~dansk-gruppen/+junk/vlc-translation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
# Redigér kun headeren i 00.vlc.da.po (indsæt evt. navn osv.)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-18 22:06+0100\n"
"Last-Translator: Niels Fanøe <niels.f@noee.dk>\n"
"Language-Team: Dansk <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Danish\n"
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,3187,-1\n"

msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Dette program kommer med INGEN GARANTI i det omfang dette er\n"
"tilladt ved lov.\n"
"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General\n"
"Public License; se filen med navnet COPYING for detaljer.\n"
"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"

#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC-indstillinger"

#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Vælg \"Avancerede indstillinger\" for at se alle indstillinger."

#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
msgid "Interface"
msgstr "Grænseflade"

#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Indstillinger for VLCs grænseflader"

#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Generelle indstillinger for grænseflader"

#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
msgstr "Hovedgrænseflader"

#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Indstillinger for hovedgrænsefladen"

#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
msgid "Control interfaces"
msgstr "Kontrolgrænseflader"

#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Indstillinger for VLCs kontrolgrænseflader"

#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Indstillinger for genvejstaster"

#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"

#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
msgstr "Lydindstillinger"

#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "Generelle lydindstillinger"

#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
#: src/video_output/video_output.c:482
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"

#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Lydfiltre bruges til at behandle en lydstream."

#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualiseringer"

#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Lydvisualiseringer"

#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
msgstr "Udgangsmoduler"

#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Generelle indstillinger for lydudgangsmoduler."

#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"

#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler."

#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
msgstr "Videoindstillinger"

#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
msgstr "Generelle video indstillinger"

#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Vælg din foretrukne videoudgang og sæt den op her."

#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Videofiltre bruges til at behandle en videostream."

#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Undertekster/OSD"

#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
"Diverse indstillinger vedrørende On Screen Display, undertekster og "
"\"overlægning\" af billeder"

#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Inddata / Codecs"

#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Indstillinger for inddata, multiplexere, afkodning og indkodning"

#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr "Adgangsmoduler"

#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Indstillinger, der er relateret til forskellige tilgangsmetoder. "
"Indstillinger, der typisk er relevante at ændre, er HTTP proxy eller "
"cacheværdier."

#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
msgstr "Stream-filtre"

#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
"Stream-filtre er særlige moduler, der tillader avancerede handlinger på "
"inddata-siden af VLC. Bruges med forsigtighed..."

#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxere"

#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Demuxere bruges til at skille lyd- og video-streams fra hinanden."

#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "Video-codec"

#: include/vlc_config_cat.h:112
#, fuzzy
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr "Indstillinger for dekodere og indkodere, der kun behandler video."

#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "Lyd-codec"

#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Indstillinger for dekodere og indkodere, der kun behandler lyd."

#: include/vlc_config_cat.h:117
#, fuzzy
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "Undertekst format"

#: include/vlc_config_cat.h:118
#, fuzzy
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "Indstillinger for dekodere og indkodere, der kun behandler video."

#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
msgstr "Generelt inddata"

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Generelle indstillinger for inddata. Brug med omtanke..."

#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
msgid "Stream output"
msgstr "Stream-uddata"

#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Indstillingerne for stream-uddata anvendes, når VLC optræder som streaming-"
"server eller når streams skal gemmes.\n"
"Streams bliver først sammenkoblet (muxed) og derefter sendt igennem et  "
"\"uddatatilgangsmodul\", der kan gemme streamen som en fil eller streame den "
"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout-streammoduler tillader avanceret efterbehandling af streamen "
"(konvertering, duplikering osv.)."

#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
msgstr "Generelle indstillinger for stream-uddata"

#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
msgstr "Muxere"

#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Muxere danner de indkapslingsformater, der anvendes til at samle alle de "
"grundlæggende streams (billede, lyd, ...). Med denne indstilling kan du "
"altid gennemtvinge en bestemt muxer. Det er sikkert ikke noget, du skal "
"gøre.\n"
"Du kan også angive standardparametre for hver muxer."

#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
msgstr "Tilgang til uddata"

#: include/vlc_config_cat.h:146
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Adgangs-uddatamoduler kontrollerer de måder, muxede streams bliver sendt. "
"Med denne indstilling kan du altid gennemtvinge en bestemt adgangs-"
"uddatametode. Det er sikkert ikke noget, du skal gøre.\n"
"Du kan også angive standardparametre for hvert adgangs-uddatamodul."

#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Packetizers"
msgstr "Pakkere"

#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Pakkere bruges til at \"forbehandle\" de grundlæggende streams inden muxeren "
"træder i kraft. Med denne indstilling kan du altid gennemtvinge en bestemt "
"pakker. Det er sikkert ikke noget, du skal gøre.\n"
"Du kan også angive standardparametre for hver pakker."

#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid "Sout stream"
msgstr "Sout-stream"

#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Med sout-streammoduler kan du opbygge en sout-behandlingskæde. Se vores "
"Streaming Howto for flere oplysninger (på engelsk). Du kan angive "
"standardindstillinger for hver sout-streammodul her."

#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP er en metode til offentligt at annoncere streams, der skal sendes vha. "
"multicast UDP eller RTP."

#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "VOD"
msgstr "VOD"

#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLCs implementering af Video On Demand"

#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"

#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Indstillinger vedrørende spillelisteadfærd (f.eks. afspilningstilstand) og "
"moduler, der automatisk tilføjer elementer på spillelisten "
"(\"tjenesteopdagelsesmoduler\")."

#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Generel spillelisteadfærd"

#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
msgid "Services discovery"
msgstr "Opdagelse af tjenester"

#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Tjenesteopdagelsesmoduler er funktioner, der automatisk tilføjer elementer "
"på spillelisten."

#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"

#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Avancerede indstillinger. Brug med omtanke..."

#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgstr "CPU-funktioner"

#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""
"Her kan du deaktivere særlige CPU-accelerationsfunktioner. Du bør "
"sandsynligvis ikke ændre noget!"

#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
msgstr "Avancerede indstillinger"

#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
msgid "Network"
msgstr "Netværk"

#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC."

#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Indstillinger for farvestyrkemoduler"

#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Disse indstillinger påvirker farvestyrkemodulerne."

#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Indstillinger for Packetizer-moduler"

#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
msgstr "Indstillinger for indkodere"

#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Dette er generelle indstillinger for indkodningsmoduler til video, lyd og "
"understekster."

#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Indstillinger for vinduesudbydere"

#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Indstillinger for vinduesudbydere kan konfigureres her."

#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Indstillinger for undertekst-demuxer"

#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"I denne sektion kan du bestemme hvordan undertekst-demuxeren skal fungere, f."
"eks. ved at sætte underteksternes type eller filnavn."

#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "No help available"
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"

#: include/vlc_config_cat.h:228
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler."

#: include/vlc_interface.h:126
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du gå "
"til den mappe, hvor VLC er installeret, og køre \"vlc -I qt\" i en prompt\n"

#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Hurtig &Åbn fil..."

#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "&Avanceret åbn..."

#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Åbn &mappe..."

#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Åbn &mappe..."

#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Vælg en eller flere fil(er), der skal åbnes"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Vælg mappe"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "Vælg fil"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "Medie&oplysninger"

#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
msgstr "&Codec-information"

#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
msgstr "Bes&keder"

#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Gå til &tidspunkt"

#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Bogmærker"

#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "&VLM-opsætning"

#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
msgstr "&Om"

#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
msgid "Play"
msgstr "Afspil"

#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Fetch Information"
msgstr "Hent oplysninger"

#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "Valgte"

#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Information..."
msgstr "Information..."

#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Sort"
msgstr "Sortér"

#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"

#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
msgstr "Åbn &mappe..."

#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
msgstr "Stream..."

#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
msgstr "Gem..."

#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
#: modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Repeat All"
msgstr "Gentag alle"

#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
#: modules/gui/macosx/intf.m:654
msgid "Repeat One"
msgstr "Gentag én gang"

#: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "No Repeat"
msgstr "Ingen gentagelse"

#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
msgid "Random"
msgstr "Tilfældig"

#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
msgid "Random Off"
msgstr "Tilfældig fra"

#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Tilføj til playlist"

#: include/vlc_intf_strings.h:88
#, fuzzy
msgid "Add to Media Library"
msgstr "Tilføj i mediebibliotek"

#: include/vlc_intf_strings.h:90
#, fuzzy
msgid "Add File..."
msgstr "Tilføj fil..."

#: include/vlc_intf_strings.h:91
#, fuzzy
msgid "Advanced Open..."
msgstr "&Avanceret åbn..."

#: include/vlc_intf_strings.h:92
#, fuzzy
msgid "Add Directory..."
msgstr "Tilføj &mappe..."

#: include/vlc_intf_strings.h:93
#, fuzzy
msgid "Add Folder..."
msgstr "Tilføj fil..."

#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Gem spille&liste som fil..."

#: include/vlc_intf_strings.h:96
msgid "Open Play&list..."
msgstr "&Åbn spilleliste..."

#: include/vlc_intf_strings.h:98
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
msgid "Search"
msgstr "Søg"

#: include/vlc_intf_strings.h:99
msgid "Search Filter"
msgstr "Søgefilter"

#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "&Services Discovery"
msgstr "Opdagelse af &tjenester"

#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Avancerede "
"indstillinger\" for at se dem."

#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
msgid "Image clone"
msgstr "Billede klon"

#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid "Clone the image"
msgstr "Klon billedet"

#: include/vlc_intf_strings.h:113
msgid "Magnification"
msgstr "Forstørrelse"

#: include/vlc_intf_strings.h:114
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"Forstør en del af videoen. Du kan vælge, hvilken del af billedet, der skal "
"forstørres."

#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
msgid "Waves"
msgstr "Bølger"

#: include/vlc_intf_strings.h:118
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Video-forvrængningseffekten \"Bølger\""

#: include/vlc_intf_strings.h:120
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Video-forvrængningseffekten \"Vandoverflade\""

#: include/vlc_intf_strings.h:122
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Invertering af billedfarver"

#: include/vlc_intf_strings.h:124
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "Opdel billedet for at danne en billedvæg"

#: include/vlc_intf_strings.h:126
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
"Lav et \"puslespil\" ud af videoen.\n"
"Videoen bliver opdelt i stykker, som du så skal pusle sammen."

#: include/vlc_intf_strings.h:129
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
"\"Kantdetektion\" - en videofovrægningseffekt.\n"
"Prøv at ændre de forskellige indstillinger for at se effekten"

#: include/vlc_intf_strings.h:132
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
"\"Farvedetektion\"-effekt. Hele billedet gøres sort/hvid, undtagen dele med "
"den farve, du vælger i indstillingerne."

#: include/vlc_intf_strings.h:136
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Velkommen til hj&aelig;lpen til VLC Media "
"Player</h2><h3>Dokumentation</h3><p>Du kan finde VLC-dokumentation p&aring; "
"VideoLANs <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki-sider</a>.</p><p>Hvis du "
"er ny bruger af VLC media player, s&aring; l&aelig;s <br><a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduktion til VLC "
"media player</em></a>.</p><p>Du kan finde nogle oplysninger om, hvordan du "
"bruger medieafspilleren her:<br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></"
"a>\".</p><p>For oplysninger om at gemme, konvertere, omkode, indkode, muxing "
"og streaming kan du finde nyttige oplysninger i <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
"p><p>Hvis du ikke er sikker p&aring; terminologien, s&aring; kig i <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>Du kan "
"l&aelig;re om de vigtigste tastaturgenveje her: <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">Genveje</a>.</p><h3>Hj&aelig;lp</h3><p>Inden du "
"stiller sp&oslash;rgsm&aring;l, s&aring; kig i <a href=\"http://www.videolan."
"org/support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>Herefter kan du f&aring; (og yde) "
"hj&aelig;lp i <a href=\"http://forum.videolan.org\">forummerne</a>, p&aring; "
"<a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mail-listerne</a> eller "
"p&aring; vores IRC-kanal (<em>#videolan</em> p&aring; irc.freenode.net).</"
"p><h3>Bidrag til projektet</h3><p>Du kan hj&aelig;lpe VideoLAN-projektet ved "
"at give tid til at hj&aelig;lpe f&aelig;llesskabet, designe skins, "
"overs&aelig;tte dokumentationen, teste og programmere. Du kan ogs&aring; "
"hj&aelig;lpe ved at donere penge og materialer til os. Og s&aring; kan du "
"selvf&oslash;lgelig <b>udbrede kendskabet til</b> VLC media player.</p></"
"body></html>"

#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
#: src/audio_output/filters.c:236
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Lydfiltrering mislykkedes"

#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
#: src/audio_output/filters.c:237
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "Det maksimale antal filtre (%d) blev nået."

#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivér"

#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrometer"

#: src/audio_output/input.c:114
msgid "Scope"
msgstr "Scope"

#: src/audio_output/input.c:116
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"

#: src/audio_output/input.c:118
msgid "Vu meter"
msgstr "VU-meter"

#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"

#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
msgid "Audio filters"
msgstr "Lydfiltre"

#: src/audio_output/input.c:197
msgid "Replay gain"
msgstr "Gain ved afspilning"

#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
#: modules/gui/macosx/intf.m:674
msgid "Audio Channels"
msgstr "Lydkanaler"

#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Left"
msgstr "Venstre"

#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Right"
msgstr "Højre"

#: src/audio_output/output.c:134
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

#: src/audio_output/output.c:146
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Omvendt stereo"

#: src/config/file.c:621
msgid "key"
msgstr "nøgle"

#: src/config/file.c:630
msgid "boolean"
msgstr "boolsk"

#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
msgid "integer"
msgstr "heltal"

#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
msgid "float"
msgstr "decimaltal"

#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
msgid "string"
msgstr "streng"

#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
#: src/playlist/loadsave.c:162
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
msgid "Media Library"
msgstr "Mediebibliotek"

#: src/input/control.c:217
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Bogmærk %i"

#: src/input/decoder.c:270
#, fuzzy
msgid "packetizer"
msgstr "Pakkere"

#: src/input/decoder.c:270
#, fuzzy
msgid "decoder"
msgstr "Decoders"

#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
#: modules/stream_out/es.c:378
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Streaming/transkodning mislykkedes"

#: src/input/decoder.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC kunne ikke åbne afkodningsmodulet."

#: src/input/decoder.c:431
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC kunne ikke åbne afkodningsmodulet."

#: src/input/decoder.c:682
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Intet passende afkodningsmodul"

#: src/input/decoder.c:683
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
"VLC understøtter ikke lyd- eller videoformatet \"%4.4s\". Der er desværre "
"ikke noget, du kan gøre for at rette op på det."

#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
msgid "Track"
msgstr "Skæring"

#: src/input/es_out.c:1156
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"

#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
#: modules/gui/macosx/intf.m:661
msgid "Program"
msgstr "Program"

#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
msgid "Scrambled"
msgstr "Forvrænget (scrambled)"

#: src/input/es_out.c:1355
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: src/input/es_out.c:2002
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Tekster for hørehæmmede %u"

#: src/input/es_out.c:2830
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"

#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertekster"

#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: src/input/es_out.c:2857
msgid "Original ID"
msgstr "Oprindeligt ID"

#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
msgid "Codec"
msgstr "Codec"

#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
msgid "Language"
msgstr "Sprog"

#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"

#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80
msgid "Sample rate"
msgstr "Sample rate"

#: src/input/es_out.c:2891
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr "%u Hz"

#: src/input/es_out.c:2901
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits pr. sample"

#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"

#: src/input/es_out.c:2906
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr "%u kb/s"

#: src/input/es_out.c:2918
msgid "Track replay gain"
msgstr "Gain for afspilning af spor"

#: src/input/es_out.c:2920
msgid "Album replay gain"
msgstr "Gain for afspilning af album"

#: src/input/es_out.c:2921
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr "%.2f dB"

#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
msgid "Resolution"
msgstr "Opløsning"

#: src/input/es_out.c:2935
msgid "Display resolution"
msgstr "Skærm opløsning"

#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98
#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
msgid "Frame rate"
msgstr "Frame rate"

#: src/input/input.c:2473
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Dit input kan ikke åbnes"

#: src/input/input.c:2474
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "VLC kan ikke åbne MRL '%s'. Detaljer er skrevet i loggen."

#: src/input/input.c:2593
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr "VLC kan ikke genkende formatet på dette input"

#: src/input/input.c:2594
#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr "Formatet af '%s' kan ikke bestemmes. Detaljer er skrevet i loggen."

#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"

#: src/input/meta.c:53
msgid "Genre"
msgstr "Genre"

#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: src/input/meta.c:56
msgid "Track number"
msgstr "Spornummer"

#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
msgid "Rating"
msgstr "Vurdering"

#: src/input/meta.c:59
msgid "Date"
msgstr "Dato"

#: src/input/meta.c:60
msgid "Setting"
msgstr "Indstilling"

#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
msgid "Now Playing"
msgstr "Afspiller"

#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
msgid "Publisher"
msgstr "Udgiver"

#: src/input/meta.c:65
msgid "Encoded by"
msgstr "Indkodet af"

#: src/input/meta.c:66
msgid "Artwork URL"
msgstr "URL til grafisk materiale"

#: src/input/meta.c:67
msgid "Track ID"
msgstr "Spor-ID"

#: src/input/var.c:168
msgid "Bookmark"
msgstr "Bogmærke"

#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
msgid "Programs"
msgstr "Programmer"

#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"

#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
#: modules/gui/macosx/intf.m:689
msgid "Video Track"
msgstr "Videospor"

#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
#: modules/gui/macosx/intf.m:672
msgid "Audio Track"
msgstr "Lydspor"

#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
#: modules/gui/macosx/intf.m:697
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Undertekstspor"

#: src/input/var.c:285
msgid "Next title"
msgstr "Næste titel"

#: src/input/var.c:290
msgid "Previous title"
msgstr "Forrige titel"

#: src/input/var.c:316
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titel %i"

#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Kapitel %i"

#: src/input/var.c:378
msgid "Next chapter"
msgstr "Næste kapitel"

#: src/input/var.c:383
msgid "Previous chapter"
msgstr "Forrige kapitel"

#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
#, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Medie: %s"

#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
#: modules/gui/macosx/intf.m:621
msgid "Add Interface"
msgstr "Tilføj grænseflade"

#: src/interface/interface.c:92
msgid "Console"
msgstr "Konsol"

#: src/interface/interface.c:95
msgid "Telnet Interface"
msgstr "Telnet-grænseflade"

#: src/interface/interface.c:98
msgid "Web Interface"
msgstr "Web-grænseflade"

#: src/interface/interface.c:101
msgid "Debug logging"
msgstr "Fejlsøgningslogning"

#: src/interface/interface.c:104
msgid "Mouse Gestures"
msgstr "Musefagter"

#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
msgid "C"
msgstr "da"

#: src/libvlc.c:1109
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""
"VLC kører med standard-grænsefladen. Brug 'cvlc' for at køre VLC uden "
"grænseflade."

#: src/libvlc.c:1233
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "For mere udtømmende hjælp, brug '-H'."

#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
"in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
"option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  [file://]filename              Plain media file\n"
"  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
"  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
"  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
"  [vcd://][device]               VCD device\n"
"  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
"certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
msgstr ""
"Anvendelse: %s [parametre] [stream] ...\n"
"Du kan angive flere streams på kommandolinien. De sættes i kø på "
"spillelisten.\n"
"Den først angivne afspilles først.\n"
"\n"
"Skrivemåder for parametre:\n"
"  --param  En global parameter gælder så længe program er aktivt.\n"
"   -param  En enkeltbogstavsudgave af en global --param.\n"
"   :param  En parameter, der kun gælder den stream der går direkte forud for "
"den\n"
"           og som overskriver tidligere indstillinger.\n"
"\n"
"Stream MRL-syntaks:\n"
"  [[adgang][/demux]://]URL[@[titel][:kapitel][-[titel][:kapitel]]] [:"
"param=værdi ...]\n"
"\n"
"  Mange af de globale --param kan også anvendes som MRL-specifikke :param.\n"
"  Flere sæt af :param=værdi kan angives.\n"
"\n"
"URL-syntaks:\n"
"  [file://]filnavn              Plain media-fil\n"
"  http://ip:port/fil            HTTP URL\n"
"  ftp://ip:port/fil             FTP URL\n"
"  mms://ip:port/fil             MMS URL\n"
"  screen://                     Skærmoptagelse\n"
"  [dvd://][enhed][@raw_device]  DVD-enhed\n"
"  [vcd://][enhed]               VCD-enhed\n"
"  [cdda://][enhed]              Audio CD-enhde\n"
"  udp://[[<kildeadresse>]@[<bind-adresse>][:<bind-port>]]\n"
"                                UDP-strøm sendt af en streaming-server\n"
"  vlc://pause:<sekunder>        Særlig parameter der kan sætte spillelisten "
"på pause en tid\n"
"  vlc://quit                    Særlig parameter der afslutter VLC\n"

#: src/libvlc.c:1627
msgid " (default enabled)"
msgstr " (slået til som standard)"

#: src/libvlc.c:1628
msgid " (default disabled)"
msgstr " (slået fra som standard)"

#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807
msgid "Note:"
msgstr "Bemærk:"

#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr "tilføj --advanced på kommandolinien for at se avancerede parametre."

#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr ""
"%d modul(er) blev ikke vist, eftersom de kun har avancerede parametre.\n"

#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819
#, fuzzy
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
"Intet passende modul fundet. Brug --list eller --list-verbose for at se "
"tilgængelige moduler."

#: src/libvlc.c:1909
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC-version %s\n"

#: src/libvlc.c:1911
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Kompileret af %s@%s.%s\n"

#: src/libvlc.c:1913
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compiler: %s\n"

#: src/libvlc.c:1948
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Udlæst data til filen vlc-help.txt.\n"

#: src/libvlc.c:1968
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"

#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
msgid "1:4 Quarter"
msgstr "1:4 kvart"

#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
msgid "1:2 Half"
msgstr "1:2 halv"

#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
msgid "1:1 Original"
msgstr "1:1 original"

#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
msgid "2:1 Double"
msgstr "2:1 dobbel"

#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: src/libvlc-module.c:168
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
msgstr ""
"Disse indstillinger tillader dig at konfigurere de grænseflader, der "
"anvendes af VLC. Du kan vælge hovedgrænseflade, tilføje grænseflademoduler "
"og definere diverse relaterede indstillinger."

#: src/libvlc-module.c:172
msgid "Interface module"
msgstr "Grænseflade-modul"

#: src/libvlc-module.c:174
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
msgstr ""
"Dette er hovedgrænsefladen, der anvendes af VLC. Som standard vælges "
"automatisk det bedste modul, der er til rådighed."

#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"

#: src/libvlc-module.c:180
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""
"Du kan vælge \"yderligere grænseflader\" for VLC. De startes i baggrunden "
"sammen med standardgrænsefladen. Brug en komma-separeret liste af "
"grænseflademoduler (almindelige valg: \"rc\" (fjernkontrol), \"http\", "
"\"fagter\" ...)"

#: src/libvlc-module.c:187
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr "Du kan vælge kontrolgrænseflader til VLC."

#: src/libvlc-module.c:189
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"

#: src/libvlc-module.c:191
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
"Denne indstilling sætter detaljeniveauet for loggen (0=kun fejl og "
"standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)."

#: src/libvlc-module.c:194
msgid "Choose which objects should print debug message"
msgstr "Vælg, hvilke objekter, der skal udskrive fejlsøgningsbesked"

#: src/libvlc-module.c:197
#, fuzzy
msgid ""
"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
"message."
msgstr ""
"Dette er en ','-separeret streng. Hvert objekt skal have et '+' eller et '-' "
"foran for at hhv. slå det til eller fra. Nøgleordet 'all' henviser til alle "
"objekter. Der kan henvises til objekter efter deres type eller modulnavn. "
"Regler, der gælder navngivne objekter, har forrang over regler, der gælder "
"objekttyper. Bemærk, at du stadig skal bruge -vvv for rent faktisk at vise "
"fejlsøgningsbeskeden."

#: src/libvlc-module.c:204
msgid "Be quiet"
msgstr "Vær stille"

#: src/libvlc-module.c:206
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr "Slå alle advarsler og informative beskeder fra."

#: src/libvlc-module.c:208
msgid "Default stream"
msgstr "Standard-stream"

#: src/libvlc-module.c:210
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr "Denne stream vil altid blive åbnet, når VLC startes."

#: src/libvlc-module.c:213
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
"Du kan manuelt sætte sproget for grænsefladen. Systemsproget findes "
"automatisk, hvis du angiver \"auto\" her."

#: src/libvlc-module.c:217
msgid "Color messages"
msgstr "Farve beskeder"

#: src/libvlc-module.c:219
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
"Med denne indstilling slået til vil beskeder sendt til konsollen blive "
"farvekodet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan "
"virke."

#: src/libvlc-module.c:222
msgid "Show advanced options"
msgstr "Vis avanceret indstillinger"

#: src/libvlc-module.c:224
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""
"Med denne indstilling slået til vises alle muligheder i indstillinger og/"
"eller grænseflader, herunder dem, den gennemsnitlige bruger ikke burde have "
"behov for at ændre."

#: src/libvlc-module.c:228
msgid "Interface interaction"
msgstr "Grænseflade-interaktion"

#: src/libvlc-module.c:230
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""
"Når dette er slået til, vil grænsefladen vise en dialog, hver gang "
"brugerinput er nødvendigt."

#: src/libvlc-module.c:240
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""
"Med disse indstillinger kan du ændre lydsystemets funktioner og tilføje "
"lydfiltre, som kan bruges til efterbehandling eller visuelle effekter "
"(spektrumanalyse osv.). Slå disse filtre til her, og sæt dem op i "
"modulsektionen \"Lydfiltre\"."

#: src/libvlc-module.c:246
msgid "Audio output module"
msgstr "Lyduddatamodul"

#: src/libvlc-module.c:248
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
"Her kan du vælge, hvilken metode til lyduddata, VLC skal bruge. Som standard "
"vælges den bedste tilgængelige metode automatisk."

#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404
#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable audio"
msgstr "Slå lyd til"

#: src/libvlc-module.c:254
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"Du kan slå lyduddata helt fra. I dette tilfælde vil lydafkodning ikke finde "
"sted, så der kan spares noget processorkraft."

#: src/libvlc-module.c:258
msgid "Force mono audio"
msgstr "Tving mono lyd"

#: src/libvlc-module.c:259
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Tvinger lyden til at være i mono."

#: src/libvlc-module.c:262
msgid "Default audio volume"
msgstr "Standardlydstyrke"

#: src/libvlc-module.c:264
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i området fra 0 til "
"1024"

#: src/libvlc-module.c:267
msgid "Audio output saved volume"
msgstr "Lyd udgangs gemt volume"

#: src/libvlc-module.c:269
msgid ""
"This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
"should not change this option manually."
msgstr ""
"Dette gemmer lydudgangens lydstyrke, når lyden slås fra. Du bør ikke selv "
"ændre denne indstilling."

#: src/libvlc-module.c:272
msgid "Audio output volume step"
msgstr "Lydstyrketrin for lydudgang"

#: src/libvlc-module.c:274
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""
"Du kan sætte standardværdien for et lydstyrketrin her, mellem 0 og 1024."

#: src/libvlc-module.c:277
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)"

#: src/libvlc-module.c:279
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
"Du kan gennemtvinge frekvensen for lyduddata her. Hyppige værdier er -1 "
"(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."

#: src/libvlc-module.c:283
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Lyd-resampling i høj kvalitet"

#: src/libvlc-module.c:285
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
"Dette anvender en algoritme til lyd-resampling i høj kvalitet. Denne form "
"for resampling kan kræve mange ressourcer af processoren, så du kan slå det "
"fra, og derved bruge en mindre ressourcekrævende algoritme til resampling."

#: src/libvlc-module.c:290
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Kompensation for lyd-afsynkronisering"

#: src/libvlc-module.c:292
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
"Dette forsinker lyden. Forsinkelsen skal angives i millisekunder. Dette kan "
"være nyttigt, hvis du bemærker en forsinkelse mellem lyd og billede."

#: src/libvlc-module.c:295
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "Tilstand for lyduddatakanaler"

#: src/libvlc-module.c:297
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr ""
"Med denne indstilling kan du angive den tilstand, der vil blive brugt som "
"standard for lyduddatakanaler - dvs. hvis både din hardware og den "
"afspillede lydstream understøtter det."

#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Brug S/PDIF hvis muligt"

#: src/libvlc-module.c:303
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
msgstr ""
"S/PDIF kan blive anvendt som standard, hvis både hardware og lydstreamen "
"understøtter det."

#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Gennemtving opdagelse af Dolby Surround"

#: src/libvlc-module.c:308
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""
"Vælg dette, når du ved, at din stream er (eller ikke er) indkodet med Dolby "
"Surround, men at dette ikke bliver opdaget. Selv hvis streamen faktisk ikke "
"er indkodet med Dolby Surround, kan du forbedre din lydoplevelse ved at "
"vælge denne funktion, særligt når du kombinerer med Surround-effekt i "
"høretelefoner."

#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
msgid "On"
msgstr "Til"

#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
msgid "Off"
msgstr "Fra"

#: src/libvlc-module.c:320
#, fuzzy
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr "Dette tillader dig at tilføje lydfiltre, der kan ændre på lyden"

#: src/libvlc-module.c:323
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Lydvisualiseringer "

#: src/libvlc-module.c:325
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr "Her kan du tilføje visualiseringsmoduler (spektrumanalyse osv.)."

#: src/libvlc-module.c:329
msgid "Replay gain mode"
msgstr "Gain-tilstand ved afspilning"

#: src/libvlc-module.c:331
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "Vælg gain-tilstand for afspilning"

#: src/libvlc-module.c:333
msgid "Replay preamp"
msgstr "Forforstærkning ved afspilning"

#: src/libvlc-module.c:335
#, fuzzy
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr "Lader dig indstille video bitraten for streaming uddata."

#: src/libvlc-module.c:338
msgid "Default replay gain"
msgstr "Standard-gain ved afspilning"

#: src/libvlc-module.c:340
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""
"Dette er den gain, der skal anvendes for en stream uden oplysninger om "
"replay gain"

#: src/libvlc-module.c:342
msgid "Peak protection"
msgstr "Peak-beskyttelse"

#: src/libvlc-module.c:344
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr "Beskyt mod lydopdeling"

#: src/libvlc-module.c:347
msgid "Enable time streching audio"
msgstr "Tillad, at lyd strækkes over tid"

#: src/libvlc-module.c:349
msgid ""
"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
msgstr ""
"Dette tillader lyd at blive afspillet langsommere eller hurtigere, uden at "
"lydens toneleje bliver påvirket"

#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
#: modules/codec/kate.c:203
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: src/libvlc-module.c:364
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""
"Med disse indstillinger kan du ændre virkemåden af video-uddatasystemet. Du "
"kan for eksempel slå videofiltre til (deinterlacing, billedjustering etc.). "
"Slå disse filtre til her, og angiv indstillinger i \"Videofiltre\"-"
"modulsektionen. Du kan også angive mange forskellige videofunktioner."

#: src/libvlc-module.c:370
msgid "Video output module"
msgstr "Videoudgangsmodul"

#: src/libvlc-module.c:372
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""
"Her vælger du den video-uddatametode, VLC skal anvende. Som standard vælger "
"VLC automatisk den bedste metode tilgængelig."

#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable video"
msgstr "Slå video til"

#: src/libvlc-module.c:377
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"Du kan slå videouddata helt fra. I dette tilfælde vil vidoeafkodning ikke "
"finde sted, så der kan spares noget processorkraft."

#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
#: modules/visualization/projectm.cpp:60
#: modules/visualization/visual/visual.c:48
msgid "Video width"
msgstr "Videobredde"

#: src/libvlc-module.c:382
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
"Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
"sig."

#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
#: modules/visualization/projectm.cpp:63
#: modules/visualization/visual/visual.c:52
msgid "Video height"
msgstr "Videohøjde"

#: src/libvlc-module.c:387
#, fuzzy
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
"Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse "
"sig."

#: src/libvlc-module.c:390
msgid "Video X coordinate"
msgstr "X-koordinat for video"

#: src/libvlc-module.c:392
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""
"Du kan gennemtvinge positionen for øverste, venstre hjørne af videovinduet "
"(X-koordinatet)."

#: src/libvlc-module.c:395
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Y-koordinat for video"

#: src/libvlc-module.c:397
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
"Du kan gennemtvinge positionen for øverste, venstre hjørne af videovinduet "
"(Y-koordinatet)."

#: src/libvlc-module.c:400
msgid "Video title"
msgstr "Videotitel"

#: src/libvlc-module.c:402
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
"Egendefineret titel for videovinduet (i tilfælde af, at videoen ikke er "
"indlejret i grænsefladen)."

#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Video alignment"
msgstr "Videoplacering"

#: src/libvlc-module.c:407
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
"Gennemtving placeringen af videoen i vinduet. Som standard (0) vil det blive "
"centreret (0=centreret, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bund). Du kan også "
"bruge kombinationer af værdierne, f.eks. 6=4+2, dvs. top-højre)."

#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74
#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
#: modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Center"
msgstr "Centreret"

#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top"
msgstr "Top"

#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom"
msgstr "Bund"

#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Top-Left"
msgstr "Venstre-top"

#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Top-Right"
msgstr "Højre-top"

#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Venstre-bund"

#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Højre-bund"

#: src/libvlc-module.c:415
msgid "Zoom video"
msgstr "Zoom video"

#: src/libvlc-module.c:417
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor."

#: src/libvlc-module.c:419
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Gråtone video-ud"

#: src/libvlc-module.c:421
#, fuzzy
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
"Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette "
"sparer dig også for lidt processor kraft)"

#: src/libvlc-module.c:424
msgid "Embedded video"
msgstr "Indlejret video"

#: src/libvlc-module.c:426
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "Slå indlejring af video i hovedgrænsefladen til."

#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
#, fuzzy
msgid "X11 display"
msgstr "X11 skærmnavn"

#: src/libvlc-module.c:430
msgid ""
"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
"DISPLAY environment variable."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:433
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Fuldskærmsvideo"

#: src/libvlc-module.c:435
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Start video i fuld skærm"

#: src/libvlc-module.c:437
msgid "Overlay video output"
msgstr "Videooverlægning (hardware)"

#: src/libvlc-module.c:439
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""
"Overlægning er en egenskab i dit grafikkort (hardware-acceleration), der "
"sætter computeren i stand til at tegne video direkte. VLC forsøger at bruge "
"denne egenskab som standard."

#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
msgid "Always on top"
msgstr "Altid øverst"

#: src/libvlc-module.c:444
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer."

#: src/libvlc-module.c:446
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "Aktivér vis på skrivebordet funkionen"

#: src/libvlc-module.c:448
#, fuzzy
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
msgstr ""
"Med \"Brug som baggrund\" kan du vise videoen som skrivebordsbaggrund. "
"Bemærk, at denne funktion kun virker som overlægning, og at skrivebordet "
"ikke må have et billede i forvejen."

#: src/libvlc-module.c:451
msgid "Show media title on video"
msgstr "Vis medietitlen på video"

#: src/libvlc-module.c:453
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "Vis videoens titel oven over filmen."

#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr "Vis videotitlen i x millisekunder"

#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr "Vis videotitlen i x millisekunder, standard er 5000 ms (5 sek.)"

#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Position of video title"
msgstr "Placering af videotitel"

#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
"Det sted i videoen, hvor titlen skal vises (standard er centreret i bunden)."

#: src/libvlc-module.c:463
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr "Skjul musemarkør og fuldskærmskontroller efter x millisekunder"

#: src/libvlc-module.c:466
msgid ""
"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
"3000 ms (3 sec.)"
msgstr ""
"Skjul musemarkør og fuldskærmskontroller efter n millisekunder - standard er "
"3000 ms (3 sek.)"

#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
#: modules/video_filter/deinterlace.c:133
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"

#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
#: modules/video_filter/deinterlace.c:118
#, fuzzy
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Grænseflade-modul"

#: src/libvlc-module.c:481
#, fuzzy
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere."

#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
msgid "Discard"
msgstr "Afvis"

#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
msgid "Blend"
msgstr "Bland"

#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
msgid "Mean"
msgstr "Median"

#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
msgid "Bob"
msgstr "Bob"

#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"

#: src/libvlc-module.c:496
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Slå skærmbeskytter fra"

#: src/libvlc-module.c:497
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Slå skærmbeskytter fra under afspilning af video."

#: src/libvlc-module.c:499
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr "Begræns strømsparer-daemon under afspilning"

#: src/libvlc-module.c:500
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr ""
"Begrænser virkningen af strømsparer-daemon under en afspilning for at "
"forhindre, at computeren går i dvale grundet inaktivitet."

#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
msgid "Window decorations"
msgstr "Vinduesdekorationer"

#: src/libvlc-module.c:505
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
"VLC kan undlade at oprette vinduestitel, rammer etc. rundt om videoen, "
"hvilket giver et \"minimalt\" vindue."

#: src/libvlc-module.c:508
msgid "Video output filter module"
msgstr "Video-uddatafiltermodul"

#: src/libvlc-module.c:510
msgid "This adds video output filters like clone or wall"
msgstr "Tilføjer video-uddatafiltre som f.eks. Klon eller Væg"

#: src/libvlc-module.c:512
msgid "Video filter module"
msgstr "Videofilter modul"

#: src/libvlc-module.c:514
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distort the video."
msgstr ""
"Her kan du tilføje filtre som kan efterbehandle og forbedre "
"billedkvaliteten, f.eks. deinterlacing, eller fordreje videoen."

#: src/libvlc-module.c:518
#, fuzzy
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Video snapshot mappe"

#: src/libvlc-module.c:520
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Den mappe, dine video-snapshot skal gemmes i."

#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Præfikset sættes foran video-snapshot-filerne."

#: src/libvlc-module.c:526
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Video snapshot format"

#: src/libvlc-module.c:528
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr "Billedformat til de gemte video-snapshot"

#: src/libvlc-module.c:530
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Vis video-snapshot når det tages"

#: src/libvlc-module.c:532
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr "Vis snapshot i skærmens øverste venstre hjørne."

#: src/libvlc-module.c:534
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "Anvend sekventiel nummerering i stedet for tidsstempler"

#: src/libvlc-module.c:536
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
"Anvend sekventiel nummerering i stedet for tidsstempler til nummerering af "
"skærmklip"

#: src/libvlc-module.c:538
msgid "Video snapshot width"
msgstr "Bredde på video-snapshot"

#: src/libvlc-module.c:540
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ""
"Du kan tvinge bredden af dine video-snapshot. Som standard (-1) vil det "
"beholde den oprindelige bredde. Vælg 0 for at skalere bredden, så  den "
"overholder billedformatet."

#: src/libvlc-module.c:544
msgid "Video snapshot height"
msgstr "Højde af video-snapshot"

#: src/libvlc-module.c:546
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"ratio."
msgstr ""
"Du kan tvinge højden af dine video-snapshot. Som standard (-1) vil det "
"beholde den oprindelige højde. Vælg 0 for at skalere højden, så den "
"overholder billedformatet."

#: src/libvlc-module.c:550
msgid "Video cropping"
msgstr "Videobeskæring"

#: src/libvlc-module.c:552
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
"Gennemtvinger beskæring af kilde-videoen. Tilladte formater er x:y (4:3, "
"16:9 osv.), der udtrykker det globale billedformat."

#: src/libvlc-module.c:556
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Kildens billedformat"

#: src/libvlc-module.c:558
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
"Her kan du gennemtvinge kildens billedformat. For eksempel påstår nogle "
"DVDer, at de kører med 16:9, men i virkeligeheden er det 4:3. Dette kan også "
"bruges som en tip til VLC, når en film ikke oplyser billedformat. Du kan "
"vælge x:y (4:3, 16:9 osv.) som udtryk for det globale billedformat, eller en "
"decimalværdi (1,25, 1,3333 osv.) som udtryk for pixelproportioner."

#: src/libvlc-module.c:565
msgid "Video Auto Scaling"
msgstr "Automatisk videoskalering"

#: src/libvlc-module.c:567
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr "Lad videoen skalere, så den passer et givent vindue eller fuld skærm."

#: src/libvlc-module.c:569
msgid "Video scaling factor"
msgstr "Videoskaleringsfaktor"

#: src/libvlc-module.c:571
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr ""
"Skaleringsfaktor, der bruges når Autoskalering er slået fra.\n"
"Standardværdien er 1.0 (original videostørrelse)."

#: src/libvlc-module.c:574
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "Brugerdefineret liste over beskæringsformater"

#: src/libvlc-module.c:576
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
"Kommasepareret liste over beskæringsformater, der tilføjes i den tilsvarende "
"liste i grænsefladen."

#: src/libvlc-module.c:579
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Brugerdefineret liste over skærmformater"

#: src/libvlc-module.c:581
#, fuzzy
msgid ""
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
"Kommasepareret liste over billedformater, der tilføjes i den tilsvarende "
"liste i grænsefladen."

#: src/libvlc-module.c:584
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "Fastsæt HDTV-højde"

#: src/libvlc-module.c:586
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
"Denne funktion tillader korrekt håndtering af HDTV-1080-videoformatet, selv "
"hvis en fejlbehæftet indkoder sætter højden til 1088 linier. Du bør kun slå "
"denne funktion fra, hvis din video er i et ikke-standard format, der kræver "
"alle 1088 linier."

#: src/libvlc-module.c:591
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Skærmformat efter skærmpixels"

#: src/libvlc-module.c:593
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
"Denne funktion gennemtvinger skærmens billedformat. De fleste skærme har "
"firkantede pixler (1:1). Hvis du har en 16:9-skærm, skal du evt. ændre dette "
"til 4:3 for at bevare proportionerne."

#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
msgid "Skip frames"
msgstr "Spring frames over"

#: src/libvlc-module.c:599
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
"Slår overspringning af frames til for MPEG2-streams. Overspringning "
"forekommer, når din computer ikke er kraftig nok."

#: src/libvlc-module.c:602
msgid "Drop late frames"
msgstr "Spring sene frames over"

#: src/libvlc-module.c:604
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
"Denne funktion dropper frames, der kommer for sent (ankommer til video-"
"uddata efter de skulle være vist)."

#: src/libvlc-module.c:607
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Stille synkronisering"

#: src/libvlc-module.c:609
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
"Denne funktion forhindrer beskedloggen i at blive oversvømmet med "
"fejlsøgningsbeskeder fra video-uddatasynkroniseringsmekanismen."

#: src/libvlc-module.c:612
msgid "Key press events"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:614
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
msgid "Mouse events"
msgstr "Museevents"

#: src/libvlc-module.c:618
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:626
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
"Med disse funktioner kan du ændre den måde, inddata-undersystemet (f.eks. "
"DVD- eller VCD-enheden) fungerer på, netværkskortets "
"grænsefladeindstillinger eller undertekstkanalen."

#: src/libvlc-module.c:630
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:632
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
"Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne "
"indstilling sættes til 10000."

#: src/libvlc-module.c:635
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Clock synkronisering"

#: src/libvlc-module.c:637
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
"Du kan slå synkroniseringen af inddata-uret fra for realtidskilder. Gør "
"dette, hvis du oplever, at afspilningen af netværk-streams hakker."

#: src/libvlc-module.c:641
#, fuzzy
msgid "Clock jitter"
msgstr "Adskiller"

#: src/libvlc-module.c:643
msgid ""
"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
"considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Netværkssynkronisering"

#: src/libvlc-module.c:647
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
"Denne funktion lader dig fjernsynkronisere urene mellem server og klient. Du "
"kan se detaljerede indstillinger under Avanceret / Netværkssynk."

#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
msgstr "Aktivér"

#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
msgid "UDP port"
msgstr "UDP-port"

#: src/libvlc-module.c:657
msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
msgstr "Dette er standardporten for UDP-streams. 1234 er standard."

#: src/libvlc-module.c:659
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "Netværkskortets MTU"

#: src/libvlc-module.c:661
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
msgstr ""
"Dette er den typiske størrelse på UDP-pakker som vi forventer. På Ethernet "
"vil det normalt være 1500."

#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Hop-grænse (TTL)"

#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
"Her angives hop-grænsen (også kendt som \"Time-To-Live\" eller TTL) for de "
"multicast-pakker, der sendes af stream-uddata (-1 = brug operativsystemets "
"indbyggede standard)."

#: src/libvlc-module.c:672
#, fuzzy
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Joystick kontrol"

#: src/libvlc-module.c:674
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr "Standardgrænseflade for multicast. Denne overskriver rutetabellen."

#: src/libvlc-module.c:676
#, fuzzy
msgid "IPv4 multicast output interface address"
msgstr "Joystick kontrol"

#: src/libvlc-module.c:678
#, fuzzy
msgid ""
"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
"table."
msgstr ""
"IPv4-adressen for standardgrænsefladen for multicast. Denne overskriver "
"rutetabellen."

#: src/libvlc-module.c:681
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr "DiffServ Code Point"

#: src/libvlc-module.c:682
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
"Differentiated Services Code Point til udgående UDP-streams (eller IPv4 Type "
"Of Service, eller IPv6 Traffic Class). Bruges til netværks-QoS (Quality of "
"Service)."

#: src/libvlc-module.c:688
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
"Vælg det program, der skal vælges, ved at angive dets Service ID. Brug kun "
"denne funktion, hvis du ønsker at læse en multi-program-stream (som f.eks. "
"DVB-streams)."

#: src/libvlc-module.c:694
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
"Vælg de programmer, der skal vælges, ved at angive en kommasepareret liste "
"over Service IDer (SID). Brug kun denne funktion, hvis du ønsker at læse en "
"multi-program-stream (som f.eks. DVB-streams)."

#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
msgid "Audio track"
msgstr "Lydspor"

#: src/libvlc-module.c:702
#, fuzzy
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"

#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "Subtitles track"
msgstr "Undertekstspor"

#: src/libvlc-module.c:707
#, fuzzy
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)"

#: src/libvlc-module.c:710
msgid "Audio language"
msgstr "Sprog for lydspor"

#: src/libvlc-module.c:712
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
"language)."
msgstr ""
"Sproget på det lydspor, du ønsker at bruge (kommasepareret, landekoder på to "
"eller tre bogstaver)."

#: src/libvlc-module.c:715
#, fuzzy
msgid "Subtitle language"
msgstr "Vælg sprog for undertekster"

#: src/libvlc-module.c:717
#, fuzzy
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
"Angiv sproget på det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to "
"eller tre bogstavs landekoder)"

#: src/libvlc-module.c:721
msgid "Audio track ID"
msgstr "ID på lydspor"

#: src/libvlc-module.c:723
#, fuzzy
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "Sæt nummeret på den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)"

#: src/libvlc-module.c:725
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "ID på undertekstspor"

#: src/libvlc-module.c:727
#, fuzzy
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""
"Sæt nummeret på den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)"

#: src/libvlc-module.c:729
msgid "Input repetitions"
msgstr "Inddata-gentagelser"

#: src/libvlc-module.c:731
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Antal gange det samme inddata skal gentages"

#: src/libvlc-module.c:733
msgid "Start time"
msgstr "Starttidspunkt"

#: src/libvlc-module.c:735
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "Stream vil starte ved denne position (i sekunder)."

#: src/libvlc-module.c:737
msgid "Stop time"
msgstr "Stoptidspunkt"

#: src/libvlc-module.c:739
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "Stream vil stoppe ved denne position (i sekunder)."

#: src/libvlc-module.c:741
msgid "Run time"
msgstr "Tid i alt"

#: src/libvlc-module.c:743
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "Stream vil afspille så længe (i sekunder)."

#: src/libvlc-module.c:745
#, fuzzy
msgid "Fast seek"
msgstr "Hurtigere"

#: src/libvlc-module.c:747
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr "Prioritér hastighed over præcision ved seek"

#: src/libvlc-module.c:749
#, fuzzy
msgid "Playback speed"
msgstr "Asfpilning"

#: src/libvlc-module.c:751
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:753
msgid "Input list"
msgstr "Inddata-liste"

#: src/libvlc-module.c:755
#, fuzzy
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
"Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret"

#: src/libvlc-module.c:758
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)"

#: src/libvlc-module.c:760
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
"Denne funktion lader dig afspille flere inddata på samme tid. Funktionen er "
"eksperimentel; ikke alle formater understøttes. Brug en '#'-separeret list "
"af inddatakilder."

#: src/libvlc-module.c:764
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Streamens bogmærkeliste"

#: src/libvlc-module.c:766
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
"Du kan manuelt angive en liste over bogmærker i en stream på formen "
"\"{name=bogmærkenavn,time=valgfri-tidsforskydning,bytes=valgfri-byte-"
"forskydning},{...}\""

#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
#, fuzzy
msgid "Record directory or filename"
msgstr "Video snapshot mappe"

#: src/libvlc-module.c:772
#, fuzzy
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i."

#: src/libvlc-module.c:774
#, fuzzy
msgid "Prefer native stream recording"
msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger"

#: src/libvlc-module.c:776
msgid ""
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"output module"
msgstr ""
"Når muligt vil inddata-stream blive optaget i stedet for at bruge stream-"
"uddatamodulet"

#: src/libvlc-module.c:779
#, fuzzy
msgid "Timeshift directory"
msgstr "Video snapshot mappe"

#: src/libvlc-module.c:781
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr "Mappe til at gemme midlertidige tidsforskydningsfiler."

#: src/libvlc-module.c:783
#, fuzzy
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "Tidsforskydelse"

#: src/libvlc-module.c:785
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."

#: src/libvlc-module.c:790
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
"Med disse funktioner kan du ændre den måde, underbilleder fungerer. Du kan f."
"eks. slå underbilled-filtre til (Logo osv.). Slå disse filtre til her, og "
"angiv indstillinger for dem i sektionen for \"Underbilledfilter\"-moduler. "
"Du kan også angive mange forskellige indstillinger for underbilleder."

#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Gennemtving undertekstposition"

#: src/libvlc-module.c:798
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
"Brug denne indstilling til at anbringe undertekster under filmen, i stedet "
"for oven i filmen. Prøv flere forskellige positioner."

#: src/libvlc-module.c:801
#, fuzzy
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Aktivér"

#: src/libvlc-module.c:803
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr "Du kan slå behandling af underbilleder helt fra."

#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
msgid "On Screen Display"
msgstr "On Screen Display"

#: src/libvlc-module.c:807
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
"VLC kan vise beskeder oveni videoen. Dette kaldes OSD (On Screen Display)."

#: src/libvlc-module.c:810
#, fuzzy
msgid "Text rendering module"
msgstr "Tekstudførelse"

#: src/libvlc-module.c:812
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
"VLC benytter normalt Freetype til optegning, men du kan f.eks. bruge SVG i "
"stedet."

#: src/libvlc-module.c:814
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Underbilledfiltermodul"

#: src/libvlc-module.c:816
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""
"Her kan du tilføje såkaldet \"underbilledfiltre\". Med disse filtre kan du "
"lægge nogle billeder eller tekst oven i videoen (f.eks. et logo, en tekst, "
"etc.)."

#: src/libvlc-module.c:819
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Genkend undertekstfiler automatisk"

#: src/libvlc-module.c:821
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
"Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret"

#: src/libvlc-module.c:824
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "Fuzzy genkendelse af undertekster"

#: src/libvlc-module.c:826
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
"Her kan du angive, hvor \"fuzzy\" parringen af filnavne på undertekster og "
"film skal være. Du kan vælge:\n"
"0 = Ingen automatisk genkendelse af undertekster\n"
"1 = Alle undertekstfiler\n"
"2 = Alle undertekstfiler, der indeholder navnet på filmen\n"
"3 = Undertekstfil, der svarer til filmnavnet med yderligere tegn\n"
"4 = Undertekstfil, der svarer præcis til filmnavnet"

#: src/libvlc-module.c:834
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "Sti til aut. genkendelse af undertekstfiler"

#: src/libvlc-module.c:836
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
"Kig efter en undertekstfil i disse sti'er også, hvis din undertekstfil ikke "
"var fundet i den nuværende mappe."

#: src/libvlc-module.c:839
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Brug undertekstningsfil"

#: src/libvlc-module.c:841
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
"Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges når autodetektering ikke kan "
"finde din undertekstningsfil."

#: src/libvlc-module.c:844
msgid "DVD device"
msgstr "DVD-enhed"

#: src/libvlc-module.c:847
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg. D:)"
msgstr ""
"Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet "
"efter drev-bogstavet (f.eks. D:)"

#: src/libvlc-module.c:851
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges."

#: src/libvlc-module.c:854
msgid "VCD device"
msgstr "VCD-enhed"

#: src/libvlc-module.c:856
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges."

#: src/libvlc-module.c:858
msgid "Audio CD device"
msgstr "Lyd-CD-enhed"

#: src/libvlc-module.c:860
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges."

#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Force IPv6"
msgstr "Gennemtving IPv6"

#: src/libvlc-module.c:864
#, fuzzy
msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
msgstr ""
"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for "
"alle UDP- og HTTP-forbindelser."

#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Force IPv4"
msgstr "Gennemtving IPv4"

#: src/libvlc-module.c:868
#, fuzzy
msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
msgstr ""
"Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for "
"alle UDP- og HTTP-forbindelser."

#: src/libvlc-module.c:870
#, fuzzy
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"

#: src/libvlc-module.c:872
#, fuzzy
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms"

#: src/libvlc-module.c:874
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS-server"

#: src/libvlc-module.c:876
#, fuzzy
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
"Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i "
"formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser."

#: src/libvlc-module.c:879
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS-brugernavn"