|
3012 |
msgid "" |
|
3013 |
"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
|
|
3014 |
"horizontal"
|
|
3015 |
msgstr "" |
|
3016 |