522
482
msgid "%s: Could not open FIFO"
523
483
msgstr "%s: Ei saa järjekorda (FIFO) avada"
525
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:567
526
msgid "Could not create socket!"
527
msgstr "Soklit pole võimalik luua!"
529
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:790
531
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
532
msgstr "XDMCP päring hostist %s tagasi lükatud"
534
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:941 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1006
535
msgid "Could not extract authlist from packet"
536
msgstr "Paketist pole võimalik autentimisnimekirja (authlist) kätte saada"
538
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:954 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1070
539
msgid "Error in checksum"
540
msgstr "Viga kontrollsummas"
542
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1258
544
msgstr "Vigane aadress"
546
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1338
548
msgid "%s: Could not read display address"
549
msgstr "%s: Kuva aadressi pole võimalik lugeda"
551
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1346
553
msgid "%s: Could not read display port number"
554
msgstr "%s: Kuva pordinumbrit pole võimalik lugeda"
556
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1355
558
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
559
msgstr "%s: Ei õnnestu authlisti paketist kätte saada"
561
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1375
563
msgid "%s: Error in checksum"
564
msgstr "%s: Viga kontrollsummas"
566
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1839
568
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
569
msgstr "%s: Keelatud hostilt %s tuli REQUEST"
571
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1851 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2172
572
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2404
574
msgid "%s: Could not read Display Number"
575
msgstr "%s: Kuva numbrit pole võimalik lugeda"
577
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1858
579
msgid "%s: Could not read Connection Type"
580
msgstr "%s: Ühenduse tüüpi pole võimalik lugeda"
582
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1865
584
msgid "%s: Could not read Client Address"
585
msgstr "%s: Kliendi aadressi pole võimalik lugeda"
587
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1873
589
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
590
msgstr "%s: Autentimisnimesid pole võimalik lugeda"
592
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1882
594
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
595
msgstr "%s: Autentimisandmeid pole võimalik lugeda"
597
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1892
599
msgid "%s: Could not read Authorization List"
600
msgstr "%s: Volitusnimekirja pole võimalik lugeda"
602
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1910
604
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
605
msgstr "%s: Tootja ID'd pole võimalik lugeda"
607
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:1935
609
msgid "%s: Failed checksum from %s"
610
msgstr "%s: Vigane kontrollsumma %s-lt"
612
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2155
614
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
615
msgstr "%s: Keelatud host %s saatis 'Manage'"
617
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2165 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2411
619
msgid "%s: Could not read Session ID"
620
msgstr "%s: Seansi identifikaatorit pole võimalik lugeda"
622
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2179
624
msgid "%s: Could not read Display Class"
625
msgstr "%s: Kuva klassi pole võimalik lugeda"
627
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2274 ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2321
628
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2327
630
msgid "%s: Could not read address"
631
msgstr "%s: Aadressi pole võimalik lugeda"
633
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2394
635
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
636
msgstr "%s: Keelatud host %s saatis KEEPALIVE"
638
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2477
485
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2487
639
486
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
640
487
msgstr "XDMCP: XDMCP puhvrit pole võimalik luua!"
642
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2483
643
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
644
msgstr "XDMCP: XDMCP päise lugemine pole võimalik!"
646
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2489
647
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
648
msgstr "XDMCP: Vale XDMCP versioon!"
650
#: ../daemon/gdm-xdmcp-manager.c:2876
652
msgid "Could not get server hostname: %s!"
653
msgstr "Serveri hostinime hankimine pole võimalik: %s!"
655
489
#. FIXME: how to handle this?
656
#: ../daemon/gdm.c:198 ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:1649
657
#: ../daemon/gdm.c:1657
490
#: ../daemon/gdm.c:195 ../daemon/gdm.c:203 ../daemon/gdm.c:1645
491
#: ../daemon/gdm.c:1653
659
493
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
661
495
"PID faili %s pole võimalik kirjutada kirjutada, arvatavasti on kettaruum "
662
496
"otsas. Viga: %s\n"
664
#: ../daemon/gdm.c:200 ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:1651
665
#: ../daemon/gdm.c:1659
498
#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1647
499
#: ../daemon/gdm.c:1655
667
501
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
669
503
"PID faili %s pole võimalik kirjutada kirjutada, arvatavasti on kettaruum "
670
504
"otsas. Viga: %s"
672
#: ../daemon/gdm.c:217
506
#: ../daemon/gdm.c:216
674
508
msgid "%s: fork () failed!"
675
509
msgstr "%s: tõrge fork() täitmisel!"
677
511
#. should never happen
678
#: ../daemon/gdm.c:220 ../daemon/slave.c:3581
512
#: ../daemon/gdm.c:219 ../daemon/slave.c:3581
680
514
msgid "%s: setsid () failed: %s!"
681
515
msgstr "%s: tõrge setsid() täitmisel: %s!"
683
#: ../daemon/gdm.c:450
517
#: ../daemon/gdm.c:445
685
519
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
686
520
msgstr "%s: Tõrkekindla X-i serveri %s proovimine"
688
#: ../daemon/gdm.c:468
522
#: ../daemon/gdm.c:463
690
524
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
691
525
msgstr "%s: XKeepsCrashing skripti käivitamine"
693
#: ../daemon/gdm.c:582
527
#: ../daemon/gdm.c:577
695
529
"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
696
530
"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
2337
2140
msgstr "Uus seanss"
2339
2142
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2340
#: ../gui/gdmlanguages.c:74
2143
#: ../gui/gdmlanguages.c:81
2341
2144
msgid "A-M|Afrikaans"
2342
2145
msgstr "A-M|Aafrika"
2344
2147
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2345
#: ../gui/gdmlanguages.c:76
2148
#: ../gui/gdmlanguages.c:83
2346
2149
msgid "A-M|Albanian"
2347
2150
msgstr "A-M|Albaania"
2349
2152
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2350
#: ../gui/gdmlanguages.c:78
2153
#: ../gui/gdmlanguages.c:85
2351
2154
msgid "A-M|Amharic"
2352
2155
msgstr "A-M|Amhari"
2354
2157
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2355
#: ../gui/gdmlanguages.c:80
2158
#: ../gui/gdmlanguages.c:87
2356
2159
msgid "A-M|Arabic (Egypt)"
2357
2160
msgstr "A-M|Araabia (Egiptus)"
2359
2162
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2360
#: ../gui/gdmlanguages.c:82
2163
#: ../gui/gdmlanguages.c:89
2361
2164
msgid "A-M|Arabic (Lebanon)"
2362
2165
msgstr "A-M|Araabia (Liibanon)"
2364
2167
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2365
#: ../gui/gdmlanguages.c:84
2168
#: ../gui/gdmlanguages.c:91
2366
2169
msgid "A-M|Arabic (Saudi Arabia)"
2367
2170
msgstr "A-M|Araabia (Saudi Araabia)"
2369
2172
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2370
#: ../gui/gdmlanguages.c:86
2173
#: ../gui/gdmlanguages.c:93
2371
2174
msgid "A-M|Armenian"
2372
2175
msgstr "A-M|Armeenia"
2374
2177
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2375
#: ../gui/gdmlanguages.c:88
2178
#: ../gui/gdmlanguages.c:95
2376
2179
msgid "A-M|Azerbaijani"
2377
2180
msgstr "A-M|Aserbaidžaani"
2379
2182
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2380
#: ../gui/gdmlanguages.c:90
2183
#: ../gui/gdmlanguages.c:97
2381
2184
msgid "A-M|Basque"
2382
2185
msgstr "A-M|Baski"
2384
2187
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2385
#: ../gui/gdmlanguages.c:92
2188
#: ../gui/gdmlanguages.c:99
2386
2189
msgid "A-M|Belarusian"
2387
2190
msgstr "N-Z|Valgevene"
2389
2192
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2390
#: ../gui/gdmlanguages.c:94
2193
#: ../gui/gdmlanguages.c:101
2391
2194
msgid "A-M|Bengali"
2392
2195
msgstr "A-M|Bengaali"
2394
2197
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2395
#: ../gui/gdmlanguages.c:96
2198
#: ../gui/gdmlanguages.c:103
2396
2199
msgid "A-M|Bengali (India)"
2397
2200
msgstr "A-M|Bengaali (India)"
2399
2202
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2400
#: ../gui/gdmlanguages.c:98
2203
#: ../gui/gdmlanguages.c:105
2401
2204
msgid "A-M|Bulgarian"
2402
2205
msgstr "A-M|Bulgaaria"
2404
2207
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2405
#: ../gui/gdmlanguages.c:100
2208
#: ../gui/gdmlanguages.c:107
2406
2209
msgid "A-M|Bosnian"
2407
2210
msgstr "A-M|Bosnia"
2409
2212
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2410
#: ../gui/gdmlanguages.c:102
2213
#: ../gui/gdmlanguages.c:109
2411
2214
msgid "A-M|Catalan"
2412
2215
msgstr "A-M|Katalaani"
2414
2217
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2415
#: ../gui/gdmlanguages.c:104
2218
#: ../gui/gdmlanguages.c:111
2416
2219
msgid "A-M|Chinese (China Mainland)"
2417
2220
msgstr "A-M|Hiina (Hiina mandriosa)"
2419
2222
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2420
#: ../gui/gdmlanguages.c:106
2223
#: ../gui/gdmlanguages.c:113
2421
2224
msgid "A-M|Chinese (Hong Kong)"
2422
2225
msgstr "A-M|Hiina (Hong Kong)"
2424
2227
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2425
#: ../gui/gdmlanguages.c:108
2228
#: ../gui/gdmlanguages.c:115
2426
2229
msgid "A-M|Chinese (Singapore)"
2427
2230
msgstr "A-M|Hiina (Singapur)"
2429
2232
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2430
#: ../gui/gdmlanguages.c:110
2233
#: ../gui/gdmlanguages.c:117
2431
2234
msgid "A-M|Chinese (Taiwan)"
2432
2235
msgstr "A-M|Hiina (Taiwan)"
2434
2237
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2435
#: ../gui/gdmlanguages.c:112
2238
#: ../gui/gdmlanguages.c:119
2436
2239
msgid "A-M|Croatian"
2437
2240
msgstr "A-M|Horvaatia"
2439
2242
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2440
#: ../gui/gdmlanguages.c:114
2243
#: ../gui/gdmlanguages.c:121
2441
2244
msgid "A-M|Czech"
2442
2245
msgstr "N-Z|Tšehhi"
2444
2247
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2445
#: ../gui/gdmlanguages.c:116
2248
#: ../gui/gdmlanguages.c:123
2446
2249
msgid "A-M|Danish"
2447
2250
msgstr "N-Z|Taani"
2449
2252
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2450
#: ../gui/gdmlanguages.c:118
2253
#: ../gui/gdmlanguages.c:125
2451
2254
msgid "A-M|Dutch"
2452
2255
msgstr "A-M|Hollandi"
2454
2257
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2455
#: ../gui/gdmlanguages.c:120
2258
#: ../gui/gdmlanguages.c:127
2456
2259
msgid "A-M|Dutch (Belgium)"
2457
2260
msgstr "N-Z|Hollandi (Belgia)"
2459
2262
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2460
#: ../gui/gdmlanguages.c:122
2263
#: ../gui/gdmlanguages.c:129
2461
2264
msgid "A-M|English (USA)"
2462
2265
msgstr "A-M|Inglise (USA)"
2464
2267
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2465
#: ../gui/gdmlanguages.c:124
2268
#: ../gui/gdmlanguages.c:131
2466
2269
msgid "A-M|English (Australia)"
2467
2270
msgstr "A-M|Inglise (Austraalia)"
2469
2272
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2470
#: ../gui/gdmlanguages.c:126
2273
#: ../gui/gdmlanguages.c:133
2471
2274
msgid "A-M|English (UK)"
2472
2275
msgstr "A-M|Inglise (UK)"
2474
2277
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2475
#: ../gui/gdmlanguages.c:128
2278
#: ../gui/gdmlanguages.c:135
2476
2279
msgid "A-M|English (Canada)"
2477
2280
msgstr "A-M|Inglise (Kanada)"
2479
2282
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2480
#: ../gui/gdmlanguages.c:130
2283
#: ../gui/gdmlanguages.c:137
2481
2284
msgid "A-M|English (Ireland)"
2482
2285
msgstr "A-M|Inglise (Iiri)"
2484
2287
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2485
#: ../gui/gdmlanguages.c:132
2288
#: ../gui/gdmlanguages.c:139
2486
2289
msgid "A-M|English (Denmark)"
2487
2290
msgstr "A-M|Inglise (Taani)"
2489
2292
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2490
#: ../gui/gdmlanguages.c:134
2293
#: ../gui/gdmlanguages.c:141
2491
2294
msgid "A-M|English (South Africa)"
2492
2295
msgstr "A-M|Inglise (Lõuna-Aafrika)"
2494
2297
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2495
#: ../gui/gdmlanguages.c:136
2298
#: ../gui/gdmlanguages.c:143
2496
2299
msgid "A-M|English (Malta)"
2497
2300
msgstr "A-M|Inglise (Malta)"
2499
2302
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2500
#: ../gui/gdmlanguages.c:138
2303
#: ../gui/gdmlanguages.c:145
2501
2304
msgid "A-M|English (New Zealand)"
2502
2305
msgstr "A-M|Inglise (Uus Meremaa)"
2504
2307
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2505
#: ../gui/gdmlanguages.c:140
2308
#: ../gui/gdmlanguages.c:147
2506
2309
msgid "A-M|Estonian"
2507
2310
msgstr "A-M|Eesti"
2509
2312
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2510
#: ../gui/gdmlanguages.c:142
2313
#: ../gui/gdmlanguages.c:149
2511
2314
msgid "A-M|Finnish"
2512
2315
msgstr "N-Z|Soome"
2514
2317
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2515
#: ../gui/gdmlanguages.c:144
2318
#: ../gui/gdmlanguages.c:151
2516
2319
msgid "A-M|French"
2517
2320
msgstr "N-Z|Prantsuse"
2519
2322
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2520
#: ../gui/gdmlanguages.c:146
2323
#: ../gui/gdmlanguages.c:153
2521
2324
msgid "A-M|French (Belgium)"
2522
2325
msgstr "N-Z|Prantsuse (Belgia)"
2524
2327
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2525
#: ../gui/gdmlanguages.c:148
2328
#: ../gui/gdmlanguages.c:155
2526
2329
msgid "A-M|French (Canada)"
2527
2330
msgstr "A-M|Prantsuse (Kanada)"
2529
2332
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2530
#: ../gui/gdmlanguages.c:150
2333
#: ../gui/gdmlanguages.c:157
2531
2334
msgid "A-M|French (Luxembourg)"
2532
2335
msgstr "N-Z|Prantsuse (Luksemburg)"
2534
2337
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2535
#: ../gui/gdmlanguages.c:152
2338
#: ../gui/gdmlanguages.c:159
2536
2339
msgid "A-M|French (Switzerland)"
2537
2340
msgstr "A-M|Prantsuse (Šveitsi)"
2539
2342
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2540
#: ../gui/gdmlanguages.c:154
2343
#: ../gui/gdmlanguages.c:161
2541
2344
msgid "A-M|Galician"
2542
2345
msgstr "A-M|Galeegi"
2544
2347
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2545
#: ../gui/gdmlanguages.c:156
2348
#: ../gui/gdmlanguages.c:163
2546
2349
msgid "A-M|German"
2547
2350
msgstr "N-Z|Saksa"
2549
2352
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2550
#: ../gui/gdmlanguages.c:158
2353
#: ../gui/gdmlanguages.c:165
2551
2354
msgid "A-M|German (Austria)"
2552
2355
msgstr "A-M|Saksa (Austria)"
2554
2357
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2555
#: ../gui/gdmlanguages.c:160
2358
#: ../gui/gdmlanguages.c:167
2556
2359
msgid "A-M|German (Luxembourg)"
2557
2360
msgstr "A-M|Saksa (Luksemburg)"
2559
2362
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2560
#: ../gui/gdmlanguages.c:162
2363
#: ../gui/gdmlanguages.c:169
2561
2364
msgid "A-M|German (Switzerland)"
2562
2365
msgstr "A-M|Saksa (Šveitsi)"
2564
2367
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2565
#: ../gui/gdmlanguages.c:164
2368
#: ../gui/gdmlanguages.c:171
2566
2369
msgid "A-M|Greek"
2567
2370
msgstr "A-M|Kreeka"
2569
2372
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2570
#: ../gui/gdmlanguages.c:166
2373
#: ../gui/gdmlanguages.c:173
2571
2374
msgid "A-M|Greek (Cyprus)"
2572
2375
msgstr "A-M|Kreeka (Küpros)"
2574
2377
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2575
#: ../gui/gdmlanguages.c:168
2378
#: ../gui/gdmlanguages.c:175
2576
2379
msgid "A-M|Gujarati"
2577
2380
msgstr "A-M|Gujarati"
2579
2382
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2580
#: ../gui/gdmlanguages.c:170 ../gui/gdmlanguages.c:172
2383
#: ../gui/gdmlanguages.c:177 ../gui/gdmlanguages.c:179
2581
2384
msgid "A-M|Hebrew"
2582
2385
msgstr "A-M|Heebrea"
2584
2387
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2585
#: ../gui/gdmlanguages.c:174
2388
#: ../gui/gdmlanguages.c:181
2586
2389
msgid "A-M|Hindi"
2587
2390
msgstr "A-M|Hindi"
2589
2392
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2590
#: ../gui/gdmlanguages.c:176
2393
#: ../gui/gdmlanguages.c:183
2591
2394
msgid "A-M|Hungarian"
2592
2395
msgstr "N-Z|Ungari"
2594
2397
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2595
#: ../gui/gdmlanguages.c:178
2398
#: ../gui/gdmlanguages.c:185
2596
2399
msgid "A-M|Icelandic"
2597
2400
msgstr "A-M|Islandi"
2599
2402
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2600
#: ../gui/gdmlanguages.c:180
2403
#: ../gui/gdmlanguages.c:187
2601
2404
msgid "A-M|Indonesian"
2602
2405
msgstr "A-M|Indoneesia"
2604
2407
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2605
#: ../gui/gdmlanguages.c:182
2408
#: ../gui/gdmlanguages.c:189
2606
2409
msgid "A-M|Interlingua"
2607
2410
msgstr "A-M|Interlingua"
2609
2412
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2610
#: ../gui/gdmlanguages.c:184
2413
#: ../gui/gdmlanguages.c:191
2611
2414
msgid "A-M|Irish"
2612
2415
msgstr "N-Z|Iiri"
2614
2417
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2615
#: ../gui/gdmlanguages.c:186
2418
#: ../gui/gdmlanguages.c:193
2616
2419
msgid "A-M|Italian"
2617
2420
msgstr "A-M|Itaalia"
2619
2422
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2620
#: ../gui/gdmlanguages.c:188
2423
#: ../gui/gdmlanguages.c:195
2621
2424
msgid "A-M|Japanese"
2622
2425
msgstr "A-M|Jaapani"
2624
2427
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2625
#: ../gui/gdmlanguages.c:190
2428
#: ../gui/gdmlanguages.c:197
2626
2429
msgid "A-M|Kannada"
2627
2430
msgstr "A-M|Kannada"
2629
2432
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2630
#: ../gui/gdmlanguages.c:192
2433
#: ../gui/gdmlanguages.c:199
2631
2434
msgid "A-M|Kinyarwanda"
2632
2435
msgstr "A-M|Ruanda"
2634
2437
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2635
#: ../gui/gdmlanguages.c:194
2438
#: ../gui/gdmlanguages.c:201
2636
2439
msgid "A-M|Korean"
2637
2440
msgstr "A-M|Korea"
2639
2442
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2640
#: ../gui/gdmlanguages.c:196
2443
#: ../gui/gdmlanguages.c:203
2641
2444
msgid "A-M|Latvian"
2642
2445
msgstr "A-M|Läti"
2644
2447
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2645
#: ../gui/gdmlanguages.c:198
2448
#: ../gui/gdmlanguages.c:205
2646
2449
msgid "A-M|Lithuanian"
2647
2450
msgstr "A-M|Leedu"
2649
2452
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2650
#: ../gui/gdmlanguages.c:200
2453
#: ../gui/gdmlanguages.c:207
2651
2454
msgid "A-M|Macedonian"
2652
2455
msgstr "A-M|Makedoonia"
2654
2457
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2655
#: ../gui/gdmlanguages.c:202
2458
#: ../gui/gdmlanguages.c:209
2656
2459
msgid "A-M|Malay"
2657
2460
msgstr "A-M|Malaisia"
2659
2462
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2660
#: ../gui/gdmlanguages.c:204
2463
#: ../gui/gdmlanguages.c:211
2661
2464
msgid "A-M|Malayalam"
2662
2465
msgstr "A-M|Malajalami"
2664
2467
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2665
#: ../gui/gdmlanguages.c:206
2468
#: ../gui/gdmlanguages.c:213
2666
2469
msgid "A-M|Maltese"
2667
2470
msgstr "A-M|Malta"
2669
2472
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2670
#: ../gui/gdmlanguages.c:208
2473
#: ../gui/gdmlanguages.c:215
2671
2474
msgid "A-M|Marathi"
2672
2475
msgstr "A-M|Marathi"
2674
2477
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
2675
#: ../gui/gdmlanguages.c:210
2478
#: ../gui/gdmlanguages.c:217
2676
2479
msgid "A-M|Mongolian"
2677
2480
msgstr "A-M|Mongoolia"
2679
2482
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2680
#: ../gui/gdmlanguages.c:212
2483
#: ../gui/gdmlanguages.c:219
2681
2484
msgid "N-Z|Northern Sotho"
2682
2485
msgstr "N-Z|Põhja-Sotho"
2684
2487
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2685
#: ../gui/gdmlanguages.c:214
2488
#: ../gui/gdmlanguages.c:221
2686
2489
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
2687
2490
msgstr "N-Z|Norra (bokmål)"
2689
2492
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2690
#: ../gui/gdmlanguages.c:216
2493
#: ../gui/gdmlanguages.c:223
2691
2494
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
2692
2495
msgstr "N-Z|Norra (nynorsk)"
2694
2497
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2695
#: ../gui/gdmlanguages.c:218
2498
#: ../gui/gdmlanguages.c:225
2696
2499
msgid "N-Z|Oriya"
2697
2500
msgstr "N-Z|Oria"
2699
2502
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2700
#: ../gui/gdmlanguages.c:220
2503
#: ../gui/gdmlanguages.c:227
2701
2504
msgid "N-Z|Punjabi"
2704
2507
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2705
#: ../gui/gdmlanguages.c:222
2508
#: ../gui/gdmlanguages.c:229
2706
2509
msgid "N-Z|Persian"
2707
2510
msgstr "N-Z|Pärsia"
2709
2512
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2710
#: ../gui/gdmlanguages.c:224
2513
#: ../gui/gdmlanguages.c:231
2711
2514
msgid "N-Z|Polish"
2712
2515
msgstr "N-Z|Poola"
2714
2517
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2715
#: ../gui/gdmlanguages.c:226
2518
#: ../gui/gdmlanguages.c:233
2716
2519
msgid "N-Z|Portuguese"
2717
2520
msgstr "N-Z|Portugali"
2719
2522
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2720
#: ../gui/gdmlanguages.c:228
2523
#: ../gui/gdmlanguages.c:235
2721
2524
msgid "N-Z|Portuguese (Brazilian)"
2722
2525
msgstr "N-Z|Brasiilia portugali"
2724
2527
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2725
#: ../gui/gdmlanguages.c:230
2528
#: ../gui/gdmlanguages.c:237
2726
2529
msgid "N-Z|Romanian"
2727
2530
msgstr "N-Z|Rumeenia"
2729
2532
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2730
#: ../gui/gdmlanguages.c:232
2533
#: ../gui/gdmlanguages.c:239
2731
2534
msgid "N-Z|Russian"
2732
2535
msgstr "N-Z|Vene"
2734
2537
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2735
#: ../gui/gdmlanguages.c:234
2538
#: ../gui/gdmlanguages.c:241
2736
2539
msgid "N-Z|Serbian"
2737
2540
msgstr "N-Z|Serbia"
2739
2542
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2740
#: ../gui/gdmlanguages.c:236
2543
#: ../gui/gdmlanguages.c:243
2741
2544
msgid "N-Z|Serbian (Serbia & Montenegro)"
2742
2545
msgstr "N-Z|Serbia (Serbia ja Montenegro)"
2744
2547
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2745
#: ../gui/gdmlanguages.c:238
2548
#: ../gui/gdmlanguages.c:245
2746
2549
msgid "N-Z|Serbian (Montenegro)"
2747
2550
msgstr "N-Z|Serbia (Montenegro)"
2749
2552
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2750
#: ../gui/gdmlanguages.c:240
2553
#: ../gui/gdmlanguages.c:247
2751
2554
msgid "N-Z|Serbian (Serbia)"
2752
2555
msgstr "N-Z|Serbia (Serbia)"
2754
2557
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2755
#: ../gui/gdmlanguages.c:242
2558
#: ../gui/gdmlanguages.c:249
2756
2559
msgid "N-Z|Serbian (Latin)"
2757
2560
msgstr "N-Z|Serbia (Ladina)"
2759
2562
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2760
#: ../gui/gdmlanguages.c:244
2563
#: ../gui/gdmlanguages.c:251
2761
2564
msgid "N-Z|Serbian (Jekavian)"
2762
2565
msgstr "N-Z|Serbia (Jekaavi)"
2764
2567
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2765
#: ../gui/gdmlanguages.c:246
2568
#: ../gui/gdmlanguages.c:253
2766
2569
msgid "N-Z|Serbian (Bosnia)"
2767
2570
msgstr "N-Z|Serbia (Bosnia)"
2769
2572
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2770
#: ../gui/gdmlanguages.c:248
2573
#: ../gui/gdmlanguages.c:255
2771
2574
msgid "N-Z|Slovak"
2772
2575
msgstr "N-Z|Slovaki"
2774
2577
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2775
#: ../gui/gdmlanguages.c:250
2578
#: ../gui/gdmlanguages.c:257
2776
2579
msgid "N-Z|Slovenian"
2777
2580
msgstr "N-Z|Sloveenia"
2779
2582
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2780
#: ../gui/gdmlanguages.c:252
2583
#: ../gui/gdmlanguages.c:259
2781
2584
msgid "N-Z|Spanish"
2782
2585
msgstr "A-M|Hispaania"
2784
2587
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2785
#: ../gui/gdmlanguages.c:254
2588
#: ../gui/gdmlanguages.c:261
2786
2589
msgid "N-Z|Spanish (Argentina)"
2787
2590
msgstr "A-M|Hispaania (Argentina)"
2789
2592
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2790
#: ../gui/gdmlanguages.c:256
2593
#: ../gui/gdmlanguages.c:263
2791
2594
msgid "N-Z|Spanish (Bolivia)"
2792
2595
msgstr "A-M|Hispaania (Boliivia)"
2794
2597
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2795
#: ../gui/gdmlanguages.c:258
2598
#: ../gui/gdmlanguages.c:265
2796
2599
msgid "N-Z|Spanish (Chile)"
2797
2600
msgstr "A-M|Hispaania (Tšiili)"
2799
2602
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2800
#: ../gui/gdmlanguages.c:260
2603
#: ../gui/gdmlanguages.c:267
2801
2604
msgid "N-Z|Spanish (Colombia)"
2802
2605
msgstr "A-M|Hispaania (Colombia)"
2804
2607
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2805
#: ../gui/gdmlanguages.c:262
2608
#: ../gui/gdmlanguages.c:269
2806
2609
msgid "N-Z|Spanish (Costa Rica)"
2807
2610
msgstr "A-M|Hispaania (Costa Rica)"
2809
2612
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2810
#: ../gui/gdmlanguages.c:264
2613
#: ../gui/gdmlanguages.c:271
2811
2614
msgid "N-Z|Spanish (Ecuador)"
2812
2615
msgstr "A-M|Hispaania (Ecuador)"
2814
2617
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2815
#: ../gui/gdmlanguages.c:266
2618
#: ../gui/gdmlanguages.c:273
2816
2619
msgid "N-Z|Spanish (Guatemala)"
2817
2620
msgstr "A-M|Hispaania (Guatemala)"
2819
2622
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2820
#: ../gui/gdmlanguages.c:268
2623
#: ../gui/gdmlanguages.c:275
2821
2624
msgid "N-Z|Spanish (Mexico)"
2822
2625
msgstr "A-M|Hispaania (Mehhiko)"
2824
2627
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2825
#: ../gui/gdmlanguages.c:270
2628
#: ../gui/gdmlanguages.c:277
2826
2629
msgid "N-Z|Spanish (Nicaragua)"
2827
2630
msgstr "A-M|Hispaania (Nicaragua)"
2829
2632
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2830
#: ../gui/gdmlanguages.c:272
2633
#: ../gui/gdmlanguages.c:279
2831
2634
msgid "N-Z|Spanish (Panama)"
2832
2635
msgstr "A-M|Hispaania (Panama)"
2834
2637
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2835
#: ../gui/gdmlanguages.c:274
2638
#: ../gui/gdmlanguages.c:281
2836
2639
msgid "N-Z|Spanish (Peru)"
2837
2640
msgstr "A-M|Hispaania (Peruu)"
2839
2642
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2840
#: ../gui/gdmlanguages.c:276
2643
#: ../gui/gdmlanguages.c:283
2841
2644
msgid "N-Z|Spanish (Paraguay)"
2842
2645
msgstr "A-M|Hispaania (Paraguay)"
2844
2647
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2845
#: ../gui/gdmlanguages.c:278
2648
#: ../gui/gdmlanguages.c:285
2846
2649
msgid "N-Z|Spanish (El Salvador)"
2847
2650
msgstr "A-M|Hispaania (El Salvador)"
2849
2652
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2850
#: ../gui/gdmlanguages.c:280
2653
#: ../gui/gdmlanguages.c:287
2851
2654
msgid "N-Z|Spanish (Uruguay)"
2852
2655
msgstr "A-M|Hispaania (Uruguay)"
2854
2657
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2855
#: ../gui/gdmlanguages.c:282
2658
#: ../gui/gdmlanguages.c:289
2856
2659
msgid "N-Z|Spanish (Venezuela)"
2857
2660
msgstr "A-M|Hispaania (Venezuela)"
2859
2662
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2860
#: ../gui/gdmlanguages.c:284
2663
#: ../gui/gdmlanguages.c:291
2861
2664
msgid "N-Z|Swedish"
2862
2665
msgstr "N-Z|Rootsi"
2864
2667
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2865
#: ../gui/gdmlanguages.c:286
2668
#: ../gui/gdmlanguages.c:293
2866
2669
msgid "N-Z|Swedish (Finland)"
2867
2670
msgstr "N-Z|Soome rootsi"
2869
2672
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2870
#: ../gui/gdmlanguages.c:288
2673
#: ../gui/gdmlanguages.c:295
2871
2674
msgid "N-Z|Tamil"
2872
2675
msgstr "N-Z|Tamil"
2874
2677
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2875
#: ../gui/gdmlanguages.c:290
2678
#: ../gui/gdmlanguages.c:297
2876
2679
msgid "N-Z|Telugu"
2877
2680
msgstr "N-Z|Telugu"
2879
2682
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2880
#: ../gui/gdmlanguages.c:292
2683
#: ../gui/gdmlanguages.c:299
2881
2684
msgid "N-Z|Thai"
2882
2685
msgstr "N-Z|Tai"
2884
2687
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2885
#: ../gui/gdmlanguages.c:294
2688
#: ../gui/gdmlanguages.c:301
2886
2689
msgid "N-Z|Turkish"
2887
2690
msgstr "N-Z|Türgi"
2889
2692
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2890
#: ../gui/gdmlanguages.c:296
2693
#: ../gui/gdmlanguages.c:303
2891
2694
msgid "N-Z|Ukrainian"
2892
2695
msgstr "N-Z|Ukraina"
2894
2697
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2895
#: ../gui/gdmlanguages.c:298
2698
#: ../gui/gdmlanguages.c:305
2896
2699
msgid "N-Z|Vietnamese"
2897
2700
msgstr "N-Z|Vietnami"
2899
2702
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2900
#: ../gui/gdmlanguages.c:300
2703
#: ../gui/gdmlanguages.c:307
2901
2704
msgid "N-Z|Walloon"
2902
2705
msgstr "N-Z|Vallooni"
2904
2707
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2905
#: ../gui/gdmlanguages.c:302
2708
#: ../gui/gdmlanguages.c:309
2906
2709
msgid "N-Z|Welsh"
2907
2710
msgstr "A-M|Kõmri"
2909
2712
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2910
#: ../gui/gdmlanguages.c:304
2713
#: ../gui/gdmlanguages.c:311
2911
2714
msgid "N-Z|Xhosa"
2914
2717
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2915
#: ../gui/gdmlanguages.c:306
2718
#: ../gui/gdmlanguages.c:313
2916
2719
msgid "N-Z|Yiddish"
2917
2720
msgstr "A-M|Jidiš"
2919
2722
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
2920
#: ../gui/gdmlanguages.c:308
2723
#: ../gui/gdmlanguages.c:315
2921
2724
msgid "N-Z|Zulu"
2922
2725
msgstr "N-Z|Suulu"
2924
2727
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
2925
#: ../gui/gdmlanguages.c:310
2728
#: ../gui/gdmlanguages.c:317
2926
2729
msgid "Other|POSIX/C English"
2927
2730
msgstr "Muud|POSIX/C English"
2929
2732
#. This should be the same as in the front of the language strings
2930
2733
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
2931
#: ../gui/gdmlanguages.c:496
2734
#: ../gui/gdmlanguages.c:503
2935
2738
#. This should be the same as in the front of the language strings
2936
2739
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
2937
#: ../gui/gdmlanguages.c:504
2740
#: ../gui/gdmlanguages.c:511
2941
#: ../gui/gdmlanguages.c:684
2744
#: ../gui/gdmlanguages.c:679
2942
2745
msgid "Last language"
2943
2746
msgstr "Viimane keel"
2945
#: ../gui/gdmlanguages.c:691 ../gui/gdmlanguages.c:765
2946
#: ../gui/gdmlanguages.c:773
2748
#: ../gui/gdmlanguages.c:686 ../gui/gdmlanguages.c:760
2749
#: ../gui/gdmlanguages.c:768
2947
2750
msgid "System Default"
2948
2751
msgstr "Süsteemi vaikeväärtus"
2952
2755
#. untranslated
2954
#: ../gui/gdmlanguages.c:781 ../gui/gdmlogin.c:1507 ../gui/gdmlogin.c:1521
2757
#: ../gui/gdmlanguages.c:776 ../gui/gdmlogin.c:1501 ../gui/gdmlogin.c:1515
2955
2758
#: ../gui/greeter/greeter.c:333 ../gui/greeter/greeter.c:348
2957
2760
msgid "Do you wish to make %s the default for future sessions?"
2958
2761
msgstr "Soovid sa seansi %s muuta edaspidiseks vaikimisi seansiks?"
2960
#: ../gui/gdmlanguages.c:783 ../gui/gdmlogin.c:1524
2763
#: ../gui/gdmlanguages.c:778 ../gui/gdmlogin.c:1518
2961
2764
#: ../gui/greeter/greeter.c:351
2963
2766
msgid "You have chosen %s for this session, but your default setting is %s."
2965
2768
"Sa valisid %s selleks seansiks, kuigi su vaikimisi seatud seanss on %s."
2967
#: ../gui/gdmlanguages.c:789 ../gui/gdmlogin.c:1514 ../gui/gdmlogin.c:1530
2770
#: ../gui/gdmlanguages.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1508 ../gui/gdmlogin.c:1524
2968
2771
#: ../gui/greeter/greeter.c:340 ../gui/greeter/greeter.c:357
2969
2772
msgid "Make _Default"
2970
2773
msgstr "Määra _vaikimisi"
2972
#: ../gui/gdmlanguages.c:789 ../gui/gdmlogin.c:1530
2775
#: ../gui/gdmlanguages.c:784 ../gui/gdmlogin.c:1524
2973
2776
#: ../gui/greeter/greeter.c:357
2974
2777
msgid "Just For _This Session"
2975
2778
msgstr "_Ainult selleks sessiooniks"
2977
#: ../gui/gdmlanguages.c:844
2780
#: ../gui/gdmlanguages.c:839
2978
2781
msgid "Select a Language"
2979
2782
msgstr "Keele valimine"
2981
#: ../gui/gdmlanguages.c:854
2784
#: ../gui/gdmlanguages.c:849
2982
2785
msgid "Change _Language"
2983
2786
msgstr "Vali _keel"
2985
#: ../gui/gdmlanguages.c:874
2788
#: ../gui/gdmlanguages.c:869
2986
2789
msgid "_Select the language for your session to use:"
2987
2790
msgstr "_Seansi jaoks kasutatav keele valimine:"
2989
#: ../gui/gdmlanguages.c:937
2792
#: ../gui/gdmlanguages.c:931
2990
2793
msgid "the login screen"
2991
2794
msgstr "sisselogimisaken"
2993
#: ../gui/gdmlanguages.c:938
2796
#: ../gui/gdmlanguages.c:932
2995
2798
msgid "Do you wish to restart %s with the chosen language?"
2996
2799
msgstr "Kas soovid %s taaskäivitada koos valitud keelega?"
2998
#: ../gui/gdmlanguages.c:940
2801
#: ../gui/gdmlanguages.c:934
3000
2803
msgid "You will restart %s with the %s locale."
3001
2804
msgstr "Sa taaskäivitad %s koos lokaadiga %s."
3003
#: ../gui/gdmlanguages.c:944
2806
#: ../gui/gdmlanguages.c:938
3007
#: ../gui/gdmlanguages.c:944
2810
#: ../gui/gdmlanguages.c:938
3011
#: ../gui/gdmlogin.c:393
2814
#: ../gui/gdmlogin.c:388
3013
2816
msgid "Cannot run command '%s': %s."
3014
2817
msgstr "Programmi '%s' pole võimali käivitada: %s."
3016
#: ../gui/gdmlogin.c:401
2819
#: ../gui/gdmlogin.c:396
3017
2820
msgid "Cannot start background application"
3018
2821
msgstr "Taustprogrammi pole võimalik käivitada"
3020
#: ../gui/gdmlogin.c:476 ../gui/greeter/greeter_parser.c:389
2823
#: ../gui/gdmlogin.c:471 ../gui/greeter/greeter_parser.c:389
3021
2824
msgid "User %u will login in %t"
3022
2825
msgstr "Kasutaja %u logitakse sisse %t möödumisel"
3024
#: ../gui/gdmlogin.c:701 ../gui/greeter/greeter_system.c:85
2827
#: ../gui/gdmlogin.c:696 ../gui/greeter/greeter_system.c:80
3025
2828
msgid "Are you sure you want to restart the computer?"
3026
2829
msgstr "Oled sa kindel, et soovid masinat taaskäivitada?"
3028
#: ../gui/gdmlogin.c:702 ../gui/gdmlogin.c:2312
3029
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:364 ../gui/greeter/greeter_system.c:86
3030
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:273
2831
#: ../gui/gdmlogin.c:697 ../gui/gdmlogin.c:2252
2832
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:364 ../gui/greeter/greeter_system.c:81
2833
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:217
3031
2834
msgid "_Restart"
3032
2835
msgstr "_Taaskäivitamine"
3034
#: ../gui/gdmlogin.c:730 ../gui/greeter/greeter_system.c:109
2837
#: ../gui/gdmlogin.c:725 ../gui/greeter/greeter_system.c:104
3035
2838
msgid "Are you sure you want to Shut Down the computer?"
3036
2839
msgstr "Oled sa kindel, et soovid masinat välja lülitada?"
3038
#: ../gui/gdmlogin.c:731 ../gui/gdmlogin.c:2323
3039
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:354 ../gui/greeter/greeter_system.c:110
3040
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:282
2841
#: ../gui/gdmlogin.c:726 ../gui/gdmlogin.c:2263
2842
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:354 ../gui/greeter/greeter_system.c:105
2843
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:228
3041
2844
msgid "Shut _Down"
3042
2845
msgstr "_Seiska"
3044
#: ../gui/gdmlogin.c:749 ../gui/greeter/greeter_system.c:118
2847
#: ../gui/gdmlogin.c:744 ../gui/greeter/greeter_system.c:113
3045
2848
msgid "Are you sure you want to suspend the computer?"
3046
2849
msgstr "Oled sa kindel, et soovid arvutit ooterežiimile lülitada?"
3048
#: ../gui/gdmlogin.c:750 ../gui/gdmlogin.c:2334
3049
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:119
2851
#: ../gui/gdmlogin.c:745 ../gui/gdmlogin.c:2274
2852
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:114
3050
2853
msgid "_Suspend"
3051
2854
msgstr "_Ooterežiim"
3053
#: ../gui/gdmlogin.c:874 ../gui/gdmlogin.c:888 ../gui/gdmlogin.c:1359
3054
#: ../gui/gdmlogin.c:1852 ../gui/gdmlogin.c:2562
2856
#: ../gui/gdmlogin.c:869 ../gui/gdmlogin.c:883 ../gui/gdmlogin.c:1353
2857
#: ../gui/gdmlogin.c:1849 ../gui/gdmlogin.c:2504
3055
2858
msgid "_Username:"
3056
2859
msgstr "_Kasutajanimi:"
3058
#: ../gui/gdmlogin.c:964
2861
#: ../gui/gdmlogin.c:959
3060
2863
msgid "%s session selected"
3061
2864
msgstr "valitud seanss %s"
3063
#: ../gui/gdmlogin.c:985
2866
#: ../gui/gdmlogin.c:980
3065
2868
msgstr "_Viimane"
3067
#: ../gui/gdmlogin.c:1070 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:162
2870
#: ../gui/gdmlogin.c:1065 ../gui/greeter/greeter_canvas_item.c:162
3068
2871
msgid "Select _Language..."
3069
2872
msgstr "Vali _keel..."
3071
#: ../gui/gdmlogin.c:1391
2874
#: ../gui/gdmlogin.c:1385
3072
2875
msgid "_Password:"
3073
2876
msgstr "_Parool:"
3075
#: ../gui/gdmlogin.c:1510 ../gui/greeter/greeter.c:336
2878
#: ../gui/gdmlogin.c:1504 ../gui/greeter/greeter.c:336
3077
2880
msgid "Your preferred session type %s is not installed on this computer."
3078
2881
msgstr "Sinu lemmikseanssi %s ei ole sellesse masinasse paigaldatud."
3080
#: ../gui/gdmlogin.c:1514 ../gui/greeter/greeter.c:340
2883
#: ../gui/gdmlogin.c:1508 ../gui/greeter/greeter.c:340
3081
2884
msgid "Just _Log In"
3082
2885
msgstr "_Lihtsalt logi sisse"
3084
#: ../gui/gdmlogin.c:1537 ../gui/greeter/greeter.c:364
2887
#: ../gui/gdmlogin.c:1531 ../gui/greeter/greeter.c:364
3086
2889
msgid "You have chosen %s for this session"
3087
2890
msgstr "Sinu valik selle seansi jaoks: %s"
3089
#: ../gui/gdmlogin.c:1540 ../gui/greeter/greeter.c:367
2892
#: ../gui/gdmlogin.c:1534 ../gui/greeter/greeter.c:367
3092
2895
"If you wish to make %s the default for future sessions, run the 'switchdesk' "
3991
3781
"supported format and the file must be readable to the GDM user."
3994
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:76
3784
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:71
3996
3786
"Image file to display in the logo box. The file must be in an gdk-pixbuf "
3997
3787
"supported format and it must be readable by the GDM user. If no file is "
3998
3788
"specified the logo feature is disabled."
4001
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
3791
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:72
4002
3792
msgid "Includ_e Hostname Chooser (XDMCP) menu item"
4003
3793
msgstr "Kaastaks_e ka hostinime valiku (XDMCP) menüükirje"
4005
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
3795
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:73
4006
3796
msgid "Include Con_figure menu item"
4009
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
3799
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:74
4011
3801
"Indicates that the X server should be started at a different process "
4015
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
3805
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:75
4017
3807
"Interval in which to ping the X server in seconds. If the X server doesn't "
4018
3808
"return before the next time we ping it, the connection is stopped and the "
4019
3809
"session ended."
4022
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
3812
#. This defines the label that will appear on the list/radiobutton items and stands for L(ist)R(adiobutton)label
3813
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:77
4023
3814
msgid "LRla_bel:"
4026
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
3817
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:78
4027
3818
msgid "La_unch:"
4028
3819
msgstr "Käi_vitatakse:"
4030
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
3821
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:79
4031
3822
msgid "Listen on _UDP port: "
4032
3823
msgstr "_UDP port, mida kuulatakse: "
4034
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
3825
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:80
4035
3826
msgid "Loc_k position of the window"
4038
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
3829
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:81
4040
3831
msgstr "Kohalik"
4042
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
3833
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:82
4043
3834
msgid "Login Window Preferences"
4044
3835
msgstr "Sisselogimisakna eelistused"
4046
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
3837
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:83
4047
3838
msgid "Login _failed:"
4048
3839
msgstr "Tõ_rge sisselogimisel:"
4050
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
3841
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:84
4051
3842
msgid "Login _retry delay:"
4052
3843
msgstr "Viivitus enne uut sissel_ogimiskatset:"
4054
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
3845
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:85
4055
3846
msgid "Login _successful:"
4056
3847
msgstr "Sisselogimine õ_nnestus:"
4058
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
3849
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:86
4062
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
3853
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:87
4063
3854
msgid "Maximum _remote sessions:"
4064
3855
msgstr "Suurim arv _kaugseansse:"
4066
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
3857
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:88
4067
3858
msgid "Maximum _wait time:"
4068
3859
msgstr "Suurim oo_teaeg:"
4070
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
3861
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:89
4071
3862
msgid "Maximum indirect w_ait time:"
4072
3863
msgstr "Suurim m_itteotsene ooteaeg:"
4074
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
3865
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:90
4075
3866
msgid "Maximum p_ending indirect requests:"
4076
3867
msgstr "Suurim arv ootel _mitteotseseid päringuid:"
4078
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
3869
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:91
4079
3870
msgid "Menu Bar"
4080
3871
msgstr "Menüüriba"
4082
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
3873
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:92
4083
3874
msgid "Messa_ge:"
4084
3875
msgstr "Sõ_num:"
4086
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
3877
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:93
4087
3878
msgid "Ne_ver place cookies on NFS"
3879
msgstr "Küpsiseid ei hoita kunagi _NFS-il"
4090
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
3881
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:94
4091
3882
msgid "No _restart required"
4094
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
3885
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:95
4096
3887
"Number of simultaneously provided displays with host choosers. If more "
4097
3888
"queries from different hosts come in, the oldest ones will be forgotten."
4100
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
3891
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:96
4101
3892
msgid "Only allow login i_f user owns their home directory"
4103
3894
"Kasutajatel lu_batakse sisse logida ainult juhul, kui nende kodukataloog "
4106
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
3897
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:97
4107
3898
msgid "Op_tions:\t"
4108
3899
msgstr "_Valikud:\t"
4110
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
3901
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:98
4112
3903
msgstr "_Rada:"
4114
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
3905
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:99
4115
3906
msgid "Paranoia option. Only accepts user owned files and directories."
4118
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:104
3909
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:100
4119
3910
msgid "Per_sistent"
4122
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:105
3913
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:101
4123
3914
msgid "Permissions"
4124
3915
msgstr "Pääsuõigused"
4126
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:106
3917
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:102
4127
3918
msgid "Pick Background Color"
4128
3919
msgstr "Taustavärvuse valimine"
4130
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:107
3921
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:103
4133
3924
"Plain with face browser\n"
4451
4250
"and not with XDMCP."
4454
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176
4253
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:172
4455
4254
msgid "X Server Login Window Preferences"
4456
4255
msgstr "X Serveri sisselogimisakna eelistused"
4458
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177
4257
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:173
4459
4258
msgid "XDMCP Login Window Preferences"
4460
4259
msgstr "XDMCP sisselogimisakna eelistused"
4462
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:178
4261
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:174
4463
4262
msgid "_Add..."
4464
4263
msgstr "_Lisa..."
4466
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:179
4265
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:175
4467
4266
msgid "_Add/Modify..."
4468
4267
msgstr "_Lisa/redigeeri..."
4470
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180
4269
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:176
4471
4270
msgid "_Allow local system administrator login"
4472
4271
msgstr "Süsteemi_halduril on lubatud sisse logida"
4474
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181
4273
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:177
4475
4274
msgid "_Allow users to change fonts and colors of plain greeter"
4476
4275
msgstr "_Kasutajatel on lubatud lihtsa tervitaja kirjatüüpe ja värve muuta"
4478
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182
4277
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:178
4479
4278
msgid "_Background color:"
4480
4279
msgstr "Taustavä_rvus:"
4482
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184
4281
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:180
4484
4283
msgid "_Default: \"Welcome to %n\""
4485
4284
msgstr "_Vaikimisi: \"Tere tulemast arvutisse %n\""
4487
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:185
4286
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:181
4488
4287
msgid "_Default: \"Welcome\""
4489
4288
msgstr "_Vaikimisi: \"Tere tulemast\""
4491
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186
4290
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:182
4492
4291
msgid "_Deny TCP connections to Xserver"
4493
4292
msgstr "T_CP-ühendused Xserver'isse on keelatud"
4495
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187
4294
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:183
4496
4295
msgid "_Enable Automatic Login"
4497
4296
msgstr "A_utomaatne sisselogimine lubatud"
4499
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:188
4298
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:184
4500
4299
msgid "_Enable accessible login"
4501
4300
msgstr "_Hõbustustega sisselogimine on lubatud"
4503
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:189
4302
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:185
4504
4303
msgid "_Flexible (on demand)"
4505
4304
msgstr "_Paindlik (nõudmisel)"
4507
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:190
4306
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:186
4508
4307
msgid "_Global face dir:"
4509
4308
msgstr "Ül_dine näopiltide kataloog:"
4511
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:191
4310
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:187
4512
4311
msgid "_GtkRC file:"
4513
4312
msgstr "_GtkRC fail:"
4515
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:192
4314
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:188
4516
4315
msgid "_Image:"
4517
4316
msgstr "_Pilt:"
4519
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:193
4318
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:189
4520
4319
msgid "_Include all users from /etc/passwd (not for NIS)"
4521
4320
msgstr "Kõiki_de kasutajate kaasamine failist /etc/passwd (mitte NIS-i jaoks)"
4523
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:194
4322
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:190
4524
4323
msgid "_Label:"
4525
4324
msgstr "Si_lt:"
4527
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:195
4326
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:191
4528
4327
msgid "_Login screen ready:"
4529
4328
msgstr "Sisse_logimisekraan on valmis:"
4531
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:196
4330
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:192
4532
4331
msgid "_Logins are handled by this computer"
4533
4332
msgstr "Sissel_ogimisi käsitletakse selle arvuti poolt"
4535
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:197
4334
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:193
4536
4335
msgid "_Maximum pending requests:"
4537
4336
msgstr "Suurim arv _ootel päringuid:"
4539
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:198
4338
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:194
4540
4339
msgid "_Minimal UID:"
4541
4340
msgstr "_Väikseim UID:"
4543
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:199
4342
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:195
4544
4343
msgid "_Only allow login if user's home directory permissions are secure"
4546
4345
"Sisselogimine on lubatud ainult _turvaliste pääsuõigustega kodukataloogiga "
4549
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:200
4348
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:196
4553
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:201
4352
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:197
4554
4353
msgid "_Pause before login:"
4555
4354
msgstr "_Paus enne sisselogimist:"
4557
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:202
4356
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:198
4558
4357
msgid "_Ping interval:"
4559
4358
msgstr "Pin_gimise intervall:"
4561
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:203
4360
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:199
4562
4361
msgid "_Priority:"
4563
4362
msgstr "_Tähtsus:"
4565
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:204
4364
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:200
4566
4365
msgid "_Remove"
4567
4366
msgstr "_Eemalda"
4569
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205
4368
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:201
4570
4369
msgid "_Remove..."
4571
4370
msgstr "_Eemalda..."
4573
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206
4372
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:202
4574
4373
msgid "_Server:"
4575
4374
msgstr "_Server:"
4577
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207
4376
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:203
4578
4377
msgid "_Servers:"
4579
4378
msgstr "Se_rverid:"
4581
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208
4380
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:204
4582
4381
msgid "_Show visual feedback (asterisks) in the password entry"
4583
4382
msgstr "Visuaa_lne tagasiside (tärnid) parooli sisestamisel"
4585
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:209
4384
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:205
4586
4385
msgid "_Style:"
4587
4386
msgstr "_Laad:"
4589
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:210
4388
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:206
4590
4389
msgid "_Theme:"
4591
4390
msgstr "_Teema:"
4593
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:211
4392
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:207
4594
4393
msgid "_Use circles instead of asterisks in the password entry"
4595
4394
msgstr "Parooli sisestamisel kasutatakse tärnide asemel _ringe"
4597
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:212
4396
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:208
4599
4398
msgstr "_Kasutaja:"
4601
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:213
4400
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:209
4605
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:214
4404
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:210
4606
4405
msgid "_X coordinate"
4607
4406
msgstr "_X-koordinaat"
4609
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:215
4408
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:211
4610
4409
msgid "_Y coordinate"
4611
4410
msgstr "_Y-koordinaat"
4613
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:216
4412
#: ../gui/gdmsetup.glade.h:212